[MERGE] from master
[odoo/odoo.git] / addons / crm / i18n / mk.po
index 3d719e3..f7ac47c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-07 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,meeting_count:0
@@ -79,6 +79,20 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Кликнете да дефинирате нов канал.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Користете ги каналите за да го следите видот на изворотна "
+"вашите\n"
+"                траги и можности.  Каналите најчесто се користат при "
+"извештај од\n"
+"                анализа на изведба при продажба поврзана со маркетинг.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Некои примери за канали: вебсајт на компанија, кампања "
+"преку\n"
+"                телефон, препродавач, банер, итн.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@@ -148,6 +162,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Кликнете да дефинирате нов извор.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Користете ги каналите за да го следите видот на изворотна "
+"вашите\n"
+"                траги и можности.  Каналите најчесто се користат при "
+"извештај од\n"
+"                анализа на изведба при продажба поврзана со маркетинг.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Некои примери за канали: вебсајт на партнерот, google.com, \n"
+"                име на листа на е-маил адреси, итн.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
@@ -306,21 +333,27 @@ msgid ""
 "<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
 "</ul>"
 msgstr ""
+"<p>Оваа можност немала активност најмалку 5 дена. Еве некои детали:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Име: ${object.name}</li>\n"
+"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
+"<li>Опис: ${object.description}</field></li>\n"
+"</ul>"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "A Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Состанок"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
 msgid "A user associated to the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Корисник поврзан со контактот"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
 msgid "Accept Emails From"
-msgstr ""
+msgstr "Прифати Е-маил пораки од"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
@@ -353,7 +386,7 @@ msgstr "Алијас"
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,alias_domain:0
 msgid "Alias Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен на алијас"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
@@ -362,6 +395,8 @@ msgid ""
 "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
 "contacts with different emails."
 msgstr ""
+"Сите контакти мора да имат иста Е-маил адреса. Само администраторот може да "
+"спои контакти со различни Е-маил адреси."
 
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
@@ -377,6 +412,9 @@ msgid ""
 "better help and support.\n"
 "-This installs the module crm_helpdesk."
 msgstr ""
+"Ви дозволува да комуницирате со клиентот, да ги процесирате прашањата на "
+"клиентот, и да обезбедите подобра подршка и помош.\n"
+"-Ова го инсталира модулот crm_helpdesk."
 
 #. module: crm
 #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
@@ -395,18 +433,21 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
 msgid "Apply deduplication"
-msgstr ""
+msgstr "Примени дедупликација"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
 msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате автоматско спојување на вашите контакти?"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid ""
 "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
 msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате да ја стартувате листата на автоматско "
+"спојување на вашите контакти?"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
@@ -424,27 +465,27 @@ msgstr "Додели можности на"
 #: field:crm.lead.report,opening_date:0
 #: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
 msgid "Assignation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на назначување"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,date_open:0
 msgid "Assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Доделено"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
 msgid "Automatic Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматско спојување"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Automatic Merge Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Волшебник за автоматско спојување"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
 msgid "Available for mass mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Достапно за групно праќање на Е-маил пораки"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.stage,type:0
@@ -454,34 +495,34 @@ msgstr "Двата"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_bounce:0
 msgid "Bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Одбиено"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
 msgid "By Country"
-msgstr ""
+msgstr "Според земја"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
 msgid "By Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Според тим на продажба"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
 msgid "By Salespersons"
-msgstr ""
+msgstr "Според продавач"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
 msgid "CRM Lead Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализа на CRM траги"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
 msgid "CRM Opportunity Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализа на CRM можности"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
@@ -509,7 +550,7 @@ msgstr "Повици"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
 msgid "Calls Date by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Датуми на повици според месец"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -639,6 +680,7 @@ msgstr ""
 #: help:crm.case.section,use_opportunities:0
 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
 msgstr ""
+"Означете го ова поле за да ги менаџирате можностите во овој продажен тим."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -652,21 +694,23 @@ msgstr "Град"
 msgid ""
 "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
 msgstr ""
+"Класифицирајте и анализирајте ги вашите категории на траги/можности како: "
+"Тренинг, Услуга"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
 msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете да видите детална анализа на траги."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
 msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
-msgstr ""
+msgstr "Кликнете за да видите детална анализа на можности."
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
@@ -685,7 +729,7 @@ msgstr "Затворено"
 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
 #, python-format
 msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
-msgstr ""
+msgstr "Затворени/Мртви траги не можат да се конвертираат во можности."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,color:0
@@ -738,7 +782,7 @@ msgstr "Име за контакт"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Контакти"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
@@ -770,12 +814,12 @@ msgstr "Опции за конверзија"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "Convert To"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертирај во"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "Convert To Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертирај во можност"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
@@ -850,7 +894,7 @@ msgstr "Креирај нов клиент"
 #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0
 msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано од"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
@@ -869,7 +913,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.tracking.medium,create_date:0
 #: field:crm.tracking.source,create_date:0
 msgid "Created on"
-msgstr ""
+msgstr "Креирано на"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
@@ -907,7 +951,7 @@ msgstr "Валута"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
 msgid "Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "Моментална линија"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:989
@@ -944,12 +988,12 @@ msgstr "Датум"
 #: help:crm.lead,message_last_post:0
 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0
 msgid "Date of the last message posted on the record."
-msgstr ""
+msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,day_open:0
 msgid "Days to Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Денови да се назначат"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,day_close:0
@@ -965,17 +1009,17 @@ msgstr "Мртво"
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
 msgid "Deduplicate Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Одстрани дупликати од контакти"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Deduplicate the other Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Одстрани дупликати од  другите контакти"
 
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
 msgid "Default Alias Name for Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Стандардно алијас име за траги"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,case_default:0
@@ -1017,7 +1061,7 @@ msgstr "Избриши"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Describe the lead..."
-msgstr ""
+msgstr "Опишете ја трагата..."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall,description:0
@@ -1028,7 +1072,7 @@ msgstr "Опис"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "Description..."
-msgstr ""
+msgstr "Опис..."
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@@ -1038,7 +1082,7 @@ msgstr "Дизајн"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
 msgid "Destination Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Контакт на дестинација"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@@ -1055,7 +1099,7 @@ msgstr "Нацрт"
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
 msgid "Draft Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Нацрт траги"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall,duration:0
@@ -1066,7 +1110,7 @@ msgstr "Времетраење"
 #. module: crm
 #: help:crm.phonecall,duration:0
 msgid "Duration in minutes and seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Времетраење во минути и секунди."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
@@ -1084,7 +1128,7 @@ msgstr "Е-пошта"
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
 msgid "Email Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Е-маил алијас"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,email_from:0
@@ -1098,19 +1142,19 @@ msgstr "Емаил адреса на контактот"
 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
 #, python-format
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:430
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка!"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Escalate"
-msgstr ""
+msgstr "Ескалира"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,date_deadline:0
@@ -1120,12 +1164,12 @@ msgstr "Проценка на датумот на кој можноста ќе 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Настан"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Exclude contacts having"
-msgstr ""
+msgstr "Без контакти кои имаат"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
@@ -1183,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
 msgid "Extended Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжени филтри"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@@ -1203,12 +1247,12 @@ msgstr "Факс"
 #. module: crm
 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Завршено"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,fold:0
 msgid "Folded in Kanban View"
-msgstr ""
+msgstr "Претставено во kanban поглед"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_follower_ids:0
@@ -1223,11 +1267,14 @@ msgid ""
 "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
 "re-open the wizard several times if needed."
 msgstr ""
+"Поради безбедносни причини не можете да споите повеќе од 3 контакти "
+"истовремено. Можете повторно да го отворите волшебникот неколку пати ако е "
+"потребно."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
 msgid "Force assignation"
-msgstr ""
+msgstr "Присилно назначување"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:562
@@ -1271,17 +1318,17 @@ msgstr "Општо CC"
 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
 msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Групирање според"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
 msgid "Group of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Група на контакти"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
 msgid "HTTP routing"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP рутирање"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
@@ -1342,7 +1389,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
 msgid "Ids"
-msgstr ""
+msgstr "ID-а"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,message_unread:0
@@ -1362,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
 msgid ""
 "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Ако не е означено, ова ќе го остави продавачот со дуплирани можности"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,case_default:0
@@ -1397,7 +1444,7 @@ msgstr "Внатрешни забелешки"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
 msgid "Is Company"
-msgstr ""
+msgstr "е компанија"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_is_follower:0
@@ -1425,20 +1472,20 @@ msgstr "Следна акција"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
 msgid "Last Message"
-msgstr ""
+msgstr "Последна порака"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_last_post:0
 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0
 msgid "Last Message Date"
-msgstr ""
+msgstr "Датум на последна порака"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
 #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
 #: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
 msgid "Last Stage Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање на последен стадиум"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
@@ -1459,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0
 msgid "Last Updated by"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање од"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
@@ -1479,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.tracking.medium,write_date:0
 #: field:crm.tracking.source,write_date:0
 msgid "Last Updated on"
-msgstr ""
+msgstr "Последно ажурирање на"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:884
@@ -1492,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.opportunity.report,type:0
 #, python-format
 msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Трага"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -1503,7 +1550,7 @@ msgstr "Lead / Клиент"
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
 msgid "Lead Created"
-msgstr ""
+msgstr "Креирана трага"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
@@ -1513,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
 msgid "Lead created"
-msgstr ""
+msgstr "Креирана трага"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
@@ -1524,7 +1571,7 @@ msgstr "Lead/Можност"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
 msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Трага/Можност масовна порака"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
@@ -1535,13 +1582,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
 msgid "Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Траги"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:84
 #, python-format
 msgid "Leads / Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Траги / Можности"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
@@ -1552,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
 msgid "Leads Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализа на траги"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@@ -1566,37 +1613,37 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
 msgid "Leads Email Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Алијас е-маил на трага"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
 msgid "Leads Form"
-msgstr ""
+msgstr "Формулар за траги"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
 msgid "Leads Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Генерирање на траги"
 
 #. module: crm
 #: field:res.partner,opportunity_ids:0
 msgid "Leads and Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Траги и можности"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
 msgid "Leads from USA"
-msgstr ""
+msgstr "Траги од САД"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
 msgid "Leads that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Траги што ми се доделени"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
 msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Траги што не побарале да бидат вклучени во кампањи со масовни пораки"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
@@ -1604,11 +1651,13 @@ msgid ""
 "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
 "that no duplicates were found"
 msgstr ""
+"Траги што ги избравте што имаат дупликати. Ако листата е празна значи не се "
+"пронајдени дупликати"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
 msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
-msgstr ""
+msgstr "Траги со постоечки дупликати (за информации)"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
@@ -1618,7 +1667,7 @@ msgstr "Leads/Можности"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
 msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Линии"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,section_ids:0
@@ -1639,6 +1688,7 @@ msgstr "Линк кон постоечки клиен"
 #: help:crm.lead,partner_id:0
 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
 msgstr ""
+"Поврзан партнер (опционално). Обично се креира при конвертирање на трага."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
@@ -1660,12 +1710,12 @@ msgstr "Најавени повици"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
 #, python-format
 msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "Забележа повик за %(date)s. %(description)s"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
 msgid "Long Term Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Долгорочен приход"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
@@ -1704,7 +1754,7 @@ msgstr "Управувај ги барањата на клиентите"
 #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
 #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
 msgid "Manage Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Управувај со собирање средства"
 
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
@@ -1724,7 +1774,7 @@ msgstr "Задолжително изразување"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
 msgid "Mark As Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Означи како изгубено"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
@@ -1749,7 +1799,7 @@ msgstr "Макс. обработени ID на партнери"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
 msgid "Maximum of Group of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Максимален број на групи на контакти"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
@@ -1761,7 +1811,7 @@ msgstr "Состанок"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
 #, python-format
 msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Состанок закажан '%s'<br> Тема: %s <br> Времетраење: %s час(ови)"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
@@ -1781,12 +1831,12 @@ msgstr "Спој"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Merge Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Спои автоматски"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Merge Automatically all process"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматски спои ги сите процеси"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
@@ -1796,7 +1846,7 @@ msgstr "Спој leads/можности"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Merge Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Спои го означеното"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
@@ -1812,17 +1862,17 @@ msgstr "Спој можности"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Merge the following contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Спои ги следните контакти"
 
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Merge with Manual Check"
-msgstr ""
+msgstr "Спој преку рачна проверка"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
-msgstr ""
+msgstr "Спој со постоечки траги/можности за секој партнер"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@@ -1834,13 +1884,13 @@ msgstr "Спој со постојните можности"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:547
 #, python-format
 msgid "Merged lead"
-msgstr ""
+msgstr "Споена трага"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:541
 #, python-format
 msgid "Merged leads"
-msgstr ""
+msgstr "Споени траги"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:543
@@ -1858,7 +1908,7 @@ msgstr "Споена можност"
 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
 #, python-format
 msgid "Merged with the following partners:"
-msgstr ""
+msgstr "Спој со следните контакти"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,message_ids:0
@@ -1875,7 +1925,7 @@ msgstr "Историја на пораки и комуникација"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
 msgid "MinID"
-msgstr ""
+msgstr "Мини ID"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -1902,12 +1952,12 @@ msgstr "Месец на повик"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
 msgid "My Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Мои траги"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "My Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Мои можности"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@@ -1917,7 +1967,7 @@ msgstr "Мои телефонски повици"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
 msgid "My Phonecalls"
-msgstr ""
+msgstr "Мои телефонски разговори"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@@ -1927,7 +1977,7 @@ msgstr "Мојот продажен тим(ови)"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
 msgid "My Team"
-msgstr ""
+msgstr "мој тим"
 
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
@@ -1955,7 +2005,7 @@ msgstr "Нов"
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
 msgid "New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Нова пошта"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
@@ -2052,12 +2102,15 @@ msgid ""
 "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
 "existing Journal Items."
 msgstr ""
+"Само целниот контакт може да биде поврзан со постоечки елементи од "
+"дневникот. Ве молиме контактирајте го администраторот ако ви е потребно да "
+"се спојат неколку контакти поврзани со постоечки елементи во дневникот."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
 #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
 msgid "Open Leads per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Отворени траги месечно"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
@@ -2129,7 +2182,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
 msgid "Opportunities Won Per Team"
-msgstr ""
+msgstr "Остварени можности по тим"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@@ -2183,12 +2236,12 @@ msgstr "Добиена можност"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,opt_out:0
 msgid "Opt-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Откажи претплата"
 
 #. module: crm
 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
 msgid "Option"
-msgstr ""
+msgstr "Опција"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
@@ -2198,7 +2251,7 @@ msgstr "Опционо изразување"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
@@ -2208,7 +2261,7 @@ msgstr "Друго"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "Other Call"
-msgstr ""
+msgstr "Друг телефонски повик"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
@@ -2225,7 +2278,7 @@ msgstr "Пречекорен краен рок"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
 msgid "Parent Company"
-msgstr ""
+msgstr "Родителска компанија"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
@@ -2280,7 +2333,7 @@ msgstr "Партнерот е <b>криран</b>."
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Партнери"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,payment_mode:0
@@ -2335,7 +2388,7 @@ msgstr "Анализи на телефонски повици"
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
 msgid "Phone Calls To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Повици кои треба да се направат"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@@ -2412,7 +2465,7 @@ msgstr "Планиран датум"
 #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
 #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
 msgid "Planned Revenue per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Планиран приход по месец"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:633
@@ -2425,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
 msgid "Pre-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Предпродажни услуги"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,priority:0
@@ -2510,6 +2563,8 @@ msgid ""
 "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
 "object.partner_id.name or object.contact_name}"
 msgstr ""
+"Подсетник за трага: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
+"object.partner_id.name or object.contact_name}"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
@@ -2531,7 +2586,7 @@ msgstr "Одговорен"
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
 msgid "Revenue Per Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Приход по трага"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation.line,name:0
@@ -2551,12 +2606,12 @@ msgstr "Износ на продажба"
 #. module: crm
 #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
 msgid "Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Продажни услуги"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
 msgid "Sales Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Налог за продажба"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
@@ -2616,7 +2671,7 @@ msgstr "Продавач"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Распоред"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
@@ -2642,13 +2697,13 @@ msgstr "Распореди разговор"
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
 msgid "Schedule calls to manage call center"
-msgstr ""
+msgstr "Закажи повици за менаџирање на повикувачки центар"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
 msgid "Schedule/Log"
-msgstr ""
+msgstr "Распоред/Лог"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
@@ -2665,7 +2720,7 @@ msgstr "Распоредени разговори"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
 #, python-format
 msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "Закажан повик за %(date)s. %(description)s"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
@@ -2675,7 +2730,7 @@ msgstr "Барај"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
 msgid "Search Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Пребарај траги"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
@@ -2690,12 +2745,12 @@ msgstr "Барај телефонски повици"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
-msgstr ""
+msgstr "Барај дупликати врз основа на дуплирани податоци во"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
 msgid "Search engine"
-msgstr ""
+msgstr "Пребарувач"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@@ -2750,11 +2805,18 @@ msgid ""
 "                            all these fields in common. (not one of the "
 "fields)."
 msgstr ""
+"Изберете листа на полиња што ќе се употребат за пребарување\n"
+"                            на дупликат записи. Ако изберете неколку "
+"полиња,\n"
+"                            Odoo ќе предложи да се спојат само они што ги "
+"имаат\n"
+"                            сите овие полиња заеднички. (не само едно од "
+"полињата)."
 
 #. module: crm
 #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
 msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Селекција"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
@@ -2787,13 +2849,13 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
 msgid "Show Scheduled Calls Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи мени за закажани повици"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
 #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
 msgid "Show only lead"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи само трага"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
@@ -2804,7 +2866,7 @@ msgstr "Прикажи единствено можност"
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "Skip these contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Прескокни ги овие контакти"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
@@ -2822,12 +2884,12 @@ msgstr "Софтвер"
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Извор"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.tracking.source,name:0
 msgid "Source Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на извор"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
@@ -2932,12 +2994,12 @@ msgstr "Резиме"
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ознака"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,categ_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаки"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,alias_id:0
@@ -2955,6 +3017,9 @@ msgid ""
 "before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
 "manage leads in this sales team."
 msgstr ""
+"Првиот контакт што ќе го остварите со потенцијален клиент го квалифицирате "
+"како трага пред да го конвертирате во вистинска бизнис можност. Означете го "
+"ова поле за да управувате со траги во овој продажен тим."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,partner_name:0
@@ -2976,6 +3041,8 @@ msgid ""
 "The partner category that will be added to partners that match the "
 "segmentation criterions after computation."
 msgstr ""
+"Партнерската категорија што ќе биде додадена на партнери што ги исполнуваат "
+"критериумите за сегментација по пресметката."
 
 #. module: crm
 #: sql_constraint:crm.lead:0
@@ -2994,6 +3061,13 @@ msgid ""
 "                                contacts from this list to avoid merging "
 "them."
 msgstr ""
+"Избраните контакти ќе бидат споени заедно. Сите\n"
+"                                документи поврзани со еден од овие контакти "
+"ќе бидат\n"
+"                                пренасочени кон новиот контакт. Можете да "
+"одстраните\n"
+"                                контакти од оваа листа за да избегнете нивно "
+"спојување."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.phonecall,state:0
@@ -3006,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
 msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
-msgstr ""
+msgstr "Нема повеќе контакти кои што можат да се спојат..."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,email_cc:0
@@ -3028,6 +3102,7 @@ msgstr "Овие лица ќе добијат е-пошта."
 #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
 msgstr ""
+"Ова го додава менито „Закажани повици“ под „Продажба / Телефонски повици“"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,type:0
@@ -3048,6 +3123,8 @@ msgid ""
 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
 msgstr ""
+"Ова е име што ви помага да следите резултати од различни кампањи пр. : "
+"Fall_Drive, Christmas_Special"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,medium_id:0
@@ -3055,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
-msgstr ""
+msgstr "Ова е начин на испорака. Пр. Честитка, Е-маил или онлајн реклама"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,source_id:0
@@ -3066,6 +3143,7 @@ msgid ""
 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
 "email list"
 msgstr ""
+"ова е извор на врската пр. : пребарувач, друг домен или име од е-маил листа"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,probability:0
@@ -3082,6 +3160,8 @@ msgid ""
 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
 "stage to display."
 msgstr ""
+"Оваа фаза е прикажана во kanban погледот кога не постојат записи од таа фаза "
+"да се прикажат."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -3126,18 +3206,18 @@ msgstr "Да се направи"
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Алатки"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
 msgid "Top Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Врвни можности"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
 #: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
 msgid "Total Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Вкупен приход"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
@@ -3180,12 +3260,12 @@ msgstr "Ажурирај датум"
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
 msgid "Use The Sales Purchase Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Употреби ги правилата за налог за продажба"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
 msgid "Use existing partner or create"
-msgstr ""
+msgstr "Употребете постоечки партнер или креирајте"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@@ -3217,7 +3297,7 @@ msgstr "Најава на корисник"
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
 msgid "VAT"
-msgstr ""
+msgstr "ДДВ"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
@@ -3229,14 +3309,14 @@ msgstr "Вредност"
 #: selection:crm.lead.report,priority:0
 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
 msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Многу високо"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead,priority:0
 #: selection:crm.lead.report,priority:0
 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0
 msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Многу ниско"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:392
@@ -3259,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Волшебник"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
@@ -3281,12 +3361,14 @@ msgid ""
 "You are already at the top level of your sales-team category.\n"
 "Therefore you cannot escalate furthermore."
 msgstr ""
+"Веќе сте на највисокото ниво на вашиот продажбен тим.\n"
+"Затоа понатамошно ескалирање не е можно."
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
 #, python-format
 msgid "You have to specify a filter for your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Морате да одредите филтер за вашата селекција"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
@@ -3308,18 +3390,18 @@ msgstr "на пр. Повик за предлог"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:962
 #, python-format
 msgid "lead"
-msgstr ""
+msgstr "трага"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:91
 #, python-format
 msgid "leads"
-msgstr ""
+msgstr "траги"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
 msgid "min(s)"
-msgstr ""
+msgstr "минута(и)"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
@@ -3330,7 +3412,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:960
 #, python-format
 msgid "opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "можност"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:1060