"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-31 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
#. module: crm
#: field:crm.lead,meeting_count:0
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "# Συναντήσεις"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Επιλέξτε για να δημιουργήσετε μια ευκαιρία σχετιζόμενη με αυτόν το πελάτη.\n"
+"</p><p>\n"
+"Χρησιμοποιείστε τις ευκαιρίες για να παρακολουθήσετε τον αγωγό πωλήσεων σας, "
+"ακολουθήσετε\n"
+"δυνητικές πωλήσεις και κάνετε καλύτερη πρόβλεψη των μελλοντικών σας εσόδων.\n"
+"</p><p>\n"
+"Θα μπορείτε να προγραμματίσετε συναντήσεις και τηλεφωνήματα από\n"
+"ευκαιρίες, να τις μετατρέψετε σε προσφορές, να επισυνάψετε σχετικά\n"
+"έγγραφα, παρακολουθήσετε όλες τις συζητήσεις και πολλά περισσότερα.\n"
+"</p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Επιλέξτε για να ορίσετε μια νέα κατάτμηση πελατών.\n"
+"</p><p>\n"
+"Δημιουργήστε καθορισμένες κατηγορίες τις οποίες μπορείτε να αναθέσετε στις\n"
+"επαφές για να διαχειριστείτε καλύτερα την επικοινωνία μαζί τους. Το\n"
+"εργαλείο κατάτμησης είναι ικανό να αναθέσει κατηγορίες στις επαφές\n"
+"σύμφωνα με τα κριτήρα που εσείς ορίζετε.\n"
+"</p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Επίλεξτε για να καθορίσετε μια νέα ετικέτα πωλήσεων.\n"
+"</p><p>\n"
+"Δημιουργήστε συγκεκριμένες ετικέτες που ταιριάζουν στις δραστηριότητες της "
+"εταιρίας σας \n"
+"για να κατηγοροποιήσετε και αναλύσετε καλύτερα τις συστάσεις και ευκαιρίες.\n"
+"Αυτές οι κατηγορίες μπορούν πχ. να αντανακλούν την προϊοντική σας\n"
+"δομή ή τους διαφορετικούς τύπους των πωλήσεων που κάνετε.\n"
+"</p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Επιλέξτε να ρυθμίσετε ένα νέο στάδιο στον αγωγό των συστάσεων/ευκαιρίων.\n"
+"</p><p>\n"
+"Τα Στάδια θα επιτρέψουν στους πωλητές τα παρακολουθήσουν εύκολα πως μια "
+"συγκεκριμένη\n"
+"σύσταση ή ευκαιρία είναι τοποθετημένη στο κύκλο των πωλήσεων.\n"
+"</p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Επιλέξτε για να προσθέσετε μια νέα κατηγορία.\n"
+"</p><p>\n"
+"Δημιουργήστε συγκεκριμένες κατηγορίες τηλεφωνημάτων για καλύτερο καθορισμό "
+"του τύπου των\n"
+"τηλεφωνημάτων που παρακολουθούνται στο σύστημα α.\n"
+"</p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Μετά την Πώληση"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Ψευδώνυμο"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr ""
+"Επιτρέπει σε εσάς να παρακολουθήσετε και διαχειριστείτε τις δραστηριότητες "
+"σας για συλλογή χρημάτων"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάθεσε ευκαιρίες σε"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Available for mass mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Διαθέσιμο για μαζική αποστολή mail"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Και τα δύο"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_bounce:0
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλυση Συστάσεων CRM"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Τρόπος Πληρωμής CRM"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
-msgstr "Συνοψη Τηλεφωνήματος"
+msgstr "Συνοψη Τηλεφωνημάτων"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Τηλεφωνήματα"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
msgid "Campaign"
-msgstr "Εκσρατεία"
+msgstr "Εκστρατεία"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
+msgstr "Ακυρωμένες"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
-msgstr "Υποθέσεις κατά Ομάδα Πώλησης"
+msgstr "Υποθέσεις ανά Ομάδα Πώλησης"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
-msgstr "Κατηγορία Υπόθεσης"
+msgstr "Κατηγορία της Υπόθεσης"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
#. module: crm
#: field:crm.tracking.medium,name:0
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα Καναλιού"
#. module: crm
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Κανάλια"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
-"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την καρτέλλα στον κανόνα "
-"καταμερισμού. Αν δεν επιλεγεί, τα παρακάτω κριτήρια θα αγνοηθούν"
+"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την ετικέτα σαν κομμάτι "
+"του κανόνα κατάτμησης. Αν δεν επιλεγεί, τα παρακάτω κριτήρια θα αγνοηθούν"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
-msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
+msgstr "Ημερομηνία Κλεισίματος"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_closed:0
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
-msgstr "Κλειστό"
+msgstr "Κλειστές"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Χρωμάτισε Ευρετήριο"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Επωνυμία Εταιρίας"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Compute Segmentation"
-msgstr "Υπολογισμός Καταμερισμού"
+msgstr "Υπολογισμός Κατάτμησης"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβουλευτική"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάτμηση των Επαφών"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
-msgstr "Παράμετρος Ελέγχου"
+msgstr "Έλεγχος Μεταβλητών"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ενέργεια Συζήτησης"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Conversion Options"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλακτικές Συζήτησης"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Convert to Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρίες"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρία"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή σε Ευκαιρίες"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπή σε ευκαιρία"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο πελάτη"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
+msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Νόμισμα"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
#: code:addons/crm/crm_lead.py:991
#, python-format
msgid "Customer Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email Πελάτη"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_name:0
#: field:crm.phonecall,date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
msgid "Date"
-msgstr "Ημερ/νία"
+msgstr "Ημερομηνία"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_last_post:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
-msgstr "Μέρες για Κλείσιμο"
+msgstr "Μέρες για να Κλείσει"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
msgid "Dead"
-msgstr ""
+msgstr "Πεθαμένες"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Προρυθμισμένο στις Νέες Ομάδες Πωλήσεων"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
-msgstr "Καθηστέρηση για κλείσιμο"
+msgstr "Καθυστέρηση για κλείσιμο"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
-msgstr ""
+msgstr "Καθυστέρηση να ανοίξει"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Describe the lead..."
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή της σύστασης"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,description:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..."
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή..."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδίαση"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
-msgstr ""
+msgstr "Μην συνδέσεις με ένα πελάτη"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
-msgstr "Πρόχειρη"
+msgstr "Προσχέδιο"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόχειρες Συστάσεις"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,duration:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Email διεύθυνση της επαφής"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Escalate"
-msgstr "Αναβάθμιση Θέματος"
+msgstr "Κλιμάκωση Θέματος"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr ""
+msgstr "Προβλεπόμενη ημερομηνία στην οποία η ευκαρία θα κερδιθεί"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Exp. Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Αναμ. Κλεισίματα"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: help:crm.lead.report,date_deadline:0
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
-msgstr "Προβλεπόμενο Κλέισιμο"
+msgstr "Προβλεπόμενο Κλείσιμο"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Ακόλουθοι"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#: code:addons/crm/crm_lead.py:562
#, python-format
msgid "From %s : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Από %s : %s"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr ""
+"Από αυτή την έκθεση,μπορείς να αναλύσεις την απόδοση της ομάδας πωλήσεων "
+"σου, βασισμένη στα τηλεφωνήματά τους. Μπορείς να ομαδοποιήσεις ή φιλτράρεις "
+"την πληροφορία σύμφωνα με διαφορετικά κριτήρια και να αναπτύξεις την "
+"πληροφόρηση, προσθέτοντας περισσότερες ομάδες μέσα στην έκθεση."
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή Χρημάτων"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
-msgstr ""
+msgstr "Διεθνές CC"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr ""
+"Διαχειρίζεται το δέσιμο των συνεργατών ή την δημιουργία στους οδηγούς "
+"βοήθειας του CRM"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
-msgstr "Κρατήθηκε"
+msgstr "Έγινε"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Κρατά την συνολική σύνοψη (αριθμός των μυνημάτων, ...). Αυτή η σύνοψη είναι "
+"κατ' ευθείαν σε html format για να μπορεί να ενσωματωθεί σε εμφανίσεις "
+"kanban."
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
#: field:crm.tracking.mixin,id:0
#: field:crm.tracking.source,id:0
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Κωδικός"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μυνήματα απαιτούν την προσοχή σας"
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
+"Εάν το Δεν Συμφωνεί είναι επιλεγμένο, αυτή η επαφή έχει αρνηθεί να δέχεται "
+"emails από μαζικές αποστολές και εκστρατείες marketing. Το Φίλτρο "
+"'Διαθέσιμοι Για Μαζικές Αποστολές' επιτρέπει στους χρήστες να φιλτράρουν τις "
+"συστάσεις όταν εκτελούν μαζικές αποστολές ."
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
+"Εάν επιλέξετε αυτό το πεδίο, αυτό το στάδιο θα προτείνεται προρυθμισμένο σε "
+"κάθε ομάδα πώλησης. Δεν θα ανατεθεί αυτό το στάδιο σε υφιστάμενες ομάδες."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
-msgstr "Εισερχόμενο"
+msgstr "Εισερχόμενη Κλήση"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφορίες"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Εσωτερικές Σημειώσεις"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι Ακόλουθος"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι δυνατό να μετατρέψετε μόνο ένα τηλεφώνημα την κάθε φορά"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
-msgstr "Υποψήφιος Πελάτης"
+msgstr "Σύσταση"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Lead / Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Σύσταση /Πελάτης"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργ. Συστάσεις"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
-msgstr "Υποψήφιος Πελάτης σε Συνεργάτη Ευκαιρίας"
+msgstr "Σύσταση σε Ευκαιρία Συνεργάτη"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Σύσταση/Ευκαιρία"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
msgid "Leads"
-msgstr "Υποψήφιοι Πελάτες"
+msgstr "Συστάσεις"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
+"Η Ανάλυση των Συστάσεων σας επιτρέπει να ελέγξετε διαφορετικές, σχετικές με "
+"το CRM πληροφορίες όπως τις καθυστερήσεις για εξυπηρέτηση ή τον αριθμό των "
+"συστάσεων ανά στάδιο. Μπορείτε να ταξινομήσετε τις αναλύσεις των συστάσεων "
+"με διαφορετικές ομαδοποιήσεις για να έχετε μια ανάλυση με ακρίβεια και "
+"λεπτομέρεια ."
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Leads Form"
-msgstr "Φόρμα Υποψήφιου Πελάτη"
+msgstr "Φόρμα Συστάσεων"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
msgid "Leads Generation"
-msgstr "Παραγωγή Υποψήφιων Πελατών"
+msgstr "Παραγωγή Συστάσεων"
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
-msgstr "Υποψήφιοι Πελάτες και ευκαιρίες"
+msgstr "Συστάσεις και Ευκαιρίες"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
-msgstr ""
+msgstr "Συστάσεις από ΗΠΑ"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Συστάσεις που είναι ανατεθιμένες σε εμένα"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
+"Συστάσεις που δεν έχουν ζήτησει να εξαιρεθούν από καμπάνιες μαζικής "
+"αποστολής mails"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Συστάσεις/Ευκαιρίες"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
+"Σύνδεση μεταξύ σταδίων και ομάδων πώλησης. Όταν ρυθμιστεί, αυτή περιορίζει "
+"το τωρινό στάδιο στις επιλεγμένες ομάδες πωλήσεων."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση με ένα υφιστάμενο πελάτη"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
+"Συνδεόμενος συνεργάτης (προαιρετικό). Συνήθως δημιουργείται όταν μετατρέπετε "
+"την σύσταση"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Log Call"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχειοθέτηση Τηλεφωνήματος"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχειοθέτηση Τηλεφωνήματος"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχειοθέτηση"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Lost"
-msgstr "Χαμένος"
+msgstr "Χαμένες"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλό"
+msgstr "Χαμηλή"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Απαιτήσεων Πελατών"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Συλλογής Κεφαλαίων"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση Βοήθειας και Υποστήριξης"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Lost"
-msgstr "Μάρκαρε Απώλεια"
+msgstr "Μάρκαρε ως Χαμένη"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Won"
-msgstr "Μάρκαρε Επιτυχία"
+msgstr "Μάρκαρε ως Κερδισμένη"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Μαζικές Συστάσεις σε Ευκαιρίες Συνεργάτη"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
-msgstr "Μέγιστη ID Συνεργάτη που επεξεργάστηκε"
+msgstr "Μέγιστος Κωδικός Συνεργάτη που επεξεργάστηκε"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
+"Συνάντηση προγραμματίστηκε στις'%s'<br> Θέμα: %s <br> Διάρκεια: %s Ώρα(s)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Συνένωση"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Συνένωση Συστάσεων/Ευκαιριών"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Συνένωση συστάσεων/ευκαιριών"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Συνένωση Ευκαιριών"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Συνένωση με υφιστάμενες ευκαιρίες"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:547
#, python-format
msgid "Merged lead"
-msgstr ""
+msgstr "Συνενωμένες Συστάσεις"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:541
#, python-format
msgid "Merged leads"
-msgstr ""
+msgstr "Συνενωμένες Συστάσεις"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Συνενωμένες ευκαιρίες"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:547
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Συνενωμένη ευκαιρία"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
#: help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Misc"
-msgstr "Διαφ."
+msgstr "Διάφορα"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Month of call"
-msgstr ""
+msgstr "Μήνας του τηλεφωνήματος"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Τα Τηλεφωνήματα μου"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Οι Ομάδες Πώλησης μου"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
-msgstr "Διαπραγμάτευση"
+msgstr "Σε Διαπραγμάτευση"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "New"
-msgstr "Νέος"
+msgstr "Νέες"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
msgid "Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Εταιρικά Νέα"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
#, python-format
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς Θέμα"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "No salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένας πωλητής"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικά"
+msgstr "Κανονική"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
-msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε"
+msgstr "Μη Γινόμενο"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
-msgstr "Ακίνητο"
+msgstr "Ανενεργοί"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιξε Μενού Πωλήσεων"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
-msgstr "Ανοιχτό"
+msgstr "Ανοιχτά"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
-msgstr "Τηλεφωνητής"
+msgstr "Συνάρτηση"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
"teams of the sales pipeline."
msgstr ""
+"Η Ανάλυση των Ευκαιριών σας δίνει μια στιγμιαία προσπέλαση στις ευκαιρίες "
+"σας με πληροφόρηση όπως τα προσδοκόμενα έσοδα, προγραμματισμένα κόστη, "
+"χαμένες προθεσμίες ή το νούμερο των επικοινωνιών ανά ευκαιρία. Αυτή η έκθεση "
+"κυρίως χρησιμοποιείται από τον διευθυντή πωλήσεων για να μπορέσει να κάνει "
+"περιοδική ανασκόπηση με τις ομάδες και τον αγωγό πωλήσεων."
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Opportunities that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Ευκαιρίες που είναι ανατεθιμένες σε εμένα"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:864
#: field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
-msgstr "Ευκαιρία"
+msgstr "Ευκαιρίες"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Ευκαιρίες Χαμένες"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγές Στάδιων Ευκαιρίων"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
-msgstr ""
+msgstr "Ευκαιρίες Κερδισμένες"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
-msgstr ""
+msgstr "Ευκαιρίες Χαμένες"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
-msgstr ""
+msgstr "Ευκαιρίες Κερδισμένες"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
-msgstr "Εκτός συμφωνίας"
+msgstr "Δεν συμφωνεί"
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
-msgstr "Εξερχόμενο"
+msgstr "Εξερχόμενη Κλήση"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Περασμένη Προθεσμία"
+msgstr "Εκπρόθεσμη Προθεσμία"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email επαφής συνεργάτη"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα Επαφής Συνεργάτη"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
-msgstr "Καταμερισμός Συνεργατών"
+msgstr "Κατάτμηση Συνεργατών"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
msgid "Partner Segmentation Lines"
-msgstr "Γραμμές Καταμερισμού Συνεργάτη"
+msgstr "Γραμμές Κατάτμησης Συνεργατών"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
msgid "Partner Segmentations"
-msgstr "Καταμερισμός Πελατών"
+msgstr "Κατάτμηση Πελατών"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Ο Συνεργάτης έχει <b>δημιουργηθεί</b>."
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Τρόπος Πληρωμής"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Τρόποι Πληρωμής"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
-msgstr "Εκκρεμμή"
+msgstr "Εκκρεμμείς"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Τηλεφωνήματα που είναι ανατεθιμένα σε εμένα"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
+"Τηλεφωνήματα που είναι ανατεθιμένα σε μια από τις ομάδες εγώ διαχειρίζομαι"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in closed state"
-msgstr ""
+msgstr "Τηλεφωνήματα που είναι σε στάδιο κλεισίματος"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
-msgstr ""
+msgstr "Τηλεφωνήματα που είναι σε στάδια πρόχειρα και ανοικτά"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
-msgstr ""
+msgstr "Τηλεφωνήματα που είναι σε στάδιο εκκρεμότητας"
#. module: crm
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
-msgstr "Προγραμματισμένο Κόστος"
+msgstr "Προγραμματισμένα Κόστη"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε παραπάνω από ένα στοιχείο (σύσταση ή ευκαιρία) από την "
+"λίστα εμφάνισης."
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Προιόν"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Σε Πρόταση"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
-msgstr "ΠΟσό Αγοράς"
+msgstr "Ποσό Αγοράς"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάλληλες"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφέρεται Από"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Σχετιζόμενος Πελάτης"
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
-msgstr ""
+msgstr "Υπενθύμιση στον Χρήστη"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
-msgstr "Σε κίνηση"
+msgstr "Ενεργοί"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Sales Purchase"
-msgstr "Αγορά Πωλήσεων"
+msgstr "Αγορές / Πωλήσεις"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ετικέτες Πωλήσεων"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ομάδα Πωλήσεων στην οποία η Υπόθεση ανήκει"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
-msgstr ""
+msgstr "Πωλητής"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Πωλητής"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
-msgstr "Προγραμάτισε Τηλεφώνημα"
+msgstr "Προγραμματισμός Τηλεφωνήματος"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
-msgstr "Προγραμμάτισε άλλο Τηλέφωνημα"
+msgstr "Προγραμμάτισε άλλο Τηλεφώνημα"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
-msgstr ""
+msgstr "Προγραμματισμός Τηλεφωνήματος"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
-msgstr ""
+msgstr "Προγραμματισμός/Αρχειοθέτηση Τηλεφωνήματος"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Προγραμματισμός"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Search Leads"
-msgstr "Αναζήτηση Υποψήφιων Πελατών"
+msgstr "Αναζήτηση Συστάσεων"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
-msgstr "Καταμερισμός"
+msgstr "Κατάτμηση"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Description"
-msgstr "Περιγραφή Καταμερισμού"
+msgstr "Περιγραφή Κατάτμησης"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Test"
-msgstr "Δοκιμή Καταμερισμού"
+msgstr "Δοκιμή Κατάτμησης"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
-msgstr "Γραμμή Καταμερισμού"
+msgstr "Γραμμή Κατάτμησης"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Select Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή Συστάσεων/Ευκαιριών"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Select Stages for this Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Διαλέξτε Στάδια για αυτη την Ομάδα Πωλήσεων"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Στείλε Email"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσίες"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε ομάδα στο Τμήμα Πωλήσεων"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr ""
+"Ρυθμίζοντας αυτό το στάδιο θα αλλάξει την πιθανότητα αυτόματα στην ευκαιρία."
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Show only lead"
-msgstr ""
+msgstr "Δείξε μόνο συστάσεις"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Show only opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Δείξε μόνο ευκαιρία"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Λογισμικό"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγές Σταδίων"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
msgid "Stage Search"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση Σταδίου"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Στάδιο άλλαξε"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
-msgstr "στάδιο της υπόθεσης"
+msgstr "Στάδιο της υπόθεσης"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr "Στάδιο"
+msgstr "Καθεστώς"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Stop Process"
-msgstr "Διακοπη Διαδικασίας"
+msgstr "Διακοπή Διαδικασίας"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Street..."
-msgstr ""
+msgstr "Οδός..."
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσοστό Επιτυχίας (%)"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_summary:0
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr ""
+"Η διεύθυνση email συνδεόμενη με αυτή την ομάδα. Νέα emails που λαμβάνονται "
+"θα δημιουργούν αυτόματα νέες συστάσεις ανατιθεμένες στην ομάδα."
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_leads:0
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
+"Το όνομα του μελλοντικού συνεργάτη ο οποίος θα δημιουργηθεί όταν μετατραπεί "
+"η σύσταση σε ευκαιρία"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
-msgstr "Όνομα καταμερισμού"
+msgstr "Το όνομα της κατάτμησης"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
"segmentation criterions after computation."
msgstr ""
"Η Κατηγορία Συνεργάτη που θα προστεθεί σε όσους πελάτες πληρούν τα κριτήρια "
-"καταμερισμού."
+"καταμερισμού μετά τον υπολογισμό."
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr ""
+"Η πιθανότητα κλεισίματος της συμφωνίας πρέπει να είναι μεταξύ 0% και 100%!"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
+"Αυτές οι email διευθύνσεις θα προστεθούν στο CC πεδίο όλων των εισερχόμενων "
+"και εξερχόμενων emails για αυτή την εγγραφή πριν αποσταλεί. Διαφορετικές "
+"πολλαπλάσιες email διευθύνσεις με ένα ερωτηματικό"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
-msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουνε το email"
+msgstr "Οι παρακάτω θα λάβουν το email"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr ""
+"Αυτό το πεδίο χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει τα στάδια που σχετίζονται με "
+"τις Συστάσεις από τα στάδια που σχετίζονται με τις Ευκαιρίες, ή να καθορίσει "
+"στάδια διαθέσιμα και για τους δύο τύπους."
#. module: crm
#: help:crm.lead,campaign_id:0
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
"stage to be a success"
msgstr ""
+"Αυτό το ποσοστό απεικονίζει την προρυθμισμένη/μέση πιθανότητα της περίπτωσης "
+"για αυτό το στάδιο ώστε να γίνει μια επιτυχία"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Προς Εκτέλεση"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:393
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
-msgstr "Προς υλοποίηση"
+msgstr "Προς Εκτέλεση"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Εκπαίδευση"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,type:0
#: help:crm.opportunity.report,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr ""
-"Ο Τύπος χρησιμοποιήτε για να ξεχωρίσει τους Πιθανούς Πελάτες από τις "
-"Ευκαιρίες"
+"Ο τύπος χρησιμοποιείται για να ξεχωρίσει τις Συστάσεις από τις Ευκαιρίες"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Μη Ανατεθιμένη"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Αδιάβαστο Μύνημα"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
-msgstr "Χρήση Κανόνων Αγορών Πωλήσεων"
+msgstr "Χρησιμοποίησε τους Κανόνες Αγοράς / Πώλησης"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιείται για να υπολογίσει τις ανοιχτές ημέρες"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται για να δώσει σειρά στα στάδια. Χαμηλότερο είναι το καλύτερο"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,user_id:0
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email Χρήστη"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση Χρήστη"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Πολύ υψηλή"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
+"Όταν στέλνετε mails, η προρυθμισμένη διεύθυνση email εισάγεται από την ομάδα "
+"πωλήσεων."
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Won"
-msgstr "Επιτυχία"
+msgstr "Κερδισμένες"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
-msgstr "Εργάσιμες Ώρες"
+msgstr "Ώρες Εργασίας"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:430
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "ΤΚ"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "e.g. Call for proposal"
-msgstr ""
+msgstr "πχ. Τηλεφώνησε για μια πρόταση"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:962
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
#, python-format
msgid "leads"
-msgstr ""
+msgstr "συστάσεις"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: code:addons/crm/crm_lead.py:960
#, python-format
msgid "opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "ευκαιρίες"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060