From 0cb245b5950ac8e76b04cfa1ae78fef1e69263c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Laurent Date: Mon, 13 Oct 2008 13:44:18 +0200 Subject: [PATCH] French translation bzr revid: olt@tinyerp.com-20081013114418-z6zb2dy9mn4r0a9h --- addons/event/i18n/fr_FR.po | 226 +++++++++++++++++++++++--------------------- addons/hr/i18n/fr_FR.po | 223 ++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 220 insertions(+), 229 deletions(-) diff --git a/addons/event/i18n/fr_FR.po b/addons/event/i18n/fr_FR.po index e4f3d91..7e17a09 100644 --- a/addons/event/i18n/fr_FR.po +++ b/addons/event/i18n/fr_FR.po @@ -4,113 +4,114 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com" -"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000" -"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:42+0000" -"Last-Translator: <>" -"Language-Team: " -"MIME-Version: 1.0" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" -"Content-Transfer-Encoding: " -"Plural-Forms: " +"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Laurent \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 #: field:report.event.registration,date_end:0 msgid "Ending date" -msgstr "" +msgstr "Date de Fin" #. module: event #: field:event.event,register_min:0 msgid "Minimum Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions Minimum" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Inscription de l'Évenement" #. module: event #: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice msgid "Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Créer facture" #. module: event #: field:report.event.type.registration,draft_state:0 msgid "Draft Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions Brouillon" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event on Registration" -msgstr "" +msgstr "Évènement à l'Inscription" #. module: event #: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0 #: wizard_button:event.project,init,done:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: event #: field:event.registration,partner_invoice_id:0 msgid "Partner Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture Partenaire" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration #: view:event.event:0 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions" #. module: event #: wizard_field:event.project,init,project_id:0 #: model:ir.actions.wizard,name:event.event_wiz #: field:event.event,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projet" #. module: event #: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0 msgid "Invoice Rejected" -msgstr "" +msgstr "Facture Rejetée" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirm Event" -msgstr "" +msgstr "Confirmez l'Évènement" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid "Draft Registration" -msgstr "" +msgstr "Inscription Brouillon" #. module: event #: field:event.registration,tobe_invoiced:0 msgid "To be Invoice" -msgstr "" +msgstr "à Facturer" #. module: event #: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Créer les Factures" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Infos Complémentaires" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Inscription" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: field:event.type,name:0 msgid "Event type" -msgstr "" +msgstr "Type d'Évènement" #. module: event #: wizard_view:event.project,init:0 @@ -118,29 +119,29 @@ msgstr "" #: field:report.event.registration,name:0 #: view:event.event:0 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Évènement" #. module: event #: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0 msgid "Invoice Created" -msgstr "" +msgstr "Facture créée" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques" #. module: event #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm #: field:event.event,register_current:0 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm msgid "Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions Confirmées" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_registr:0 @@ -150,12 +151,12 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: event #: field:event.event,section_id:0 msgid "Case section" -msgstr "" +msgstr "Section de cas" #. module: event #: field:event.event,mail_confirm:0 @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event msgid "All Events" -msgstr "" +msgstr "Tous les évènements" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event @@ -175,34 +176,34 @@ msgstr "Reporting" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Remaining Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches Restantes" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Cancel Registration" -msgstr "" +msgstr "Annuler l'Inscription" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories msgid "Events by Categories" -msgstr "" +msgstr "Évènements par Catégorie" #. module: event #: field:report.event.type.registration,confirm_state:0 msgid "Confirm Registrations" -msgstr "" +msgstr "Confirmez les Inscriptions" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Références" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration #: view:report.event.type.registration:0 msgid "Registration By Event Types" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions par Types d'Évènements" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config @@ -212,37 +213,39 @@ msgstr "Configuration" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Dates" #. module: event #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" +"Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que " +"l'unité de mesure" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registration Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions Facturées" #. module: event #: field:event.event,budget_id:0 msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "Budget" #. module: event #: field:report.event.type.registration,nbevent:0 msgid "Number Of Events" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'Évènements" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Cancel Event" -msgstr "" +msgstr "Annuler l'Évènement" #. module: event #: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0 msgid "Error Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages d'erreur" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -252,100 +255,103 @@ msgstr "" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template msgid "Ticket for Concert" -msgstr "" +msgstr "Ticket de Concert" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft #: field:event.event,register_prospect:0 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft msgid "Unconfirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions Non Confirmées" #. module: event #: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_task msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Communication history" -msgstr "" +msgstr "Historique de la communication" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "A mail is send when the registration is confirmed" -msgstr "" +msgstr "Un Message est envoyé lorsque l'inscription est confirmée" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_confirm:0 msgid "A mail is send when the event is confimed" -msgstr "" +msgstr "Un Message est envoyé lorsque l'évènement est confirmé" #. module: event #: selection:event.event,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Done" -msgstr "" +msgstr "Évènement Effectué" #. module: event #: field:event.registration,badge_name:0 msgid "Badge Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du Badge" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration msgid "Events On Registrations" -msgstr "" +msgstr "Évènements à l'Inscription" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Tasks management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des Tâches" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" #. module: event #: constraint:product.template:0 -msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent " +"faire partie de la même catégorie" #. module: event #: selection:event.event,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmé" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Action Information" -msgstr "" +msgstr "Infos sur l'action" #. module: event #: selection:event.event,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event description" -msgstr "" +msgstr "Description de l'Évènement" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration msgid "Event type on registration" -msgstr "" +msgstr "Type d'Évènement à l'Inscription" #. module: event #: field:event.registration,badge_title:0 msgid "Badge Title" -msgstr "" +msgstr "Titre du Badge" #. module: event #: field:event.registration,event_id:0 @@ -356,33 +362,33 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: view:event.event:0 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Évènements" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Registration" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'Inscription" #. module: event #: field:event.event,state:0 #: view:event.event:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories msgid "Events by section" -msgstr "" +msgstr "Évènements par section" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration msgid "All Registrations" -msgstr "" +msgstr "Toutes les Inscriptions" #. module: event #: field:event.registration,partner_order_id:0 msgid "Partner Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre du Partenaire" #. module: event #: field:event.event,mail_registr:0 @@ -392,95 +398,98 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Set To Draft" -msgstr "" +msgstr "Mettre à l'état Brouillon" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 #: view:event.registration:0 msgid "Confirm Registration" -msgstr "" +msgstr "Confirmer l'Inscription" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historique" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Types of Events" -msgstr "" +msgstr "Types d'Évènements" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Reminder" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un rappel" #. module: event #: selection:event.event,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 #: field:report.event.registration,date_begin:0 msgid "Beginning date" -msgstr "" +msgstr "Date de début" #. module: event #: field:event.registration,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration msgid "Events on registrations" -msgstr "" +msgstr "Évènements à l'Inscription" #. module: event #: wizard_button:event.project,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #. module: event #: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvert" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: event #: constraint:ir.model:0 -msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +"spéciaux !" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event msgid "New event" -msgstr "" +msgstr "Nouvel évènement" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "All tasks" -msgstr "" +msgstr "Toutes les tâches" #. module: event #: field:event.registration,unit_price:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Prix unitaire" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Create Retro-Planning" -msgstr "" +msgstr "Générer le retro planning" #. module: event #: field:event.registration,badge_partner:0 @@ -491,43 +500,43 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm msgid "Confirmed Events" -msgstr "" +msgstr "Évènements Confirmés" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 #: field:report.event.registration,register_max:0 msgid "Maximum Registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions Maximum" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Badge" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template msgid "Ticket for Conference" -msgstr "" +msgstr "Ticket de Conférence" #. module: event #: field:event.event,task_ids:0 msgid "Project tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches du projet" #. module: event #: field:event.registration,case_id:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Cas" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: event #: field:event.event,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produit" #. module: event #: field:event.registration,invoice_label:0 @@ -537,13 +546,13 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements" #. module: event #: field:report.event.type.registration,name:0 #: view:event.type:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'évènement" #. module: event #: field:event.event,mail_auto_confirm:0 @@ -554,36 +563,35 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft msgid "Draft Events" -msgstr "" +msgstr "Évènements Brouillon" #. module: event #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template msgid "Ticket for Opera" -msgstr "" +msgstr "Ticket d'Opera" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main msgid "Events Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organisation des Évènements" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions" #. module: event #: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners msgid "List Register Partners" -msgstr "" +msgstr "Lister les Partenaires Inscrits" #. module: event #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Erreur: code EAN invalide" #. module: event #: help:event.event,mail_confirm:0 #: help:event.event,mail_registr:0 msgid "Template for the mail" -msgstr "" - +msgstr "Patron pour le Message" diff --git a/addons/hr/i18n/fr_FR.po b/addons/hr/i18n/fr_FR.po index af72274..0e17e25 100644 --- a/addons/hr/i18n/fr_FR.po +++ b/addons/hr/i18n/fr_FR.po @@ -4,27 +4,28 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com" -"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000" -"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000" -"Last-Translator: <>" -"Language-Team: " -"MIME-Version: 1.0" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" -"Content-Transfer-Encoding: " -"Plural-Forms: " +"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Laurent \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup msgid "Working Time Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories de Temps de Travail" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de départements récursifs." #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -55,20 +56,15 @@ msgid "Department" msgstr "département" #. module: hr -#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 -msgid "Hierarchical view of this employee" -msgstr "Vue hiérarchisée de cet employé" - -#. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" -msgstr "" +msgstr "Adresse électronique professionnelle" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "My Employees" -msgstr "" +msgstr "Mes Employés" #. module: hr #: field:hr.timesheet.group,name:0 @@ -97,12 +93,6 @@ msgid "Reason" msgstr "Motifs de pointage" #. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0 -msgid "The sign-out date must be in the past" -msgstr "" - -#. module: hr #: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Signed" msgstr "Date signée" @@ -151,26 +141,18 @@ msgstr "Présent depuis" #. module: hr #: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0 -msgid "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you signed in." -msgstr "Vous n'avez pas pointé la dernière fois. Veuillez entrer la date et l'heure à laquelle vous êtes arrivé(e)" +msgid "" +"You did not signed in the last time. Please enter the date and time you " +"signed in." +msgstr "" +"Vous n'avez pas pointé la dernière fois. Veuillez entrer la date et l'heure " +"à laquelle vous êtes arrivé(e)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_attendance_reason #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason msgid "Attendance Reasons" -msgstr "" - -#. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/hr.py:0 -msgid "You tried to sign with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances." -msgstr "" - -#. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0 -msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Raisons d'assistance" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration @@ -194,15 +176,9 @@ msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/hr.py:0 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Féminin" #. module: hr #: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -210,15 +186,9 @@ msgid "Operation" msgstr "Opération" #. module: hr -#: view:hr.timesheet.group:0 -msgid "Working Time Category" -msgstr "" - -#. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0 -msgid "A sign-in must be right after a sign-out !" -msgstr "" +#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Date Printed:" +msgstr "Date Imprimée :" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree @@ -249,7 +219,7 @@ msgstr "Sociétés" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone professionnel" #. module: hr #: wizard_field:hr.timesheet.attendance.report,init,max_delay:0 @@ -259,7 +229,7 @@ msgstr "Délais max (Min)" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" -msgstr "" +msgstr "Localisation du Bureau" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee @@ -301,9 +271,18 @@ msgid "Action's type" msgstr "Type d'action" #. module: hr +#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#. module: hr #: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0 -msgid "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you signed out." -msgstr "Vous n'avez pas pointé la dernière fois. Veuillez entrer la date et l'heure à laquelle vous êtes parti(e)" +msgid "" +"You did not signed out the last time. Please enter the date and time you " +"signed out." +msgstr "" +"Vous n'avez pas pointé la dernière fois. Veuillez entrer la date et l'heure " +"à laquelle vous êtes parti(e)" #. module: hr #: model:ir.actions.report.xml,name:hr.attendance_error_report @@ -319,17 +298,12 @@ msgstr "Date de début" #. module: hr #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" -msgstr "" - -#. module: hr -#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "Min Delay" -msgstr "" +msgstr "Divorcé(e)" #. module: hr #: view:hr.attendance:0 @@ -353,7 +327,7 @@ msgstr "Pointer l'entrée" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Maried" -msgstr "" +msgstr "Marié(e)" #. module: hr #: field:hr.timesheet,tgroup_id:0 @@ -363,18 +337,13 @@ msgstr "Groupe de feuille de présence" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" -msgstr "" - -#. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0 -msgid "The Sign-in date must be in the past" -msgstr "" +msgstr "Masculin" #. module: hr -#: selection:hr.employee,marital:0 -msgid "Unmaried" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form +msgid "Categories of Employee" +msgstr "Catégories d'Employés" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category @@ -404,8 +373,11 @@ msgstr "" #. module: hr #: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." -msgstr "(*) Un retard négatif signifie que l'employé à travaillé plus que ce qui est encodé." +msgid "" +"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded." +msgstr "" +"(*) Un retard négatif signifie que l'employé à travaillé plus que ce qui est " +"encodé." #. module: hr #: field:hr.employee,category_id:0 @@ -428,12 +400,6 @@ msgid "Note" msgstr "Note" #. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/hr.py:0 -msgid "You tried to sign in with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances." -msgstr "" - -#. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_attendance #: field:hr.employee,state:0 msgid "Attendance" @@ -442,7 +408,7 @@ msgstr "Pointage" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Informations sur le contact" #. module: hr #: model:ir.actions.wizard,name:hr.print_week @@ -450,9 +416,14 @@ msgid "Print Timesheet by week" msgstr "Présences par semaine" #. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -460,6 +431,11 @@ msgid "Contact address" msgstr "Adresse" #. module: hr +#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "Avg Delay" +msgstr "Délai Moyen" + +#. module: hr #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0 msgid "Monday" msgstr "Lundi" @@ -473,13 +449,7 @@ msgstr "Structure des catégories" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Job Information" -msgstr "" - -#. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/wizard/sign_in_out.py:0 -msgid "A sign-out must be right after a sign-in !" -msgstr "" +msgstr "Information sur l'Emploi" #. module: hr #: field:hr.timesheet,dayofweek:0 @@ -497,6 +467,11 @@ msgid "Date" msgstr "Date" #. module: hr +#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "To:" +msgstr "À :" + +#. module: hr #: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0 #: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0 #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -519,10 +494,9 @@ msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: hr -#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form -#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form -msgid "Categories of Employee" -msgstr "" +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Unmaried" +msgstr "Non Marié(e)" #. module: hr #: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -541,12 +515,6 @@ msgid "Starting date" msgstr "Date début" #. module: hr -#, python-format -#: code:addons/hr/hr.py:0 -msgid "You tried to sign out with a date anterior to another event !\nTry to contact the administrator to correct attendances." -msgstr "" - -#. module: hr #: wizard_view:hr.print_week,init:0 msgid "Select a starting and a end date" msgstr "Sélectionner une date de début et de fin" @@ -559,12 +527,12 @@ msgstr "Catégorie parents" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "État matrimonial" #. module: hr -#: selection:hr.employee,marital:0 -msgid "Other" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 +msgid "Hierarchical view of this employee" +msgstr "Vue hiérarchisée de cet employé" #. module: hr #: wizard_button:hr.print_month,init,end:0 @@ -584,24 +552,30 @@ msgstr "Ligne de feuille d'heures" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Informations personnelles" #. module: hr #: constraint:ir.model:0 -msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +"spéciaux !" #. module: hr #: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 -msgid "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." -msgstr "(*) Un retard positif signifie que les employés ont travaillé moins que ce qui est enregistré." +msgid "" +"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." +msgstr "" +"(*) Un retard positif signifie que les employés ont travaillé moins que ce " +"qui est enregistré." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet_group #: field:hr.timesheet.group,timesheet_id:0 #: view:hr.timesheet:0 msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Temps de Travail" #. module: hr #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0 @@ -681,7 +655,7 @@ msgstr "département" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Nationalité" #. module: hr #: view:hr.action.reason:0 @@ -689,11 +663,21 @@ msgid "Define attendance reason" msgstr "Définir les motifs de pointage" #. module: hr +#: rml:hr.timesheet.attendance.error:0 +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other ID" msgstr "" #. module: hr +#: view:hr.timesheet.group:0 +msgid "Working Time Category" +msgstr "Catégorie de Temps de Travail" + +#. module: hr #: field:hr.timesheet,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -701,14 +685,14 @@ msgstr "Nom" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Genre" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list #: view:hr.employee:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Employés" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 @@ -724,7 +708,7 @@ msgstr "Explication de la tâche" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Started on" -msgstr "" +msgstr "Débuté en" #. module: hr #: wizard_view:hr.timesheet.attendance.report,init:0 @@ -756,5 +740,4 @@ msgstr "Samedi" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new msgid "New Employee" -msgstr "" - +msgstr "Nouvel employé" -- 1.7.10.4