From df1e74d6339af4ee18cb9e6b328282e30d43fb35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Wed, 27 Feb 2013 05:09:05 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130227050858-h2k1peqmpb4yg13n bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130227050905-s46m1zxqy4jdm4as --- addons/account/i18n/mk.po | 823 ++++++++++++++++-------- addons/account/i18n/tr.po | 189 +++--- addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po | 33 +- addons/account_voucher/i18n/mk.po | 471 ++++++++------ addons/analytic/i18n/mk.po | 147 +++-- addons/auth_signup/i18n/mk.po | 97 +-- addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po | 23 +- addons/hr/i18n/hu.po | 226 ++++--- addons/procurement/i18n/tr.po | 10 +- addons/product_manufacturer/i18n/tr.po | 18 +- addons/purchase/i18n/mn.po | 34 +- addons/sale/i18n/mn.po | 86 ++- addons/sale/i18n/nb.po | 30 +- addons/stock/i18n/ro.po | 79 ++- addons/web/i18n/ko.po | 210 +++--- addons/web/i18n/pt_BR.po | 8 +- addons/web_calendar/i18n/ko.po | 217 +++++++ addons/web_diagram/i18n/ko.po | 106 +++ addons/web_gantt/i18n/ko.po | 32 + addons/web_graph/i18n/ko.po | 137 ++++ addons/web_kanban/i18n/ko.po | 160 +++++ addons/web_view_editor/i18n/ko.po | 184 ++++++ 22 files changed, 2395 insertions(+), 925 deletions(-) create mode 100644 addons/web_calendar/i18n/ko.po create mode 100644 addons/web_diagram/i18n/ko.po create mode 100644 addons/web_gantt/i18n/ko.po create mode 100644 addons/web_graph/i18n/ko.po create mode 100644 addons/web_kanban/i18n/ko.po create mode 100644 addons/web_view_editor/i18n/ko.po diff --git a/addons/account/i18n/mk.po b/addons/account/i18n/mk.po index 62685c8..b496e7c 100644 --- a/addons/account/i18n/mk.po +++ b/addons/account/i18n/mk.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. -# +# Sofce Dimitrijeva , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Софче Димитријева \n" +"Language-Team: Eskon inzenering\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"Language: mk\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -27,6 +28,8 @@ msgstr "Системско плаќање" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"Фискалната позиција на контото може да биде дефинирана само еднаш на исти " +"конта." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -81,20 +84,20 @@ msgstr "Увези од фактура или плаќање" #: code:addons/account/account_move_line.py:1211 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Погрешно конто!" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Total Debit" -msgstr "Вкупно задолжување" +msgstr "Вкупно должи" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не може да креирате рекурсивни урнеци на конто." #. module: account #. openerp-web @@ -184,6 +187,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете за да додадете фискален период.\n" +"

\n" +" Сметководствениот период обично е месец или квартал. Тој\n" +" вообичаено кореспондира со периодот од даночната " +"декларација.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -218,6 +229,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Постави акалитичко конто кое ќе се користи како стандардно на ставките за " +"данок на фактурата. Оставете празно доколку не сакате да користите " +"аналитичко конто на ставките за данок на фактурата по стандард." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -243,12 +257,12 @@ msgstr "Белгиски извештаи" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Валидирано" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Преглед на приход" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -273,6 +287,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Ова ги вклучува сите основни барања на записите за банка, готовина, " +"продажби, набавка, трошок, договор и др. Ова го инсталира модулот " +"account_voucher." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -304,6 +321,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете за да креирате поврат на клиентот. \n" +"

\n" +" Повратот е документ that credits an invoice целосно или " +"делумно.\n" +"

\n" +" Наместо рачно креирање на поврат на клиент, можете да го\n" +" генерирате директно од фактурата на поврзаниот клиент.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -323,7 +350,7 @@ msgstr "Непорамнето конто" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Менаџирање на буџет" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -345,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Дозволи повеќе валути" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -366,12 +393,12 @@ msgstr "Јуни" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "Мора да изберете сметки за порамнување." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Овозможува користење на аналитичко сметководство." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -379,7 +406,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавач" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -422,7 +449,7 @@ msgstr "Стандарда дебитна сметка" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Total Credit" -msgstr "Вкупно кредит" +msgstr "Вкупно побарува" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -445,7 +472,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Период :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -458,7 +485,7 @@ msgstr "Урнек на графикон" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Измени: креирај поврат, порамни и креирај нова нацрт фактура" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -472,6 +499,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Доколку изберете 'Заокружи по ставка': за секој данок, даночниот износ " +"најпрвин ќе биде пресметан и заокружен за секоја ставка на PO/SO/фактура и " +"потоа овие заокружени износи ќе бидат сумирани, што ќе доведе до вкупната " +"сума за тој данок. Доколку изберете 'Глобално заокружување': за секој данок, " +"даночниот износ ќе биде пресметан за секоја ставка на PO/SO фактура, потоа " +"овие суми ќе бидат сумирани и евентуално овој вкупен даночен износ ќе биде " +"заокружен. Доколку продавате со вклучен данок, треба да изберете " +"'Заокружување по ставка' бидејќи сигурно сакате сумата од подзбировите на " +"ставките со вклучен данок да биде еднаква на вкупната сума со даноци." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -486,7 +522,7 @@ msgstr "Износ изразен во друга опциона валута." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Достапни монети" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -539,7 +575,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Ја дава секвенцата на оваа ставка кога ја прикажува фактурата." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -590,7 +626,7 @@ msgstr "Соработник" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Мапирање на данок" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -608,12 +644,12 @@ msgstr "Сметководителот ја потврдува изјавата. #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Нема ништо за порамнување" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Децимална прецизност на записите во картицата" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -639,6 +675,8 @@ msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." msgstr "" +"Специфицираната картица нема записи за движење на конто во нацрт состојба за " +"овој период." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -661,12 +699,12 @@ msgstr "Главната секвенца мора да се разликува #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Тековната валута не е правилно конфигурирана." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Конто Добивка" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1157 @@ -689,7 +727,7 @@ msgstr "SAJ" #: code:addons/account/account.py:1551 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Не може да се креира движење со валута различна од .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -707,7 +745,7 @@ msgstr "Затвори период" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Извештај за конто на заеднички партнер" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -724,6 +762,8 @@ msgstr "Период на картица" msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"Не може да креирате повеќе од едно движење по период на централизирана " +"картица." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -732,6 +772,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Постави аналитичко конто кое ќе се користи како стандардно на ставките за " +"данок од фактурата за порамнување. Оставете празно доколку не сакате да " +"користите аналитичко конто на ставките за данок на фактурата по стандард." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -747,12 +790,12 @@ msgstr "Конта за побарувања" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Конфигурирај ги сите банкарски сметки на банката" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Креирај поврат" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -782,7 +825,7 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да креират #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Фактурата е делумно платена: %s%s of %s%s (остануваат %s%s)." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -796,6 +839,9 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Не може %s фактура што е веќе порамнета, треба првин да се направи " +"поништување на порамнувањето на фактурата. Може да направите единствено " +"поврат на оваа фактура." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -857,7 +903,7 @@ msgstr "Недостасуваат даноци! Притиснете на ко #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Ставка на конто за претплата" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 @@ -873,7 +919,7 @@ msgstr "Фактури и поврати на добавувач" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Записот е веќе порамнет." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -890,7 +936,7 @@ msgstr "Аналитичка картица на конто" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Испратено по Е-пошта" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -901,6 +947,8 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Печати извештај со колона за валута доколку валутата се разликува од " +"валутата на компанијата." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -910,7 +958,7 @@ msgstr "J.C./Име на движење" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Код и име на конто" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -941,6 +989,9 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"Не се пронајдени ставки на картица.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1637 @@ -950,6 +1001,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Не може да поништите порамнување на ставки од картицата доколку се " +"генерирани во процесот на отварање/затварање на фискална година." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -987,12 +1040,12 @@ msgstr "До" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник на нарачки" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Фактурата е платена" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1011,6 +1064,7 @@ msgstr "Вкупна сума" #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." msgstr "" +"Референца на оваа фактура како што е дадена од страна на добавувачот." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1064,6 +1118,9 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"Доколку даночното конто е конто на даночен код, ова поле ќе го содржи " +"оданочениот износ. Доколку даночното конто е код на основен данок, ова поле " +"ќе ја содржи основната сума (без данок)." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1095,7 +1152,7 @@ msgstr "Код" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Можности" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -1131,6 +1188,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете за да додадете сметка.\n" +"

\n" +" When doing multi-currency transactions, you may loose or " +"gain\n" +" some amount due to changes of exchange rate. This menu " +"gives\n" +" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n" +" transactions were ended today. Only for accounts having a\n" +" secondary currency set.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1140,7 +1209,7 @@ msgstr "Име на конто." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Отварање со биланс од последно затварање" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1148,6 +1217,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Означете го ова поле доколку сакате даноците поврзани со овој даночен код да " +"се појавуваат на фактурите" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1176,13 +1247,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Поврат " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Нема дефинирано конто за трошоци за овој производ: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1204,7 +1275,7 @@ msgstr "Благајнички регистри" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Картица за поврати во продажба" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1223,6 +1294,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете за да креирате нов готовински лог.\n" +"

\n" +" Касата ви дозволува да ги управувате готовинските записи во " +"вашите картици за продажба. Оваа карактеристика во обезбедува лесен начин да " +"ги следите готовинските плаќања на дневна основа. Може да ги внесете " +"монетите кои ги имате во касата, и потоа да ги објавите записите кога парите " +"влегуваат или излегуваат од касата.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1240,7 +1321,7 @@ msgstr "Почеток на период" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Поврати" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1265,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "Замени данок" +msgstr "Данок за замена" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1284,6 +1365,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" +"Сумата изразена во секундарна валута мора да биде позитивна кога ставката од " +"картицата е долг и негативна кога ставката од картицата е побарување." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1317,7 +1400,7 @@ msgstr "Однос на излезни валути" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Урнек" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1397,7 +1480,7 @@ msgstr "Вклучено во основната сума" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "Анализа на влезови" +msgstr "Анализа на записи" #. module: account #: field:account.account,level:0 @@ -1409,7 +1492,7 @@ msgstr "Ниво" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Може да ја менувате валутата само на Нацрт фактурите." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1440,7 +1523,7 @@ msgstr "Профит и загуба" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Урнеци за сметки" +msgstr "Урнеци за конта" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -1452,7 +1535,7 @@ msgstr "Барај урнек за данок" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Порамни влезови" +msgstr "Порамни записи" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue @@ -1480,12 +1563,12 @@ msgstr "Опции за извештај" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Затварање на фискална година" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Секвенци на фактура" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1504,11 +1587,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Кога нов извод е креиран статусот ќе биде 'Нацрт'.\n" +"После добивањето на потврда од банката ќе биде во статус 'Потврдено'." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Статус на фактурата" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1530,7 +1615,7 @@ msgstr "Конто на побарувања" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копија)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1547,6 +1632,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Нема дефинирано стандардно конто на долгови\n" +"на картицата \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1556,7 +1643,7 @@ msgstr "Барај даноци" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Главна книга за конто за аналитички трошоци" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1581,6 +1668,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Нема ништо за порамнување. Сите фактури и плаќања\n" +"беа порамнети, билансот на партнерот е чист" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1599,22 +1688,22 @@ msgstr "Прескокни 'Нацрт' Состојба за рачни зап #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Не е имплементирано." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Белешки за побарување" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "еФактурирање и плаќања" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Главна книга на трошоци за период" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1639,7 +1728,7 @@ msgstr "Привремена табела која се користи за пр #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Повлекувања на добавувач" +msgstr "Поврати на добавувач" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -1650,7 +1739,7 @@ msgstr "Case Code" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед на подножје на банкарско конто" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1676,7 +1765,7 @@ msgstr "Урнек за фискална позиција" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "Recurring" +msgstr "Се повторува" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -1691,7 +1780,7 @@ msgstr "Без данок" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Напредни подесувања" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1774,7 +1863,7 @@ msgstr "Фактура" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "биланс" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1790,7 +1879,7 @@ msgstr "Секвенца на фискална година" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Аналитичко сметководство" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1809,6 +1898,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"Доколку изберете 'Заокружи по ставка': за секој данок, даночниот износ " +"најпрвин ќе биде пресметан и заокружен за секоја ставка на PO/SO/фактура и " +"потоа овие заокружени износи ќе бидат сумирани, што ќе доведе до вкупната " +"сума за тој данок. Доколку изберете 'Глобално заокружување': за секој данок, " +"даночниот износ ќе биде пресметан за секоја ставка на PO/SO фактура, потоа " +"овие суми ќе бидат сумирани и евентуално овој вкупен даночен износ ќе биде " +"заокружен. Доколку продавате со вклучен данок, треба да изберете " +"'Заокружување по ставка' бидејќи сигурно сакате сумата од подзбировите на " +"ставките со вклучен данок да биде еднаква на вкупната сума со даноци." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1820,7 +1918,7 @@ msgstr "Продажби по тип на конто" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 Дена" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1845,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Некои записи се веќе порамнети" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1863,6 +1961,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Изберете пакет за конфигурација за да ги подесите автоматски\n" +"даноците и контниот план." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1872,7 +1972,7 @@ msgstr "Чекам конта" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Откажи ги стартните внесови за фискалната година" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -1902,23 +2002,23 @@ msgstr "Побарувања и обврски" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Менаџирај налози за плаќање" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Траење" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Последен завршен биланс" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Извештај за конто на заеднички дневник" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1945,7 +2045,7 @@ msgstr "Реф. на добавувач:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Користи го овој код за даночната декларација." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1960,23 +2060,23 @@ msgstr "Нацрт изјава" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Фактурата е валидирана" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Плати им на добавувачите со чек" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "Кредитен износ" +msgstr "Побарува износ" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Пораки" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -1988,6 +2088,12 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Ова мени печати даночна декларација врз основа на фактури и уплати. Избери " +"еден или повеќе периоди од фискалната година. Информациите потребни за " +"даночната декларација автоматски се генерира од OpenERP од фактурите (или " +"уплатите, во некои држави). Овиое податоци се ажурираат во реално време. Ова " +"е корисно затоа што овозможува да ги прегледувате состојбата на даноците што " +"ги должите на почетокот или крајот на месецот или кварталот." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -2058,11 +2164,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете за да запишете нова фактура на добавувач.\n" +"

\n" +" Може да ги контролирате фактурите од добавувачите во " +"зависност од тоа што сте нарачале или примиле. OpenERP може автоматски да " +"генерира и нацрт фактури од налозите за набавка или сметките..\n" +"

\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "Погрешна кредитна или дебитна вредност во сметководствениот запис !" +msgstr "Грешка вредност на побарување или долг во сметководствениот запис!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2074,7 +2188,7 @@ msgstr "Анализи на фактури" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Волшебник за пишување на Email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2088,6 +2202,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"Овој дневник веќе содржи ставки за овој период, па не може да го менувате " +"полето за компанија." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2116,11 +2232,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликни за да регистрирате банкарски извод.\n" +"

\n" +" Банкарски извод е резиме на сите финансики трансакции за " +"даден период во банкарската сметка. Оваа го периодично го добивате од " +"банката.

\n" +" OpenERP овозможува да ги порамните стафките на изводите " +"дирекно со поврзаните фактури за набавка или продажба.

\n" +" " #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Стандардна валута на компанијата" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2168,7 +2293,7 @@ msgstr "Валидно" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Следбеници" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2197,19 +2322,21 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Затвори фискална година" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Дневник :" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Даночната фискална позиција може да биде дефинирана само еднаш за исти " +"даноци." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2221,12 +2348,12 @@ msgstr "Дефиниција на данок" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Конфигурирај го сметковотството" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Референтна единица мерка" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2234,20 +2361,20 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" -"Доколку е подесено на Точно не го прифаќајте записот доколку датумот на " -"записот не е во датумите на периодот" +"Доколку е подесено на Точно не го прифаќајте внесот доколку датумот на " +"внесот не е во датумите на периодот" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Добро направено!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Управување со имот" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2259,7 +2386,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Конто за обврски" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2268,15 +2395,15 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" -"Избраното конто од вашиот запис на картицата бара да се обезбеди секундарна " -"валута. Треба да ја одстраните секундарната валута од контото или да " -"изберете повеќе-валутен преглед на картицата." +"Селектираното конто на вашиот внес на картица принудува да се обезбеди " +"секундарна валута. Треба да ја отсраните секундарната валута на контото или " +"да изберете преглед на повеќе валути на вашата картица." #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Износ без данок" +msgstr "Даночна основа" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -2303,6 +2430,8 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"Доколку сакате дневникот да биде контролиран при отварање/затварање, " +"означете ја оваа опција" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2320,7 +2449,7 @@ msgstr "Нацрт" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "Ставки на парцијален запис" +msgstr "Ставки на парцијален внес" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -2338,7 +2467,7 @@ msgstr "Стандардно кодирање" #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "Отворени записи" +msgstr "Отвори внесови" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 @@ -2353,7 +2482,7 @@ msgstr "Конта за порамнување" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "Увезување на изјава во системот од електронски фајл" +msgstr "Увезување на извод во системот од електронски фајл" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 @@ -2377,7 +2506,7 @@ msgstr "Оваа фискална година" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Стебло на даноци" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net @@ -2389,12 +2518,12 @@ msgstr "30 нето денови" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Немате право да го отворите овој %s дневник !" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Провери вкупен износ на фактури на добавувач" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2413,7 +2542,7 @@ msgid "" "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." -msgstr "" +msgstr "Овој тип се користи" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2459,19 +2588,19 @@ msgstr "Стартување" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "Приходна сметка" +msgstr "Конто побарува" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Овој данок на продажба ќе биде доделен на новите производи." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "Записи сортирани по" +msgstr "Внесови сортирани по" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 @@ -2545,7 +2674,7 @@ msgstr "Фискална година" #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Чувај празно за целата отворена фискална година" +msgstr "Остави празно за сите отворени фискални години" #. module: account #: code:addons/account/account.py:653 @@ -2554,6 +2683,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Не може да го промените типот на контото од 'Затворено' во друг тип кој " +"содржи ставки на дневник!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2563,7 +2694,7 @@ msgstr "Ставка на конто" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "Креирај Конто засновано на овој урнек" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:905 @@ -2574,12 +2705,17 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Не може да креира фактура.\n" +"Поврзаниот термин за плаќање нејверојатно е лошо конфигуриран бидејќи го " +"дава пресметаниот износ поголем од вкупно фактурираниот износ. Со цел да се " +"избегне заокружување, последната ставка од терминот за плаќање мора да биде " +"од тип 'биланс'." #. module: account #: view:account.move:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "Запис на конто" +msgstr "Внес на конто" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2616,7 +2752,7 @@ msgstr "Фискална позиција" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Не може да креирате ставки на дневник на затворено конто %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2637,12 +2773,12 @@ msgstr "Нацрт состојба на фактура" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Својства на конто" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Креирај нацрт поврат" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2652,24 +2788,24 @@ msgstr "Порамнување на партнер" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Конто финансии" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Код на данокот на контото" +msgstr "Код на конто за данок" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "30% Однапред Крај 30 дена" +msgstr "30% аванс, остаток за 30 дена" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Непорамнети записи" +msgstr "Непорамнети внесови" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2713,7 +2849,7 @@ msgstr "Ден" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "Сметки за обновување" +msgstr "Конта за обновување" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -2755,6 +2891,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете за да креирате внес на дневник.\n" +"

\n" +" Внесот на дневникот е составен од неколку ставки на " +"дневникот, од кои секоја е или трансакција на задолжување или побарување. " +"

\n" +" OpenERP автоматски креира еден внес во дневник по " +"сметководствен документ: фактура, поврат, плаќање на добавувач, банкарски " +"извод,\n" +" и.т.н. Треба да ги зачувате записите во дневникот рачно / " +"главно заради разни операции.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2773,7 +2922,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Број на следна фактура на добавувач" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2783,7 +2932,7 @@ msgstr "Избери период" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "Изјави" +msgstr "Изводи" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2793,7 +2942,7 @@ msgstr "Премести име" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Порамни ставка за преместување на конто (отпиши)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2822,7 +2971,7 @@ msgstr "Аналитичко конто" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Стандарден данок за набавки" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2855,7 +3004,7 @@ msgstr "Грешка конфигурација!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Изводот %s е потврден, креирани се ставки во дневникот." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2908,25 +3057,26 @@ msgstr "Реф." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Данок на набавка" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" +"Контото може да биде или даночен код на основица или конто на даночен код." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" msgstr "" -"Погрешна кредитна или дебитна вредност во моделот, тие мора да бидат " -"позитивни!" +"Погрешна вредност на побарување или задолжување во моделот, тие мора да " +"бидат позитивни!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "Споредба помеѓу сметководство и записи за плаќање" +msgstr "Споредба помеѓу сметководство и внесови за плаќање" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2969,6 +3119,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете за да започнете нова фискална година.\n" +"

\n" +" Дефинирајте ја фискалната година на вашата компанија во " +"согласност со вашите потреби.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -2981,13 +3138,13 @@ msgstr "Датуми" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Родител на урнек на план" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Родител на конто на данок" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -3000,12 +3157,12 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "Сметководствени записи" +msgstr "Сметководствени внесови" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Контото и периодот мора да припаѓаат на иста компанија." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3036,7 +3193,7 @@ msgstr "Отпишан износ" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитани Пораки" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3045,12 +3202,14 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Фактурата/те не можат да бидат потврдено затоа што не се во 'Нацрт' или 'Про-" +"фактура' состојба." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1062 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Треба да изберете периоди што припаѓаат на иста компанија." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3063,17 +3222,17 @@ msgstr "Продажби по конто" #: code:addons/account/account.py:1411 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Не може да го избришете внесот во дневникот \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Сметководствен период" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник за продажба" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -3090,6 +3249,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Оваа книга веќе содржи елемени, затоа не може да ги менувате полињата на " +"компанијата." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3135,7 +3296,7 @@ msgstr "Август" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Прикажи колони Должи/Побарува" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3172,13 +3333,13 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "Сметка за трошоци" +msgstr "Конто должи" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резиме" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3196,7 +3357,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Краен датум" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -3262,7 +3423,7 @@ msgstr "Еден партнер по страна" #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "Children" +msgstr "Деца" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3295,7 +3456,7 @@ msgstr "Избери фискална година" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Опсег на период" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3436,7 +3597,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Компанијата има контен план" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3532,6 +3693,87 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Здраво ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

Издадена се нови фактури:

\n" +" \n" +"

\n" +"   Ð ÐµÑ„еренци
\n" +"   Ð‘рој на фактура: ${object.number}
\n" +"   Ð’купна сума: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Ð”атум на фактура: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Ð ÐµÑ„еренца на налог: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Ð’аш контакт: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

Можна е уплата преку Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

Доколку имате прашања, слободно контактирајте не.

\n" +"

Ви благодариме што го избравте ${object.company_id.name or " +"'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Телефон:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3565,7 +3807,7 @@ msgstr "Урнеци за конетн план" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Трансакции" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3585,6 +3827,14 @@ msgid "" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " "the first day of the new fiscal year." msgstr "" +"Поставете го методот кој што ќе се користи за да се генерираат внесовите во " +"дневник за сите конта од овој тип.\n" +"'Ништо' значи дека ништо нема да биде направено.\n" +"'Биланс' во основа се користи за готовински конта.\n" +"'Детално' ќе ги копира сите постоечки внесови во дневникот од претходната " +"година, вклувајќи ги и порамнетите.\n" +"'Непорамнти' ќе ги копира само внесовите во дневник што не се пораменти на " +"првиот ден од новата фискална година." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3652,7 +3902,7 @@ msgstr "Нарачка" #: view:account.installer:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфигурирање на апликацијата за сметководство" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -3678,6 +3928,9 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"Не може да креирате фактура на централизиран дневни. Од штиклирајте ја " +"кутијата за централизиран дневник во соодветниот дневник од менито за " +"конфигурација." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3787,7 +4040,7 @@ msgstr "година" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Старен датум" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -3825,7 +4078,7 @@ msgstr "Трансфери" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Оваа компанија има сопствен контен план" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3836,7 +4089,7 @@ msgstr "Контни планови" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Извади пари" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3866,6 +4119,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликни за да креираш факутра на клиентот.\n" +"

\n" +" Електронското фактурирање преку OpenERP овозможува полесно и " +"побрзо остварување на плаќањата на клиентите. Купувачот ја прима фактурата " +"преку емаил, по што тој може да плати онлајн и/или да ја импортира во својот " +"систем.\n" +"

\n" +" Дискусиите со вашиот купувач автоматски се прикажуваат на " +"дното на секоја фактура.

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3883,7 +4147,7 @@ msgstr "Нацрт фактура" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -3906,7 +4170,7 @@ msgstr "Печати картица за продажба/набавка" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продолжи" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3921,6 +4185,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Нема креирано фискална година за овој датум.\n" +"Креирајте од менито за конфигурација." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3932,7 +4198,7 @@ msgstr "Креирај конто" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Записите за порамнување треба да припаѓаат на иста компанија." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3952,7 +4218,7 @@ msgstr "Детали" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Овој данок на купување ќе биде доделен на новите производи." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3980,7 +4246,7 @@ msgstr "(Ако не изберете период ќе ги земе во пр #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -4118,7 +4384,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Провери го збирот на фактурите на добавувачите" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4226,7 +4492,7 @@ msgstr "Име" #: code:addons/account/installer.py:94 #, python-format msgid "No unconfigured company !" -msgstr "" +msgstr "Нема неконфигурирана компанија !" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 @@ -4253,13 +4519,13 @@ msgstr "Подесете ги вашите банкарски сметки" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "ПартнерID" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Историја на пораки и комуникација" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4300,7 +4566,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Не може да користите неактивно конто." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4331,7 +4597,7 @@ msgstr "Consolidated Children" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Недовлно податоци!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4391,7 +4657,7 @@ msgstr "Средства" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Сметководство и финансии" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4546,7 +4812,7 @@ msgid "" "accounts. These generate draft supplier invoices." msgstr "" "Аналитичките трошоци (распореди, некои нарачани производи, ...) доаѓаат од " -"аналитичките конта. Овие генерираат нацрт фактури на добавувачот.)" +"аналитичките конта. Овие генерираат нацрт влезни фактури.)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4614,7 +4880,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Единица мерка на производот" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -4629,7 +4895,7 @@ msgstr "Тип на конто" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Банки и чекови" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4718,7 +4984,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "Последно порамнување:" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 @@ -4825,7 +5091,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Урнек за Даноци" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4840,7 +5106,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Пресметка на данок" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4994,7 +5260,7 @@ msgstr "Откажи фактура" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Мои фактури" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -5004,7 +5270,7 @@ msgstr "Ново" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Данок на продажба" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5015,7 +5281,7 @@ msgstr "Повлечи даночен код" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Фактура " #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5103,7 +5369,7 @@ msgstr "Означи" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5189,7 +5455,7 @@ msgstr "Записи во картица за преглед" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Заокружи глобално" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5469,7 +5735,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "Про-фактура " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5720,7 +5986,7 @@ msgstr "Почеток на период" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Преглед на средства" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -5792,7 +6058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "Нацрт Поврат " #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -5932,7 +6198,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Мора да внесете период поголем од 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5943,7 +6209,7 @@ msgstr "Урнек за фискална позиција" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Нацрт Поврат" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -6116,7 +6382,7 @@ msgstr "Фискално мапирање" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Избери компанија" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6133,7 +6399,7 @@ msgstr "Макс. количина:" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "Повлечи фактура" +msgstr "Рефундирај Фактура" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -6178,6 +6444,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликни за да додадеш конто.\n" +"

\n" +" An account is part of a ledger allowing your company\n" +" to register all kinds of debit and credit transactions.\n" +" Companies present their annual accounts in two main parts: " +"the\n" +" balance sheet and the income statement (profit and loss\n" +" account). The annual accounts of a company are required by " +"law\n" +" to disclose a certain amount of information.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6188,7 +6467,7 @@ msgstr "# од ставки" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(update)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6230,7 +6509,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Конто Загуба" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -6314,7 +6593,7 @@ msgstr "Име на картица-период" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "" +msgstr "Фактор за множење за основниот код" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 @@ -6324,7 +6603,7 @@ msgstr "Компанија поврзана со оваа картица" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Овозможува околина со повеќе валути" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6450,6 +6729,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликнете тука за да регистрирате поврат од добавувач.\n" +"

\n" +" Наместо да креирате поврат од добавувач рачно, мож=е да " +"генерирате и да ги порамните дирекно од фактурата поврзана со добавувачот.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -6491,12 +6777,12 @@ msgstr "Отворени и платени фактури" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Прикажи ги децата рамно" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Банка и каса" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6511,7 +6797,7 @@ msgstr "Листа на сите даноци кои треба да бидат #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "ИнтраКом" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 @@ -6582,7 +6868,7 @@ msgstr "Побарување" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Не може да креирате внесови во дневник на затворени конта." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 @@ -6609,7 +6895,7 @@ msgstr "Поврзаната валута на сметката не е една #: code:addons/account/installer.py:48 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Сопствен" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6630,13 +6916,13 @@ msgstr "Капитал" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Конто Внатрешни трансфери" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Проверете дали полето 'Дневник' е ставено во банкарскиот извод" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6646,7 +6932,7 @@ msgstr "Процент" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Заокружи глобално" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6656,7 +6942,7 @@ msgstr "Картица и партнер" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Моќ" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3417 @@ -6678,7 +6964,7 @@ msgstr "Број на фактура" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Разлика" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6746,12 +7032,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Корисничка грешка!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Отфрли" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6769,7 +7055,7 @@ msgstr "Ставки на аналитичка картица" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Има стандардна компанија" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6796,7 +7082,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "Името на картицата мора да биде уникатно по компанија !" +msgstr "Името на картицата мора да биде единствено по компанија !" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -6861,6 +7147,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"Нема дефинирано период за оваа дата: %s.\n" +"Ве молиме креирајте." #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -6931,7 +7219,7 @@ msgstr "Конто на категорија трошоци" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Името на данокот мора да биде уникатно по компанија!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6944,6 +7232,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Доколку ги одпорамнете трансакциите, мора исто така да ги верифицирате сите " +"акции што се поврзани со тие трансакции, бидејќи тие нема да бидат откажани" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -6978,6 +7268,7 @@ msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." msgstr "" +"Не може да додадете секундарна валута ако е иста со онаа на компанијата." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -7004,7 +7295,7 @@ msgstr "Вкупно задолжување" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "Next Partner Entries to reconcile" +msgstr "Следен внос на партнер за порамнување" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7065,13 +7356,13 @@ msgstr "Профит & Загуба (Конто за трошоци)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Вкупно Трансакции" #. module: account #: code:addons/account/account.py:636 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Не може да одстраните конто што содржи внесови во дневник." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1024 @@ -7088,7 +7379,7 @@ msgstr "Стил на финансиски извештај" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Зачувај го знакот на билансот" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -7115,13 +7406,13 @@ msgstr "Рачно" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Откажи: креирај поврат и порамни" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Мора да подесите стартен датум." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7132,6 +7423,11 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"За фактурата да се смета за платена, стафките во фактурата мора да бидат " +"порамнети со нивните соодветни документи, вообичаено уплатите. Со " +"функционалноста за автоматско порамнување, OpenERP ги бара ставките за " +"порамнување во повеќе конта. Ги бара ставките за секој партнер каде што " +"кореспондираат износите." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7158,13 +7454,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "Записи во картица" +msgstr "Ставки во дневник" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Нема најдено период на фактурата." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7209,7 +7505,7 @@ msgstr "Сите записи" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Може да порманувате внесови во дневник само со ист партнер." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7280,7 +7576,7 @@ msgstr "Својства" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Стебло на даноци" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7314,16 +7610,24 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"Можете да специфицирате година, месец и датум во името на моделот со " +"користење на следниве натписи:\n" +"\n" +"%(year)s: За да специфицирате година \n" +"%(month)s: За да специфицирате месец \n" +"%(date)s: Тековен датум\n" +"\n" +"на пр. Мојот модел на %(date)s" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Пејпал Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Менаџирај ги уплатите на купувачот" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7334,7 +7638,7 @@ msgstr "Референца на документот кој го генерир #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Кодови деца" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -7342,6 +7646,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Грешка!\n" +"Почетната дата на фискалната година мора да е пред крајната дата." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7352,12 +7658,12 @@ msgstr "Даноци кои се користат во продажбите" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "Фактури на клиентот" +msgstr "Излезни фактури" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Разно" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7408,6 +7714,8 @@ msgstr "Изворен документ" #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" msgstr "" +"Банкарски сметки како што се испечатени на подножјето на секој испечатен " +"документ" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7416,6 +7724,8 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Грешка при конфигурација!\n" +"Не може да дефинирате деца на конто со интерен тип различен од \"Преглед\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7425,7 +7735,7 @@ msgstr "Сметководствен извештај" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута на конто" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7439,6 +7749,8 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it " "instead." msgstr "" +"Не може да избришете не сторнирана фактура. Наместо тоа, треба да се направи " +"поврат." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7470,7 +7782,7 @@ msgstr "Ставки" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Урнек на даночно конто" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7490,12 +7802,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Референца на клиент" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Урнек за конто родител" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7547,7 +7859,7 @@ msgstr "Групирај по годината од датумот на факт #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Данок на набавки (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7562,7 +7874,7 @@ msgstr "Небалансирани ставки во картица" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Урнеци на графикон" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7572,12 +7884,12 @@ msgstr "Икона" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Ok" -msgstr "ОК" +msgstr "Добро" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Коренски даночен код" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -7610,7 +7922,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Овозможи профактури" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7644,12 +7956,12 @@ msgstr "Креирај записи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Главна валута на компанијата." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7677,7 +7989,7 @@ msgstr "Картица на конто" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Метод на заокружување на пресметка на данок" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7771,7 +8083,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Корен/Преглед" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3158 @@ -7884,6 +8196,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"date will be used as the invoice date for credit note and period will be " +"chosen accordingly!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -8123,7 +8437,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -8281,7 +8595,7 @@ msgstr "The account entries lines are not in valid state." #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "Deferral Method" +msgstr "Method" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 @@ -8305,7 +8619,7 @@ msgstr "Inverted Analytic Balance -" #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8379,7 +8693,7 @@ msgstr "Главна книга на трошоци" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Нема дефинирано фискална година за оваа копанија" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8420,7 +8734,7 @@ msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "Тековно конто" +msgstr "Тековни конта" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8483,12 +8797,12 @@ msgstr "Вкупно нето:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Изберете го почетниот и крајниот период." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Следен број на фактура" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -8503,7 +8817,7 @@ msgstr "Картица отпиши" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "Income Category Account" +msgstr "Конто на приходна категорија" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 @@ -8532,6 +8846,8 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal year. " +"Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8819,7 +9135,7 @@ msgstr "Добавувачи" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "Дозволени типови на сметки (празно за без контрола)" +msgstr "Дозволени типови на конта (празно за без контрола)" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -8874,7 +9190,7 @@ msgstr "Неплатени фактури" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "Debit amount" +msgstr "Износ Должи" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -8896,12 +9212,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "Дозволени сметки (празно за без контрола)" +msgstr "Дозволени конта (празно за без контрола)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Данок на продажба (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -9077,7 +9393,7 @@ msgstr "Погрешен модел !" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Урнек на данок" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9132,7 +9448,7 @@ msgstr "непознато" #: code:addons/account/account.py:3150 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Opening Entries Journal" +msgstr "Дневник на отворени внесови" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -9391,7 +9707,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "Започни период" +msgstr "Стартен период" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal @@ -9411,12 +9727,12 @@ msgstr "Компании кои се однесуваат на партенро #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Побарај рефундација" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "Вкупно кредит" +msgstr "Вкупно побарува" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 @@ -9680,7 +9996,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Processing" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9692,7 +10008,7 @@ msgstr "Фактури од клиент и добавувач" #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "Payment entries" +msgstr "entries" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9744,12 +10060,12 @@ msgstr "Аналитички биланс на конто" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "Заврши период" +msgstr "Краен период" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Преглед на трошоци" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9766,7 +10082,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1464 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " Централизација" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9970,7 +10286,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10020,12 +10336,12 @@ msgstr "Потврди движење на сметка" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "Кредит" +msgstr "Побарува" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "Нацрт фактура " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10147,7 +10463,7 @@ msgstr "Наслов 2 (задебелено)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "Фактури на добавувач" +msgstr "Влезни фактури" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10292,7 +10608,7 @@ msgstr "Нема детали" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "НЕреализирана добивка или загуба" +msgstr "Нереализирана добивка или загуба" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -10337,7 +10653,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Отвори за консолидација на банки" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -10387,7 +10703,7 @@ msgstr "Компанија" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "Define Recurring Entries" +msgstr "Дефинирај повторливи записи" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -10399,7 +10715,7 @@ msgstr "Датум на доспевање" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Причина" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10483,7 +10799,7 @@ msgstr "Заврши период" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "Кодот на картицата мора да биде единствен по компанија !" +msgstr "Кодот на картицата мора да биде уникатен по компанија !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -10556,7 +10872,7 @@ msgstr "Фактура на добавувач" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "Debit" +msgstr "Должи" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10642,6 +10958,7 @@ msgstr "Рачно" msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" msgstr "" +"Ова поле се користи единствено за внатрешни цели и не треба да биде прикажано" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 97a7328..f0948ec 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:53+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" "Language: tr\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Günlük Girişi Uzlaştırma" +msgstr "Günlük Kaydı Uzlaştır" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Proforma/Açık/Kapalı Faturalar" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "Bakiye" +msgstr "Kalan" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368 @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" "Hata!\n" -"Öz Yinelemeli hesap şablonları oluşturamazsınız." +"Özyinelemeli hesap şablonları oluşturamazsınız." #. module: account #. openerp-web @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" -"Eğer etkin kutusu seçili değilse, ödeme koşulunu silmeden gizlemenizi " -"sağlayacaktır." +"Eğer etkin alanı Yanlış olarak ayarlıysa, ödeme koşulunu kaldırmadan " +"gizlemenizi sağlayacaktır." #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -170,8 +170,8 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" -"'Yeni yıl devir maddelerini oluştur' dan açılış girişlerini oluşturduktan " -"sonra Bu takvim yılı için yıl sonu devir kayıtları günlüğünü ayarlamalısınız." +"'Açılış Maddelerini Oluştur' dan açılış girişlerini oluşturduktan sonra bu " +"Mali Yıl için 'Yıl Sonu Kayıtları Günlüğü'nü ayarlamalısınız." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -190,24 +190,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"

\n" -" Bir mali dönem eklemek için tıkla.\n" -"

\n" -" Bir hesap dönemi genel olarak bir ay ya da bir çeyrektir. " -"Bu\n" -" genelde vergi beyanı dönemlerine rastlar.\n" -"

\n" +"

\\n\n" +" Bir mali dönem eklemek için tıklayın.\\n\n" +"

\\n\n" +" Bir hesap dönemi genel olarak bir ay ya da üç aylıktır. Bu\\" +"n\n" +" genelde vergi beyanı dönemlerine rastlar.\\n\n" +"

\\n\n" " " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Son 15 Günde Oluşturulmuş Faturalar" +msgstr "Son 15 Günde Oluşturulan Faturalar" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "Kolon Etiketi" +msgstr "Sütun Etiketi" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 @@ -221,8 +221,8 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Analitik günlüğün tipini verir. Bir belge için (ör: fatura) Analitik günlük " -"kalemleri oluşturmak gerektiğinde OpenERP aynı tipe uyan günlük defteri " +"Analitik günlüğün tipini verir. Bir belge için (ör: fatura) analitik günlük " +"kalemleri oluşturmak gerektiğinde, OpenERP aynı tipe uyan günlük defteri " "arayacaktır." #. module: account @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Vergi Şablonları" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "hareket uzlaştırmasını seç" +msgstr "Hareket kalemi uzlaştırmasını seç" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Belçika Raporları" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "Onaylanmış" +msgstr "Doğrulanmış" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 @@ -290,9 +290,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" -"Banka, kasa, satışlar, satın almalar, gider, vs. için makbuz girişlerinde " -"bütün temel gereksinimleri kapsar.\n" -" account_voucher modülünü kurar." +"Banka, kasa, satışlar, satınalmalar, gider, vs. için fiş girişlerinde bütün " +"temel gereksinimleri kapsar.\\n\n" +" Bu, account_voucher modülünü kurar." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Borç silmeye izin ver" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Analiz için dönem seçin" +msgstr "Analiz için Dönemi seçin" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -324,15 +324,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"

\n" -" Müşteri iadesi oluşturmak için tıklayın. \n" -"

\n" +"

\\n\n" +" Müşteri iadesi oluşturmak için tıklayın. \\n\n" +"

\\n\n" " İade bir faturayı kısmi ya da tamamen alacak olarak müşteri " -"hesabına kaydeder.\n" -"

\n" -" Baştan yeni bir İade oluşturabileceğiniz gibi\n" -" müşteri faturalarından da direkt olarak oluşturabilirsiniz.\n" -"

\n" +"hesabına kaydeder.\\n\n" +"

\\n\n" +" Elle bir müşteri iadesi oluşturmak yerine\\n\n" +" ilgili müşteri faturalarından da doğrudan " +"oluşturabilirsiniz.\\n\n" +"

\\n\n" " " #. module: account @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "Uzlaştırmayı Kaldır" +msgstr "Hesaptan Uzlaştırmayı Kaldır" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Bütçe yönetimi" #. module: account #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "Satın alma Özellikleri" +msgstr "Satınalma Özellikleri" #. module: account #: help:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -367,8 +368,8 @@ msgid "" "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" "Bu kaydın görüntülenmesini istediğiniz biçimi buradan ayarlayabilirsiniz. " -"Eğer otomatik biçimlenmede bırakırsanız, mali tabloların hiyerarşi yapısına " -"göre hesaplanacaktır (otomatik hesaplanan alan 'seviyesi')." +"Eğer otomatik biçimlemede bırakırsanız, mali tabloların sıradüzeni yapısına " +"göre hesaplanacaktır (otomatik hesaplanan alan 'seviye')." #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Uzlaştırılacak hesapları seçmelisiniz." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "Analitik muhasebe kullanmanıza imkan verir." +msgstr "Analitik muhasebe kullanmanızı sağlar." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "Satın alma İadesi" +msgstr "Satınalma İadesi" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Açma/Kapama Durumu" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "Ekstreye girilecek döviz" +msgstr "Hesap özetine girilecek para birimi" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -493,9 +494,7 @@ msgstr "Hesap Planı Şablonu" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" -"Faturada Değişiklik: faturayı iade eder, uzlaştırır ve ekrana yeni faturayı " -"oluşturmak için faturanın taslak kopyasını oluştur." +msgstr "Değiştirme: iade, uzlaşma ve yeni bir taslak fatura oluştur" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -509,11 +508,13 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" -"Eğer 'satır satır yuvarla' seçerseniz vergiler her satır için hesaplanıp " -"yuvarlanır ve yuvarlanmış değerler belge altında toplanır. Eğer 'genelde " -"yuvarlama' seçerseniz bütün satırların vergileri hesaplanıp toplanır ve " -"toplu olarak yuvarlanır. Bu iki yöntem hesaplamada özellikle kuruşlu " -"küsuratlarda farklılıklar oluşturabilir." +"Eğer 'Satır satır yuvarla'yı seçerseniz: vergi tutarı her SAS/SS/fatura " +"satırı için önce hesaplanır ve yuvarlanır ve sonra bu yuvarlanmış değerler " +"toplanır ve verginin toplam tutarı elde edilir. Eğer 'Genel yuvarlama'yı " +"seçerseniz: vergi tutarı her SAS/SS/fatura satırı için hesaplanır, sonra bu " +"tutarlar toplanır ve sonunda yuvarlanmış toplam vergi tutarı elde edilir. " +"Vergi dahil satış yaptığınızda, 'Satır satır yuvarla'yı seçmelisiniz, çünkü " +"vergi dahil satırların ara toplamları vergili toplam tutara eşit olmalıdır." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "Tutar opsiyonel başka bir para birimiyle belirtilmiş." +msgstr "Tutar, seçmeli olarak başka bir para birimiyle belirtilmiştir." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Günlük" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "Seçili faturaları onayla" +msgstr "Seçili faturaları doğrula" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Ana Hedef" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "Faturayı gösterirken bu kalemin sırasını verir." +msgstr "Faturayı gösterirken bu satırın sırasını verir." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -625,14 +626,14 @@ msgstr "Uzlaştırılmamış hareketler" #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Counterpart" -msgstr "Karşılık" +msgstr "Kontra" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "Vergi Eşleşmesi" +msgstr "Vergi Eşleştirmesi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -643,14 +644,14 @@ msgstr "Bir Mali Yılı Kapat" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "Muhasebeci hesap ekstresini onaylar." +msgstr "Muhasebeci hesap özetini onaylar." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "Uzlaştırılacak Kayıt yok" +msgstr "Uzlaştırılacak birşey yok" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "3 Aylık" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "Sıra Numaraları" +msgstr "Diziler" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 @@ -687,24 +688,24 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Vergi Eşleşmesi" +msgstr "Vergi Eşleştirmesi" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "Merkezileştirilmiş Günlük" +msgstr "Merkezi Günlük" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "Ana Sıra bu sıradan farklı olmalı !" +msgstr "Ana Sıra geçerli olandan farklı olmalı !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "Geçerli para birimi düzgün yapılandırılmadı!" +msgstr "Geçerli para birimi düzgün yapılandırılmadı." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Kâr Hesabı" #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" -"Verilen tarih için ya hiç dönem bulunmadı ya da birden fazla dönem bulundu." +"Verilen tarih için ya hiç dönem bulunamadı ya da birden fazla dönem bulundu." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "FAT" #: code:addons/account/account.py:1551 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "Belirli dövizden farklı Hareket oluşturulamaz .." +msgstr "Bundan farklı para birimli hareket oluşturulamaz .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "Genel İş Ortağı Hesap Raporu" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Devir" +msgstr "Açılış Kayıtları Dönemi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -779,8 +780,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" -"Fatura kalemleri için ön tanımlı olarak kullanılacak analitik hesabı " -"ayarlayın. Eğer ön tanımlı bir hesap kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." +"İadeler için fatura vergi kalemlerinde varsayılan olarak kullanılacak " +"analitik hesap ayarlayın. Eğer fatura vergi kalemlerinde varsayılan bir " +"analitik hesap kullanmak istemiyorsanız boş bırakın." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Alıcı Hesapları" +msgstr "Alacak Hesapları" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -810,7 +812,7 @@ msgid "" "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" "Günlük maddesi tarihi tanımlı dönem içinde değil. Ya tarihi " -"değiştirmelisiniz ya da günlük ayarlarından bu şartı kaldırmalısınız." +"değiştirmelisiniz ya da günlük ayarlarından bu kısıtlamayı kaldırmalısınız." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -825,18 +827,18 @@ msgstr "Yeniden Aç" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Girişleri oluşturmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "Kayıt oluşturmak istediğinizden emin misiniz?" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "Fatura Kısmen ödendi: (Ödenen: %s%s Toplam: %s%s kalan: %s%s)." +msgstr "Fatura Kısmen ödendi: Ödenen: %s%s Toplam: %s%s (kalan: %s%s)." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "Faturayı Yazdır" +msgstr "Fatura Yazdır" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111 @@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "Altları hiyerarşi ile göster" +msgstr "Muavinleri sıradüzeni ile göster" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -862,14 +864,14 @@ msgstr "Yüzde" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Tablolar" +msgstr "Çizelgeler" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Kalem Kalem Analitik Kayıtlar" +msgstr "Kaleme göre Analitik Kayıtlar" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -904,13 +906,13 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" -"Vergi yok!\n" -"Lütfen hesapla düğmesine basın." +"Vergiler eksiktir!\\n\n" +"Hesapla düğmesine basın." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Hesap abonelik Satırı" +msgstr "Abonelik Hesap Kalemi" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 @@ -926,14 +928,14 @@ msgstr "Tedarikçi Faturaları ve İadeleri" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "Madde zaten uzlaştırılmış." +msgstr "Kayıt zaten uzlaştırılmış." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "Uzlaştırma iptali" +msgstr "Uzlaşma kaldırma" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -943,7 +945,7 @@ msgstr "Analitik Günlük Hesabı" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "E-posta ile gönder" +msgstr "Epostayla gönder" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "gün" msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." msgstr "" -"Eğer işaretlenirse, yeni hesap planı varsayılan olarak bunu içermeyecektir." +"Eğer işaretliyse, yeni hesap planı varsayılan olarak bunu içermeyecektir." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -1096,7 +1098,7 @@ msgstr "Bu faturayla ilgili günlüğe lütfen bir sıra tanımlayın." #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Gelişmiş Filtreler..." +msgstr "Gelişmiş Süzgeçler..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal @@ -1111,12 +1113,12 @@ msgstr "Satış İadesi" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "Banka ekstresi" +msgstr "Banka hesap özeti" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "Hareket kalemi" +msgstr "Hareket Kalemi" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -1126,18 +1128,18 @@ msgid "" "basic amount(without tax)." msgstr "" "Eğer Vergi hesabı bir vergi kodu hesabı ise bu alan vergi dahil tutarı " -"içerecektir. Eğe vergi hesabı temel vergi kodu ise bu alan temel tutarı " +"içerecektir. Eğer vergi hesabı temel vergi kodu ise bu alan temel tutarı " "(vergisiz tutar) içerecektir." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "Satın almalar" +msgstr "Satınalma" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "Model Girişleri" +msgstr "Model Kayıtları" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -1198,7 +1200,8 @@ msgstr "" "

\n" " Hesap eklemek için tıklayın.\n" "

\n" -" Çok dövizli işlemlerde, döviz kuru değişimlerinden dolayı\n" +" Çok para birimli işlemlerde, döviz kuru değişimlerinden " +"dolayı\n" " gelir ya da gider oluşabilir. Bu menü eğer işlemler\n" " bugün yapılsaydı elde edeceğiniz kazanç veya kayıp için\n" " tahminde bulunur. Bu tahmin sadece ikicil döviz tanımlı\n" @@ -1222,7 +1225,7 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" -"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili herhangi bir KDV görünmesini " +"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili herhangi bir vergi görünmesini " "istemiyorsanız bu kutuyu işaretleyin." #. module: account @@ -1233,7 +1236,7 @@ msgstr "Yılın Haftası" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "Yatay Yönlendirme" +msgstr "Yatay Biçim" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1246,8 +1249,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" -"Bu türler ülkenize göre tanımlanmıştır. Tür hesap ve özellikleri hakkında " -"daha çok bilgi içerir." +"Bu tipler ülkenize göre tanımlanmıştır. Bu tip, hesap ve özellikleri " +"hakkında daha çok bilgi içerir." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5528,7 +5531,7 @@ msgstr "Banka uzlaşması için kullanılan banka ekstresi" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "Taslak faturalar onaylandı. " +msgstr "Taslak faturalar doğrulanmıştır. " #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index d102d34..bcf872d 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Não existe pedido para faturar, crie um" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "Agrupar por..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Data do último custo faturado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "Total de cotações para este contrato." +msgstr "Total das cotações para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Valor total faturado ao cliente para esta conta" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "Total de linhas da planilha faturadas para este contrato." +msgstr "Total de linhas da planilha de horas faturadas para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462 @@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "Nada para faturar, crie." +msgstr "Não existe pedido para faturar, crie um" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Mês" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "Tempo e Materiais para faturar" +msgstr "Tempo e Materiais" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -315,18 +316,18 @@ msgid "" "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working " "hours are higher than the allocated hours" msgstr "" -"Os contratos estão para serem renovados porque estão vencidos ou as horas de " -"trabalho são maiores do que as horas atribuídas" +"Contratos vencidos para serem renovados ou que ultrapassaram as horas " +"atribuídas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts to renew with your customer" -msgstr "Contratos pendentes para renovação com seu cliente" +msgstr "Contratos pendentes para renovação" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "Planilha de horas" +msgstr "Planilhas de Horas" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -340,12 +341,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "Pendente(s)" +msgstr "Pendente" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 msgid "Overdue Quantity" -msgstr "Quantidade em Atraso" +msgstr "Valor em Atraso" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Pedidos de Venda" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" -msgstr "Aberto" +msgstr "Ativo" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/mk.po b/addons/account_voucher/i18n/mk.po index 4c872be..10d4fb7 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/mk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/mk.po @@ -8,51 +8,52 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:25+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Aleksandar Panov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"Language: mk\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Порамнување" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:357 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Отпис" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "Референтно плаќање" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Целосна Сума" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Отвори го внесот на записи на клиенти" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групирај По..." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -60,74 +61,76 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" +"Пресметано како разлика помеѓу сумата на ваучерот и сумата распределена на " +"линиите на ваучерот." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Update)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" -msgstr "" +msgstr "Плаќање Сметка" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Импортирај книжење" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" -msgstr "" +msgstr "Внес на ваучер" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитани Пораки" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" -msgstr "" +msgstr "Плати Сметка" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го откажете приемот?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Поставено на Предлог" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." -msgstr "" +msgstr "Референтен број на трансакцијата" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Групирај по година од дата на фактура" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Продавач" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика за ваучери" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533 @@ -136,17 +139,19 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Неможете да извршите промена на записот како што веќе порамнивте некоја од " +"состојбите!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Потврди" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Плаќања на добавувач" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -159,38 +164,45 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликни за регистрирање на сметкопотврда. \n" +"

\n" +" Со потврдување на сметкопотврдата, може да се прибележи\n" +" плаќањето на досатавувачот врз база на сметката.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Барај ваучери" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Дупликат сметка" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" -msgstr "" +msgstr "Задолжувања" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "ОК" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Целосно порамнување" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -198,56 +210,56 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Крајна дата" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Белешки" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Пораки" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Сметкопотврди" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Ставка од запис" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Износ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "Опции за плаќање" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Други Информации" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Откажано" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139 @@ -255,6 +267,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" +"Треба да конфигурирате основен и даночен код за сметката на '%s' данокот!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -268,43 +281,51 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликни за креирање на потврда за продажба.\n" +"

\n" +" Кога продажбата ќе се потврди, може да се евидентира " +"плаќањето на клиентот \n" +" според потврдата за продажба.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ставка од Банкарски извод" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Данок" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Невалидна Постапка!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар за копијата" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Аналитичко конто" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 @@ -312,21 +333,23 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Го содржи прегледот за комуникацијата (број на пораки и сл.). Овој преглед е " +"во html формат." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Целосна распределба" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "Информација за плаќањето" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(update)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -334,31 +357,31 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" -msgstr "" +msgstr "Импортирај фактури" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "Погрешна линија на ваучер" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "Плати покасно или Групирај парични средства" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Потврда" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 @@ -368,68 +391,71 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Треба да ја конфигурирате сметката за добивка во девизен курс, за автоматско " +"менаџирање на записите на сметката поврзани со разликите помеѓу девизните " +"курсеви." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Линии за продажба" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Период" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:199 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Добавувач" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ваучер на добавувачот" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Следбеници" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Задолжување" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Неможе да се промени записникот !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "# од линии на ваучер" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Про-Факрура Ваучери" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Внес на ваучери" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -442,41 +468,48 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Кликни за создавање на ново плаќање на добавувач.\n" +"

\n" +" OpenERP ви помага лесно да ги следите плаќањата што ги " +"вршите и преостанатите суми што треба да ги платите на добавувачите..\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Отвори го внесот на записи на добавувачи" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "Внес на ваучери" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "Мемо" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "Сигурно ли сакате да го откажете порамнувањето и записот?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ваучер за повеќе валути" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "Информација за сметка" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Јули" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -490,39 +523,47 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * 'Предлог' статусот се користи кога корисникот енкодира нов и непотврден " +"ваучер. \n" +"* Статусот 'Про-фактура' се користи кога ваучерот е во статус на Про-" +"фактура, ваучерот нема број на ваучер. \n" +"* Статусот 'Објавен' се користи кога корисникот креира ваучер, број на " +"ваучер се генерира и записите на ваучерот се креираат во сметка " +" \n" +"* Статусот 'Откажан' се користи кога корисникот ќе го откаже ваучерот." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Износ на разликата" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Просечно задоцнување" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "Плати фактура" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" -msgstr "" +msgstr "Нема основен код и даночен код на сметката!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Износ на данок" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Потврдени ваучери" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -539,28 +580,38 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Клик за регистрирање на ново плаќање. \n" +"

\n" +" Внесете го клиентот и начинот на плаќање и тогаш или\n" +" рачно внесете го записот за плаќање или OpenERP ќе ви даде " +"предлог\n" +" автоматско порамнување на плаќањето со \n" +" отворената сметка или фактура\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка за загуба во девизен курс" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Платена сума" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Разлика во плаќање" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "За прегледување" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1011 @@ -568,7 +619,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1180 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "промени" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 @@ -578,16 +629,19 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Треба да ја конфигурирате сметката за загуба во девизен курс, за автоматско " +"менаџирање на записите на сметката поврзани со разликите помеѓу девизните " +"курсеви." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "Линија за трошоци" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "Ваучер за продажба" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -595,59 +649,61 @@ msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" +"Полиња само за внатрешни потреби што опишуваат дали ваучерите се со повеќе " +"валути или не" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Регистрирај плаќање" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Фактури" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декември" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Групирај по месец од дата на фактура" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месец" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:account.voucher.line,currency_id:0 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Плаќања и побарувања" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Плаќање на ваучер" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Статус на ваучер" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Сигурно ли сакате да го откажете записот за порамнување?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -655,68 +711,68 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компанија" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Ваучерот е целосно исплатен." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Порамнување на платниот биланс" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Грешка во конфигурацијата !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Нацрт Ваучери" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "Вкупно со данок" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ваучер за купување" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Распределба" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "Потврди плаќање" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -724,275 +780,278 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Штиклирајте доколку не сте сигурни за внесот во записникот и сакате да го " +"означите како 'да се прегледа' од страна на сметководствен експерт." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октомври" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Ве молиме активирајте го редоследот на одбраниот запис !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Јуни" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута на плаќање" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Платено" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Потврди за продажба" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "е следбеник" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Отпишување на аналитичка сметка" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 #: field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Датум" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноември" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Проширени филтри..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Платена сума во валута на компанијата" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" -msgstr "" +msgstr "Износот е порамнет" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "Директно плаќање" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "Dr/Cr" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "Претходни плаќања ?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "Фактурата што сакате да ја платите не е веќе валидна." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Јануари" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ваучери за записи" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компании" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Кус преглед" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активен" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме дефинирајте го редоследот на записите" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Плаќања на клиентите" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализа на потврдите од продажбите" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Групирај по дата на фактура" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Испрати" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Фактури и неподмирени трансакции" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Вкупно без данок" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на сметка" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Непорамнето" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Сметководствен ваучер" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Број" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Кредит" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Банкарски извод" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септември" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "Информација за продажба" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ваучер" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Фактура" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "" +msgstr "Елементи за ваучерот" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Откажи" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Отвори го менито за фактури" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Про-фактура" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Елементи за запис" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Ве молиме дефинирајте стандардна кредитна/дебитна сметка за записот \"%s\"." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Купување" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Плати" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Опции за валута" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -1002,6 +1061,10 @@ msgid "" "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" +"Ова поле ви помага да одлучите што сакате да правите со евентуалната разлика " +"помеѓу платената сума и збирот од распределените суми. Може да изберете да " +"ја оставите отворена оваа разлика на сметката на партнерот или да се порамни " +"со плаќањето" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -1015,36 +1078,45 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Од овој извештај имате преглед на фактурираната сума\n" +" до клиентот како и доцнењата со наплата. Алатката за пребарување " +"може\n" +" исто така да се искористи за персонализирање на извештаите за " +"фактури, \n" +" како и приспособување на анализите спрема потребите.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Испратени ваучери" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Девизен курс" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Начин на плаќање" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Мај" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "Потврда за продажба" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1052,28 +1124,28 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Запис" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Внатрешни забелешки" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Кредити" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Оригинална сума" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Сметкопотврда" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1081,6 +1153,8 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"Спрецифичниот курс што се користи во овој ваучер помеѓу избраната валута (во " +"полето 'Валута на плаќање') и валутата на ваучерот." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1089,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Плаќање" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1097,132 +1171,132 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Пратено" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Фактури на добавувач и неподмирени трансакции" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "" +msgstr "Референтен #" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Година" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка за добивка во девизен курс" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Продажба" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Само за данок исклучен од цената" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "" +msgstr "Стандарден тип" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Пораки и историја на комуникација" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Записи по изјава од фактури" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Вкупно" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Запис на сметка" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." -msgstr "" +msgstr "Сумата на ваучерот мора да биде иста со сумата во изјавата." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Неможете да избришете ваучер(и) кои се веќе отворени или платени." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Дата на стапување во сила на сметководствените записи" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Промена на статус" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "Држи отворено" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 #: view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "Линии на ваучер" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Просечно доцнење на наплата" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "" +msgstr "Обезданочување на сумата" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистики за потврди за продажбата" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1231,24 +1305,24 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "Отворено биланс" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Статусот е променет" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Недоволна конфигурација!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1257,3 +1331,6 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"Стандардно, Ваучерите за порамнување правени по нацрт банкарски извештаи се " +"неактивни, со што се дозволува криење на клиент/добавувач плаќањето додека " +"не се потврди изјавата на банката." diff --git a/addons/analytic/i18n/mk.po b/addons/analytic/i18n/mk.po index 7b7c632..0eb0e7a 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mk.po +++ b/addons/analytic/i18n/mk.po @@ -8,50 +8,50 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:25+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Proleter \n" +"Language-Team: ESKON-INZENERING \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Сметка (дете)" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Во тек" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Договор: " #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Урнек" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Краен датум" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "" +msgstr "Го специфицира износот на количината за пребројување." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Задолжување" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -65,6 +65,14 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"Доколку изберете тип за Преглед, тоа значи дека нема да биде дозволено " +"внесување на записи во записникот користејки ја таа сметка.\n" +"Типот 'Аналитичка сметка' значи обични корисници што ќе се користат во " +"сметководството.\n" +"Доколку одберете Договор или Проект, тоа ви ја нуди можноста за менаџирање " +"на валидноста и опциите за фактурирање за оваа сметка.\n" +"Специјалниот тип 'Шаблон на договор' ви овозможува да дефинирате шаблон со " +"стандардни податоци кои може лесно да ги менувате." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -83,95 +91,95 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "Договор или Проект" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Име на Сметка/Договор" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Менаџер на сметка" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Следбеници" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Затворено" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Договор за обновување" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ново" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Проектен менаџер" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:268 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копија)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Аналитичка ставка" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Опис" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Непрочитани пораки" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Неможете да креирате рекурзивни аналитички сметки." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компанија" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Обновување" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Пораки и историја на комуникација" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Stage opened" -msgstr "" +msgstr "Фаза отворено" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -179,6 +187,9 @@ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" +"Сетирање на горна граница на време за работана договорот, базирано на " +"контролната картица. (на пример, број на часови во договор со ограничена " +"поддршка)" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -191,36 +202,42 @@ msgid "" "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" +"Доколку поставите компанија, избраната валута мора да биде иста како на " +"компанијата. \n" +"Може да отстранете каде компанијата припаѓа и со тоа да извршите промена на " +"валутата, само на аналитичка сметка со тип 'преглед'. Ова може да биде " +"навистина корисно во консолидациски цели кај табели со различни валути на " +"неколку компании, на пример." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Е следбеник" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Корисник" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Договор во исчекување" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Датум" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Договорот е завршен" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Услови и правила" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -228,119 +245,121 @@ msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" +"Пресметано со множење на количината и цената дадена во цената на чинење на " +"производот. Секогаш се изразува во главната валута на компанијата." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Хиерархија на сметки" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Пораки" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Аналитичка сметка (родител)" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Информации за договорот" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Шаблон на договор" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резиме" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "Припејд сервисни единици" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Кредит" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Договорот е отворен" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Договорот е затворен" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Откажано" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Аналитички приказ" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Биланс" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "За обновување" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количина" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Краен датум" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Референца" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Аналитично сметководство" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Износ" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -353,12 +372,12 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Аналитичка сметка" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -366,23 +385,25 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Го содржи прегледот за комуникацијата (број на пораки и сл.). Овој преглед е " +"во html формат." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Тип на сметка" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Почетен датум" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Неможе да креирате аналитичка линија на сметка за преглед." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Аналитички записи" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/mk.po b/addons/auth_signup/i18n/mk.po index 2303718..133d77c 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/mk.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/mk.po @@ -8,99 +8,101 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:26+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Proleter \n" +"Language-Team: ESKON-INZENERING \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" +"Language: mk\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Тип на токен за регистрација" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "" +msgstr "Дозволи регистрација на надворешни корисници" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16 #, python-format msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Потврди лозинка" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." msgstr "" +"Доколку е одштиклирано, само поканети корисници можат да се регистрираат." #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:252 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "" +msgstr "Неможе да се испрати e-mail: Корисникот нема e-mail адреса." #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 #, python-format msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај лозинка" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" +msgstr "Шаблонски корисник за новите корисници креирани преку регистрација" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај лозинка" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 #, python-format msgid "Please enter a password and confirm it." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме внесете лозинка и потврдете ја." #. module: auth_signup #: view:res.users:0 msgid "Send an email to the user to (re)set their password." -msgstr "" +msgstr "Испрати e-mail до корисникот за (ре)сетирање на лозинка." #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 #, python-format msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Регистрирај се" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Нов" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:258 #, python-format msgid "Mail sent to:" -msgstr "" +msgstr "Пораката е испратена до:" #. module: auth_signup #: field:res.users,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -114,35 +116,44 @@ msgid "" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" +"\n" +"

Побарано е ресетирање на лозинката за OpеnERP сметката поврзана со оваа e-" +"mail адреса.

\n" +"\n" +"

Може да извршите промена на лозинката со кликање на овој линк.

\n" +"\n" +"

Забелешка: Доколку не го очекувате ова, игнорирајте ја оваа e-mail " +"порака.

" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 #, python-format msgid "Please enter a name." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме внесете име." #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Корисници" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "URL за регистрација" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 #, python-format msgid "Please enter a username." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме внесете корисничко име." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активен" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:256 @@ -151,61 +162,65 @@ msgid "" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "You can configure it under Settings/General Settings." msgstr "" +"Неможе да се испрати e-mail: нема конфигурирано излезен e-mail сервер.\n" +"Може да го конфигурирате под Подесувања/Општи подесувања." #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Корисничко име" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 #, python-format msgid "Please enter a username or email address." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме внесете корисничко име или e-mail адреса." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Resetting Password" -msgstr "" +msgstr "ресетирање на лозинка" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 #, python-format msgid "Username (Email)" -msgstr "" +msgstr "Корисничко име (E-mail)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Истекување на рок за регистрација" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." msgstr "" +"Ова дозволува корисниците да активираат ресетирање на лозинката од " +"страницата за најавување." #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 #, python-format msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Најави се" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Токенот за регистрација е валиден" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -218,21 +233,21 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Најавување" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Невалиден токен за регистрација" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 #, python-format msgid "Passwords do not match; please retype them." -msgstr "" +msgstr "Лозинките не се совпаѓаат; Внесете ги повторно." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -240,38 +255,38 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Не е избрана база на податоци !" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "Ресетирај лозинка" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Дозволи ресетирање на лозинка од страница за најавување" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "Врати се на најава" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 #, python-format msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Регистрирај се" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Партнер" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Токен за регистрација" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po index ee709fb..242197a9 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Nº de Casos" #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar Por..." +msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Vendedor" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "Maior" +msgstr "Máxima" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -234,12 +235,12 @@ msgstr "Seção" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" -msgstr "Origens do Problema" +msgstr "Origens da Solicitação" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "Responsável pelo Problema" +msgstr "Responsável pela Solicitação" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Email" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "Mais Baixa" +msgstr "Mínima" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" -msgstr "Resolução" +msgstr "Resolvido" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Prazo Ultrapassado" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" -msgstr "Origem do Problema" +msgstr "Origem" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/hr/i18n/hu.po b/addons/hr/i18n/hu.po index c137a2d..6e5bb41 100644 --- a/addons/hr/i18n/hu.po +++ b/addons/hr/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:41+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "OpenERP felhasználó" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "Allow timesheets validation by managers" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezze az időkimutatások vezetőség általi megerősítését" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 @@ -59,11 +59,14 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Közepes méretű fotó az alkalmazottakról. Automatikusan átméretezett mint " +"128x128px kép, az arányok megtartása mellett. Használja ezt a mezőt a forma " +"nézetben és egyes kanban nézetben." #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Idő követés" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -79,12 +82,12 @@ msgstr "Saját osztály létrehozása" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "" +msgstr "Alakalmazottak száma akik jelenleg betöltik ezt az állás pozíciót." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "Organize employees periodic evaluation" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottak szervezése időközönkénti értékeléssel" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "Osztály, részleg" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" -msgstr "" +msgstr "Munkahelyi e-mail" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -107,11 +110,13 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the employee, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Ez a mező tartalmazza a képet amit az alkalmazottakhoz használ, limitált " +"méret 1024x1024px." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "This installs the module hr_holidays." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_holidays modult telepíti." #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "Toborzás folyamatban" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -144,33 +149,33 @@ msgstr "Várható felvételek" #. module: hr #: field:res.users,employee_ids:0 msgid "Related employees" -msgstr "" +msgstr "Ide kapcsolódó alkalmazottak" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem tud többszörös kategóriát létrehozni." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "This installs the module hr_recruitment." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_recruitment modult telepíti." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "Született" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott címke" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Launch Recruitement" -msgstr "" +msgstr "Ebéd igénylés" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "Főrészleg" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "Szabadságok" +msgstr "eltávozások" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -195,22 +200,22 @@ msgstr "Házas" #. module: hr #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Talent Management" -msgstr "" +msgstr "Képesség kezelés" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_timesheet_sheet modult telepíti." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Mobil:" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -220,12 +225,12 @@ msgstr "Beosztás" #. module: hr #: help:hr.job,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Szín meghatározó" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -233,11 +238,13 @@ msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" +"Az alkalmazott űrlapján ide vonatkozó felhasználó mező lehetővé teszi az " +"OpenERP felhasználó (és jogosultságai) hozzárendelését az alkalmazottakhoz." #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Közepes méretű fotó" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "Iroda címe" #. module: hr #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -299,6 +306,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Kis méretű fotó az alkalmazottról. Automatikusan átméretezve 64x64px képre, " +"az arányok megtartás mellett. Használja ezt mezőt bárhol ahol kisméretű " +"képet igényel." #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 @@ -308,12 +318,12 @@ msgstr "Születési idő" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Number of new employees you expect to recruit." -msgstr "" +msgstr "A felvenni kívánt alkalmazottak száma" #. module: hr #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu msgid "Open HR Menu" -msgstr "" +msgstr "Munkaügy HR menü megnyitása" #. module: hr #: help:hr.job,message_summary:0 @@ -321,6 +331,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés " +"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -328,6 +340,8 @@ msgid "" "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales " "management too." msgstr "" +"Ez az account_analytic_analysis modult telepíti, amely az értékesítés " +"kezelést is magában foglalja." #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -344,7 +358,7 @@ msgstr "Munka" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi alkalmazottak száma" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -364,12 +378,12 @@ msgstr "Alkalmazotti űrlap és struktúra" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "Manage employees expenses" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottak fizetésének kezelése" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -415,6 +429,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új munkahely létrehozásához.\n" +"

\n" +" Munkahelyek a munkák és követelményeinek meghatározásához " +"használtak.\n" +" Nyomon követheti hány alkalmazottja van a munkahelyhez \n" +" és nyomon követheti az értékeléseket melyeket a jövőre " +"vonatkozóan \n" +" betervezett.\n" +"

\n" +" Állásokhoz felméréseket végezhet. Ezeket használhatják\n" +" az állás interjú folyamatoknál a munkahelyre felvételiző\n" +" értékeléséhez.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -427,26 +456,28 @@ msgid "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" +"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " +"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_evaluation modult telepíti." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem készíthet visszatérő rangsorú alklamazott(ak) listát." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_attendance modult telepíti." #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Kis-méretű fotó" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -457,22 +488,22 @@ msgstr "Alkalmazotti kategória" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Címkék" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_contract modult telepíti." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Related User" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódó felhasználó" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -482,12 +513,12 @@ msgstr "Kategória" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Felvételiztetés megállítása" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "" +msgstr "Jelenlét tulajdonság telepítés" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -512,7 +543,7 @@ msgstr "Kapcsolat információk" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Szünnapok kezelése, eltávozások és juttatás igények" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 @@ -539,12 +570,12 @@ msgstr "Munkavállalói szerződés" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Szerződések" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -554,12 +585,12 @@ msgstr "Adóazonosító jele" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követő" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "" +msgstr "Állás pályázati folyamat kezelése" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -569,12 +600,12 @@ msgstr "Aktív" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "Emberi erőforrás kezelés" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Telepítse az országához tasrtozó bérlistát" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -589,7 +620,7 @@ msgstr "Vállalatok" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Összegzés" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -614,21 +645,30 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új alkalmazott hozzáadásához.\n" +"

\n" +" Eggyetlen kattintással eljuthat az OpenERP alkalmazottak " +"képernyőjéhez, ahol \n" +" könnyen megtalálhatja a kívánt információkat mindenkiről;\n" +" kapcsolati adatok, munkahely, elérhetőség, stb.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "Emberi erőforrás beállítások" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" -msgstr "" +msgstr "Állampolgárság & egyéb adatok" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymásba épülő osztályokat." #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -638,7 +678,7 @@ msgstr "Munkahely címe" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános adat" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -653,7 +693,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Legutoló csatlakozás" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 @@ -663,7 +703,7 @@ msgstr "Fénykép" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -678,17 +718,28 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson osztály létrehozásához.\n" +"

\n" +" OpenERP osztály szerkezeteit az alkalmazottak " +"dokumentumainak\n" +" osztályonkénti kezeléséhez használja mint: kiadások, " +"időkimutatások,\n" +" eltávozások és szabadságok, felvételiztetés, stb.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_timesheet modult telepíti.." #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" +"Elvárt munkahelyek száma ehhez a munkához az új felvételiztetés után." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -703,6 +754,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kattintson új osztály meghatározásához.\n" +"

\n" +" Az osztály szerkezet az osztály általi alkalmazottakhoz\n" +" kapcsolódó összes dokumentum kezelésére szolgál:\n" +" kiadások és időkimutatások,\n" +" eltávozások és szabadságok, felvételiztetések, stb.\n" +"

\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -727,13 +787,15 @@ msgstr "Munkahelyi mobil" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" -msgstr "" +msgstr "Felvételiztetési a folyamatokban" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" +"Időkimutatáson alapuló számlázás engedélyezése (az Eladás alkalmazás " +"telepítve lesz)" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -748,7 +810,7 @@ msgstr "Otthoni cím" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "Időkimutatások kezelése" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules @@ -773,12 +835,12 @@ msgstr "Pozícióban" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_payroll modult telepíti." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottonkénti szerződések feljegyzése" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -793,7 +855,7 @@ msgstr "Nemzetiség" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Kiegészítő lehetőségek" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 @@ -803,7 +865,7 @@ msgstr "Megjegyzések" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Alárendeltségi rangsor" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 @@ -846,23 +908,23 @@ msgstr "Részleg neve" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Kimutatások" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "Fizetési jegyzés kezelése" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Emberi erőforrás beállítása" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Nincs felvételiztetés" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -882,7 +944,7 @@ msgstr "Bejelentkezés" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "" +msgstr "Összes előjegyzett alkalmazott" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 @@ -890,11 +952,13 @@ msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" +"alapértelmezetten 'a munkahelyen', a 'Felvételiztetésen' állapotra állított, " +"ha felvételi folyamat van erre az állásra." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Felhasználók" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -920,6 +984,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Emberi erőforrás műszerfal üres.\n" +"

\n" +" Az első jelentését úgy tudja a műszerfalhoz adni, hogy " +"bemegy\n" +" bármelyik menübe, átvált lista vagy grafikon nézetben, " +"ott a \n" +" kiterjesztett keresési lehetőségeknél rákattint " +"'Adjad\n" +" hozzá a műszerfalhoz' l.\n" +"

\n" +" A kereső lehetőség műszerfal beillesztése előtt " +"szűrheti\n" +" és csoportosíthatja az adatokat.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -930,17 +1012,17 @@ msgstr "Tréner" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "The name of the job position must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "A munkahely nevének egyedinek kell lenneie vállalatonként!" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 msgid "This installs the module hr_expense." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_expense modult telepíti." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -962,4 +1044,4 @@ msgstr "Beosztottak" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Alkalmaz" diff --git a/addons/procurement/i18n/tr.po b/addons/procurement/i18n/tr.po index fd02463..1c5638a 100644 --- a/addons/procurement/i18n/tr.po +++ b/addons/procurement/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:18+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Öncelik" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "Sipariş yenileme Kuralı Ara" +msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı Ara" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "maks" #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" -msgstr "Yeniden Siparişleme Kuralı" +msgstr "Sipariş Yenileleme Kurallları" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/tr.po b/addons/product_manufacturer/i18n/tr.po index 92348c0..7523f91 100644 --- a/addons/product_manufacturer/i18n/tr.po +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pref:0 @@ -36,18 +36,18 @@ msgstr "Ürün Şablonu Adı" #. module: product_manufacturer #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute msgid "Product attributes" -msgstr "Ürün özellikleri" +msgstr "Ürün öznitelikleri" #. module: product_manufacturer #: view:product.manufacturer.attribute:0 #: view:product.product:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "Ürün Özellikleri" +msgstr "Ürün Öznitelikleri" #. module: product_manufacturer #: field:product.manufacturer.attribute,name:0 msgid "Attribute" -msgstr "Özellik" +msgstr "Öznitelik" #. module: product_manufacturer #: field:product.manufacturer.attribute,value:0 @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Değer" #: view:product.product:0 #: field:product.product,attribute_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Öznitelikler" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pname:0 msgid "Manufacturer Product Name" -msgstr "Üretici tarafındaki Ürün Adı" +msgstr "Üreticinin Ürün Adı" #. module: product_manufacturer #: view:product.product:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po index be7573b..12dc491 100644 --- a/addons/purchase/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-27 03:00+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: purchase @@ -40,6 +40,11 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Бараанд анхааруулга тохируулах боломжийг олгодог бөгөөд тухайн барааг эсвэл " +"тухайн нийлүүлэгчийг сонгож худалдан авалт хийх үед анхааруулга гарч ирдэг.\n" +"Жишээ: Бараа: энэ бараа хэрэгцээнээс гарсан 5-с олныг битгий ав.\n" +" Нийлүүлэгч: Яаралтай хүргэлт байгаа эсэхийг марталгүй асуух " +"хэрэгтэй." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -147,6 +152,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Энд худалдан авалтын нэхэмжлэл нь \"Ирсэн хүргэлт дээр " +"суурилах\" байх барааны талоныг нь хөтлөх боломжтой. Түүнчлэн нийлүүлэгчээс " +"хараахан хүлээж аваагүй байгаа нэхэмжлэлийг мөн хөтлөж болно. Энэ талонууд " +"дээр суурилан нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг үүсгэх боломжтой.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -235,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Энэ барааг борлуулахад OpenERP нь дараах ажлыг хийнэ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -320,6 +332,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ноорог нэхэмжлэл үүсгэхдээ дарна.\n" +"

\n" +" Нийлүүлэгчээс ирээдүйд хүлээн авах нэхэмжлэлийг \n" +" хянахад энэ менюг хэрэглэнэ. OpenERP нь худалдан \n" +" авалтын захиалга эсвэл талоноос нэхэмжлэлийг таны \n" +" тохируулгын дагууд үүсгэнэ.\n" +"

\n" +" Нэгэнт нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хүлээн авахаар ноорог \n" +" нэхэмжлэлтэй тулгаж шалгаад батлаж болно.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -333,6 +357,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"\"%s\" бараа таны компанид reseller гэж тодорхойлогдсон байгаа нь тохиргооны " +"алдаа бололтой байна!" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -372,7 +398,7 @@ msgstr "Санхүүгийн харгалзаа" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл хяналтын аргын анхны утга" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in diff --git a/addons/sale/i18n/mn.po b/addons/sale/i18n/mn.po index 8ee6f03..9dce038 100644 --- a/addons/sale/i18n/mn.po +++ b/addons/sale/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 09:40+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Бүх дүн." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалт Батлах" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 @@ -1958,6 +1958,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1974,6 +1976,12 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" +"Шаардлагаар: Ноорог нэхэмжлэл нь борлуулалтын захиалгаас шаардлагатай үед " +"үүсгэгдэнэ.\n" +"Хүргэлтийн захиалгаар: Бараанууд хүргэгдэхэд хүргэлтийн захиалгаас ноорог " +"нэхэмжлэл үүснэ. \n" +"Хүргэлтийн өмнө: Ноорог нэхэмжлэл нь борлуулалтын захиалгаас үүсгэгдэх " +"бөгөөд бараа хүргэгдэхээс өмнө төлөгдсөн байх ёстой." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all @@ -2025,6 +2033,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Шинэ борлуулалтын эхний алхам болох үнийн санал \n" +" үүсгэхдээ дарна.\n" +"

\n" +" OpenERP нь борлуулалтын бүтэн ажлын урсгалыг оновчтой \n" +" удирдахад тусладаг:\n" +" үнийн саналаас борлуулалтын захиалга, хүргэлт, нэхэмжлэл, \n" +" төлбөр цуглуулах ажлуудыг гүйцэтгэнэ.\n" +"

\n" +" Нийгмийн сүлжээний боломж нь борлуулалтын захиалга бүр \n" +" дээр хэлэлцүүлэг явуулах боломжоор тусладаг, захиалагч нь \n" +" борлуулалтын захиалгын явцыг хянах боломжтой болно.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:res.partner:0 @@ -2038,6 +2060,8 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"Санхүүгийн харгалзаа тодорхойлогдоогүй байна эсвэл Барааны ангилалын үндсэн " +"үзүүлэлтэд Орлогын ангилал тодорхойлогдоогүй байна." #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -2047,7 +2071,7 @@ msgstr "Нягтлан бодогчоор хянагдана." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд дээрх үзүүлэлтүүд" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -2057,7 +2081,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх борлуулалт" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын Дугаар" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2090,6 +2114,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Үнийн санал үүсгэхдээ дарна. Дараа нь Борлуулалтын захиалга " +"руу \n" +" хөрвүүлэх боломжтой.\n" +"

\n" +" OpenERP нь борлуулалтын бүх урсгалын оновчтой удирдахад " +"тусладаг, \n" +" үүнд: \n" +" үнийн санал, борлуулалтын захиалга, хүргэлт, нэхэмжлэл болон " +"төлбөр.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -2099,7 +2135,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл нь" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "Тогтмол үнэ (урьдчилгаа)" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings @@ -2119,7 +2155,7 @@ msgstr "Захиалсан огноо" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Хүргэхийн өмнө" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -2178,6 +2214,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Энэ захиалагчид үнийн санал эсвэл борлуулалтын захиалга \n" +" үүсгэхдээ дарна.\n" +"

\n" +" OpenERP нь борлуулалтын бүтэн ажлын урсгалыг оновчтой \n" +" удирдахад тусладаг:\n" +" үнийн саналаас борлуулалтын захиалга, хүргэлт, нэхэмжлэл, \n" +" төлбөр цуглуулах ажлуудыг гүйцэтгэнэ.\n" +"

\n" +" Нийгмийн сүлжээний боломж нь борлуулалтын захиалга бүр \n" +" дээр хэлэлцүүлэг явуулах боломжоор тусладаг, захиалагч нь \n" +" борлуулалтын захиалгын явцыг хянах боломжтой болно.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 @@ -2209,6 +2259,9 @@ msgid "" "with\n" " your customer." msgstr "" +"Өөрийн үйлчилгээг менежмент хийх боломжтой байхын тулд гэрээг ашиглана.\n" +" Түүнчэн нэг гэрээний захиалагчийн олон нэхэмжлэхийг " +"ашиглана." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -2224,6 +2277,7 @@ msgstr "Борлуулалтын захиалгаас" #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" msgstr "" +"Батлагдсан бөгөөд хараахан хүргэгдээгүй борлуулалтын захиалгын мөрүүд" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -2245,13 +2299,13 @@ msgstr "Б.Н" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "Захиалгын зарим мөрүүд" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:976 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' төлөвтэй борлуулалтын захиалгын мөрийг устгах боломжгүй." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2267,7 +2321,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэхэд бэлэн Борлуулалтын Захиал #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүдэд суурилсан нэхэмжлэлийг үүсгэх" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 @@ -2296,7 +2350,7 @@ msgstr "Үнийн санал №" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "Мөрүүд дахь хөнгөлөлт" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 @@ -2316,6 +2370,10 @@ msgid "" "between the Unit Price and Cost Price.\n" " This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Энэ нь борлуулалтын захиалга дээр 'Зөрүү'-г нэмдэг.\n" +" Энэ нь Зарах үнэ болон Өртөг үнийн зөрүүг тооцоолж бохир " +"ашгийг харуулдаг.\n" +" Энэ нь sale_margin модулийн суулгадаг." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:857 @@ -2324,6 +2382,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"Бараа сонгохын өмнө,\n" +" борлуулалтын маягтанд барааг сонгоно." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2333,7 +2393,7 @@ msgstr "Татвартай нийлбэр" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн саналын шинэ хуулбар" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 @@ -2342,6 +2402,8 @@ msgid "" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." msgstr "" +"Энэ захиалгыг яаж нэхэмжлэхийг сонгоно. Энэ нь цохохын өмнө \n" +" засварлах боломжтой ноорог нэхэмжлэлийг үүсгэнэ." #. module: sale #: view:sale.report:0 diff --git a/addons/sale/i18n/nb.po b/addons/sale/i18n/nb.po index 8b42405..630b680 100644 --- a/addons/sale/i18n/nb.po +++ b/addons/sale/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Håvard Line \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ordrelinjer til fakturering" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "Produktegenskaper" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Måleenhet" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Tilbudsnummer" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Uleste meldinger" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: field:sale.report,company_id:0 #: field:sale.shop,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Firma" +msgstr "Bedrift" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 @@ -167,29 +167,29 @@ msgstr "Fakturaavvik" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Tilbud " #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "Tilbudskladd" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Leveringsadresse" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisk konto" +msgstr "Analytisk Konto" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" -msgstr "" +msgstr "Tillat batchfakturering av leveranse via journaler" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 diff --git a/addons/stock/i18n/ro.po b/addons/stock/i18n/ro.po index c9f3149..8f9a894 100644 --- a/addons/stock/i18n/ro.po +++ b/addons/stock/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-11 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Dorin \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numere de serie" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or " "colors; S, M, L, XL, XXL." msgstr "" +"Permite gestionarea mai multor variante per produs. De exemplu, daca vindeti " +"tricouri, pentru acelasi \"Tricou Linux\" puteti avea variante in ceea ce " +"priveste dimensiunile sau culorile; S, M, L, XL, XXL." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -58,13 +61,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Confirma & Livreaza" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Actualizati Cantitatea de Produse" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "Trasabilitate in sus" #: field:stock.picking.in,date_done:0 #: field:stock.picking.out,date_done:0 msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "Data Transferului" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Miscari produs" #: code:addons/stock/stock.py:2580 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Va rugam sa introduceti cantitatea corecta." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "Inventarele fizice" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Analizati o Perioada" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "Comenzi de Livrare Atribuite" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "" +msgstr "ID-ul activ nu este setat in Context." #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "Nu se aplica" #: help:stock.picking.in,message_unread:0 #: help:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 @@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Prevazut:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 @@ -355,6 +358,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:768 @@ -387,7 +392,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa partener" #: help:stock.picking.in,move_type:0 #: help:stock.picking.out,move_type:0 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "" +msgstr "Specifica marfa sa fie livrata partial sau toata odata" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -405,7 +410,7 @@ msgstr "Partener" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 msgid "Allow claim on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Permite solicitari privind livrarile" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -421,12 +426,12 @@ msgstr "Miscarile stocului care au fost procesate" #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.move.split,use_exist:0 msgid "Existing Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numere de serie existente" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Gestionati Evaluarea inventarului" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -457,7 +462,7 @@ msgstr "Locatie Interna" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Split in Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Impartit in Numarul de serie" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "Intarziere (Zile)" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Ready to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Gata de Livrare" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability @@ -515,7 +520,7 @@ msgstr "Cant intrata" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Deschideti Meniul Depozit" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 @@ -531,7 +536,7 @@ msgstr "Separa in" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Data de expirare pe numerele de serie" #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 @@ -541,7 +546,7 @@ msgstr "Moneda pentru pretul mediu" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "Stoc si Variatiile Asteptate" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -555,7 +560,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)" -msgstr "" +msgstr "Urmariti numarul de serie de pe unitatile logistice (paleti)" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -564,6 +569,9 @@ msgid "" "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" +"Intarzierea medie in zile intre confirmarea comenzii clientului si livrarea " +"produselor finite. Este intervalul pe care l-ati promis clientilor " +"dumneavoastra." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:196 @@ -589,6 +597,9 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"Cantitatile, Unitatile de Masura, Produsele si Locatiile nu pot fi " +"modificate in miscarile stocului care au fost deja procesate (doar de " +"Administrator)." #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -612,6 +623,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Clic pentru a crea o solicitare de miscare interna. \n" +"

\n" +" Majoritatea operatiunilor sunt pregatite automat de catre " +"OpenERP in functie de\n" +" regulile dumneavoastra preconfigurate de logistica, dar " +"puteti, de asemenea, sa inregistrati\n" +" manual miscarile stocului.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -622,7 +643,7 @@ msgstr "Etichete articol" #: code:addons/stock/stock.py:1356 #, python-format msgid "Back order %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Comanda in asteptare %s a fost creata." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move @@ -634,11 +655,13 @@ msgstr "Statistici Miscari" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Va permite sa selectati si sa mentineti diferite unitati de masura pentru " +"produse." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by logistic serial number" -msgstr "" +msgstr "Raportul stocului dupa numarul de serie logistic" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -646,11 +669,13 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Impune specificarea unui Numar de Serie pentru toate miscarile care contin " +"acest produs si care pleaca intr-o Locatie a Clientului" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Primiti/Livrati Produse" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -685,7 +710,7 @@ msgstr "Ambalare" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Chitanta de primire" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 diff --git a/addons/web/i18n/ko.po b/addons/web/i18n/ko.po index d82ad47..3185dbf 100644 --- a/addons/web/i18n/ko.po +++ b/addons/web/i18n/ko.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 07:14+0000\n" "Last-Translator: Josh Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: web @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "바이트,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 사본이 생성되었습니다." #. module: web #. openerp-web @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "최소 한 개의 기록을 선택해야 합니다." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:631 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "잠시만 기다리세요.
아직 불러오는 중입니다..." #. module: web #. openerp-web @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "문맥:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1960 #, python-format msgid "is" -msgstr "" +msgstr "같음" #. module: web #. openerp-web @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "OpenERP" #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8 #, python-format msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "중단" #. module: web #. openerp-web @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:225 #, python-format msgid "Database:" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스:" #. module: web #. openerp-web @@ -1872,35 +1872,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1240 #, python-format msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "업로드 중 ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1853 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "명칭:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1058 #, python-format msgid "About" -msgstr "" +msgstr "정보" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1431 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "다시 검색" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1455 #, python-format msgid "-- Filters --" -msgstr "" +msgstr "-- 필터 --" #. module: web #. openerp-web @@ -1908,14 +1908,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1232 #, python-format msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "삭제" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1680 #, python-format msgid "Export all Data" -msgstr "" +msgstr "모든 데이터 내보내기" #. module: web #. openerp-web @@ -1924,14 +1924,14 @@ msgstr "" msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." -msgstr "" +msgstr "'%s' 필드는 목록 화면에 나타나지 않으므로 분류할 수 없습니다." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "기본 값 설정" #. module: web #. openerp-web @@ -1943,41 +1943,43 @@ msgid "" " You can export all data or only the fields that can be " "reimported after modification." msgstr "" +"해당 마법사는 현재 검색 ì¡°ê±´ê³¼ 일치하는 모든 데이터를 CSV 파일로 내보냅니다.\n" +" 전체 데이터 또는 수정 후 다시 가져올 수 있는 필드만 내보낼 수 있습니다." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:321 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스에서 기록을 찾을 수 없습니다." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1472 #, python-format msgid "Filter Name:" -msgstr "" +msgstr "필터명:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:946 #, python-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "유형:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "잘못된 슈퍼 관리자 암호" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:942 #, python-format msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "객체:" #. module: web #. openerp-web @@ -1985,14 +1987,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "불러오는 중" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:609 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "약 1년 전" #. module: web #. openerp-web @@ -2002,7 +2004,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1939 #, python-format msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "동일하지 않음" #. module: web #. openerp-web @@ -2012,13 +2014,15 @@ msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" +"The type of the field '%s' 필드의 유형은 'ir.attachment' 모델과 관련된 many2many 필드여야 " +"합니다." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:604 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d 시간 전" #. module: web #. openerp-web @@ -2026,21 +2030,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4335 #, python-format msgid "Add: " -msgstr "" +msgstr "추가: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858 #, python-format msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "빠른 추가" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1805 #, python-format msgid "Latin 1" -msgstr "" +msgstr "라틴어 1" #. module: web #. openerp-web @@ -2053,28 +2057,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1752 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1162 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "올려주기…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:125 #, python-format msgid "Load Demonstration data:" -msgstr "" +msgstr "시연 데이터 불러오기:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:615 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "" +msgstr "생성자 :" #. module: web #. openerp-web @@ -2082,14 +2086,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 유효한 datetime이 아닙니다." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 #, python-format msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "파일:" #. module: web #. openerp-web @@ -2098,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1941 #, python-format msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "미만" #. module: web #. openerp-web @@ -2106,70 +2110,70 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1097 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:547 #, python-format msgid "Edit SearchView" -msgstr "" +msgstr "검색 화면 편집" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1975 #, python-format msgid "is true" -msgstr "" +msgstr "ì°¸" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3909 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "항목 추가" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1603 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "현재 필터 저장" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1915 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "확정" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:126 #, python-format msgid "Please enter save field list name" -msgstr "" +msgstr "저장 필드 목록명을 입력하세요" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2206 #, python-format msgid "Download \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 다운로드" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:326 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1767 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "" +msgstr "%s 값을 문맥으로 변환할 수 없음" #. module: web #. openerp-web @@ -2177,14 +2181,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "" +msgstr "필드 화면 얻기" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:149 #, python-format msgid "Confirm password:" -msgstr "" +msgstr "암호 확인:" #. module: web #. openerp-web @@ -2193,97 +2197,97 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1942 #, python-format msgid "greater or equal than" -msgstr "" +msgstr "이상" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1321 #, python-format msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "버튼" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 #, python-format msgid "OpenERP is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "OpenERP은 다음 소유의 등록 상표입니다:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:374 #, python-format msgid "Please select fields to export..." -msgstr "" +msgstr "내보낼 필드를 선택하세요..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286 #, python-format msgid "New master password:" -msgstr "" +msgstr "새로운 마스터 암호:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1976 #, python-format msgid "is false" -msgstr "" +msgstr "거짓" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:404 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "OpenERP 정보" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:297 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 올바른 날짜, 일시 또는 시간이 아닙니다" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1264 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s:%s'의 '%s' 필드에서 내용을 찾을 수 없음" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 관리" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5007 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "이미지" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81 #, python-format msgid "Manage Databases" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 관리" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "평가 오류" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1283 #, python-format msgid "not a valid integer" -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 정수" #. module: web #. openerp-web @@ -2295,21 +2299,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1630 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "또는" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1381 #, python-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니오" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:309 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 날짜, 일시 또는 시간으로 변환할 수 없습니다" #. module: web #. openerp-web @@ -2318,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307 #, python-format msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "사본 생성" #. module: web #. openerp-web @@ -2327,35 +2331,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1391 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "무시" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1624 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "ì¡°ê±´ 추가" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:629 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "아직 불러오는 중..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:818 #, python-format msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" -msgstr "" +msgstr "%(fieldname)s 필드에 대한 잘못된 값: [%(value)s]은(는) %(message)s임" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3805 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" -msgstr "" +msgstr "o2m 기록은 액션을 사용하기 전에 저장되어야 합니다." #. module: web #. openerp-web @@ -2369,49 +2373,49 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "기본으로 사용" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1348 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:775 #, python-format msgid "triggered from search view" -msgstr "" +msgstr "검색 화면에서 촉발됨" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:978 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "필터" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:950 #, python-format msgid "Widget:" -msgstr "" +msgstr "위젯:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 #, python-format msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "액션 편집" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web @@ -2425,49 +2429,49 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "Edit Workflow" -msgstr "" +msgstr "작업 흐름 편집" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1171 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "해당 첨부 파일을 정말로 삭제하시겠습니까?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:840 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "기술적 번역" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:938 #, python-format msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "필드:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:620 #, python-format msgid "Modified by :" -msgstr "" +msgstr "수정자 :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "%s 데이터베이스를 삭제하였습니다" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:460 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "사용자의 시간대" #. module: web #. openerp-web @@ -2475,56 +2479,56 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1168 #, python-format msgid "Client Error" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 오류" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:998 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1331 #, python-format msgid "Special:" -msgstr "" +msgstr "특별:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:834 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." -msgstr "" +msgstr "제공된 오래된 암호가 잘못되었습니다, 암호가 변경되지 않았습니다." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "생성 사용자:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:769 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "" +msgstr "정말로 이 기록을 삭제하시겠습니까?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1385 #, python-format msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "저장 & 닫기" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2845 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "추가 검색..." #. module: web #. openerp-web @@ -2532,7 +2536,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311 #, python-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "암호" #. module: web #. openerp-web @@ -2541,63 +2545,63 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1178 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1706 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "제거" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1062 #, python-format msgid "Select date" -msgstr "" +msgstr "날짜 선택" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1249 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "%(field)s에서 다음 검색: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1277 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "해당 파일 삭제" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "데이터데이스 생성" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" -msgstr "" +msgstr "GNU Affero 일반 공개 라이선스" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1795 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "구분자:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "로그인 화면으로 돌아가기" #. module: web #. openerp-web @@ -2605,4 +2609,4 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1454 #, python-format msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "필터" diff --git a/addons/web/i18n/pt_BR.po b/addons/web/i18n/pt_BR.po index da390e7..cb071b5 100644 --- a/addons/web/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/web/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-23 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 09:39+0000\n" "Last-Translator: Rui Andrada \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-24 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" #. module: web @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Você realmente que remover o banco de dados: %s ?" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1398 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "Procurar %(field)s em: %(value)s" +msgstr "Buscar %(field)s por: %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "por volta de uma hora atrás" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "Cópia de segurança da base de dados" +msgstr "Cópia de Segurança do Banco de Dados" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ko.po b/addons/web_calendar/i18n/ko.po new file mode 100644 index 0000000..88888ae --- /dev/null +++ b/addons/web_calendar/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Korean translation for openerp-web +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 07:11+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:153 +#, python-format +msgid "New event" +msgstr "신규 이벤트" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:156 +#, python-format +msgid "Details" +msgstr "상세 내용" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:101 +#, python-format +msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" +msgstr "달력 화면에 'date_delay'유형의 != 플로트가 있습니다" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151 +#, python-format +msgid "Week" +msgstr "주" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:163 +#, python-format +msgid "Full day" +msgstr "하루 종일" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161 +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:174 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160 +#, python-format +msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?" +msgstr "이벤트가 영구 삭제될 것입니다. 확실하십니까?" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 +#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:9 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:173 +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:470 +#, python-format +msgid "Edit: " +msgstr "편집: " + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:150 +#, python-format +msgid "Day" +msgstr "일" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:157 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:169 +#, python-format +msgid "Enabled" +msgstr "활성화 됨" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166 +#, python-format +msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?" +msgstr "반복 이벤트의 전체 세트를 편집하시겠습니까?" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:82 +#, python-format +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167 +#, python-format +msgid "Repeat event" +msgstr "이벤트 반복" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:172 +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:180 +#, python-format +msgid "Agenda" +msgstr "의제" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:162 +#, python-format +msgid "Time period" +msgstr "시한" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:152 +#, python-format +msgid "Month" +msgstr "월" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:168 +#, python-format +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화 됨" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:435 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "생성: " + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:177 +#, python-format +msgid "Year" +msgstr "년도" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:28 +#, python-format +msgid "Calendar" +msgstr "달력" + +#. module: web_calendar +#. openerp-web +#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:93 +#, python-format +msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." +msgstr "달력 화면이 'date_start' 속성을 정의하지 않았습니다." diff --git a/addons/web_diagram/i18n/ko.po b/addons/web_diagram/i18n/ko.po new file mode 100644 index 0000000..3e86b0b --- /dev/null +++ b/addons/web_diagram/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Korean translation for openerp-web +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:252 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:317 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "열기: " + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:215 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this node cannot be undone.\n" +"It will also delete all connected transitions.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" +"해당 노드를 삭제하는 작업은 복구할 수 없습니다.\n" +"또한 모든 연결된 전환을 삭제할 것입니다.\n" +"\n" +"확실하십니까?" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13 +#, python-format +msgid "New Node" +msgstr "신규 노드" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:310 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:329 +#, python-format +msgid "Transition" +msgstr "전환" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11 +#, python-format +msgid "Diagram" +msgstr "도표" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:244 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:278 +#, python-format +msgid "Activity" +msgstr "활동" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:420 +#, python-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:283 +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:335 +#, python-format +msgid "Create:" +msgstr "생성:" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:185 +#, python-format +msgid "Are you sure?" +msgstr "확실하십니까?" + +#. module: web_diagram +#. openerp-web +#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:233 +#, python-format +msgid "" +"Deleting this transition cannot be undone.\n" +"\n" +"Are you sure ?" +msgstr "" +"해당 전환을 삭제하는 작업은 복구할 수 없습니다.\n" +"\n" +"확실하십니까 ?" diff --git a/addons/web_gantt/i18n/ko.po b/addons/web_gantt/i18n/ko.po new file mode 100644 index 0000000..215f1c2 --- /dev/null +++ b/addons/web_gantt/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Korean translation for openerp-web +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" + +#. module: web_gantt +#. openerp-web +#: code:addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "생성" + +#. module: web_gantt +#. openerp-web +#: code:addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11 +#, python-format +msgid "Gantt" +msgstr "간트" diff --git a/addons/web_graph/i18n/ko.po b/addons/web_graph/i18n/ko.po new file mode 100644 index 0000000..194bfdf --- /dev/null +++ b/addons/web_graph/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# Korean translation for openerp-web +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 06:05+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 +#, python-format +msgid "Bars" +msgstr "막대" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 +#, python-format +msgid "Show Data" +msgstr "데이터 보기" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph.js:22 +#, python-format +msgid "Graph" +msgstr "그래프" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 +#, python-format +msgid "Inside" +msgstr "내부" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 +#, python-format +msgid "í" +msgstr "í" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 +#, python-format +msgid "Pie" +msgstr "파이" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 +#, python-format +msgid "Actions" +msgstr "액션" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 +#, python-format +msgid "Graph Mode" +msgstr "그래프 모드" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 +#, python-format +msgid "Radar" +msgstr "레이더" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 +#, python-format +msgid "Download as PNG" +msgstr "PNG 형식으로 다운로드" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 +#, python-format +msgid "Top" +msgstr "상단" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 +#, python-format +msgid "Hidden" +msgstr "숨겨짐" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 +#, python-format +msgid "Graph Options" +msgstr "그래프 옵션" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 +#, python-format +msgid "Lines" +msgstr "선" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 +#, python-format +msgid "Legend" +msgstr "범례" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 +#, python-format +msgid "Switch Axis" +msgstr "축 전환" + +#. module: web_graph +#. openerp-web +#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 +#, python-format +msgid "Areas" +msgstr "영역" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/ko.po b/addons/web_kanban/i18n/ko.po new file mode 100644 index 0000000..621d930 --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Korean translation for openerp-web +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:704 +#, python-format +msgid "Edit column" +msgstr "열 편집" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:418 +#, python-format +msgid "An error has occured while moving the record to this group." +msgstr "기록을 해당 그룹으로 옮기는 동안 오류가 발생했습니다." + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10 +#, python-format +msgid "Kanban" +msgstr "간판" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:557 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:723 +#, python-format +msgid "Are you sure to remove this column ?" +msgstr "정말로 해당 열을 제거하시겠습니다?" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:190 +#, python-format +msgid "Add column" +msgstr "열 추가" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1100 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "다음 생성: " + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 +#, python-format +msgid "Add a new column" +msgstr "열 추가" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:694 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 +#, python-format +msgid "Fold" +msgstr "접기" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 +#, python-format +msgid "Quick create" +msgstr "빠른 추가" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:936 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "정말로 다음 기록을 삭제하시겠습니까 ?" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:694 +#, python-format +msgid "Unfold" +msgstr "펼치기" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:73 +#, python-format +msgid "Show more... (" +msgstr "더 보기... (" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:92 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:73 +#, python-format +msgid "remaining)" +msgstr "남음)" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22 +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "또는" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 +#, python-format +msgid "99+" +msgstr "99+" + +#. module: web_kanban +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "삭제" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/ko.po b/addons/web_view_editor/i18n/ko.po new file mode 100644 index 0000000..12ba8b1 --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Korean translation for openerp-web +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 05:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "다음 필드는 유효하지 않습니다 :" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "생성" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "신규 필드" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "정말로 여기에 전승된 화면을 생성하길 원하십니까?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "정말로 해당 화면을 제거하시겠습니까?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "요소 선택" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:828 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "업데이트" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "목록에서 화면을 선택하세요 :" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "화면 관리 (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "화면 관리" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:825 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "현재 화면 선언을 찾을 수 없음" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "전승 화면" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "제거" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "정말로 이 노드를 삭제하시겠습니까?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "화면을 업데이트 할 수 없음" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "화면 편집기 %d - %s" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:846 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "화면 생성 (%s)" -- 1.7.10.4