From df1e74d6339af4ee18cb9e6b328282e30d43fb35 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Wed, 27 Feb 2013 05:09:05 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130227050858-h2k1peqmpb4yg13n
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130227050905-s46m1zxqy4jdm4as
---
addons/account/i18n/mk.po | 823 ++++++++++++++++--------
addons/account/i18n/tr.po | 189 +++---
addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po | 33 +-
addons/account_voucher/i18n/mk.po | 471 ++++++++------
addons/analytic/i18n/mk.po | 147 +++--
addons/auth_signup/i18n/mk.po | 97 +--
addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po | 23 +-
addons/hr/i18n/hu.po | 226 ++++---
addons/procurement/i18n/tr.po | 10 +-
addons/product_manufacturer/i18n/tr.po | 18 +-
addons/purchase/i18n/mn.po | 34 +-
addons/sale/i18n/mn.po | 86 ++-
addons/sale/i18n/nb.po | 30 +-
addons/stock/i18n/ro.po | 79 ++-
addons/web/i18n/ko.po | 210 +++---
addons/web/i18n/pt_BR.po | 8 +-
addons/web_calendar/i18n/ko.po | 217 +++++++
addons/web_diagram/i18n/ko.po | 106 +++
addons/web_gantt/i18n/ko.po | 32 +
addons/web_graph/i18n/ko.po | 137 ++++
addons/web_kanban/i18n/ko.po | 160 +++++
addons/web_view_editor/i18n/ko.po | 184 ++++++
22 files changed, 2395 insertions(+), 925 deletions(-)
create mode 100644 addons/web_calendar/i18n/ko.po
create mode 100644 addons/web_diagram/i18n/ko.po
create mode 100644 addons/web_gantt/i18n/ko.po
create mode 100644 addons/web_graph/i18n/ko.po
create mode 100644 addons/web_kanban/i18n/ko.po
create mode 100644 addons/web_view_editor/i18n/ko.po
diff --git a/addons/account/i18n/mk.po b/addons/account/i18n/mk.po
index 62685c8..b496e7c 100644
--- a/addons/account/i18n/mk.po
+++ b/addons/account/i18n/mk.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR
\n" +" ÐликнеÑе за да додадеÑе ÑиÑкален пеÑиод.\n" +"
\n" +" СмеÑководÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод обиÑно е меÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ кваÑÑал. ТоÑ\n" +" вообиÑаено коÑеÑпондиÑа Ñо пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ð¾Ñ Ð¾Ð´ даноÑнаÑа " +"деклаÑаÑиÑа.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -218,6 +229,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"ÐоÑÑави акалиÑиÑко конÑо кое Ñе Ñе коÑиÑÑи како ÑÑандаÑдно на ÑÑавкиÑе за " +"данок на ÑакÑÑÑаÑа. ÐÑÑавеÑе пÑазно Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ ÑакаÑе да коÑиÑÑиÑе " +"аналиÑиÑко конÑо на ÑÑавкиÑе за данок на ÑакÑÑÑаÑа по ÑÑандаÑд." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -243,12 +257,12 @@ msgstr "ÐелгиÑки извеÑÑаи" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "ÐалидиÑано" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеглед на пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -273,6 +287,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Ðва ги вклÑÑÑва ÑиÑе оÑновни баÑаÑа на запиÑиÑе за банка, гоÑовина, " +"пÑодажби, набавка, ÑÑоÑок, Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸ дÑ. Ðва го инÑÑалиÑа модÑÐ»Ð¾Ñ " +"account_voucher." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -304,6 +321,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе за да кÑеиÑаÑе повÑÐ°Ñ Ð½Ð° клиенÑоÑ. \n" +"
\n" +" ÐовÑаÑÐ¾Ñ Ðµ докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ that credits an invoice ÑелоÑно или " +"делÑмно.\n" +"
\n" +" ÐамеÑÑо ÑаÑно кÑеиÑаÑе на повÑÐ°Ñ Ð½Ð° клиенÑ, можеÑе да го\n" +" генеÑиÑаÑе диÑекÑно од ÑакÑÑÑаÑа на повÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -323,7 +350,7 @@ msgstr "ÐепоÑамнеÑо конÑо" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "ÐенаÑиÑаÑе на бÑÑеÑ" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -345,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Ðозволи повеÑе валÑÑи" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -366,12 +393,12 @@ msgstr "ÐÑни" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "ÐоÑа да избеÑеÑе ÑмеÑки за поÑамнÑваÑе." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "ÐвозможÑва коÑиÑÑеÑе на аналиÑиÑко ÑмеÑководÑÑво." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -379,7 +406,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "ÐÑодаваÑ" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -422,7 +449,7 @@ msgstr "СÑандаÑда дебиÑна ÑмеÑка" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Total Credit" -msgstr "ÐкÑпно кÑедиÑ" +msgstr "ÐкÑпно побаÑÑва" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -445,7 +472,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑиод :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -458,7 +485,7 @@ msgstr "УÑнек на гÑаÑикон" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Ðзмени: кÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑаÑ, поÑамни и кÑеиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° наÑÑÑ ÑакÑÑÑа" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -472,6 +499,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑеÑе 'ÐаокÑÑжи по ÑÑавка': за ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº, даноÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ " +"наÑпÑвин Ñе биде пÑеÑмеÑан и заокÑÑжен за ÑекоÑа ÑÑавка на PO/SO/ÑакÑÑÑа и " +"поÑоа овие заокÑÑжени изноÑи Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑÑмиÑани, ÑÑо Ñе доведе до вкÑпнаÑа " +"ÑÑма за ÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº. ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑеÑе 'Ðлобално заокÑÑжÑваÑе': за ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº, " +"даноÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ñе биде пÑеÑмеÑан за ÑекоÑа ÑÑавка на PO/SO ÑакÑÑÑа, поÑоа " +"овие ÑÑми Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑÑмиÑани и евенÑÑално Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐºÑпен даноÑен Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ñе биде " +"заокÑÑжен. ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¿ÑодаваÑе Ñо вклÑÑен данок, ÑÑеба да избеÑеÑе " +"'ÐаокÑÑжÑваÑе по ÑÑавка' бидеÑÑи ÑигÑÑно ÑакаÑе ÑÑмаÑа од подзбиÑовиÑе на " +"ÑÑавкиÑе Ñо вклÑÑен данок да биде еднаква на вкÑпнаÑа ÑÑма Ñо даноÑи." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -486,7 +522,7 @@ msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ñазен во дÑÑга опÑиона валÑÑа." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑÑапни монеÑи" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -539,7 +575,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Ðа дава ÑеквенÑаÑа на оваа ÑÑавка кога Ñа пÑикажÑва ÑакÑÑÑаÑа." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -590,7 +626,7 @@ msgstr "СоÑабоÑник" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "ÐапиÑаÑе на данок" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -608,12 +644,12 @@ msgstr "СмеÑководиÑÐµÐ»Ð¾Ñ Ñа поÑвÑдÑва изÑаваÑа. #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Ðема ниÑÑо за поÑамнÑваÑе" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑимална пÑеÑизноÑÑ Ð½Ð° запиÑиÑе во каÑÑиÑаÑа" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -639,6 +675,8 @@ msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." msgstr "" +"СпеÑиÑиÑиÑанаÑа каÑÑиÑа нема запиÑи за движеÑе на конÑо во наÑÑÑ ÑоÑÑоÑба за " +"Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -661,12 +699,12 @@ msgstr "ÐлавнаÑа ÑеквенÑа моÑа да Ñе ÑазликÑва #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "ТековнаÑа валÑÑа не е пÑавилно конÑигÑÑиÑана." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑо Ðобивка" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1157 @@ -689,7 +727,7 @@ msgstr "SAJ" #: code:addons/account/account.py:1551 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Ðе може да Ñе кÑеиÑа движеÑе Ñо валÑÑа ÑазлиÑна од .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -707,7 +745,7 @@ msgstr "ÐаÑвоÑи пеÑиод" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° конÑо на заедниÑки паÑÑнеÑ" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -724,6 +762,8 @@ msgstr "ÐеÑиод на каÑÑиÑа" msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"Ðе може да кÑеиÑаÑе повеÑе од едно движеÑе по пеÑиод на ÑенÑÑализиÑана " +"каÑÑиÑа." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -732,6 +772,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"ÐоÑÑави аналиÑиÑко конÑо кое Ñе Ñе коÑиÑÑи како ÑÑандаÑдно на ÑÑавкиÑе за " +"данок од ÑакÑÑÑаÑа за поÑамнÑваÑе. ÐÑÑавеÑе пÑазно Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ ÑакаÑе да " +"коÑиÑÑиÑе аналиÑиÑко конÑо на ÑÑавкиÑе за данок на ÑакÑÑÑаÑа по ÑÑандаÑд." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -747,12 +790,12 @@ msgstr "ÐонÑа за побаÑÑваÑа" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ ÑиÑе банкаÑÑки ÑмеÑки на банкаÑа" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑаÑ" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -782,7 +825,7 @@ msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да кÑеиÑÐ°Ñ #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑаÑа е делÑмно плаÑена: %s%s of %s%s (оÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ %s%s)." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -796,6 +839,9 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Ðе може %s ÑакÑÑÑа ÑÑо е веÑе поÑамнеÑа, ÑÑеба пÑвин да Ñе напÑави " +"пониÑÑÑваÑе на поÑамнÑваÑеÑо на ÑакÑÑÑаÑа. Ðоже да напÑавиÑе единÑÑвено " +"повÑÐ°Ñ Ð½Ð° оваа ÑакÑÑÑа." #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -857,7 +903,7 @@ msgstr "ÐедоÑÑаÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñи! ÐÑиÑиÑнеÑе на ко #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "СÑавка на конÑо за пÑеÑплаÑа" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 @@ -873,7 +919,7 @@ msgstr "ФакÑÑÑи и повÑаÑи на добавÑваÑ" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "ÐапиÑÐ¾Ñ Ðµ веÑе поÑамнеÑ." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -890,7 +936,7 @@ msgstr "ÐналиÑиÑка каÑÑиÑа на конÑо" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "ÐÑпÑаÑено по Ð-поÑÑа" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -901,6 +947,8 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"ÐеÑаÑи извеÑÑÐ°Ñ Ñо колона за валÑÑа Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð²Ð°Ð»ÑÑаÑа Ñе ÑазликÑва од " +"валÑÑаÑа на компаниÑаÑа." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -910,7 +958,7 @@ msgstr "J.C./Ðме на движеÑе" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Ðод и име на конÑо" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -941,6 +989,9 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"Ðе Ñе пÑонаÑдени ÑÑавки на каÑÑиÑа.\n" +" \n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1637 @@ -950,6 +1001,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Ðе може да пониÑÑиÑе поÑамнÑваÑе на ÑÑавки од каÑÑиÑаÑа Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ñе " +"генеÑиÑани во пÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° оÑваÑаÑе/заÑваÑаÑе на ÑиÑкална година." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -987,12 +1040,12 @@ msgstr "Ðо" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Ðневник на наÑаÑки" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑаÑа е плаÑена" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1011,6 +1064,7 @@ msgstr "ÐкÑпна ÑÑма" #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." msgstr "" +"РеÑеÑенÑа на оваа ÑакÑÑÑа како ÑÑо е дадена од ÑÑÑана на добавÑваÑоÑ." #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1064,6 +1118,9 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð¾ÑноÑо конÑо е конÑо на даноÑен код, ова поле Ñе го ÑодÑжи " +"оданоÑÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ. ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð¾ÑноÑо конÑо е код на оÑновен данок, ова поле " +"Ñе Ñа ÑодÑжи оÑновнаÑа ÑÑма (без данок)." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1095,7 +1152,7 @@ msgstr "Ðод" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "ÐожноÑÑи" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -1131,6 +1188,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе за да додадеÑе ÑмеÑка.\n" +"
\n" +" When doing multi-currency transactions, you may loose or " +"gain\n" +" some amount due to changes of exchange rate. This menu " +"gives\n" +" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n" +" transactions were ended today. Only for accounts having a\n" +" secondary currency set.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1140,7 +1209,7 @@ msgstr "Ðме на конÑо." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "ÐÑваÑаÑе Ñо Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð´ поÑледно заÑваÑаÑе" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1148,6 +1217,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"ÐзнаÑеÑе го ова поле Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ ÑакаÑе даноÑиÑе повÑзани Ñо Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñен код да " +"Ñе поÑавÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð½Ð° ÑакÑÑÑиÑе" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1176,13 +1247,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "ÐовÑÐ°Ñ " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Ðема деÑиниÑано конÑо за ÑÑоÑоÑи за Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿Ñоизвод: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1204,7 +1275,7 @@ msgstr "ÐлагаÑниÑки ÑегиÑÑÑи" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑиÑа за повÑаÑи во пÑодажба" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1223,6 +1294,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе за да кÑеиÑаÑе нов гоÑовинÑки лог.\n" +"
\n" +" ÐаÑаÑа ви дозволÑва да ги ÑпÑавÑваÑе гоÑовинÑкиÑе запиÑи во " +"ваÑиÑе каÑÑиÑи за пÑодажба. Ðваа каÑакÑеÑиÑÑика во обезбедÑва леÑен наÑин да " +"ги ÑледиÑе гоÑовинÑкиÑе плаÑаÑа на дневна оÑнова. Ðоже да ги внеÑеÑе " +"монеÑиÑе кои ги имаÑе во каÑаÑа, и поÑоа да ги обÑавиÑе запиÑиÑе кога паÑиÑе " +"влегÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ излегÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¾Ð´ каÑаÑа.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1240,7 +1321,7 @@ msgstr "ÐоÑеÑок на пеÑиод" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "ÐовÑаÑи" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1265,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "Ðамени данок" +msgstr "Ðанок за замена" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1284,6 +1365,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." msgstr "" +"СÑмаÑа изÑазена во ÑекÑндаÑна валÑÑа моÑа да биде позиÑивна кога ÑÑавкаÑа од " +"каÑÑиÑаÑа е долг и негаÑивна кога ÑÑавкаÑа од каÑÑиÑаÑа е побаÑÑваÑе." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1317,7 +1400,7 @@ msgstr "ÐÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° излезни валÑÑи" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "УÑнек" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1397,7 +1480,7 @@ msgstr "ÐклÑÑено во оÑновнаÑа ÑÑма" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "Ðнализа на влезови" +msgstr "Ðнализа на запиÑи" #. module: account #: field:account.account,level:0 @@ -1409,7 +1492,7 @@ msgstr "Ðиво" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Ðоже да Ñа менÑваÑе валÑÑаÑа Ñамо на ÐаÑÑÑ ÑакÑÑÑиÑе." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1440,7 +1523,7 @@ msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ загÑба" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "УÑнеÑи за ÑмеÑки" +msgstr "УÑнеÑи за конÑа" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -1452,7 +1535,7 @@ msgstr "ÐаÑÐ°Ñ ÑÑнек за данок" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "ÐоÑамни влезови" +msgstr "ÐоÑамни запиÑи" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue @@ -1480,12 +1563,12 @@ msgstr "ÐпÑии за извеÑÑаÑ" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑваÑаÑе на ÑиÑкална година" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "СеквенÑи на ÑакÑÑÑа" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1504,11 +1587,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"Ðога нов извод е кÑеиÑан ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ñе биде 'ÐаÑÑÑ'.\n" +"ÐоÑле добиваÑеÑо на поÑвÑда од банкаÑа Ñе биде во ÑÑаÑÑÑ 'ÐоÑвÑдено'." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "СÑаÑÑÑ Ð½Ð° ÑакÑÑÑаÑа" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1530,7 +1615,7 @@ msgstr "ÐонÑо на побаÑÑваÑа" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копиÑа)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1547,6 +1632,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Ðема деÑиниÑано ÑÑандаÑдно конÑо на долгови\n" +"на каÑÑиÑаÑа \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1556,7 +1643,7 @@ msgstr "ÐаÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ñи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Ðлавна книга за конÑо за аналиÑиÑки ÑÑоÑоÑи" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1581,6 +1668,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"Ðема ниÑÑо за поÑамнÑваÑе. СиÑе ÑакÑÑÑи и плаÑаÑа\n" +"беа поÑамнеÑи, биланÑÐ¾Ñ Ð½Ð° паÑÑнеÑÐ¾Ñ Ðµ ÑиÑÑ" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1599,22 +1688,22 @@ msgstr "ÐÑеÑкокни 'ÐаÑÑÑ' СоÑÑоÑба за ÑаÑни зап #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ðе е имплеменÑиÑано." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "ÐелеÑки за побаÑÑваÑе" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "еФакÑÑÑиÑаÑе и плаÑаÑа" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Ðлавна книга на ÑÑоÑоÑи за пеÑиод" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1639,7 +1728,7 @@ msgstr "ÐÑивÑемена Ñабела коÑа Ñе коÑиÑÑи за Ð¿Ñ #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "ÐовлекÑваÑа на добавÑваÑ" +msgstr "ÐовÑаÑи на добавÑваÑ" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -1650,7 +1739,7 @@ msgstr "Case Code" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеглед на подножÑе на банкаÑÑко конÑо" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1676,7 +1765,7 @@ msgstr "УÑнек за ÑиÑкална позиÑиÑа" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "Recurring" +msgstr "Се повÑоÑÑва" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -1691,7 +1780,7 @@ msgstr "Ðез данок" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "ÐапÑедни подеÑÑваÑа" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1774,7 +1863,7 @@ msgstr "ФакÑÑÑа" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "биланÑ" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1790,7 +1879,7 @@ msgstr "СеквенÑа на ÑиÑкална година" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "ÐналиÑиÑко ÑмеÑководÑÑво" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1809,6 +1898,15 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑеÑе 'ÐаокÑÑжи по ÑÑавка': за ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº, даноÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ " +"наÑпÑвин Ñе биде пÑеÑмеÑан и заокÑÑжен за ÑекоÑа ÑÑавка на PO/SO/ÑакÑÑÑа и " +"поÑоа овие заокÑÑжени изноÑи Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑÑмиÑани, ÑÑо Ñе доведе до вкÑпнаÑа " +"ÑÑма за ÑÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº. ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑеÑе 'Ðлобално заокÑÑжÑваÑе': за ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº, " +"даноÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ñе биде пÑеÑмеÑан за ÑекоÑа ÑÑавка на PO/SO ÑакÑÑÑа, поÑоа " +"овие ÑÑми Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑÑмиÑани и евенÑÑално Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐºÑпен даноÑен Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ñе биде " +"заокÑÑжен. ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¿ÑодаваÑе Ñо вклÑÑен данок, ÑÑеба да избеÑеÑе " +"'ÐаокÑÑжÑваÑе по ÑÑавка' бидеÑÑи ÑигÑÑно ÑакаÑе ÑÑмаÑа од подзбиÑовиÑе на " +"ÑÑавкиÑе Ñо вклÑÑен данок да биде еднаква на вкÑпнаÑа ÑÑма Ñо даноÑи." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1820,7 +1918,7 @@ msgstr "ÐÑодажби по Ñип на конÑо" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 Ðена" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1845,7 +1943,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Ðекои запиÑи Ñе веÑе поÑамнеÑи" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1863,6 +1961,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"ÐзбеÑеÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð° конÑигÑÑаÑиÑа за да ги подеÑиÑе авÑомаÑÑки\n" +"даноÑиÑе и конÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1872,7 +1972,7 @@ msgstr "Чекам конÑа" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "ÐÑкажи ги ÑÑаÑÑниÑе внеÑови за ÑиÑкалнаÑа година" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -1902,23 +2002,23 @@ msgstr "ÐобаÑÑваÑа и обвÑÑки" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "ÐенаÑиÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð·Ð¸ за плаÑаÑе" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "ТÑаеÑе" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑледен завÑÑен биланÑ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "ÐзвеÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° конÑо на заедниÑки дневник" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1945,7 +2045,7 @@ msgstr "РеÑ. на добавÑваÑ:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "ÐоÑиÑÑи го Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð´ за даноÑнаÑа деклаÑаÑиÑа." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1960,23 +2060,23 @@ msgstr "ÐаÑÑÑ Ð¸Ð·Ñава" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑаÑа е валидиÑана" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑи им на добавÑваÑиÑе Ñо Ñек" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "ÐÑедиÑен изноÑ" +msgstr "ÐобаÑÑва изноÑ" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑаки" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -1988,6 +2088,12 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Ðва мени пеÑаÑи даноÑна деклаÑаÑиÑа вÑз оÑнова на ÑакÑÑÑи и ÑплаÑи. ÐзбеÑи " +"еден или повеÑе пеÑиоди од ÑиÑкалнаÑа година. ÐнÑоÑмаÑииÑе поÑÑебни за " +"даноÑнаÑа деклаÑаÑиÑа авÑомаÑÑки Ñе генеÑиÑа од OpenERP од ÑакÑÑÑиÑе (или " +"ÑплаÑиÑе, во некои дÑжави). Ðвиое подаÑоÑи Ñе ажÑÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð²Ð¾ Ñеално вÑеме. Ðва " +"е коÑиÑно заÑоа ÑÑо овозможÑва да ги пÑегледÑваÑе ÑоÑÑоÑбаÑа на даноÑиÑе ÑÑо " +"ги должиÑе на поÑеÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ кÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° меÑеÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ кваÑÑалоÑ." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -2058,11 +2164,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе за да запиÑеÑе нова ÑакÑÑÑа на добавÑваÑ.\n" +"
\n" +" Ðоже да ги конÑÑолиÑаÑе ÑакÑÑÑиÑе од добавÑваÑиÑе во " +"завиÑноÑÑ Ð¾Ð´ Ñоа ÑÑо ÑÑе наÑаÑале или пÑимиле. OpenERP може авÑомаÑÑки да " +"генеÑиÑа и наÑÑÑ ÑакÑÑÑи од налозиÑе за набавка или ÑмеÑкиÑе..\n" +"
\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "ÐогÑеÑна кÑедиÑна или дебиÑна вÑедноÑÑ Ð²Ð¾ ÑмеÑководÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ !" +msgstr "ÐÑеÑка вÑедноÑÑ Ð½Ð° побаÑÑваÑе или долг во ÑмеÑководÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2074,7 +2188,7 @@ msgstr "Ðнализи на ÑакÑÑÑи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "ÐолÑебник за пиÑÑваÑе на Email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2088,6 +2202,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"ÐÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ðº веÑе ÑодÑжи ÑÑавки за Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод, па не може да го менÑваÑе " +"полеÑо за компаниÑа." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2116,11 +2232,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðликни за да ÑегиÑÑÑиÑаÑе банкаÑÑки извод.\n" +"
\n" +" ÐанкаÑÑки извод е Ñезиме на ÑиÑе ÑинанÑики ÑÑанÑакÑии за " +"даден пеÑиод во банкаÑÑкаÑа ÑмеÑка. Ðваа го пеÑиодиÑно го добиваÑе од " +"банкаÑа.
\n" +" OpenERP овозможÑва да ги поÑамниÑе ÑÑаÑкиÑе на изводиÑе " +"диÑекно Ñо повÑзаниÑе ÑакÑÑÑи за набавка или пÑодажба.
\n" +" " #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "СÑандаÑдна валÑÑа на компаниÑаÑа" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2168,7 +2293,7 @@ msgstr "Ðалидно" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "СледбениÑи" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2197,19 +2322,21 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑвоÑи ÑиÑкална година" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Ðневник :" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"ÐаноÑнаÑа ÑиÑкална позиÑиÑа може да биде деÑиниÑана Ñамо ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð° иÑÑи " +"даноÑи." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2221,12 +2348,12 @@ msgstr "ÐеÑиниÑиÑа на данок" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ ÑмеÑковоÑÑÑвоÑо" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "РеÑеÑенÑна единиÑа меÑка" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2234,20 +2361,20 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" -"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ðµ подеÑено на ТоÑно не го пÑиÑаÑаÑÑе запиÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð´Ð°ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° " -"запиÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е во даÑÑмиÑе на пеÑиодоÑ" +"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ðµ подеÑено на ТоÑно не го пÑиÑаÑаÑÑе внеÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð´Ð°ÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° " +"внеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е во даÑÑмиÑе на пеÑиодоÑ" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "ÐобÑо напÑавено!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "УпÑавÑваÑе Ñо имоÑ" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2259,7 +2386,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑо за обвÑÑки" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2268,15 +2395,15 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" -"ÐзбÑаноÑо конÑо од ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° каÑÑиÑаÑа баÑа да Ñе обезбеди ÑекÑндаÑна " -"валÑÑа. ТÑеба да Ñа одÑÑÑаниÑе ÑекÑндаÑнаÑа валÑÑа од конÑоÑо или да " -"избеÑеÑе повеÑе-валÑÑен пÑеглед на каÑÑиÑаÑа." +"СелекÑиÑаноÑо конÑо на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð²Ð½ÐµÑ Ð½Ð° каÑÑиÑа пÑинÑдÑва да Ñе обезбеди " +"ÑекÑндаÑна валÑÑа. ТÑеба да Ñа оÑÑÑаниÑе ÑекÑндаÑнаÑа валÑÑа на конÑоÑо или " +"да избеÑеÑе пÑеглед на повеÑе валÑÑи на ваÑаÑа каÑÑиÑа." #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð±ÐµÐ· данок" +msgstr "ÐаноÑна оÑнова" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -2303,6 +2430,8 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ ÑакаÑе Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð° биде конÑÑолиÑан пÑи оÑваÑаÑе/заÑваÑаÑе, " +"ознаÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2320,7 +2449,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÑ" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "СÑавки на паÑÑиÑален запиÑ" +msgstr "СÑавки на паÑÑиÑален внеÑ" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -2338,7 +2467,7 @@ msgstr "СÑандаÑдно кодиÑаÑе" #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "ÐÑвоÑени запиÑи" +msgstr "ÐÑвоÑи внеÑови" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 @@ -2353,7 +2482,7 @@ msgstr "ÐонÑа за поÑамнÑваÑе" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "УвезÑваÑе на изÑава во ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¾Ð´ елекÑÑонÑки ÑаÑл" +msgstr "УвезÑваÑе на извод во ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð¾Ð´ елекÑÑонÑки ÑаÑл" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 @@ -2377,7 +2506,7 @@ msgstr "Ðваа ÑиÑкална година" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "СÑебло на даноÑи" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net @@ -2389,12 +2518,12 @@ msgstr "30 неÑо денови" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "ÐемаÑе пÑаво да го оÑвоÑиÑе Ð¾Ð²Ð¾Ñ %s дневник !" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "ÐÑовеÑи вкÑпен Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑакÑÑÑи на добавÑваÑ" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2413,7 +2542,7 @@ msgid "" "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." -msgstr "" +msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ Ñип Ñе коÑиÑÑи" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2459,19 +2588,19 @@ msgstr "СÑаÑÑÑваÑе" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "ÐÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° ÑмеÑка" +msgstr "ÐонÑо побаÑÑва" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº на пÑодажба Ñе биде доделен на новиÑе пÑоизводи." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "ÐапиÑи ÑоÑÑиÑани по" +msgstr "ÐнеÑови ÑоÑÑиÑани по" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 @@ -2545,7 +2674,7 @@ msgstr "ФиÑкална година" #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñазно за ÑелаÑа оÑвоÑена ÑиÑкална година" +msgstr "ÐÑÑави пÑазно за ÑиÑе оÑвоÑени ÑиÑкални години" #. module: account #: code:addons/account/account.py:653 @@ -2554,6 +2683,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Ðе може да го пÑомениÑе ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ð° конÑоÑо од 'ÐаÑвоÑено' во дÑÑг Ñип ÐºÐ¾Ñ " +"ÑодÑжи ÑÑавки на дневник!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2563,7 +2694,7 @@ msgstr "СÑавка на конÑо" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ ÐонÑо заÑновано на Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑнек" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:905 @@ -2574,12 +2705,17 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Ðе може да кÑеиÑа ÑакÑÑÑа.\n" +"ÐовÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑеÑмин за плаÑаÑе неÑвеÑоÑаÑно е лоÑо конÑигÑÑиÑан бидеÑÑи го " +"дава пÑеÑмеÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼ од вкÑпно ÑакÑÑÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ. Со Ñел да Ñе " +"избегне заокÑÑжÑваÑе, поÑледнаÑа ÑÑавка од ÑеÑÐ¼Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð° плаÑаÑе моÑа да биде " +"од Ñип 'биланÑ'." #. module: account #: view:account.move:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° конÑо" +msgstr "ÐÐ½ÐµÑ Ð½Ð° конÑо" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2616,7 +2752,7 @@ msgstr "ФиÑкална позиÑиÑа" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Ðе може да кÑеиÑаÑе ÑÑавки на дневник на заÑвоÑено конÑо %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2637,12 +2773,12 @@ msgstr "ÐаÑÑÑ ÑоÑÑоÑба на ÑакÑÑÑа" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "СвоÑÑÑва на конÑо" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑаÑ" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2652,24 +2788,24 @@ msgstr "ÐоÑамнÑваÑе на паÑÑнеÑ" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑо ÑинанÑии" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Ðод на Ð´Ð°Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° конÑоÑо" +msgstr "Ðод на конÑо за данок" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "30% ÐднапÑед ÐÑÐ°Ñ 30 дена" +msgstr "30% аванÑ, оÑÑаÑок за 30 дена" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "ÐепоÑамнеÑи запиÑи" +msgstr "ÐепоÑамнеÑи внеÑови" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2713,7 +2849,7 @@ msgstr "Ðен" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "СмеÑки за обновÑваÑе" +msgstr "ÐонÑа за обновÑваÑе" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -2755,6 +2891,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе за да кÑеиÑаÑе Ð²Ð½ÐµÑ Ð½Ð° дневник.\n" +"
\n" +" ÐнеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ðµ ÑоÑÑавен од Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ ÑÑавки на " +"дневникоÑ, од кои ÑекоÑа е или ÑÑанÑакÑиÑа на задолжÑваÑе или побаÑÑваÑе. " +"
\n" +" OpenERP авÑомаÑÑки кÑеиÑа еден Ð²Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾ дневник по " +"ÑмеÑководÑÑвен докÑменÑ: ÑакÑÑÑа, повÑаÑ, плаÑаÑе на добавÑваÑ, банкаÑÑки " +"извод,\n" +" и.Ñ.н. ТÑеба да ги заÑÑваÑе запиÑиÑе во Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÑаÑно / " +"главно заÑади Ñазни опеÑаÑии.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2773,7 +2922,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ñледна ÑакÑÑÑа на добавÑваÑ" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2783,7 +2932,7 @@ msgstr "ÐзбеÑи пеÑиод" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "ÐзÑави" +msgstr "Ðзводи" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2793,7 +2942,7 @@ msgstr "ÐÑемеÑÑи име" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑамни ÑÑавка за пÑемеÑÑÑваÑе на конÑо (оÑпиÑи)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2822,7 +2971,7 @@ msgstr "ÐналиÑиÑко конÑо" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "СÑандаÑден данок за набавки" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2855,7 +3004,7 @@ msgstr "ÐÑеÑка конÑигÑÑаÑиÑа!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "ÐÐ·Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ %s е поÑвÑден, кÑеиÑани Ñе ÑÑавки во дневникоÑ." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2908,25 +3057,26 @@ msgstr "РеÑ." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Ðанок на набавка" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" +"ÐонÑоÑо може да биде или даноÑен код на оÑновиÑа или конÑо на даноÑен код." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" msgstr "" -"ÐогÑеÑна кÑедиÑна или дебиÑна вÑедноÑÑ Ð²Ð¾ моделоÑ, Ñие моÑа да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ " -"позиÑивни!" +"ÐогÑеÑна вÑедноÑÑ Ð½Ð° побаÑÑваÑе или задолжÑваÑе во моделоÑ, Ñие моÑа да " +"Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñивни!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "СпоÑедба помеÑÑ ÑмеÑководÑÑво и запиÑи за плаÑаÑе" +msgstr "СпоÑедба помеÑÑ ÑмеÑководÑÑво и внеÑови за плаÑаÑе" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile @@ -2969,6 +3119,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе за да запоÑнеÑе нова ÑиÑкална година.\n" +"
\n" +" ÐеÑиниÑаÑÑе Ñа ÑиÑкалнаÑа година на ваÑаÑа компаниÑа во " +"ÑоглаÑноÑÑ Ñо ваÑиÑе поÑÑеби.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -2981,13 +3138,13 @@ msgstr "ÐаÑÑми" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "РодиÑел на ÑÑнек на план" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "РодиÑел на конÑо на данок" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -3000,12 +3157,12 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "СмеÑководÑÑвени запиÑи" +msgstr "СмеÑководÑÑвени внеÑови" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "ÐонÑоÑо и пеÑÐ¸Ð¾Ð´Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ñа да пÑипаÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð° иÑÑа компаниÑа." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3036,7 +3193,7 @@ msgstr "ÐÑпиÑан изноÑ" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ÐепÑоÑиÑани ÐоÑаки" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3045,12 +3202,14 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"ФакÑÑÑаÑа/Ñе не Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑвÑдено заÑоа ÑÑо не Ñе во 'ÐаÑÑÑ' или 'ÐÑо-" +"ÑакÑÑÑа' ÑоÑÑоÑба." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1062 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "ТÑеба да избеÑеÑе пеÑиоди ÑÑо пÑипаÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð° иÑÑа компаниÑа." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3063,17 +3222,17 @@ msgstr "ÐÑодажби по конÑо" #: code:addons/account/account.py:1411 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Ðе може да го избÑиÑеÑе внеÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾ Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "СмеÑководÑÑвен пеÑиод" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Ðневник за пÑодажба" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -3090,6 +3249,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"Ðваа книга веÑе ÑодÑжи елемени, заÑоа не може да ги менÑваÑе полиÑаÑа на " +"компаниÑаÑа." #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3135,7 +3296,7 @@ msgstr "ÐвгÑÑÑ" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "ÐÑикажи колони Ðолжи/ÐобаÑÑва" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3172,13 +3333,13 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "СмеÑка за ÑÑоÑоÑи" +msgstr "ÐонÑо должи" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Резиме" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3196,7 +3357,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "ÐÑаен даÑÑм" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -3262,7 +3423,7 @@ msgstr "Ðден паÑÑÐ½ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑана" #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "Children" +msgstr "ÐеÑа" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3295,7 +3456,7 @@ msgstr "ÐзбеÑи ÑиÑкална година" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "ÐпÑег на пеÑиод" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3436,7 +3597,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "ÐомпаниÑаÑа има конÑен план" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3532,6 +3693,87 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"ÐдÑаво ${object.partner_id.name},
\n" +"\n" +"Ðздадена Ñе нови ÑакÑÑÑи:
\n" +" \n" +"\n"
+" РеÑеÑенÑи
\n"
+" ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑакÑÑÑа: ${object.number}
\n"
+" ÐкÑпна ÑÑма: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" ÐаÑÑм на ÑакÑÑÑа: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" РеÑеÑенÑа на налог: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑ: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
Ðожна е ÑплаÑа пÑÐµÐºÑ Paypal:
\n" +" \n" +"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¸Ð¼Ð°Ñе пÑаÑаÑа, Ñлободно конÑакÑиÑаÑÑе не.
\n" +"Ðи благодаÑиме ÑÑо го избÑавÑе ${object.company_id.name or " +"'us'}!
\n" +"\n" +" Ðликни за да кÑеиÑÐ°Ñ ÑакÑÑÑа на клиенÑоÑ.\n" +"
\n" +" ÐлекÑÑонÑкоÑо ÑакÑÑÑиÑаÑе пÑÐµÐºÑ OpenERP овозможÑва полеÑно и " +"побÑзо оÑÑваÑÑваÑе на плаÑаÑаÑа на клиенÑиÑе. ÐÑпÑваÑÐ¾Ñ Ñа пÑима ÑакÑÑÑаÑа " +"пÑÐµÐºÑ ÐµÐ¼Ð°Ð¸Ð», по ÑÑо ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да плаÑи онлаÑн и/или да Ñа импоÑÑиÑа во ÑвоÑÐ¾Ñ " +"ÑиÑÑем.\n" +"
\n" +" ÐиÑкÑÑииÑе Ñо ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐºÑпÑÐ²Ð°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑÑки Ñе пÑикажÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð½Ð° " +"дноÑо на ÑекоÑа ÑакÑÑÑа.
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3883,7 +4147,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÑ ÑакÑÑÑа" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ÐпÑии" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -3906,7 +4170,7 @@ msgstr "ÐеÑаÑи каÑÑиÑа за пÑодажба/набавка" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "ÐÑодолжи" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3921,6 +4185,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Ðема кÑеиÑано ÑиÑкална година за Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð°ÑÑм.\n" +"ÐÑеиÑаÑÑе од мениÑо за конÑигÑÑаÑиÑа." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3932,7 +4198,7 @@ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñо" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "ÐапиÑиÑе за поÑамнÑваÑе ÑÑеба да пÑипаÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð° иÑÑа компаниÑа." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3952,7 +4218,7 @@ msgstr "ÐеÑали" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ðº на кÑпÑваÑе Ñе биде доделен на новиÑе пÑоизводи." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3980,7 +4246,7 @@ msgstr "(Ðко не избеÑеÑе пеÑиод Ñе ги земе во Ð¿Ñ #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -4118,7 +4384,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "ÐÑовеÑи го збиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑакÑÑÑиÑе на добавÑваÑиÑе" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4226,7 +4492,7 @@ msgstr "Ðме" #: code:addons/account/installer.py:94 #, python-format msgid "No unconfigured company !" -msgstr "" +msgstr "Ðема неконÑигÑÑиÑана компаниÑа !" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 @@ -4253,13 +4519,13 @@ msgstr "ÐодеÑеÑе ги ваÑиÑе банкаÑÑки ÑмеÑки" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑнеÑID" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑоÑиÑа на поÑаки и комÑникаÑиÑа" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4300,7 +4566,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Ðе може да коÑиÑÑиÑе неакÑивно конÑо." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4331,7 +4597,7 @@ msgstr "Consolidated Children" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Ðедовлно подаÑоÑи!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4391,7 +4657,7 @@ msgstr "СÑедÑÑва" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "СмеÑководÑÑво и ÑинанÑии" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4546,7 +4812,7 @@ msgid "" "accounts. These generate draft supplier invoices." msgstr "" "ÐналиÑиÑкиÑе ÑÑоÑоÑи (ÑаÑпоÑеди, некои наÑаÑани пÑоизводи, ...) доаÑÐ°Ð°Ñ Ð¾Ð´ " -"аналиÑиÑкиÑе конÑа. Ðвие генеÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑ ÑакÑÑÑи на добавÑваÑоÑ.)" +"аналиÑиÑкиÑе конÑа. Ðвие генеÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¸ ÑакÑÑÑи.)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4614,7 +4880,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "ÐдиниÑа меÑка на пÑоизводоÑ" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -4629,7 +4895,7 @@ msgstr "Тип на конÑо" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Ðанки и Ñекови" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4718,7 +4984,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Last Reconciliation:" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑледно поÑамнÑваÑе:" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 @@ -4825,7 +5091,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "УÑнек за ÐаноÑи" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4840,7 +5106,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеÑмеÑка на данок" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4994,7 +5260,7 @@ msgstr "ÐÑкажи ÑакÑÑÑа" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ðои ÑакÑÑÑи" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -5004,7 +5270,7 @@ msgstr "Ðово" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Ðанок на пÑодажба" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5015,7 +5281,7 @@ msgstr "ÐовлеÑи даноÑен код" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑа " #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5103,7 +5369,7 @@ msgstr "ÐзнаÑи" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5189,7 +5455,7 @@ msgstr "ÐапиÑи во каÑÑиÑа за пÑеглед" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "ÐаокÑÑжи глобално" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5469,7 +5735,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "ÐÑо-ÑакÑÑÑа " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5720,7 +5986,7 @@ msgstr "ÐоÑеÑок на пеÑиод" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеглед на ÑÑедÑÑва" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -5792,7 +6058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÑ ÐовÑÐ°Ñ " #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -5932,7 +6198,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "ÐоÑа да внеÑеÑе пеÑиод поголем од 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5943,7 +6209,7 @@ msgstr "УÑнек за ÑиÑкална позиÑиÑа" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÑ ÐовÑаÑ" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -6116,7 +6382,7 @@ msgstr "ФиÑкално мапиÑаÑе" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "ÐзбеÑи компаниÑа" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6133,7 +6399,7 @@ msgstr "ÐакÑ. колиÑина:" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "ÐовлеÑи ÑакÑÑÑа" +msgstr "РеÑÑндиÑÐ°Ñ Ð¤Ð°ÐºÑÑÑа" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -6178,6 +6444,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðликни за да Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð´ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½Ñо.\n" +"
\n" +" An account is part of a ledger allowing your company\n" +" to register all kinds of debit and credit transactions.\n" +" Companies present their annual accounts in two main parts: " +"the\n" +" balance sheet and the income statement (profit and loss\n" +" account). The annual accounts of a company are required by " +"law\n" +" to disclose a certain amount of information.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6188,7 +6467,7 @@ msgstr "# од ÑÑавки" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(update)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6230,7 +6509,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑо ÐагÑба" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -6314,7 +6593,7 @@ msgstr "Ðме на каÑÑиÑа-пеÑиод" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "" +msgstr "ФакÑÐ¾Ñ Ð·Ð° множеÑе за оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð´" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 @@ -6324,7 +6603,7 @@ msgstr "ÐомпаниÑа повÑзана Ñо оваа каÑÑиÑа" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "ÐвозможÑва околина Ñо повеÑе валÑÑи" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6450,6 +6729,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐликнеÑе ÑÑка за да ÑегиÑÑÑиÑаÑе повÑÐ°Ñ Ð¾Ð´ добавÑваÑ.\n" +"
\n" +" ÐамеÑÑо да кÑеиÑаÑе повÑÐ°Ñ Ð¾Ð´ добавÑÐ²Ð°Ñ ÑаÑно, мож=е да " +"генеÑиÑаÑе и да ги поÑамниÑе диÑекно од ÑакÑÑÑаÑа повÑзана Ñо добавÑваÑоÑ.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax,type:0 @@ -6491,12 +6777,12 @@ msgstr "ÐÑвоÑени и плаÑени ÑакÑÑÑи" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "ÐÑикажи ги деÑаÑа Ñамно" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Ðанка и каÑа" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6511,7 +6797,7 @@ msgstr "ÐиÑÑа на ÑиÑе даноÑи кои ÑÑеба да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "ÐнÑÑаÐом" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 @@ -6582,7 +6868,7 @@ msgstr "ÐобаÑÑваÑе" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Ðе може да кÑеиÑаÑе внеÑови во дневник на заÑвоÑени конÑа." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 @@ -6609,7 +6895,7 @@ msgstr "ÐовÑзанаÑа валÑÑа на ÑмеÑкаÑа не е една #: code:addons/account/installer.py:48 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "СопÑÑвен" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6630,13 +6916,13 @@ msgstr "ÐапиÑал" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "ÐонÑо ÐнаÑÑеÑни ÑÑанÑÑеÑи" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "ÐÑовеÑеÑе дали полеÑо 'Ðневник' е ÑÑавено во банкаÑÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6646,7 +6932,7 @@ msgstr "ÐÑоÑенÑ" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "ÐаокÑÑжи глобално" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6656,7 +6942,7 @@ msgstr "ÐаÑÑиÑа и паÑÑнеÑ" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑ" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3417 @@ -6678,7 +6964,7 @@ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑакÑÑÑа" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Разлика" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6746,12 +7032,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑиÑниÑка гÑеÑка!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑÑли" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6769,7 +7055,7 @@ msgstr "СÑавки на аналиÑиÑка каÑÑиÑа" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Ðма ÑÑандаÑдна компаниÑа" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6796,7 +7082,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "ÐмеÑо на каÑÑиÑаÑа моÑа да биде ÑникаÑно по компаниÑа !" +msgstr "ÐмеÑо на каÑÑиÑаÑа моÑа да биде единÑÑвено по компаниÑа !" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -6861,6 +7147,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"Ðема деÑиниÑано пеÑиод за оваа даÑа: %s.\n" +"Ðе молиме кÑеиÑаÑÑе." #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -6931,7 +7219,7 @@ msgstr "ÐонÑо на каÑегоÑиÑа ÑÑоÑоÑи" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "ÐмеÑо на Ð´Ð°Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ñа да биде ÑникаÑно по компаниÑа!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6944,6 +7232,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð³Ð¸ одпоÑамнеÑе ÑÑанÑакÑииÑе, моÑа иÑÑо Ñака да ги веÑиÑиÑиÑаÑе ÑиÑе " +"акÑии ÑÑо Ñе повÑзани Ñо Ñие ÑÑанÑакÑии, бидеÑÑи Ñие нема да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¾Ñкажани" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -6978,6 +7268,7 @@ msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." msgstr "" +"Ðе може да додадеÑе ÑекÑндаÑна валÑÑа ако е иÑÑа Ñо онаа на компаниÑаÑа." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -7004,7 +7295,7 @@ msgstr "ÐкÑпно задолжÑваÑе" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "Next Partner Entries to reconcile" +msgstr "Следен Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° паÑÑÐ½ÐµÑ Ð·Ð° поÑамнÑваÑе" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7065,13 +7356,13 @@ msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ñ & ÐагÑба (ÐонÑо за ÑÑоÑоÑи)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "ÐкÑпно ТÑанÑакÑии" #. module: account #: code:addons/account/account.py:636 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Ðе може да одÑÑÑаниÑе конÑо ÑÑо ÑодÑжи внеÑови во дневник." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1024 @@ -7088,7 +7379,7 @@ msgstr "СÑил на ÑинанÑиÑки извеÑÑаÑ" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¾ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° биланÑоÑ" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -7115,13 +7406,13 @@ msgstr "РаÑно" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "ÐÑкажи: кÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ°Ñ Ð¸ поÑамни" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "ÐоÑа да подеÑиÑе ÑÑаÑÑен даÑÑм." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7132,6 +7423,11 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Ðа ÑакÑÑÑаÑа да Ñе ÑмеÑа за плаÑена, ÑÑаÑкиÑе во ÑакÑÑÑаÑа моÑа да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ " +"поÑамнеÑи Ñо нивниÑе ÑоодвеÑни докÑменÑи, вообиÑаено ÑплаÑиÑе. Со " +"ÑÑнкÑионалноÑÑа за авÑомаÑÑко поÑамнÑваÑе, OpenERP ги баÑа ÑÑавкиÑе за " +"поÑамнÑваÑе во повеÑе конÑа. Ðи баÑа ÑÑавкиÑе за ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑÑÐ½ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ðµ ÑÑо " +"коÑеÑпондиÑÐ°Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð¾ÑиÑе." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -7158,13 +7454,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "ÐапиÑи во каÑÑиÑа" +msgstr "СÑавки во дневник" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Ðема наÑдено пеÑиод на ÑакÑÑÑаÑа." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7209,7 +7505,7 @@ msgstr "СиÑе запиÑи" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Ðоже да поÑманÑваÑе внеÑови во дневник Ñамо Ñо иÑÑ Ð¿Ð°ÑÑнеÑ." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7280,7 +7576,7 @@ msgstr "СвоÑÑÑва" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "СÑебло на даноÑи" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7314,16 +7610,24 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"ÐожеÑе да ÑпеÑиÑиÑиÑаÑе година, меÑÐµÑ Ð¸ даÑÑм во имеÑо на Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¾Ñ Ñо " +"коÑиÑÑеÑе на Ñледниве наÑпиÑи:\n" +"\n" +"%(year)s: Ðа да ÑпеÑиÑиÑиÑаÑе година \n" +"%(month)s: Ðа да ÑпеÑиÑиÑиÑаÑе меÑÐµÑ \n" +"%(date)s: Тековен даÑÑм\n" +"\n" +"на пÑ. ÐоÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ» на %(date)s" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑпал Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "ÐенаÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ ÑплаÑиÑе на кÑпÑваÑоÑ" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7334,7 +7638,7 @@ msgstr "РеÑеÑенÑа на докÑменÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ генеÑÐ¸Ñ #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Ðодови деÑа" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -7342,6 +7646,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"ÐÑеÑка!\n" +"ÐоÑеÑнаÑа даÑа на ÑиÑкалнаÑа година моÑа да е пÑед кÑаÑнаÑа даÑа." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7352,12 +7658,12 @@ msgstr "ÐаноÑи кои Ñе коÑиÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¾ пÑодажбиÑе" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "ФакÑÑÑи на клиенÑоÑ" +msgstr "Ðзлезни ÑакÑÑÑи" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Разно" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7408,6 +7714,8 @@ msgstr "ÐзвоÑен докÑменÑ" #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" msgstr "" +"ÐанкаÑÑки ÑмеÑки како ÑÑо Ñе иÑпеÑаÑени на подножÑеÑо на ÑÐµÐºÐ¾Ñ Ð¸ÑпеÑаÑен " +"докÑменÑ" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7416,6 +7724,8 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"ÐÑеÑка пÑи конÑигÑÑаÑиÑа!\n" +"Ðе може да деÑиниÑаÑе деÑа на конÑо Ñо инÑеÑен Ñип ÑазлиÑен од \"ÐÑеглед\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7425,7 +7735,7 @@ msgstr "СмеÑководÑÑвен извеÑÑаÑ" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "ÐалÑÑа на конÑо" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7439,6 +7749,8 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it " "instead." msgstr "" +"Ðе може да избÑиÑеÑе не ÑÑоÑниÑана ÑакÑÑÑа. ÐамеÑÑо Ñоа, ÑÑеба да Ñе напÑави " +"повÑаÑ." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7470,7 +7782,7 @@ msgstr "СÑавки" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "УÑнек на даноÑно конÑо" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7490,12 +7802,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "РеÑеÑенÑа на клиенÑ" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "УÑнек за конÑо ÑодиÑел" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7547,7 +7859,7 @@ msgstr "ÐÑÑпиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ годинаÑа од даÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ°ÐºÑ #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Ðанок на набавки (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7562,7 +7874,7 @@ msgstr "ÐебаланÑиÑани ÑÑавки во каÑÑиÑа" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "УÑнеÑи на гÑаÑикон" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7572,12 +7884,12 @@ msgstr "Ðкона" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Ok" -msgstr "ÐÐ" +msgstr "ÐобÑо" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑенÑки даноÑен код" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -7610,7 +7922,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Ðвозможи пÑоÑакÑÑÑи" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7644,12 +7956,12 @@ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Ðлавна валÑÑа на компаниÑаÑа." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7677,7 +7989,7 @@ msgstr "ÐаÑÑиÑа на конÑо" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑод на заокÑÑжÑваÑе на пÑеÑмеÑка на данок" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7771,7 +8083,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑен/ÐÑеглед" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3158 @@ -7884,6 +8196,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"date will be used as the invoice date for credit note and period will be " +"chosen accordingly!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -8123,7 +8437,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -8281,7 +8595,7 @@ msgstr "The account entries lines are not in valid state." #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "Deferral Method" +msgstr "Method" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 @@ -8305,7 +8619,7 @@ msgstr "Inverted Analytic Balance -" #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8379,7 +8693,7 @@ msgstr "Ðлавна книга на ÑÑоÑоÑи" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Ðема деÑиниÑано ÑиÑкална година за оваа копаниÑа" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8420,7 +8734,7 @@ msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "Тековно конÑо" +msgstr "Тековни конÑа" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8483,12 +8797,12 @@ msgstr "ÐкÑпно неÑо:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "ÐзбеÑеÑе го поÑеÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¸ кÑаÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑиод." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Следен бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑакÑÑÑа" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -8503,7 +8817,7 @@ msgstr "ÐаÑÑиÑа оÑпиÑи" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "Income Category Account" +msgstr "ÐонÑо на пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° каÑегоÑиÑа" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 @@ -8532,6 +8846,8 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal year. " +"Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8819,7 +9135,7 @@ msgstr "ÐобавÑваÑи" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "Ðозволени Ñипови на ÑмеÑки (пÑазно за без конÑÑола)" +msgstr "Ðозволени Ñипови на конÑа (пÑазно за без конÑÑола)" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -8874,7 +9190,7 @@ msgstr "ÐеплаÑени ÑакÑÑÑи" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "Debit amount" +msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ðолжи" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -8896,12 +9212,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "Ðозволени ÑмеÑки (пÑазно за без конÑÑола)" +msgstr "Ðозволени конÑа (пÑазно за без конÑÑола)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Ðанок на пÑодажба (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -9077,7 +9393,7 @@ msgstr "ÐогÑеÑен модел !" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "УÑнек на данок" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -9132,7 +9448,7 @@ msgstr "непознаÑо" #: code:addons/account/account.py:3150 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Opening Entries Journal" +msgstr "Ðневник на оÑвоÑени внеÑови" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -9391,7 +9707,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "ÐапоÑни пеÑиод" +msgstr "СÑаÑÑен пеÑиод" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal @@ -9411,12 +9727,12 @@ msgstr "Ðомпании кои Ñе однеÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð½Ð° паÑÑенÑо #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "ÐобаÑÐ°Ñ ÑеÑÑндаÑиÑа" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "ÐкÑпно кÑедиÑ" +msgstr "ÐкÑпно побаÑÑва" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 @@ -9680,7 +9996,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Processing" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9692,7 +10008,7 @@ msgstr "ФакÑÑÑи од ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð¸ добавÑваÑ" #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "Payment entries" +msgstr "entries" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9744,12 +10060,12 @@ msgstr "ÐналиÑиÑки Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° конÑо" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "ÐавÑÑи пеÑиод" +msgstr "ÐÑаен пеÑиод" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеглед на ÑÑоÑоÑи" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9766,7 +10082,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1464 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " ЦенÑÑализаÑиÑа" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9970,7 +10286,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10020,12 +10336,12 @@ msgstr "ÐоÑвÑди движеÑе на ÑмеÑка" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "ÐÑедиÑ" +msgstr "ÐобаÑÑва" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÑ ÑакÑÑÑа " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10147,7 +10463,7 @@ msgstr "ÐаÑлов 2 (задебелено)" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "ФакÑÑÑи на добавÑваÑ" +msgstr "Ðлезни ÑакÑÑÑи" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10292,7 +10608,7 @@ msgstr "Ðема деÑали" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "ÐÐÑеализиÑана добивка или загÑба" +msgstr "ÐеÑеализиÑана добивка или загÑба" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -10337,7 +10653,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "ÐÑвоÑи за конÑолидаÑиÑа на банки" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -10387,7 +10703,7 @@ msgstr "ÐомпаниÑа" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "Define Recurring Entries" +msgstr "ÐеÑиниÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑливи запиÑи" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -10399,7 +10715,7 @@ msgstr "ÐаÑÑм на доÑпеваÑе" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "ÐÑиÑина" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10483,7 +10799,7 @@ msgstr "ÐавÑÑи пеÑиод" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð° каÑÑиÑаÑа моÑа да биде единÑÑвен по компаниÑа !" +msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð° каÑÑиÑаÑа моÑа да биде ÑникаÑен по компаниÑа !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -10556,7 +10872,7 @@ msgstr "ФакÑÑÑа на добавÑваÑ" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "Debit" +msgstr "Ðолжи" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10642,6 +10958,7 @@ msgstr "РаÑно" msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" msgstr "" +"Ðва поле Ñе коÑиÑÑи единÑÑвено за внаÑÑеÑни Ñели и не ÑÑеба да биде пÑикажано" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 97a7328..f0948ec 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" -" Bir mali dönem eklemek için tıkla.\n" -"
\n" -" Bir hesap dönemi genel olarak bir ay ya da bir çeyrektir. " -"Bu\n" -" genelde vergi beyanı dönemlerine rastlar.\n" -"
\n" +"\\n\n" +" Bir mali dönem eklemek için tıklayın.\\n\n" +"
\\n\n" +" Bir hesap dönemi genel olarak bir ay ya da üç aylıktır. Bu\\" +"n\n" +" genelde vergi beyanı dönemlerine rastlar.\\n\n" +"
\\n\n" " " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Son 15 Günde OluÅturulmuÅ Faturalar" +msgstr "Son 15 Günde OluÅturulan Faturalar" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "Kolon Etiketi" +msgstr "Sütun Etiketi" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 @@ -221,8 +221,8 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Analitik günlüÄün tipini verir. Bir belge için (ör: fatura) Analitik günlük " -"kalemleri oluÅturmak gerektiÄinde OpenERP aynı tipe uyan günlük defteri " +"Analitik günlüÄün tipini verir. Bir belge için (ör: fatura) analitik günlük " +"kalemleri oluÅturmak gerektiÄinde, OpenERP aynı tipe uyan günlük defteri " "arayacaktır." #. module: account @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Vergi Åablonları" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "hareket uzlaÅtırmasını seç" +msgstr "Hareket kalemi uzlaÅtırmasını seç" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Belçika Raporları" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "OnaylanmıÅ" +msgstr "DoÄrulanmıÅ" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 @@ -290,9 +290,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" -"Banka, kasa, satıÅlar, satın almalar, gider, vs. için makbuz giriÅlerinde " -"bütün temel gereksinimleri kapsar.\n" -" account_voucher modülünü kurar." +"Banka, kasa, satıÅlar, satınalmalar, gider, vs. için fiÅ giriÅlerinde bütün " +"temel gereksinimleri kapsar.\\n\n" +" Bu, account_voucher modülünü kurar." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Borç silmeye izin ver" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Analiz için dönem seçin" +msgstr "Analiz için Dönemi seçin" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -324,15 +324,16 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" -"\n" -" MüÅteri iadesi oluÅturmak için tıklayın. \n" -"
\n" +"
\\n\n" +" MüÅteri iadesi oluÅturmak için tıklayın. \\n\n" +"
\\n\n" " Ä°ade bir faturayı kısmi ya da tamamen alacak olarak müÅteri " -"hesabına kaydeder.\n" -"
\n" -" BaÅtan yeni bir Ä°ade oluÅturabileceÄiniz gibi\n" -" müÅteri faturalarından da direkt olarak oluÅturabilirsiniz.\n" -"
\n" +"hesabına kaydeder.\\n\n" +"\\n\n" +" Elle bir müÅteri iadesi oluÅturmak yerine\\n\n" +" ilgili müÅteri faturalarından da doÄrudan " +"oluÅturabilirsiniz.\\n\n" +"
\\n\n" " " #. module: account @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "UzlaÅtırmayı Kaldır" +msgstr "Hesaptan UzlaÅtırmayı Kaldır" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Bütçe yönetimi" #. module: account #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "Satın alma Ãzellikleri" +msgstr "Satınalma Ãzellikleri" #. module: account #: help:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -367,8 +368,8 @@ msgid "" "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" "Bu kaydın görüntülenmesini istediÄiniz biçimi buradan ayarlayabilirsiniz. " -"EÄer otomatik biçimlenmede bırakırsanız, mali tabloların hiyerarÅi yapısına " -"göre hesaplanacaktır (otomatik hesaplanan alan 'seviyesi')." +"EÄer otomatik biçimlemede bırakırsanız, mali tabloların sıradüzeni yapısına " +"göre hesaplanacaktır (otomatik hesaplanan alan 'seviye')." #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "UzlaÅtırılacak hesapları seçmelisiniz." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "Analitik muhasebe kullanmanıza imkan verir." +msgstr "Analitik muhasebe kullanmanızı saÄlar." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "OluÅturma Tarihi" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "Satın alma Ä°adesi" +msgstr "Satınalma Ä°adesi" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Açma/Kapama Durumu" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "Ekstreye girilecek döviz" +msgstr "Hesap özetine girilecek para birimi" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -493,9 +494,7 @@ msgstr "Hesap Planı Åablonu" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" -"Faturada DeÄiÅiklik: faturayı iade eder, uzlaÅtırır ve ekrana yeni faturayı " -"oluÅturmak için faturanın taslak kopyasını oluÅtur." +msgstr "DeÄiÅtirme: iade, uzlaÅma ve yeni bir taslak fatura oluÅtur" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -509,11 +508,13 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" -"EÄer 'satır satır yuvarla' seçerseniz vergiler her satır için hesaplanıp " -"yuvarlanır ve yuvarlanmıŠdeÄerler belge altında toplanır. EÄer 'genelde " -"yuvarlama' seçerseniz bütün satırların vergileri hesaplanıp toplanır ve " -"toplu olarak yuvarlanır. Bu iki yöntem hesaplamada özellikle kuruÅlu " -"küsuratlarda farklılıklar oluÅturabilir." +"EÄer 'Satır satır yuvarla'yı seçerseniz: vergi tutarı her SAS/SS/fatura " +"satırı için önce hesaplanır ve yuvarlanır ve sonra bu yuvarlanmıŠdeÄerler " +"toplanır ve verginin toplam tutarı elde edilir. EÄer 'Genel yuvarlama'yı " +"seçerseniz: vergi tutarı her SAS/SS/fatura satırı için hesaplanır, sonra bu " +"tutarlar toplanır ve sonunda yuvarlanmıŠtoplam vergi tutarı elde edilir. " +"Vergi dahil satıŠyaptıÄınızda, 'Satır satır yuvarla'yı seçmelisiniz, çünkü " +"vergi dahil satırların ara toplamları vergili toplam tutara eÅit olmalıdır." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "Tutar opsiyonel baÅka bir para birimiyle belirtilmiÅ." +msgstr "Tutar, seçmeli olarak baÅka bir para birimiyle belirtilmiÅtir." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Günlük" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "Seçili faturaları onayla" +msgstr "Seçili faturaları doÄrula" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "Ana Hedef" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "Faturayı gösterirken bu kalemin sırasını verir." +msgstr "Faturayı gösterirken bu satırın sırasını verir." #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -625,14 +626,14 @@ msgstr "UzlaÅtırılmamıŠhareketler" #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Counterpart" -msgstr "KarÅılık" +msgstr "Kontra" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "Vergi EÅleÅmesi" +msgstr "Vergi EÅleÅtirmesi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -643,14 +644,14 @@ msgstr "Bir Mali Yılı Kapat" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "Muhasebeci hesap ekstresini onaylar." +msgstr "Muhasebeci hesap özetini onaylar." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "UzlaÅtırılacak Kayıt yok" +msgstr "UzlaÅtırılacak birÅey yok" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "3 Aylık" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "Sıra Numaraları" +msgstr "Diziler" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 @@ -687,24 +688,24 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Vergi EÅleÅmesi" +msgstr "Vergi EÅleÅtirmesi" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "MerkezileÅtirilmiÅ Günlük" +msgstr "Merkezi Günlük" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "Ana Sıra bu sıradan farklı olmalı !" +msgstr "Ana Sıra geçerli olandan farklı olmalı !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "Geçerli para birimi düzgün yapılandırılmadı!" +msgstr "Geçerli para birimi düzgün yapılandırılmadı." #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Kâr Hesabı" #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" -"Verilen tarih için ya hiç dönem bulunmadı ya da birden fazla dönem bulundu." +"Verilen tarih için ya hiç dönem bulunamadı ya da birden fazla dönem bulundu." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "FAT" #: code:addons/account/account.py:1551 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "Belirli dövizden farklı Hareket oluÅturulamaz .." +msgstr "Bundan farklı para birimli hareket oluÅturulamaz .." #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "Genel Ä°Å OrtaÄı Hesap Raporu" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Devir" +msgstr "AçılıŠKayıtları Dönemi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -779,8 +780,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" -"Fatura kalemleri için ön tanımlı olarak kullanılacak analitik hesabı " -"ayarlayın. EÄer ön tanımlı bir hesap kullanmak istemiyorsanız boÅ bırakın." +"Ä°adeler için fatura vergi kalemlerinde varsayılan olarak kullanılacak " +"analitik hesap ayarlayın. EÄer fatura vergi kalemlerinde varsayılan bir " +"analitik hesap kullanmak istemiyorsanız boÅ bırakın." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:297 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Alıcı Hesapları" +msgstr "Alacak Hesapları" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -810,7 +812,7 @@ msgid "" "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" "Günlük maddesi tarihi tanımlı dönem içinde deÄil. Ya tarihi " -"deÄiÅtirmelisiniz ya da günlük ayarlarından bu Åartı kaldırmalısınız." +"deÄiÅtirmelisiniz ya da günlük ayarlarından bu kısıtlamayı kaldırmalısınız." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -825,18 +827,18 @@ msgstr "Yeniden Aç" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "GiriÅleri oluÅturmak istediÄinizden emin misiniz?" +msgstr "Kayıt oluÅturmak istediÄinizden emin misiniz?" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "Fatura Kısmen ödendi: (Ãdenen: %s%s Toplam: %s%s kalan: %s%s)." +msgstr "Fatura Kısmen ödendi: Ãdenen: %s%s Toplam: %s%s (kalan: %s%s)." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "Faturayı Yazdır" +msgstr "Fatura Yazdır" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111 @@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "Altları hiyerarÅi ile göster" +msgstr "Muavinleri sıradüzeni ile göster" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -862,14 +864,14 @@ msgstr "Yüzde" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Tablolar" +msgstr "Ãizelgeler" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Kalem Kalem Analitik Kayıtlar" +msgstr "Kaleme göre Analitik Kayıtlar" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -904,13 +906,13 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" -"Vergi yok!\n" -"Lütfen hesapla düÄmesine basın." +"Vergiler eksiktir!\\n\n" +"Hesapla düÄmesine basın." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Hesap abonelik Satırı" +msgstr "Abonelik Hesap Kalemi" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 @@ -926,14 +928,14 @@ msgstr "Tedarikçi Faturaları ve Ä°adeleri" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "Madde zaten uzlaÅtırılmıÅ." +msgstr "Kayıt zaten uzlaÅtırılmıÅ." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "UzlaÅtırma iptali" +msgstr "UzlaÅma kaldırma" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report @@ -943,7 +945,7 @@ msgstr "Analitik Günlük Hesabı" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "E-posta ile gönder" +msgstr "Epostayla gönder" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "gün" msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." msgstr "" -"EÄer iÅaretlenirse, yeni hesap planı varsayılan olarak bunu içermeyecektir." +"EÄer iÅaretliyse, yeni hesap planı varsayılan olarak bunu içermeyecektir." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -1096,7 +1098,7 @@ msgstr "Bu faturayla ilgili günlüÄe lütfen bir sıra tanımlayın." #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "GeliÅmiÅ Filtreler..." +msgstr "GeliÅmiÅ Süzgeçler..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal @@ -1111,12 +1113,12 @@ msgstr "SatıŠİadesi" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "Banka ekstresi" +msgstr "Banka hesap özeti" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "Hareket kalemi" +msgstr "Hareket Kalemi" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -1126,18 +1128,18 @@ msgid "" "basic amount(without tax)." msgstr "" "EÄer Vergi hesabı bir vergi kodu hesabı ise bu alan vergi dahil tutarı " -"içerecektir. EÄe vergi hesabı temel vergi kodu ise bu alan temel tutarı " +"içerecektir. EÄer vergi hesabı temel vergi kodu ise bu alan temel tutarı " "(vergisiz tutar) içerecektir." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "Satın almalar" +msgstr "Satınalma" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "Model GiriÅleri" +msgstr "Model Kayıtları" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -1198,7 +1200,8 @@ msgstr "" "\n" " Hesap eklemek için tıklayın.\n" "
\n"
-" Ãok dövizli iÅlemlerde, döviz kuru deÄiÅimlerinden dolayı\n"
+" Ãok para birimli iÅlemlerde, döviz kuru deÄiÅimlerinden "
+"dolayı\n"
" gelir ya da gider oluÅabilir. Bu menü eÄer iÅlemler\n"
" bugün yapılsaydı elde edeceÄiniz kazanç veya kayıp için\n"
" tahminde bulunur. Bu tahmin sadece ikicil döviz tanımlı\n"
@@ -1222,7 +1225,7 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
-"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili herhangi bir KDV görünmesini "
+"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili herhangi bir vergi görünmesini "
"istemiyorsanız bu kutuyu iÅaretleyin."
#. module: account
@@ -1233,7 +1236,7 @@ msgstr "Yılın Haftası"
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
-msgstr "Yatay Yönlendirme"
+msgstr "Yatay Biçim"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
@@ -1246,8 +1249,8 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
-"Bu türler ülkenize göre tanımlanmıÅtır. Tür hesap ve özellikleri hakkında "
-"daha çok bilgi içerir."
+"Bu tipler ülkenize göre tanımlanmıÅtır. Bu tip, hesap ve özellikleri "
+"hakkında daha çok bilgi içerir."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -5528,7 +5531,7 @@ msgstr "Banka uzlaÅması için kullanılan banka ekstresi"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Draft invoices are validated. "
-msgstr "Taslak faturalar onaylandı. "
+msgstr "Taslak faturalar doÄrulanmıÅtır. "
#. module: account
#: help:account.tax,account_collected_id:0
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po
index d102d34..bcf872d 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME
\n" +" Ðликни за ÑегиÑÑÑиÑаÑе на ÑмеÑкопоÑвÑда. \n" +"
\n" +" Со поÑвÑдÑваÑе на ÑмеÑкопоÑвÑдаÑа, може да Ñе пÑибележи\n" +" плаÑаÑеÑо на доÑаÑавÑваÑÐ¾Ñ Ð²Ñз база на ÑмеÑкаÑа.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÐ°Ñ Ð²Ð°ÑÑеÑи" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÐ¿Ð»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÑмеÑка" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "СмеÑка" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" -msgstr "" +msgstr "ÐадолжÑваÑа" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "ЦелоÑно поÑамнÑваÑе" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -198,56 +210,56 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "ÐÑаÑна даÑа" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "ÐелеÑки" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑаки" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "СмеÑкопоÑвÑди" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "СÑавка од запиÑ" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:967 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеÑка!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "ÐзноÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "ÐпÑии за плаÑаÑе" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑги ÐнÑоÑмаÑии" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ÐÑкажано" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139 @@ -255,6 +267,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "" +"ТÑеба да конÑигÑÑиÑаÑе оÑновен и даноÑен код за ÑмеÑкаÑа на '%s' данокоÑ!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -268,43 +281,51 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðликни за кÑеиÑаÑе на поÑвÑда за пÑодажба.\n" +"
\n" +" Ðога пÑодажбаÑа Ñе Ñе поÑвÑди, може да Ñе евиденÑиÑа " +"плаÑаÑеÑо на клиенÑÐ¾Ñ \n" +" ÑпоÑед поÑвÑдаÑа за пÑодажба.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ðµ ÑÑиклиÑано, новиÑе поÑаки го баÑÐ°Ð°Ñ Ð²Ð°ÑеÑо вниманиÑе." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "СÑавка од ÐанкаÑÑки извод" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ðен" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Ðанок" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ðевалидна ÐоÑÑапка!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "ÐоменÑÐ°Ñ Ð·Ð° копиÑаÑа" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "ÐналиÑиÑко конÑо" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 @@ -312,21 +333,23 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Ðо ÑодÑжи пÑÐµÐ³Ð»ÐµÐ´Ð¾Ñ Ð·Ð° комÑникаÑиÑаÑа (бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° поÑаки и Ñл.). ÐÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ñеглед е " +"во html ÑоÑмаÑ." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "ЦелоÑна ÑаÑпÑеделба" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑа за плаÑаÑеÑо" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(update)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -334,31 +357,31 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" -msgstr "" +msgstr "ÐмпоÑÑиÑÐ°Ñ ÑакÑÑÑи" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "ÐогÑеÑна линиÑа на ваÑÑеÑ" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑи покаÑно или ÐÑÑпиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑиÑни ÑÑедÑÑва" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑвÑда" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 @@ -368,68 +391,71 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"ТÑеба да Ñа конÑигÑÑиÑаÑе ÑмеÑкаÑа за добивка во девизен кÑÑÑ, за авÑомаÑÑко " +"менаÑиÑаÑе на запиÑиÑе на ÑмеÑкаÑа повÑзани Ñо ÑазликиÑе помеÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñе " +"кÑÑÑеви." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Ðинии за пÑодажба" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑиод" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:199 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "ÐобавÑваÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð½Ð° добавÑваÑоÑ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "СледбениÑи" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "ÐадолжÑваÑе" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533 #, python-format msgid "Unable to change journal !" -msgstr "" +msgstr "Ðеможе да Ñе пÑомени запиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "# од линии на ваÑÑеÑ" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "ÐÑо-ФакÑÑÑа ÐаÑÑеÑи" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ½ÐµÑ Ð½Ð° ваÑÑеÑи" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -442,41 +468,48 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðликни за ÑоздаваÑе на ново плаÑаÑе на добавÑваÑ.\n" +"
\n" +" OpenERP ви помага леÑно да ги ÑледиÑе плаÑаÑаÑа ÑÑо ги " +"вÑÑиÑе и пÑеоÑÑанаÑиÑе ÑÑми ÑÑо ÑÑеба да ги плаÑиÑе на добавÑваÑиÑе..\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "ÐÑвоÑи го внеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° запиÑи на добавÑваÑи" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ½ÐµÑ Ð½Ð° ваÑÑеÑи" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "Ðемо" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "СигÑÑно ли ÑакаÑе да го оÑкажеÑе поÑамнÑваÑеÑо и запиÑоÑ?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð·Ð° повеÑе валÑÑи" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑа за ÑмеÑка" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "ÐÑли" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -490,39 +523,47 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * 'ÐÑедлог' ÑÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ñе коÑиÑÑи кога коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐµÐ½ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñа нов и непоÑвÑден " +"ваÑÑеÑ. \n" +"* СÑаÑÑÑÐ¾Ñ 'ÐÑо-ÑакÑÑÑа' Ñе коÑиÑÑи кога ваÑÑеÑÐ¾Ñ Ðµ во ÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° ÐÑо-" +"ÑакÑÑÑа, ваÑÑеÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð° бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ваÑÑеÑ. \n" +"* СÑаÑÑÑÐ¾Ñ 'ÐбÑавен' Ñе коÑиÑÑи кога коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ ÐºÑеиÑа ваÑÑеÑ, бÑÐ¾Ñ Ð½Ð° " +"ваÑÑÐµÑ Ñе генеÑиÑа и запиÑиÑе на ваÑÑеÑÐ¾Ñ Ñе кÑеиÑÐ°Ð°Ñ Ð²Ð¾ ÑмеÑка " +" \n" +"* СÑаÑÑÑÐ¾Ñ 'ÐÑкажан' Ñе коÑиÑÑи кога коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ñе го оÑкаже ваÑÑеÑоÑ." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑазликаÑа" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "ÐÑоÑеÑно задоÑнÑваÑе" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑи ÑакÑÑÑа" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1139 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" -msgstr "" +msgstr "Ðема оÑновен код и даноÑен код на ÑмеÑкаÑа!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ·Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° данок" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑвÑдени ваÑÑеÑи" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -539,28 +580,38 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðлик за ÑегиÑÑÑиÑаÑе на ново плаÑаÑе. \n" +"
\n" +" ÐнеÑеÑе го клиенÑÐ¾Ñ Ð¸ наÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° плаÑаÑе и ÑÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸\n" +" ÑаÑно внеÑеÑе го запиÑÐ¾Ñ Ð·Ð° плаÑаÑе или OpenERP Ñе ви даде " +"пÑедлог\n" +" авÑомаÑÑко поÑамнÑваÑе на плаÑаÑеÑо Ñо \n" +" оÑвоÑенаÑа ÑмеÑка или ÑакÑÑÑа\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "СмеÑка за загÑба во девизен кÑÑÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑена ÑÑма" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Разлика во плаÑаÑе" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Ðа пÑегледÑваÑе" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1011 @@ -568,7 +619,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1180 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "пÑомени" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 @@ -578,16 +629,19 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"ТÑеба да Ñа конÑигÑÑиÑаÑе ÑмеÑкаÑа за загÑба во девизен кÑÑÑ, за авÑомаÑÑко " +"менаÑиÑаÑе на запиÑиÑе на ÑмеÑкаÑа повÑзани Ñо ÑазликиÑе помеÑÑ Ð´ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð½Ð¸Ñе " +"кÑÑÑеви." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "ÐиниÑа за ÑÑоÑоÑи" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð·Ð° пÑодажба" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -595,59 +649,61 @@ msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" +"ÐолиÑа Ñамо за внаÑÑеÑни поÑÑеби ÑÑо опиÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ ваÑÑеÑиÑе Ñе Ñо повеÑе " +"валÑÑи или не" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "РегиÑÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑе" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑи" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "ÐекемвÑи" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑпиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ меÑÐµÑ Ð¾Ð´ даÑа на ÑакÑÑÑа" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "ÐеÑеÑ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:account.voucher.line,currency_id:0 #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "ÐалÑÑа" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑаÑа и побаÑÑваÑа" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑаÑе на ваÑÑеÑ" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "СÑаÑÑÑ Ð½Ð° ваÑÑеÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "СигÑÑно ли ÑакаÑе да го оÑкажеÑе запиÑÐ¾Ñ Ð·Ð° поÑамнÑваÑе?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -655,68 +711,68 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "ÐомпаниÑа" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑеÑÐ¾Ñ Ðµ ÑелоÑно иÑплаÑен." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑамнÑваÑе на плаÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð°Ð½Ñ" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеÑка во конÑигÑÑаÑиÑаÑа !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÑ ÐаÑÑеÑи" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "ÐкÑпно Ñо данок" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð·Ð° кÑпÑваÑе" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "СÑаÑÑÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "РаÑпÑеделба" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "или" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "ÐвгÑÑÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑвÑди плаÑаÑе" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -724,275 +780,278 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"ШÑиклиÑаÑÑе Ð´Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ ÑÑе ÑигÑÑни за внеÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾ запиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¸ ÑакаÑе да го " +"ознаÑиÑе како 'да Ñе пÑегледа' од ÑÑÑана на ÑмеÑководÑÑвен екÑпеÑÑ." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "ÐкÑомвÑи" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Ðе молиме акÑивиÑаÑÑе го ÑедоÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ñ Ð½Ð° одбÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ÐÑни" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "ÐалÑÑа на плаÑаÑе" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑено" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑвÑди за пÑодажба" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "е Ñледбеник" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "ÐÑпиÑÑваÑе на аналиÑиÑка ÑмеÑка" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 #: field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑм" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "ÐоемвÑи" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "ÐÑоÑиÑени ÑилÑÑи..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑена ÑÑма во валÑÑа на компаниÑаÑа" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" -msgstr "" +msgstr "ÐзноÑÐ¾Ñ Ðµ поÑамнеÑ" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "ÐиÑекÑно плаÑаÑе" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "Dr/Cr" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸ плаÑаÑа ?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑаÑа ÑÑо ÑакаÑе да Ñа плаÑиÑе не е веÑе валидна." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "ÐанÑаÑи" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑеÑи за запиÑи" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Ðомпании" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑ Ð¿Ñеглед" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "ÐкÑивен" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Ðе молиме деÑиниÑаÑÑе го ÑедоÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ñ Ð½Ð° запиÑиÑе" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑаÑа на клиенÑиÑе" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ðнализа на поÑвÑдиÑе од пÑодажбиÑе" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑпиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ даÑа на ÑакÑÑÑа" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "ÐÑпÑаÑи" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑи и неподмиÑени ÑÑанÑакÑии" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "ÐкÑпно без данок" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑа на ÑмеÑка" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "ÐепоÑамнеÑо" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "СмеÑководÑÑвен ваÑÑеÑ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "ÐÑоÑ" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "ÐÑедиÑ" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "ÐанкаÑÑки извод" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" -msgstr "" +msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "СепÑемвÑи" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑа за пÑодажба" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑеÑ" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑа" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "" +msgstr "ÐлеменÑи за ваÑÑеÑоÑ" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ÐÑкажи" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "ÐÑвоÑи го мениÑо за ÑакÑÑÑи" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "ÐÑо-ÑакÑÑÑа" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "ÐлеменÑи за запиÑ" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Ðе молиме деÑиниÑаÑÑе ÑÑандаÑдна кÑедиÑна/дебиÑна ÑмеÑка за запиÑÐ¾Ñ \"%s\"." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "ÐÑпÑваÑе" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑи" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "ÐпÑии за валÑÑа" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -1002,6 +1061,10 @@ msgid "" "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" +"Ðва поле ви помага да одлÑÑиÑе ÑÑо ÑакаÑе да пÑавиÑе Ñо евенÑÑалнаÑа Ñазлика " +"помеÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑенаÑа ÑÑма и збиÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ ÑаÑпÑеделениÑе ÑÑми. Ðоже да избеÑеÑе да " +"Ñа оÑÑавиÑе оÑвоÑена оваа Ñазлика на ÑмеÑкаÑа на паÑÑнеÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ да Ñе поÑамни " +"Ñо плаÑаÑеÑо" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -1015,36 +1078,45 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Ðд Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñе пÑеглед на ÑакÑÑÑиÑанаÑа ÑÑма\n" +" до клиенÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ и доÑнеÑаÑа Ñо наплаÑа. ÐлаÑкаÑа за пÑебаÑÑваÑе " +"може\n" +" иÑÑо Ñака да Ñе иÑкоÑиÑÑи за пеÑÑонализиÑаÑе на извеÑÑаиÑе за " +"ÑакÑÑÑи, \n" +" како и пÑиÑпоÑобÑваÑе на анализиÑе ÑпÑема поÑÑебиÑе.\n" +"
\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "ÐÑпÑаÑени ваÑÑеÑи" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Ðевизен кÑÑÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑин на плаÑаÑе" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "ÐпиÑ" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale Receipt" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑвÑда за пÑодажба" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1052,28 +1124,28 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "ÐапиÑ" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "ÐнаÑÑеÑни забелеÑки" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "ÐÑедиÑи" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "ÐÑигинална ÑÑма" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "СмеÑкопоÑвÑда" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1081,6 +1153,8 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"СпÑеÑиÑиÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÑÑÑ ÑÑо Ñе коÑиÑÑи во Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÑанаÑа валÑÑа (во " +"полеÑо 'ÐалÑÑа на плаÑаÑе') и валÑÑаÑа на ваÑÑеÑоÑ." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1089,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑаÑе" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1097,132 +1171,132 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "ÐÑаÑено" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "ÐлиенÑ" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "ФевÑÑаÑи" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "ФакÑÑÑи на добавÑÐ²Ð°Ñ Ð¸ неподмиÑени ÑÑанÑакÑии" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "" +msgstr "РеÑеÑенÑен #" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ðодина" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "СмеÑка за добивка во девизен кÑÑÑ" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "ÐÑодажба" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "ÐпÑил" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Само за данок иÑклÑÑен од ÑенаÑа" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "" +msgstr "СÑандаÑден Ñип" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑаки и иÑÑоÑиÑа на комÑникаÑиÑа" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "ÐапиÑи по изÑава од ÑакÑÑÑи" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "ÐкÑпно" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑмеÑка" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." -msgstr "" +msgstr "СÑмаÑа на ваÑÑеÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ñа да биде иÑÑа Ñо ÑÑмаÑа во изÑаваÑа." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "ÐеможеÑе да избÑиÑеÑе ваÑÑеÑ(и) кои Ñе веÑе оÑвоÑени или плаÑени." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑа на ÑÑапÑваÑе во Ñила на ÑмеÑководÑÑвениÑе запиÑи" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "ÐÑомена на ÑÑаÑÑÑ" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "ÐÑжи оÑвоÑено" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 #: view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "Ðинии на ваÑÑеÑ" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "ÐÑоÑеÑно доÑнеÑе на наплаÑа" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "" +msgstr "ÐбезданоÑÑваÑе на ÑÑмаÑа" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "СÑаÑиÑÑики за поÑвÑди за пÑодажбаÑа" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1231,24 +1305,24 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑнеÑ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "ÐÑвоÑено биланÑ" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "СÑаÑÑÑÐ¾Ñ Ðµ пÑоменеÑ" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Ðедоволна конÑигÑÑаÑиÑа!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 @@ -1257,3 +1331,6 @@ msgid "" "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr "" +"СÑандаÑдно, ÐаÑÑеÑиÑе за поÑамнÑваÑе пÑавени по наÑÑÑ Ð±Ð°Ð½ÐºÐ°ÑÑки извеÑÑаи Ñе " +"неакÑивни, Ñо ÑÑо Ñе дозволÑва кÑиеÑе на клиенÑ/добавÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑаÑеÑо додека " +"не Ñе поÑвÑди изÑаваÑа на банкаÑа." diff --git a/addons/analytic/i18n/mk.po b/addons/analytic/i18n/mk.po index 7b7c632..0eb0e7a 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mk.po +++ b/addons/analytic/i18n/mk.po @@ -8,50 +8,50 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMENote: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
" msgstr "" +"\n" +"ÐобаÑано е ÑеÑеÑиÑаÑе на лозинкаÑа за OpеnERP ÑмеÑкаÑа повÑзана Ñо оваа e-" +"mail адÑеÑа.
\n" +"\n" +"Ðоже да извÑÑиÑе пÑомена на лозинкаÑа Ñо кликаÑе на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ð½Ðº.
\n" +"\n" +"ÐабелеÑка: ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð½Ðµ го оÑекÑваÑе ова, игноÑиÑаÑÑе Ñа оваа e-mail " +"поÑака.
" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 #, python-format msgid "Please enter a name." -msgstr "" +msgstr "Ðе молиме внеÑеÑе име." #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑиÑниÑи" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "URL за ÑегиÑÑÑаÑиÑа" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 #, python-format msgid "Please enter a username." -msgstr "" +msgstr "Ðе молиме внеÑеÑе коÑиÑниÑко име." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "ÐкÑивен" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/res_users.py:256 @@ -151,61 +162,65 @@ msgid "" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "You can configure it under Settings/General Settings." msgstr "" +"Ðеможе да Ñе иÑпÑаÑи e-mail: нема конÑигÑÑиÑано излезен e-mail ÑеÑвеÑ.\n" +"Ðоже да го конÑигÑÑиÑаÑе под ÐодеÑÑваÑа/ÐпÑÑи подеÑÑваÑа." #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑиÑниÑко име" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ðме" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 #, python-format msgid "Please enter a username or email address." -msgstr "" +msgstr "Ðе молиме внеÑеÑе коÑиÑниÑко име или e-mail адÑеÑа." #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Resetting Password" -msgstr "" +msgstr "ÑеÑеÑиÑаÑе на лозинка" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 #, python-format msgid "Username (Email)" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑиÑниÑко име (E-mail)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑекÑваÑе на Ñок за ÑегиÑÑÑаÑиÑа" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." msgstr "" +"Ðва дозволÑва коÑиÑниÑиÑе да акÑивиÑÐ°Ð°Ñ ÑеÑеÑиÑаÑе на лозинкаÑа од " +"ÑÑÑаниÑаÑа за наÑавÑваÑе." #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 #, python-format msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑави Ñе" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Ð¢Ð¾ÐºÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð° ÑегиÑÑÑаÑиÑа е валиден" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -218,21 +233,21 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑавÑваÑе" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Ðевалиден Ñокен за ÑегиÑÑÑаÑиÑа" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 #, python-format msgid "Passwords do not match; please retype them." -msgstr "" +msgstr "ÐозинкиÑе не Ñе ÑовпаÑааÑ; ÐнеÑеÑе ги повÑоÑно." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -240,38 +255,38 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Ðе е избÑана база на подаÑоÑи !" #. module: auth_signup #: view:res.users:0 msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "РеÑеÑиÑÐ°Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ°" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Ðозволи ÑеÑеÑиÑаÑе на лозинка од ÑÑÑаниÑа за наÑавÑваÑе" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "ÐÑаÑи Ñе на наÑава" #. module: auth_signup #. openerp-web #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 #, python-format msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "РегиÑÑÑиÑÐ°Ñ Ñе" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑÑнеÑ" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Токен за ÑегиÑÑÑаÑиÑа" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po index ee709fb..242197a9 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Kattintson új munkahely létrehozásához.\n" +"
\n" +" Munkahelyek a munkák és követelményeinek meghatározásához " +"használtak.\n" +" Nyomon követheti hány alkalmazottja van a munkahelyhez \n" +" és nyomon követheti az értékeléseket melyeket a jövÅre " +"vonatkozóan \n" +" betervezett.\n" +"
\n" +" Ãllásokhoz felméréseket végezhet. Ezeket használhatják\n" +" az állás interjú folyamatoknál a munkahelyre felvételizÅ\n" +" értékeléséhez.\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -427,26 +456,28 @@ msgid "" "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" +"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " +"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 msgid "This installs the module hr_evaluation." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_evaluation modult telepÃti." #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem készÃthet visszatérÅ rangsorú alklamazott(ak) listát." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "This installs the module hr_attendance." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_attendance modult telepÃti." #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Kis-méretű fotó" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -457,22 +488,22 @@ msgstr "Alkalmazotti kategória" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "CÃmkék" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "This installs the module hr_contract." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_contract modult telepÃti." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Related User" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódó felhasználó" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "vagy" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -482,12 +513,12 @@ msgstr "Kategória" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Stop Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Felvételiztetés megállÃtása" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 msgid "Install attendances feature" -msgstr "" +msgstr "Jelenlét tulajdonság telepÃtés" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -512,7 +543,7 @@ msgstr "Kapcsolat információk" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" -msgstr "" +msgstr "Szünnapok kezelése, eltávozások és juttatás igények" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 @@ -539,12 +570,12 @@ msgstr "Munkavállalói szerzÅdés" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "SzerzÅdések" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Ãzenetek és kommunikáció történet" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -554,12 +585,12 @@ msgstr "AdóazonosÃtó jele" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ez egy követÅ" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "" +msgstr "Ãllás pályázati folyamat kezelése" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -569,12 +600,12 @@ msgstr "AktÃv" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "Emberi erÅforrás kezelés" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "TelepÃtse az országához tasrtozó bérlistát" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -589,7 +620,7 @@ msgstr "Vállalatok" #. module: hr #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Ãsszegzés" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -614,21 +645,30 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kattintson új alkalmazott hozzáadásához.\n" +"
\n" +" Eggyetlen kattintással eljuthat az OpenERP alkalmazottak " +"képernyÅjéhez, ahol \n" +" könnyen megtalálhatja a kÃvánt információkat mindenkirÅl;\n" +" kapcsolati adatok, munkahely, elérhetÅség, stb.\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "Emberi erÅforrás beállÃtások" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Citizenship & Other Info" -msgstr "" +msgstr "Ãllampolgárság & egyéb adatok" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You cannot create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymásba épülÅ osztályokat." #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 @@ -638,7 +678,7 @@ msgstr "Munkahely cÃme" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Public Information" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános adat" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -653,7 +693,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Legutoló csatlakozás" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 @@ -663,7 +703,7 @@ msgstr "Fénykép" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -678,17 +718,28 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kattintson osztály létrehozásához.\n" +"
\n" +" OpenERP osztály szerkezeteit az alkalmazottak " +"dokumentumainak\n" +" osztályonkénti kezeléséhez használja mint: kiadások, " +"idÅkimutatások,\n" +" eltávozások és szabadságok, felvételiztetés, stb.\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "This installs the module hr_timesheet." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_timesheet modult telepÃti.." #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." msgstr "" +"Elvárt munkahelyek száma ehhez a munkához az új felvételiztetés után." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -703,6 +754,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Kattintson új osztály meghatározásához.\n" +"
\n" +" Az osztály szerkezet az osztály általi alkalmazottakhoz\n" +" kapcsolódó összes dokumentum kezelésére szolgál:\n" +" kiadások és idÅkimutatások,\n" +" eltávozások és szabadságok, felvételiztetések, stb.\n" +"
\n" +" " #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -727,13 +787,15 @@ msgstr "Munkahelyi mobil" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitement in Progress" -msgstr "" +msgstr "Felvételiztetési a folyamatokban" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "" "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" msgstr "" +"IdÅkimutatáson alapuló számlázás engedélyezése (az Eladás alkalmazás " +"telepÃtve lesz)" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -748,7 +810,7 @@ msgstr "Otthoni cÃm" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 msgid "Manage timesheets" -msgstr "" +msgstr "IdÅkimutatások kezelése" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules @@ -773,12 +835,12 @@ msgstr "PozÃcióban" #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "This installs the module hr_payroll." -msgstr "" +msgstr "Ez a hr_payroll modult telepÃti." #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 msgid "Record contracts per employee" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazottonkénti szerzÅdések feljegyzése" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -793,7 +855,7 @@ msgstr "Nemzetiség" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "KiegészÃtÅ lehetÅségek" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 @@ -803,7 +865,7 @@ msgstr "Megjegyzések" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Alárendeltségi rangsor" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 @@ -846,23 +908,23 @@ msgstr "Részleg neve" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Kimutatások" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "Fizetési jegyzés kezelése" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration msgid "Configure Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Emberi erÅforrás beállÃtása" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "No Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Nincs felvételiztetés" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -882,7 +944,7 @@ msgstr "Bejelentkezés" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Total Forecasted Employees" -msgstr "" +msgstr "Ãsszes elÅjegyzett alkalmazott" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 @@ -890,11 +952,13 @@ msgid "" "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " "is going on for this job position." msgstr "" +"alapértelmezetten 'a munkahelyen', a 'Felvételiztetésen' állapotra állÃtott, " +"ha felvételi folyamat van erre az állásra." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Felhasználók" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -920,6 +984,24 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Emberi erÅforrás műszerfal üres.\n" +"
\n" +" Az elsÅ jelentését úgy tudja a műszerfalhoz adni, hogy " +"bemegy\n" +" bármelyik menübe, átvált lista vagy grafikon nézetben, " +"ott a \n" +" kiterjesztett keresési lehetÅségeknél rákattint " +"'Adjad\n" +" hozzá a műszerfalhoz' l.\n" +"
\n" +" A keresÅ lehetÅség műszerfal beillesztése elÅtt " +"szűrheti\n" +" és csoportosÃthatja az adatokat.\n" +"
\n" +"\n" +" Ðнд Ñ Ñдалдан авалÑÑн нÑÑ ÑмжлÑл Ð½Ñ \"ÐÑÑÑн Ñ Ò¯ÑгÑÐ»Ñ Ð´ÑÑÑ " +"ÑÑÑÑÐ¸Ð»Ð°Ñ \" Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð±Ð°ÑÐ°Ð°Ð½Ñ ÑалонÑг Ð½Ñ Ñ Ó©ÑÐ»Ó©Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ñой. ТүүнÑлÑн нийлүүлÑгÑÑÑÑ " +"Ñ Ð°ÑÐ°Ð°Ñ Ð°Ð½ Ñ Ò¯Ð»ÑÑж аваагүй байгаа нÑÑ ÑмжлÑлийг мөн Ñ Ó©Ñлөж болно. ÐÐ½Ñ ÑалонÑÑд " +"дÑÑÑ ÑÑÑÑилан нийлүүлÑгÑийн нÑÑ ÑмжлÑлийг Ò¯Ò¯ÑгÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ñой.\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -235,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ½Ñ Ð±Ð°Ñааг боÑлÑÑÐ»Ð°Ñ Ð°Ð´ OpenERP Ð½Ñ Ð´Ð°ÑÐ°Ð°Ñ Ð°Ð¶Ð»Ñг Ñ Ð¸Ð¹Ð½Ñ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -320,6 +332,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐооÑог нÑÑ ÑмжлÑл Ò¯Ò¯ÑгÑÑ Ð´ÑÑ Ð´Ð°Ñна.\n" +"
\n" +" ÐийлүүлÑгÑÑÑÑ Ð¸ÑÑÑдүйд Ñ Ò¯Ð»ÑÑн Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½ÑÑ ÑмжлÑлийг \n" +" Ñ ÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð´ ÑÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñг Ñ ÑÑÑглÑнÑ. OpenERP Ð½Ñ Ñ Ñдалдан \n" +" авалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð° ÑÑвÑл ÑÐ°Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ð¾Ñ Ð½ÑÑ ÑмжлÑлийг ÑÐ°Ð½Ñ \n" +" ÑÐ¾Ñ Ð¸ÑÑÑлгÑн дагÑÑд Ò¯Ò¯ÑгÑнÑ.\n" +"
\n" +" ÐÑгÑÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¹Ð»Ò¯Ò¯Ð»ÑгÑийн нÑÑ ÑмжлÑлийг Ñ Ò¯Ð»ÑÑн Ð°Ð²Ð°Ñ Ð°Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð¾Ñог \n" +" нÑÑ ÑмжлÑлÑÑй ÑÑлгаж Ñалгаад баÑлаж болно.\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -333,6 +357,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"\"%s\" баÑаа ÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð´ reseller гÑж ÑодоÑÑ Ð¾Ð¹Ð»Ð¾Ð³Ð´Ñон байгаа Ð½Ñ ÑÐ¾Ñ Ð¸ÑÐ³Ð¾Ð¾Ð½Ñ " +"алдаа бололÑой байна!" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -372,7 +398,7 @@ msgstr "Ð¡Ð°Ð½Ñ Ò¯Ò¯Ð³Ð¸Ð¹Ð½ Ñ Ð°Ñгалзаа" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑ ÑмжлÑл Ñ ÑналÑÑн аÑгÑн Ð°Ð½Ñ Ð½Ñ ÑÑга" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in diff --git a/addons/sale/i18n/mn.po b/addons/sale/i18n/mn.po index 8ee6f03..9dce038 100644 --- a/addons/sale/i18n/mn.po +++ b/addons/sale/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Ð¨Ð¸Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн ÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ Ð°Ð»Ñ Ð°Ð¼ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ Ò¯Ð½Ð¸Ð¹Ð½ Ñанал \n" +" Ò¯Ò¯ÑгÑÑ Ð´ÑÑ Ð´Ð°Ñна.\n" +"
\n" +" OpenERP Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн бүÑÑн ажлÑн ÑÑÑгалÑг оновÑÑой \n" +" ÑдиÑÐ´Ð°Ñ Ð°Ð´ ÑÑÑладаг:\n" +" үнийн ÑÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ð°Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð°, Ñ Ò¯ÑгÑлÑ, нÑÑ ÑмжлÑл, \n" +" ÑÓ©Ð»Ð±Ó©Ñ ÑÑглÑÑÐ»Ð°Ñ Ð°Ð¶Ð»ÑÑдÑг гүйÑÑÑгÑнÑ.\n" +"
\n" +" Ðийгмийн ÑүлжÑÑний боломж Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð° Ð±Ò¯Ñ \n" +" дÑÑÑ Ñ ÑлÑлÑүүлÑг ÑвÑÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ð¾Ð¾Ñ ÑÑÑладаг, Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð°Ð³Ñ Ð½Ñ \n" +" боÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ñн ÑвÑÑг Ñ ÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ñой болно.\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: view:res.partner:0 @@ -2038,6 +2060,8 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"Ð¡Ð°Ð½Ñ Ò¯Ò¯Ð³Ð¸Ð¹Ð½ Ñ Ð°Ñгалзаа ÑодоÑÑ Ð¾Ð¹Ð»Ð¾Ð³Ð´Ð¾Ð¾Ð³Ò¯Ð¹ байна ÑÑвÑл ÐаÑÐ°Ð°Ð½Ñ Ð°Ð½Ð³Ð¸Ð»Ð°Ð»Ñн үндÑÑн " +"үзүүлÑлÑÑд ÐÑлогÑн ангилал ÑодоÑÑ Ð¾Ð¹Ð»Ð¾Ð³Ð´Ð¾Ð¾Ð³Ò¯Ð¹ байна." #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -2047,7 +2071,7 @@ msgstr "ÐÑгÑлан бодогÑÐ¾Ð¾Ñ Ñ Ñнагдана." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "ÐÓ©Ñүүд дÑÑÑÑ Ò¯Ð·Ò¯Ò¯Ð»ÑлÑүүд" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -2057,7 +2081,7 @@ msgstr "ÐÑÑ ÑмжлÑÑ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑ" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ñн ÐÑгааÑ" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2090,6 +2114,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Үнийн Ñанал Ò¯Ò¯ÑгÑÑ Ð´ÑÑ Ð´Ð°Ñна. ÐаÑаа Ð½Ñ ÐоÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð° " +"ÑÑÑ \n" +" Ñ Ó©ÑвүүлÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ñой.\n" +"
\n" +" OpenERP Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн Ð±Ò¯Ñ ÑÑÑгалÑн оновÑÑой ÑдиÑÐ´Ð°Ñ Ð°Ð´ " +"ÑÑÑладаг, \n" +" үүнд: \n" +" үнийн Ñанал, боÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð°, Ñ Ò¯ÑгÑлÑ, нÑÑ ÑмжлÑл болон " +"ÑөлбөÑ.\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -2099,7 +2135,7 @@ msgstr "ÐÑÑ ÑмжлÑл нÑ" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "ТогÑмол Ò¯Ð½Ñ (ÑÑÑдÑилгаа)" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings @@ -2119,7 +2155,7 @@ msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ñан огноо" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Ð¥Ò¯ÑгÑÑ Ð¸Ð¹Ð½ өмнө" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -2178,6 +2214,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" ÐÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð°Ð³Ñид үнийн Ñанал ÑÑвÑл боÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð° \n" +" Ò¯Ò¯ÑгÑÑ Ð´ÑÑ Ð´Ð°Ñна.\n" +"
\n" +" OpenERP Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн бүÑÑн ажлÑн ÑÑÑгалÑг оновÑÑой \n" +" ÑдиÑÐ´Ð°Ñ Ð°Ð´ ÑÑÑладаг:\n" +" үнийн ÑÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ð°Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð°, Ñ Ò¯ÑгÑлÑ, нÑÑ ÑмжлÑл, \n" +" ÑÓ©Ð»Ð±Ó©Ñ ÑÑглÑÑÐ»Ð°Ñ Ð°Ð¶Ð»ÑÑдÑг гүйÑÑÑгÑнÑ.\n" +"
\n" +" Ðийгмийн ÑүлжÑÑний боломж Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð° Ð±Ò¯Ñ \n" +" дÑÑÑ Ñ ÑлÑлÑүүлÑг ÑвÑÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ð¾Ð¾Ñ ÑÑÑладаг, Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð°Ð³Ñ Ð½Ñ \n" +" боÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ñн ÑвÑÑг Ñ ÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ñой болно.\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 @@ -2209,6 +2259,9 @@ msgid "" "with\n" " your customer." msgstr "" +"Ó¨Ó©Ñийн үйлÑилгÑÑг Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸Ð¹Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ñой Ð±Ð°Ð¹Ñ Ñн ÑÑлд гÑÑÑÑг аÑиглана.\n" +" ТүүнÑÑн нÑг гÑÑÑÑний Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð°Ð³Ñийн олон нÑÑ ÑмжлÑÑ Ð¸Ð¹Ð³ " +"аÑиглана." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -2224,6 +2277,7 @@ msgstr "ÐоÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð°Ð°Ñ" #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" msgstr "" +"ÐаÑлагдÑан бөгөөд Ñ Ð°ÑÐ°Ð°Ñ Ð°Ð½ Ñ Ò¯ÑгÑгдÑÑгүй боÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ñн мөÑүүд" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -2245,13 +2299,13 @@ msgstr "Ð.Ð" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ñн заÑим мөÑүүд" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:976 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' ÑөлөвÑÑй боÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ñн мөÑийг ÑÑÑÐ³Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ð³Ò¯Ð¹." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2267,7 +2321,7 @@ msgstr "ÐÑÑ ÑмжлÑÑ Ñд бÑлÑн ÐоÑлÑÑлалÑÑн ÐÐ°Ñ Ð¸Ð°Ð» #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ñн мөÑүүдÑд ÑÑÑÑилÑан нÑÑ ÑмжлÑлийг Ò¯Ò¯ÑгÑÑ " #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 @@ -2296,7 +2350,7 @@ msgstr "Үнийн Ñанал â" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "ÐÓ©Ñүүд Ð´Ð°Ñ Ñ Ñ Ó©Ð½Ð³Ó©Ð»Ó©Ð»Ñ" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 @@ -2316,6 +2370,10 @@ msgid "" "between the Unit Price and Cost Price.\n" " This installs the module sale_margin." msgstr "" +"ÐÐ½Ñ Ð½Ñ Ð±Ð¾ÑлÑÑлалÑÑн Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ð° дÑÑÑ 'ÐÓ©ÑÒ¯Ò¯'-г нÑмдÑг.\n" +" ÐÐ½Ñ Ð½Ñ ÐаÑÐ°Ñ Ò¯Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ Ó¨ÑÑөг үнийн зөÑүүг ÑооÑоолж Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ñ " +"аÑгийг Ñ Ð°ÑÑÑлдаг.\n" +" ÐÐ½Ñ Ð½Ñ sale_margin модÑлийн ÑÑÑлгадаг." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:857 @@ -2324,6 +2382,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"ÐаÑаа ÑÐ¾Ð½Ð³Ð¾Ñ Ñн өмнө,\n" +" боÑлÑÑлалÑÑн маÑгÑанд баÑааг Ñонгоно." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2333,7 +2393,7 @@ msgstr "ТаÑваÑÑай нийлбÑÑ" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "Үнийн ÑаналÑн ÑÐ¸Ð½Ñ Ñ ÑÑлбаÑ" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 @@ -2342,6 +2402,8 @@ msgid "" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." msgstr "" +"ÐÐ½Ñ Ð·Ð°Ñ Ð¸Ð°Ð»Ð³Ñг Ñаж нÑÑ ÑмжлÑÑ Ð¸Ð¹Ð³ Ñонгоно. ÐÐ½Ñ Ð½Ñ ÑÐ¾Ñ Ð¾Ñ Ñн өмнө \n" +" заÑваÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð¼Ð¶Ñой нооÑог нÑÑ ÑмжлÑлийг Ò¯Ò¯ÑгÑнÑ." #. module: sale #: view:sale.report:0 diff --git a/addons/sale/i18n/nb.po b/addons/sale/i18n/nb.po index 8b42405..630b680 100644 --- a/addons/sale/i18n/nb.po +++ b/addons/sale/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Majoritatea operatiunilor sunt pregatite automat de catre " +"OpenERP in functie de\n" +" regulile dumneavoastra preconfigurate de logistica, dar " +"puteti, de asemenea, sa inregistrati\n" +" manual miscarile stocului.\n" +"
\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -622,7 +643,7 @@ msgstr "Etichete articol" #: code:addons/stock/stock.py:1356 #, python-format msgid "Back order %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Comanda in asteptare %s a fost creata." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move @@ -634,11 +655,13 @@ msgstr "Statistici Miscari" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Va permite sa selectati si sa mentineti diferite unitati de masura pentru " +"produse." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by logistic serial number" -msgstr "" +msgstr "Raportul stocului dupa numarul de serie logistic" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -646,11 +669,13 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Impune specificarea unui Numar de Serie pentru toate miscarile care contin " +"acest produs si care pleaca intr-o Locatie a Clientului" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Primiti/Livrati Produse" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -685,7 +710,7 @@ msgstr "Ambalare" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Chitanta de primire" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 diff --git a/addons/web/i18n/ko.po b/addons/web/i18n/ko.po index d82ad47..3185dbf 100644 --- a/addons/web/i18n/ko.po +++ b/addons/web/i18n/ko.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME