From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Wed, 22 Feb 2012 06:57:07 +0000 (+0000) Subject: Launchpad automatic translations update. X-Git-Tag: 6.1.1-server~4 X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=commitdiff_plain;h=9b0c34197534568076bb45cb37f1166b47d7aaf8;p=odoo%2Fodoo.git Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120222065619-wdj17h21k8iuy3w6 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120222065704-3l8az0alwzd2mrmk bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120222065707-hp0u1vljdfgyjqxf --- diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index c411678..6694eb6 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:24+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 06:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: account @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "SAJ" #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "Sluit periode" +msgstr "Afsluit periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Belastingstructuur" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "Creëer 3 maands Periodes" +msgstr "Maak 3 maandelijkse periodes" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Consolidatie" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "Verantwoordelijkheid" +msgstr "Passiva" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Belastingtemplates" +msgstr "Belastingcode sjablonen" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Belastingen gebruikt bij inkopen" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "Belastingpercentage" +msgstr "Belastingcode" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Een tijdelijke tabel gebruikt voor de dashboard-weergave" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Credit inkoopfactuur" +msgstr "Credit inkoopfacturen" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Voorlopige overzicht" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "Belastingaangifte: Creditnota's" +msgstr "Belastingaangifte: Credit facturen" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Afletteren per relatie" #: field:account.tax,tax_code_id:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Belasting code" +msgstr "Belastingcode" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:572 @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "30% voorschot, 30 dagen einde maand" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Niet afgeletterde boekingen" +msgstr "Onafgeletterde boekingen" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Bepaalt de volgorde bij afbeelden lijst van factuur belasting." #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "Basis code" +msgstr "Basiscode teken (+/-)" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Betaald/Afgeletterd" #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "Creditnota-code" +msgstr "Credit basiscode" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Weergave rekeningen" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(Factuur mag niet verrekend zijn als u deze wilt openen)" +msgstr "(Factuur mag niet afgeletterd zijn als u deze wilt openen)" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Notitie" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Balans +/- teken omdraaien" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "Belastingregels" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Basiscode" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:93 @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "Einde van boekjaar" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodical Processing" -msgstr "Periodieke Verwerking" +msgstr "Periodieke verwerking" #. module: account #: constraint:account.analytic.line:0 @@ -4522,6 +4522,8 @@ msgstr "Verrekening toestaan" msgid "" "You can not modify company of this period as some journal items exists." msgstr "" +"Het si niet mogelijk het bedrijf te wijzen van deze periode om reeds " +"journaalposten bestaan." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -4694,7 +4696,7 @@ msgstr "Niet-afgeletterde transacties" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Te ontvangen belasting code" +msgstr "Credit belastingcode" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -4795,6 +4797,9 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" +"Bankrekeningnummer waarop de factuur wordt betaald. Een bedrijfsbankrekening " +"als dit een klant- of leveranciersfactuur is, anders een relatie " +"bankrekeningnummer." #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4847,7 +4852,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:923 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "Openingspriode" +msgstr "Openingsperiode" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4944,6 +4949,9 @@ msgid "" "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " "code, move name, account number, general amount and analytic amount." msgstr "" +"Om een kostenplaats af te drukken voor een bepaalde periode. Het rapport " +"geeft de code, de mutatienaam, rekening en het algemene bedrag en het " +"kostenplaatstbedrag weer." #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 @@ -4991,7 +4999,7 @@ msgstr "Mutaties" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this month" -msgstr "" +msgstr "Verkoopdag boekregels in deze maand" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -5314,7 +5322,7 @@ msgstr "Belasting over onderliggende" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Sjabloon belasting fiscale positie" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -5433,14 +5441,14 @@ msgstr "Kostenplaatsen" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Inclusief eerste balans" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "Creditering verkoopfactuur" +msgstr "Credit verkoopfactuur" #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -5454,7 +5462,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Belastingcode" +msgstr "Belastingcode teken (+/-)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created @@ -5592,7 +5600,7 @@ msgstr "Aantal" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Nummer (mutatie)" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 @@ -5696,12 +5704,12 @@ msgstr "Geldig t/m" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "Facturatie data" +msgstr "Facturatie gegevens" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rekening automatisch afletteren" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -5757,7 +5765,7 @@ msgstr "Subrekeningen" #: code:addons/account/account_move_line.py:1214 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Mutatienaam (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5879,6 +5887,9 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" +"Geeft de voortgang van vandaag weer van het afletteren. Berekend door \n" +"Relaties vandaag afgeletterd \\ (Relaties nog te doen + Relaties vandaag " +"gedaan)" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -5948,7 +5959,7 @@ msgstr "Mutaties zijn niet van dezelfde rekening of zijn al afgeletterd ! " #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Starting Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Balans berekend op basis van d openingsbalans en de transactieregels" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 @@ -6035,7 +6046,7 @@ msgstr "Naam dagboekperiode" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigingsfactor voor basiscode" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:150 @@ -6073,7 +6084,7 @@ msgstr "Opmerking fiscale positie :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaatsanalyse" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6087,6 +6098,9 @@ msgid "" "You can not define children to an account with internal type different of " "\"View\"! " msgstr "" +"Configuratiefout! \n" +"Het is alleen mogelijk om een onderliggende rekeningen te definiëren bij een " +"rekening van het \"Aanzicht\"! " #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -6094,6 +6108,8 @@ msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" msgstr "" +"Dit grootboek wordt automatisch aangemaakt voor deze bankrekening wanneer u " +"deze regel opslaat" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6114,6 +6130,11 @@ msgid "" "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the " "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"." msgstr "" +"Deze weergave kan worden gebruikt door accountants om snel journaalposten te " +"registreren in OpenERP. Indien u een leveranciersfactuur wilt registreren, " +"start dan met het registreren van een regel voor kostenrekening. OpenERP zal " +"vervolgens automatisch de belasting, gerelateerd aan deze rekening " +"voorstellen, alsmede de tegenrekening \"Te betalen\"." #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -6136,6 +6157,8 @@ msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." msgstr "" +"Zodra het afletteren gereed is, wordt de factuurstatus gewijzigd in " +"\"Gereed\" (Betaald)." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6146,7 +6169,7 @@ msgstr "Hoofd rekening" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Laatste datum van afletteren" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line @@ -6329,6 +6352,7 @@ msgstr "Standaard credit grootboekrekening" #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." msgstr "" +"De valuta van de rekening is niet gelijk aan de valuta van het bedrijf." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6353,7 +6377,7 @@ msgstr "Percentage" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Dagboek & Relatie" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6387,7 +6411,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Afletteren: Ga naar de volgende relatie" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6436,6 +6460,10 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" +"Deze wizard zal de eindejaar journaalposten genereren voor het geselecteerde " +"fiscale jaar. Het is mogelijk deze wizard meerdere malen te starten voor " +"hetzelfde fiscale jaar. Het programma zal simpelweg de oude opening " +"vervangen door de nieuwe." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash @@ -6468,6 +6496,8 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om het bedrijf wat eigenaar is van de rekening te " +"wijzigen. Dit omdat er al journaalposten aanwezig zijn." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -6529,7 +6559,7 @@ msgstr "Alleen Lezen" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Valuation: Balance" -msgstr "" +msgstr " Waardering: Balans" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -6571,6 +6601,8 @@ msgstr "Kostenplaats dagboek" #, python-format msgid "You can not desactivate an account that contains some journal items." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om een rekening te deactiveren als er al journaalposten " +"aanwezig zijn." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -6664,6 +6696,13 @@ msgid "" "account. From this view, you can create and manage the account types you " "need for your company." msgstr "" +"Een categorie van een grootboekrekeningen wordt gebruikt om te bepalen hoe " +"een rekening wordt gebruikt bij een dagboek. De afsluitmethode van een " +"categorie bepaald de verwerking van de jaarlijkse afsluiting. Rapporten " +"zoals de balans en de winst&verlies rekening gebruiken de categorie " +")Winst/verlies of balans). Bijvoorbeeld, de categoriesoort kan zijn " +"gekoppeld aan een activa rekening, kostenrekening of een te betalen " +"rekening. In dit scherm kunt u de categorieën aanmaken of wijzigen." #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -6735,7 +6774,7 @@ msgstr "Python Code" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Journaalposten met een periode in de huidige periode" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -6743,6 +6782,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" +"Vink deze optie aan als u het annuleren van journaalposten van dit dagboek " +"of van de gerelateerde factuur, wilt toestaan" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6800,7 +6841,7 @@ msgstr "Financiële rapport stijl" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Behoud het balans +/- teken" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -6938,7 +6979,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Selecteer dagboek" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7046,6 +7087,14 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"Het is mogelijk om jaar, maand en datum te specificeren in de naam van het " +"model. Maak gebruik van de volgende labels:\n" +"\n" +"%(year)s: Voor het jaar\n" +"%(month)s: Voor de maand\n" +"%(date)s: Voor de huidige datum\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income @@ -7156,7 +7205,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "On afgeletterde posten" +msgstr "Onafgeletterde posten" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process @@ -7266,7 +7315,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Opening kostenrekening" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:999 @@ -7387,7 +7436,7 @@ msgstr "Standaard inkoop belastigen" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Openingsboekingen voor de inkomsten rekening" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7409,7 +7458,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1088 #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" -msgstr "" +msgstr "U moet periodes kiezen welke behoren tot hetzelfde bedrijf" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_review_payment_terms_installer @@ -7535,7 +7584,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "Root/View" +msgstr "Basis/Weergave" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3121 @@ -7615,7 +7664,7 @@ msgstr "Foute rekening !" #: code:addons/account/account.py:3108 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "Verkoopdagboek" +msgstr "Verkoop dagboek" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 @@ -7701,7 +7750,7 @@ msgstr "Annuleer de geselecteerde facturen" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" -"Dit veld wordt gebruikt om wettelijke raporrten te genereren, zoals winst & " +"Dit veld wordt gebruikt om wettelijke raporten te genereren, zoals winst & " "verlies en de balans." #. module: account @@ -7871,6 +7920,11 @@ msgid "" "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your " "view to it." msgstr "" +"Hier kunt u een bestaande dagboekweergave aanmaken of wijzigen. Een " +"dagboekweergave bepaald de manier waarop uw boekingen kunt kanen in uw " +"dagboek. Selecteer de velden welke in uw dagboek moeten worden weergegeven " +"en bepaal de volgorde van weergave. Vervolgens kunt u een nieuw dagboek " +"aanmaken en deze koppelen aan de weergave." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -7966,7 +8020,7 @@ msgstr "Waarschuwing!" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Status van de mutatie" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile @@ -8007,7 +8061,7 @@ msgstr "Relatie" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "selectere een valuta. welke wordt toegepast op de factuur" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3446 @@ -8015,6 +8069,7 @@ msgstr "" msgid "" "The bank account defined on the selected chart of accounts hasn't a code." msgstr "" +"De bankrekening gedefinieerd op het geselecteerde schema heeft geen code" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:108 @@ -8094,7 +8149,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "Deferral Method" +msgstr "Afsluitmethode" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:379 @@ -8126,6 +8181,8 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." msgstr "" +"Vink deze optie aan als de rekening het afletteren van journaalposten " +"toestaat" #. module: account #: help:account.period,state:0 @@ -8232,7 +8289,7 @@ msgstr "Kies een boekjaar" #: code:addons/account/account.py:3111 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "Inkoopretouren dagboek" +msgstr "Credit inkoopfacturen dagboek" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -8351,7 +8408,7 @@ msgstr "Fiscale situatie sjablonen" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Int.Type" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -8443,7 +8500,7 @@ msgstr "Letter deels af" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Geïnverteerde kostenplaats balans" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report @@ -8528,7 +8585,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Fiscale jaar afgesloten" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8606,12 +8663,12 @@ msgstr "Betalingsconditie regel" #: code:addons/account/account.py:3109 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "Inkoopdagboek" +msgstr "Inkoop dagboek" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." -msgstr "" +msgstr "Credit factuur: Maakt een credit factuur aan, gereed voor bewerking" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 @@ -8679,7 +8736,7 @@ msgstr "Afsluiten fiscaal jaaar" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "De code van de rekening moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8791,7 +8848,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "Uitgave" +msgstr "Kosten" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 @@ -8856,12 +8913,13 @@ msgstr "Valuta" #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Geeft de volgorde weer, bij de weergave van bankafschriftregels." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." msgstr "" +"Accountants accordeert de financiële boekingen komende van de factuur." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form @@ -8874,6 +8932,13 @@ msgid "" "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual " "calendar year." msgstr "" +"Definieer naar behoefte de boekjaren van uw bedrijf. Een financieel jaar is " +"een periode waarop aan het einde de bedrijfsresultaten worden opgemaakt " +"(normaliter 12 maanden). Als men refereert naar het financiële jaar, dan is " +"dit het jaar waarin deze eindigt. Bijvoorbeeld: Als het financiële jaar van " +"een bedrijf eindigt op 30 november 2011, dan wordt bij alles tussen 1 " +"december 2010 en 30 november 2011 gerefereerd aan het financiële jaar 2011. " +"Het is niet verplicht om een kalenderjaar te volgen." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -8900,7 +8965,7 @@ msgstr "Forceer periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken relatie rekeningen balans" #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -8911,6 +8976,12 @@ msgid "" "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." msgstr "" +"Voor rekeningen welke normaliter meer debet zijn dan credit en welke u " +"afgedrukt wilt hebben als negatief bedrag in uw rapporten, dient u het +/- " +"teken van de balans om te draaien. Bijvoorbeeld voor de kostenrekening. " +"Hetzelfde geld voor rekeningen welke normaliter meer credit zijn dan debet " +"en welke u wilt afdrukken als positief bedrag in uw rapporten, bijvoorbeeld " +"de inkomsten rekening." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -8935,7 +9006,7 @@ msgstr "Openingsbalans" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "" +msgstr "Concept facturen zijn gecontroleerd, geaccordeerd en afgedrukt" #. module: account #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -8952,7 +9023,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:808 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Geef de volgorde weer bij het dagboek gerelateerd aan deze factuur." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -8970,7 +9041,7 @@ msgstr "Verkopen dit jaar per type" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for period" -msgstr "" +msgstr "Kosten grootboek voor periode" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9005,7 +9076,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,amount_residual:0 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Restbedrag" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 @@ -9040,7 +9111,7 @@ msgstr "Periode van" #: code:addons/account/account.py:3110 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "Verkoopretouren dagboek" +msgstr "Credit verkoopfacturen dagboek" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9103,7 +9174,7 @@ msgstr "Details weergeven" #: code:addons/account/account.py:3118 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "" +msgstr "SCNJ" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -9111,6 +9182,8 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." msgstr "" +"Kosten (urenstaten, sommige inkoopproducten, ...) komen van kostenplaatsen. " +"Deze genereren concept facturen." #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 @@ -9196,6 +9269,7 @@ msgstr "Totaal credit" #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " msgstr "" +"Accountants accorderen de financiële boekingen, komende vanaf de factuur. " #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9230,11 +9304,15 @@ msgid "" "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from " "the invoice form." msgstr "" +"Met credit inkoopfacturen kunt u credit facturen, welke u ontvangt van uw " +"leverancier, beheren. Een credit factuur is een factuur welke een eerdere " +"factuur gedeeltelijk of geheel crediteert. U kunt eenvoudig credit facturen " +"genereren en deze afletteren vanuit het inkoopfactuur scherm." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Te ontvangen rekening" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree @@ -9291,7 +9369,7 @@ msgstr "Afsluit methode" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "te betalen" +msgstr "Te betalen" #. module: account #: view:report.account.sales:0 @@ -9347,6 +9425,12 @@ msgid "" "closed or left open depending on your company's activities over a specific " "period." msgstr "" +"Hier kunt u een financiële periode definiëren (een interval in tijd in uw " +"bedrijfs financiële jaar). Een boekhoudkundige periode is normaliter een " +"maand of een kwartaal. Het komt normaliter overeen met de periode van " +"belastingaangifte. Maak en beheer periodes vanuit dit scherm en bepaal of " +"een periode moet worden afgesloten of open moet blijven. Dit is afhankelijk " +"van uw bedrijfsactiviteiten over een specifieke periode." #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -9381,12 +9465,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Analytic Entries of last 365 days" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaatsboekingen over ed afgelopen 365 dagen" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "A/C Nr." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -9397,7 +9481,7 @@ msgstr "Bankafschriften" #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "Maakt een onderliggende rekening aan met het geselecteerde sjabloon." #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9481,6 +9565,7 @@ msgid "" "No opening/closing period defined, please create one to set the initial " "balance!" msgstr "" +"Geen opening/afsluit periode gedefinieerd. Maak deze aan in de eerste balans!" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9529,6 +9614,11 @@ msgid "" "journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." msgstr "" +"Selecteer 'Verkoop' voor klant factuur dagboeken. Selecteer 'Inkoop' voor " +"leveranciersfacturen dagboeken. selecteer 'Kas' of 'Bank' voor dagboeken, " +"welke worden gebruikt in klant en leveranciers betalingen. Selecteer " +"'Normaaal' voor diverse verwerkingen. Selecteer 'Opening/Afsluit situatie' " +"voor boekingen gegenereerd in het nieuwe fiscale jaar." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription @@ -9594,7 +9684,7 @@ msgstr "Concept-facturen" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "Unreconciled" +msgstr "Onafgeletterd" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:828 @@ -9605,7 +9695,7 @@ msgstr "Fout totaal !" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "Boekstukreeks" +msgstr "Dagboek reeks" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -9733,11 +9823,15 @@ msgid "" "You can not select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " msgstr "" +"Configuratie fout! \n" +"Het is niet mogelijk een rekening te selecteren met een afsluitmethode van " +"het type \"Onafgeletterd\" voor rekeningen van het type \"Te betalen/Te " +"ontvangen\"! " #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Journaalpost model" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -9828,7 +9922,7 @@ msgstr "Winst (verlies) te rapoprteren" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Open om af te letteren" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -9876,6 +9970,9 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" +"Het controleren van journaalposten wordt ook wel 'Grootboek boeken' genoemd " +"en is het verwerken van de debet en credit boekingsbedragen van een dagboek " +"naar een grootboek." #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -10108,7 +10205,7 @@ msgstr "Bedrijf" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Definieer terugkerende boekingen" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -10131,7 +10228,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "Creëer maandelijkse Periodes" +msgstr "Maak maandelijkse periodes" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 @@ -10217,12 +10314,12 @@ msgstr "Factuurstatus is 'Gereed'" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Rapport van verkopen per rekening" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Rekening fiscale positie" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -10342,7 +10439,7 @@ msgstr "Boekhoudgegevens" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "Belastingrekening code sjabloon" +msgstr "Belastingcode sjabloon" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 @@ -10423,6 +10520,13 @@ msgid "" "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, " "purchase journal, sales journal..." msgstr "" +"Maak en beheer uw bedrijfs dagboeken vanuit dit menu. Een dagboek wordt " +"gebruikt om transacties van alle boekhoudkundige gegevens met betrekking tot " +"de dagelijkse bedrijfsvoering met behulp van een dubbel boekhouden-systeem " +"vast te leggen. Afhankelijk van de aard van haar activiteiten en het aantal " +"dagelijkse transacties, kan een bedrijf meerdere verschillende soorten van " +"gespecialiseerde dagboeken voeren, zoals een kasboek, inkoopboek, " +"verkoopboek ..." #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -10490,12 +10594,12 @@ msgstr "November" #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice" msgstr "" +"Bewerken: Crediteer factuur, afletteren en maak een nieuwe concept factuur" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" -"De inkomsten of uitgaven rekening gerelateerd aan het gekozen produkt." +msgstr "De inkomsten of kostenrekening gerelateerd aan het gekozen produkt." #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -10840,7 +10944,7 @@ msgstr "Kostenplaatsenrekeningschema" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "Uitgaven rekening op product sjabloon" +msgstr "Kostenrekening op product sjabloon" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/gu.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/gu.po new file mode 100644 index 0000000..22ffad8 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# Gujarati translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 06:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Time (real)" +msgstr "સમય દીઠ આવક (અસલ)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" +"આ સૂત્રની મદદથી થયેલી ગણતરી : ભરતિયાની અધિકતમ કિંમત - ભરતિયાની મૂળ રકમ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "આ ખાતા પર થયેલા કામની છેલ્લી તારીખ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working " +"hours are higher than the allocated hours" +msgstr "" +"કરારનુ નવીનીકરણ કરવામાં આવશે કારણ કે છેલ્લી તારીખ પસાર થઈ ગયી છે અથવા " +"કામકાજના કાલાકો ફાળવવામાં આવેલા કાલાકો કરતા વધારે છે" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending contracts to renew with your customer" +msgstr "તમારા ગ્રાહકોના નવીનીકરણ કરવામાં બાકી રહેલા કરારો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " +"invoiced if you invoice based on analytic account." +msgstr "" +"સમય અંક (કલાકો/દિવસો) ('જનરલ'-સામાન્ય રોજમેળ હિસાબ માંથી) કે જે ભરતિયામાં " +"સમાવી શકો છો જો તમે વિશ્લેષણાત્મક ખાતા આધારિત ભરતિયુ બનાવો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month." +msgstr "એક મહિનામાં છેલ્લી તારીખ સાથેના વિશ્લેષણાત્મક ખાતાઓ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Group By..." +msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "અંતિમ તારીખ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "ભરતિયુ બનાવો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "ભરતિયાની છેલ્લી તારીખ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" +msgstr "આ સૂત્રની મદદથી થયેલી ગણતરી : સૈદ્ધાંતિક આવક - કુલ ખર્ચ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes quantities on all journal of type 'general'." +msgstr "" +"વિશ્લેષણાત્મક ખાતા ઉપર તમે ખર્ચેલો સમય અંક (સમયપત્રક માંથી). તે 'જનરલ'-" +"સામાન્ય રોજમેળ હિસાબના બધા ભાગોમાંથી ગણતરી કરેલ છે." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts in progress" +msgstr "ચાલુ કરારો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 +msgid "Overdue Quantity" +msgstr "ચડત જથ્થો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is " +"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP " +"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to " +"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all " +"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with " +"the customer." +msgstr "" +"અહીં એવા કરારો મળશે કે જેનુ નવીનીકરણ કરવામાં બાકી છે કારણ કે છેલ્લી તારીખ " +"પસાર થઈ ગયી છે અથવા કામકાજના કાલાકો ફાળવવામાં આવેલા કાલાકો કરતા વધારે છે. " +"સમયપત્રક બનાવતી વખતે ચેતવણી આપવા માટે, OpenERP આવા વિશ્લેષણાત્મક ખાતાઓને " +"આપોઆપ અનિર્ણીત સ્થિતિ માં સુયોજિત કરશે. વેચાણકર્તાએ અનિર્ણીત ખાતાઓનું " +"પુનરવલોકન કરવું જોઇએ અને ગ્રાહક સાથેના વાટાઘાટ અનુસાર ખાતાને ફરીથી ચાલુ " +"કરવું અથવા બંધ કરવું જોઈએ." + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theoretical Revenue" +msgstr "સૈદ્ધાંતિક આવક" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Time" +msgstr "ભરતિયુ ન કરેલો સમય" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" +"જો ભરતિયુ ખર્ચમાંથી હોય તો આ તાજેતરમાં થયેલા કામની કે ભરતિયુ થયેલા ખર્ચ ની " +"તારીખ છે." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Renew" +msgstr "નવીનીકરણ માટે" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "ખર્ચ/કામ ની છેલ્લી તારીખ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Time" +msgstr "ભરતિયાનો સમય" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it." +msgstr "OpenERPમાં કરાર એટલે કે વિશ્લેષણાત્મક ખાતું જેમાં સહ-ભાગીદાર હોય." + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "બાકી રહેલ સમય" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "નવીનીકરણ માટેના કરારો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theoretical Margin" +msgstr "સૈદ્ધાંતિક ગાળો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid " +1 Month" +msgstr " +1 મહિનો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" +"પરિયોજના ઉપર થયેલા તમારા ખર્ચ દ્વારા, આવક શું હોય શકે જો આ બધો ખર્ચ " +"ભરતિયામાં રાબેતા મુજબ વેચાણ કિંમત ભાવપત્રકમાંથી લેવાયેલ હોય." + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "બાકી" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "ભરતિયુ ન કરેલી રકમ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "આ સૂત્રની મદદથી થયેલી ગણતરી : ભરતિયાની મૂળ રકમ - કુલ ખર્ચ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "વપરાશકર્તા" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "આ સૂત્રની મદદથી થયેલી ગણતરી : (અસલ ગાળો - કુલ ખર્ચ) *100" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "વપરાશકર્તા મુજબ સારાંશ કલાકો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "ભરતિયાની રકમ ભરતિયાની રકમ ભરતિયાની રકમ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "છેલ્લા ભરતિયાના ખર્ચ ની તારીખ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract" +msgstr "કરાર" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "અસલ ગાળાનો દર" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "વાસ્તવિક ગાળો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "આ ખાતાની કુલ ગ્રાહક ભરતિયાની રકમ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "મહિના મુજબ સારાંશ કલાકો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "ત્રુટિ! તમે અંદરોઅંદર વિશ્લેષણાત્મક ખાતાઓ ન બનાવી શકો." + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "બાકીની આવક" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time" +msgstr "આ સૂત્રની મદદથી થયેલી ગણતરી : અધિકતમ સમય- કુલ સમય" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " +"have been invoiced." +msgstr "" +"સમય અંક (કલાકો/દિવસો) કે જે ભરતિયામાં સમાવી શકો છો અને જેનો ભરતિયામાં સમાવેશ " +"કરી ચૂક્યા છો." + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" +"જો ભરતિયુ વિશ્લેષણાત્મક ખાતામાંથી હોય તો, બાકીની આવકનુ તમે ગ્રાહકને કુલ ખર્ચ " +"પ્રમાણેનું ભરતિયુ બનાવી શકો છો." + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" +msgstr "આ સૂત્રની મદદથી થયેલી ગણતરી : ભરતિયાની મૂળ રકમ / કુલ સમય" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "કુલ ખર્ચ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "મહિનો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "વિશ્લેષણાત્મક ખાતું" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all +msgid "Contracts" +msgstr "કરારો" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Manager" +msgstr "સંચાલક" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "All Uninvoiced Entries" +msgstr "કુલ બિનભરતિયા નોંધ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." +msgstr "જો ભરતિયુ ખર્ચમાંથી હોય તો, આ છેલ્લા ભરતિયાની તારીખ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "સહ -ભાગીદાર" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Open" +msgstr "ખૂલેલુ" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." +msgstr "કરારો કે જે ખાતા સંચાલક ને સોંપાયેલ નથી." + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "કુલ સમય" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "" +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" +"આ ખાતાનો કુલ ખર્ચ. આમાં વાસ્તવિક ખર્ચ (ભરતિયા માંથી) અને અપ્રત્યક્ષ ખર્ચ " +"જેવા કે સમયપત્રક પર ખર્ચેલો સમય નો સમાવેશ થાય છે." diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po index 12453cf..c4b4029 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:30+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -150,6 +150,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet " +"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen." #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -254,6 +256,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. " +"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-" +"valuta overzicht van de boeking." #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -414,6 +419,8 @@ msgstr "Account3 Id" #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een kostenplaats te maken op een rekening van het type " +"'aanzicht'" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice @@ -520,6 +527,9 @@ msgid "" "analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to " "your account journals." msgstr "" +"Om een omgeving met meerdere kostenplaatsen in te stellen, dient u de basis " +"kostenplaats rekeningen voor ieder kostenplaatsplan in te stellen. " +"Vervolgens dient u ieder plan te koppelen aan uw dagboeken." #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po index 53c7818..1a9d190 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Bevestigd" #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Id" -msgstr "" +msgstr "Glob. Id" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Datum" #: view:account.bank.statement.line:0 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Glob. Amount" -msgstr "" +msgstr "Glob. Bedrag" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -293,6 +293,8 @@ msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" msgstr "" +"Code om transacties die tot dezelfde globalisering niveau behoren binnen een " +"batch betaling te identificeren" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "Concept bankafschriftregels" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Am." -msgstr "" +msgstr "Glob. Bd." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line @@ -380,4 +382,4 @@ msgstr "Totaalbedrag" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "Globalisation ID" -msgstr "" +msgstr "Globalisatie ID" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/nl.po b/addons/account_sequence/i18n/nl.po index 04ca2a2..c39358a 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/nl.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:24+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgstr "Boeking volgnummer applicatie configuratie" msgid "" "You can not create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"Het is niet mogelijk meer dan één mutatie per periode te maken op een " +"algemeen dagboek" #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index a180922..f11dce3 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:26+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Importeer invoerregels" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Bonnen rekening onafletteren" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Standaard soort" #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Boekingen veroorzaakt door facturen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index 89aeceb..62a9d28 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 13:37+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Locatie" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Wijzig meerdere leads naar prospects" #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po index 5274afa..825a850 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:27+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0 @@ -704,6 +704,8 @@ msgid "" "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " "but a message." msgstr "" +"Bericht verzender, zoals ingevuld bij de voorkeuren van de gebruiker. Indien " +"leeg is dit geen mail maar een bericht." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,nbr:0 @@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "April" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree msgid "Partnership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Relatieanalyses" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead @@ -823,7 +825,7 @@ msgstr "Wachtend" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Partner assigned Analysis" -msgstr "" +msgstr "Relatie toewijzinganalyses" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po index e59aa3d..510652e 100644 --- a/addons/hr/i18n/nl.po +++ b/addons/hr/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:41+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-20 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14833)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" -"de afdelingsstructuur wordt gebruikt voor het beheren van alle documenten " +"De afdelingsstructuur wordt gebruikt voor het beheren van alle documenten " "van de werknemers per afdeling, maar ook uitgaves en urenstaat validatie, " "verlofbeheer, werkingen, etc." diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po b/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po index e634111..dcb86ee 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:28+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Een anonieme samenvatting naar de manager versturen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Start Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Start beoordeling" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Groepeer op..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that overpassed the deadline" -msgstr "" +msgstr "Beoordeling waarvan de deadline is verstreken" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Vertraging tot start" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingen welke beoordeeld moeten worden" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:244 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Dag" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 msgid "Appraisal Phases" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsfases" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Notities" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" -msgstr "" +msgstr "(eval_name)s: Beoordelingnaam" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree @@ -122,6 +122,12 @@ msgid "" "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and " "final evaluation by the manager." msgstr "" +"Iedere werknemer kan worden toegewezen aan een beoordelingsplan. Een " +"beoordelingsplan plan definieert de frequentie en de manier waarop u de " +"periodieke werknemerbeoordelingen beheerd. Het is mogelijk om stappen te " +"maken en gesprekkente koppelen aan iedere stap. OpenERP beheert meerdere " +"soorten van beoordelingen. bottom-up, top-down, zelfbeoordeling en " +"eindbeoordelingen door een manager." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -136,7 +142,7 @@ msgstr "Wacht op vorige stadia" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Werknemerbeoordeling" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -203,7 +209,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Datem: %(date)s\n" +"Datum: %(date)s\n" "\n" "Beste %(employee_name)s,\n" "\n" @@ -221,12 +227,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" -msgstr "" +msgstr "Beoordeling waarvan de planning wordt verwerkt" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Terugzetten naar Concept" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 @@ -241,7 +247,7 @@ msgstr " Maand " #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In progress Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingen in bewerking" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request @@ -282,7 +288,7 @@ msgstr "Medewerker" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 @@ -305,17 +311,17 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in last month" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingen gedaan in aflelopen maand" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-mail opmaak wizard" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Aanmaakdatum" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 @@ -336,7 +342,7 @@ msgstr "Openbare notities" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Reminder Email" -msgstr "" +msgstr "Verstuur herinneringsmail" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 @@ -351,7 +357,7 @@ msgstr "Gesprek afdrukken" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "In afwachting" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 @@ -377,7 +383,7 @@ msgstr "July" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer msgid "Review Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "Beoordeel beoordelingsplannen" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -397,12 +403,12 @@ msgstr "Actieplan" #. module: hr_evaluation #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config msgid "Periodic Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Periodieke beoordeling" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal to close within the next 7 days" -msgstr "" +msgstr "Periodieke beoordeling" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -422,6 +428,9 @@ msgid "" "employee's Appraisal Plan. Each user receives automatic emails and requests " "to evaluate their colleagues periodically." msgstr "" +"Gesprek aanvragen worden automatisch gegenereerd door OpenERP op basis van " +"een werknemer beoordelingsplan. Elke gebruiker ontvangt automatische e-mails " +"en verzoeken om regelmatig hun collega's te beoordelen." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -452,7 +461,7 @@ msgstr "December" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in current year" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingen gedaan afgelopen jaar" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0 @@ -472,7 +481,7 @@ msgstr "Mail instellingen" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders msgid "Appraisal Reminders" -msgstr "" +msgstr "Beoordeling herinneringen" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -496,7 +505,7 @@ msgstr "Bijschrift" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" -msgstr "" +msgstr "Eerste beoordeling in (maanden)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -519,12 +528,12 @@ msgstr "7 Dagen" #: field:hr_evaluation.plan,name:0 field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Appraisal Plan" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsplan" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Enquête afdrukken" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -576,7 +585,7 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve hiërarchie van medewerkers maken." #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase msgid "Appraisal Plan Phase" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsplanfase" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -586,7 +595,7 @@ msgstr "Januari" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Appraisal Interviews" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsgesprekken" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -623,12 +632,12 @@ msgstr "Wacht op waardering" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsanalyse" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsdeadline" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -665,6 +674,12 @@ msgid "" "\n" " Thanks," msgstr "" +"Hallo %s, \n" +"\n" +" Wilt u zo vriendelijk zijn om uw reactie te sturen op '%s' " +"beoordelingsgesprek. \n" +"\n" +" Bedankt," #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -679,6 +694,10 @@ msgid "" "OpenERP can automatically generate interview requests to managers and/or " "subordinates." msgstr "" +"Het is mogelijk om beoordelingsplannen te definieren (bijv.: eerste gesprek " +"na 6 maanden, daarna ieder jaar). Vervolgens kan iedere werknemer worden " +"gekoppeld aan een beoordelingsplan, zo dat OpenERP automatisch " +"gespreksaanvragen kan genereren naar managers en/of ondergeschikten." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -693,7 +712,7 @@ msgstr "Alle antwoorden naar de medewerker versturen" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Appraisal Data" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsdatums" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -705,12 +724,12 @@ msgstr "Klaar" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree msgid "Appraisal Plans" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsplan" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview msgid "Appraisal Interview" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsgesprek" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -721,7 +740,7 @@ msgstr "Annuleren" #: code:addons/hr_evaluation/wizard/mail_compose_message.py:49 #, python-format msgid "Reminder to fill up Survey" -msgstr "" +msgstr "Herinnering om het onderzoek in te vullen" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -736,7 +755,7 @@ msgstr "Te doen" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Final Validation Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Laatste controle beoordelingen" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 @@ -759,6 +778,8 @@ msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." msgstr "" +"De datum van de volgende beoordeling wordt berekend door de beoordelingsplan " +"datums (eerste beoordeling + frequentie)." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -777,7 +798,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 msgid "Periodicity of Appraisal (months)" -msgstr "" +msgstr "Frequentie van beoordeling (maanden)" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -832,23 +853,23 @@ msgstr "Februari" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsgesprek" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 msgid "Is Appraisal?" -msgstr "" +msgstr "Is beoordeling?" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:317 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk een evaluatie te starten zonder beoordeling." #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Evaluation done in current month" -msgstr "" +msgstr "Evaluaties gedaan afgelopen maand" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 @@ -863,17 +884,17 @@ msgstr "April" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Appraisal Plan Phases" -msgstr "" +msgstr "Beoordelingsplanfases" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Validate Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Goedkeuren beoordeling" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Zoek beoordeling" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 @@ -906,9 +927,9 @@ msgstr "Jaar" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 msgid "Appraisal Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting beoordeling" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" -msgstr "" +msgstr "Volgende beoordelingsdatum" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po index 3ec033b..82467e0 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 14:45+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 msgid "Accounting Entry" -msgstr "" +msgstr "Financiële boeking" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "BTW code" +msgstr "Belastingcode" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,journal_id:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Uitgave journaalpost" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173 #, python-format msgid "Adjustment Entry" -msgstr "" +msgstr "Aanpassingsboeking" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contract,analytic_account_id:0 @@ -83,6 +83,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" msgstr "" +"Bij de kostenrekening \"%s\" is geen correcte debet rekening geconfigureerd!" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155 @@ -90,6 +91,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" msgstr "" +"Bij de kostenrekening \"%s\" is geen correcte credit rekening geconfigureerd!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po index d32f285..08e3530 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:56+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Urenstaat per gebruiker" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines in this year" -msgstr "" +msgstr "Urenstaatregels in dit jaar" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Inkomsten" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily Timesheets for this year" -msgstr "" +msgstr "Dagelijkse urenstaten voor dit jaar" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "Her-open project" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -100,6 +100,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk een kostenplaats te wijzigen welke al gefactureerd is" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Niet-gefactureerde regel met factuurtarief" #. module: hr_timesheet_invoice #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Bedrag" #. module: hr_timesheet_invoice #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "De details van elk verricht werk zal getoond worden op de factuur" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing !" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Groepeer op..." #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Nog te ontvangen facturen" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user in this month" -msgstr "" +msgstr "Urenstaat per gebruiker in deze maand" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "Forceer het gebruik van een speciaal product" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Theoretisch" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Configuratiefout" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Kostenplaatsboekingen naar factuuroverzicht" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Invoice on Timesheet & Costs" -msgstr "" +msgstr "Factureer op urenstaten & kosten" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "December" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Invoice contract" -msgstr "" +msgstr "Factureer contract" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 @@ -499,6 +500,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. " +"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-" +"valuta overzicht van de boeking." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -518,7 +522,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Dagboekregels" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 @@ -557,12 +561,14 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet " +"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132 #, python-format msgid "No income account defined for product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Geen inkomsten rekening gedefinieerd voor product '%s'" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -720,6 +726,7 @@ msgstr "Januari" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening." #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -740,7 +747,7 @@ msgstr "Einde van periode" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to display work details on the invoice ?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u de werkdetails weergeven op deze factuur?" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -752,6 +759,8 @@ msgstr "Saldo" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het " +"type 'aanzicht'" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 @@ -812,6 +821,8 @@ msgstr "September" #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een kostenplaats te maken op een rekening van het type " +"'aanzicht'" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 @@ -824,6 +835,8 @@ msgstr "Factuur" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een bevestigde/gereed zijnde boeking van een urenstaat " +"te wijzigen!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -885,7 +898,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 @@ -903,7 +916,7 @@ msgstr "Tot" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Maak factuur" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108 @@ -920,7 +933,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Customer Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Klant picklijst" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -993,7 +1006,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily Timesheets of this month" -msgstr "" +msgstr "Dagelijkse urenstaat van deze maand" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 @@ -1004,7 +1017,7 @@ msgstr "Geen gegevens gevonden voor overzicht!" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." -msgstr "" +msgstr "Laat leeg indien dt contract niet is gelimiteerd op een vaste prijs." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -1071,7 +1084,7 @@ msgstr "April" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "Factureren gegevens" +msgstr "Facturatie gegevens" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 @@ -1082,7 +1095,7 @@ msgstr "Korting in percentage" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "Factuur is reeds gekoppeld aan enkele kostenplaatsenregel(s)!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -1108,7 +1121,7 @@ msgstr "Eenheden" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user in this year" -msgstr "" +msgstr "Urenstaat per gebruiker in dit jaar" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -1123,12 +1136,12 @@ msgstr "Te factureren kostenplaatsboekingen" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines in this month" -msgstr "" +msgstr "Urenstaatregels van deze maand" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing Statistics" -msgstr "" +msgstr "Factureeranalyses" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -1158,4 +1171,4 @@ msgstr "Jaar" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Urenstaatregels in afgelopen 7 dagen" diff --git a/addons/idea/i18n/nl.po b/addons/idea/i18n/nl.po index 8504037..6fdb794 100644 --- a/addons/idea/i18n/nl.po +++ b/addons/idea/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Indien aangezet is het idee zichtbaar voor anderen" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By States" -msgstr "" +msgstr "Op statussen" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Maart" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accepted Ideas" -msgstr "" +msgstr "Geaccepteerde ideeën" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Idee moet in 'Open' status zijn om erop te kunnen stemmen." #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Open Date" -msgstr "" +msgstr "Datum ingediend" #. module: idea #: view:report.vote:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Status" #: view:idea.idea:0 #: selection:idea.idea,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Ideas" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe ideeën" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created last month" -msgstr "" +msgstr "Idee stemming aangemaakt afgelopen maand" #. module: idea #: field:idea.category,visibility:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Idee openen?" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current month" -msgstr "" +msgstr "Idee stemming aangemaakt huidige maand" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Ideeën stemmen" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Idea Category" -msgstr "" +msgstr "Op idee categorie" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Op één zetten als u maar één stem per gebruiker wilt" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "By Creators" -msgstr "" +msgstr "Op aanmakers" #. module: idea #: view:idea.post.vote:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Openen" #: view:idea.idea:0 #: view:report.vote:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In behandeling" #. module: idea #: view:report.vote:0 @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Punten" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Votes Statistics" -msgstr "" +msgstr "Stem analyse" #. module: idea #: view:idea.vote:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Februari" #. module: idea #: field:idea.category,complete_name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Aantal stemmen" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Maand-1" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Stem status" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote created in current year" -msgstr "" +msgstr "Idee stemming aangemaakt in huidige jaar" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_avg:0 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Gemiddelde score" #. module: idea #: constraint:idea.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!" #. module: idea #: field:idea.comment,idea_id:0 @@ -706,6 +706,7 @@ msgstr "Jaar" #, python-format msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas." msgstr "" +"Het is niet mogelijk te stemmen op Concept/Geaccepteerde/Geannuleerde ideeën" #. module: idea #: view:idea.select:0 diff --git a/addons/import_base/i18n/nl.po b/addons/import_base/i18n/nl.po new file mode 100644 index 0000000..9ab6640 --- /dev/null +++ b/addons/import_base/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:43+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:434 +#, python-format +msgid "Import failed due to an unexpected error" +msgstr "Import is mislukt door een onverwachte fout" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:461 +#, python-format +msgid "started at %s and finished at %s \n" +msgstr "gestart op %s en geëindigd op %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:448 +#, python-format +msgid "Import of your data finished at %s" +msgstr "Import van uw gegevens geëindigd op %s" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:463 +#, python-format +msgid "" +"but failed, in consequence no data were imported to keep database " +"consistency \n" +" error : \n" +msgstr "" +"maar mislukt, waardoor geen gegevens zijn geïmporteerd, zodat de database " +"consistent blijft \n" +" fout: \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:477 +#, python-format +msgid "" +"The import of data \n" +" instance name : %s \n" +msgstr "" +"De import van gegevens \n" +"\n" +" instantie naam: %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:470 +#, python-format +msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n" +msgstr "%s is succesvol geïmporteerd van %s %s, %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:447 +#, python-format +msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error" +msgstr "Gegevens import mislukt op %s door een onverwachte fout" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:436 +#, python-format +msgid "Import finished, notification email sended" +msgstr "Import beëindigd. Notificatie e-mail is verzonden" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:190 +#, python-format +msgid "%s is not a valid model name" +msgstr "%s is geen geldige model naam" + +#. module: import_base +#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:467 +#, python-format +msgid "with no warning" +msgstr "met geen waarsschuwing" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:469 +#, python-format +msgid "with warning : %s" +msgstr "met waarschuwing: %s" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:191 +#, python-format +msgid " fields imported : " +msgstr " velden geïmporteerd: " diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po b/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po index 6bbca58..ccc396b 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -117,6 +117,8 @@ msgstr "Sync mode: alleen records welke zijn aangemaakt na laatste sync" msgid "" "Hello, We are happy to announce that you now become our Silver Partner." msgstr "" +"Hallo, we zijn zeer verheugt om aan te kondigen dat u Silver partner bent " +"geworden." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -182,6 +184,8 @@ msgstr "Laatste synchronisatie" #, python-format msgid "You can not duplicate a campaign, it's not supported yet." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een campagne te dupliceren. Dit wordt nog niet " +"ondersteund." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -252,7 +256,7 @@ msgstr "Campagne" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulation! You become our Gold Partner." -msgstr "" +msgstr "Gefeliciteerd! U bent goud partner geworden." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "Overgangen" #. module: marketing_campaign #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Relaties" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 @@ -491,7 +495,7 @@ msgstr "Vaste kosten" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulation! You become now our Silver Partner." -msgstr "" +msgstr "Gefeliciteerd! U bent een Silver partner geworden" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -527,6 +531,10 @@ msgid "" "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." msgstr "" +"De gegenereerde taken worden gekoppeld aan de relatie gerelateerd aan deze " +"regel. Als de regel de relatie zelf is, laat dan dit veld leeg. Dit is " +"handig voor het maken van rapporten, via de campagne analyse of de campagne " +"opvolgweergave." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -597,6 +605,12 @@ msgid "" "records which have the same value for the unique field as other records that " "already entered the campaign." msgstr "" +"Bepaald de extra criteria om toe te voegen aan het filter, bij het " +"selecteren van nieuwe regels om toe te voegen aan de campagne. \"Geen " +"dubbele\" voorkomt het selecteren van regels welke al eerder aan de campagne " +"zijn toegevoegd. Indien voor de campagne een \"uniek veld\" is ingesteld, " +"dan zal \"Geen dubbele\" ook voorkomen dat regels worden geselecteerd met " +"dezelfde waarde als het unieke veld." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -707,6 +721,9 @@ msgid "" "The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" +"De campagne kan niet worden gestart. De campagne heeft geen start " +"activiteit. Pas één van de campagne activiteiten aan en markeer deze als " +"startactiviteit." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -839,6 +856,8 @@ msgstr "Bewerking niet ondersteund" #: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Hello, We are happy to announce that you become our Gold Partner." msgstr "" +"Hallo, we zijn verheugt om aan te kondigen dat u een Gold Partner bent " +"geworden" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -888,6 +907,7 @@ msgstr "Resource ID" #, python-format msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it." msgstr "" +"De campagne kan niet worden gestart. De campagne bevat geen activiteiten." #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition @@ -967,7 +987,7 @@ msgstr "Na %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome in OpenERP Partner Channel!" -msgstr "" +msgstr "Welkom in het OpenERP partner kanaal!" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign @@ -1037,6 +1057,8 @@ msgstr "April" #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." msgstr "" +"de campagne kan niet worden aangemerkt als gereed, voordat alle segmenten " +"afgesloten zijn." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -1098,6 +1120,7 @@ msgstr "Alleen records gemaakt na de laatste sync" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 @@ -1119,7 +1142,7 @@ msgstr "Kosten" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_text:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, We are very happy to send Welcome message." -msgstr "" +msgstr "Hallo, we zijn verheugt om u een welkom bericht te sturen." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 diff --git a/addons/membership/i18n/nl.po b/addons/membership/i18n/nl.po index 2beaf32..2aac6b0 100644 --- a/addons/membership/i18n/nl.po +++ b/addons/membership/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Bedrijf" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Ending Date Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Einddatum van lidmaatschap" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Wacht op facturatie" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Dit zal de betaalde, oude en totaal verdient kolommen weergeven" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Lid is geassocieerd" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Maand " #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Geassocieerde relatie" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Leverancier relaties" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "# Gefactureerd" #. module: membership #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Factuur naar betaald" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Klant relaties" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -281,12 +281,13 @@ msgstr "Lid vanaf" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in current month" -msgstr "" +msgstr "Evenementen aangemaakt in de huidige maand" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "" +"Dit zal de wachtende, gefactureerde en totaal lopende kolommen weergeven" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 @@ -303,12 +304,12 @@ msgstr "Betalend lid" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Maand-1 " #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in last month" -msgstr "" +msgstr "Evenementen aangemaakt in de afgelopen maand" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "# Wachtend" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Events created in current year" -msgstr "" +msgstr "Evenementen aangemaakt in huidige jaar" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "Leden" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "Gefactureerd/Betaald/Gratis" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Januari" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "Lidmaatschap relaties" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -698,12 +699,12 @@ msgstr "De met de relatie overeengekomen prijs." #. module: membership #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "Geen/Geannuleerd/Oud/Wachted" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "April" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Starting Date Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Startdatum van lidmaaatschap" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 @@ -878,6 +879,7 @@ msgstr "Bedrag voor het lidmaatschap" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po index 1ca867d..7de05b5 100644 --- a/addons/mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 19:13+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -30,6 +30,11 @@ msgid "" "raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " "(stock increase) when the order is processed." msgstr "" +"Productieorders worden normaliter door OpenERP automatisch voorgesteld, " +"gebaseert op de grondstoffenlijst en de verwervingsregels. Het si ook " +"mogelijk om productieooprders met de hand aan te maken. OpenERP zal zorgen " +"voor het verbruik van de grondstoffen (voorraad afname) en de productie van " +"gereed product (voorraad toename) wanneer de order is verwerkt." #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 @@ -44,7 +49,7 @@ msgstr "Werkplek gebruik" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template msgid "Sugar" -msgstr "" +msgstr "Suiker" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -59,7 +64,7 @@ msgstr "Aantal herhalingen" #. module: mrp #: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid msgid "Fluid" -msgstr "" +msgstr "Voeilstof" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -124,6 +129,8 @@ msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." msgstr "" +"Aantal iteraties die deze werkplek heeft te doen in de specifieke verwerking " +"van de routing." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -141,7 +148,7 @@ msgstr "Gereed product" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "" +msgstr "Productieorders welke op dit moment in productie zijn." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -153,11 +160,13 @@ msgstr "Te kopen" #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +"Het systeem maakt automatisch een offerte aanvraag aan voor de voorkeur " +"leverancier." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" -msgstr "" +msgstr "Producten te voltooien" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -178,7 +187,7 @@ msgstr "Kosten per uur" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Oranje" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 @@ -186,6 +195,8 @@ msgid "" "This is used in case of a service without any impact in the system, a " "training session for instance." msgstr "" +"Dit wordt gebruikt bij een service, zonder verdere impact voor het systeem. " +"Bijvoorbeeld een trainingssessie." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -206,6 +217,8 @@ msgid "" "Fill this product to track easily your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" +"Vul dit product is om eenvoudig de productiekosten via kostenplaatsen bij te " +"houden." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -223,6 +236,8 @@ msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" +"Maak een product aan voor alles wat je koopt en verkoopt. Specificeer een " +"leverancier als het product kan worden ingekocht." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 @@ -238,7 +253,7 @@ msgstr "Cyclusrekening" #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Work Cost" -msgstr "" +msgstr "Werk kosten" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -248,7 +263,7 @@ msgstr "[" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "Procurement of services" -msgstr "" +msgstr "Verwerving van services" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -258,7 +273,7 @@ msgstr "Capaciteitsinformatie" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Geproduceerde producten" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -268,7 +283,7 @@ msgstr "Bestemming" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Stamgegevens" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -286,7 +301,7 @@ msgstr "Ref relatie" #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Bron document" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 @@ -307,31 +322,33 @@ msgstr "Refereert aan een positie in een extern plan." #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" +"U probeert een partij toe te wijzen die niet van hetzelfde product is." #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template msgid "Cloth" -msgstr "" +msgstr "Doek" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "" +msgstr "Produceer product" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM." msgstr "" +"Fout! het is niet toegestaan een recursieve grondstoffenlijst te maken" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" -msgstr "" +msgstr "Werkplek gebruik" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "Procurement of stockable Product" -msgstr "" +msgstr "Verwerving van voorraadhoudende producten" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -342,7 +359,7 @@ msgstr "Standaard maateenheid" #: sql_constraint:mrp.production:0 #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -369,6 +386,8 @@ msgid "" "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " "quantity and the products parameters." msgstr "" +"Het systeem maakt een productie -of inkooporder, afhankelijk van de " +"verkochte hoeveelheid en de productinstellingen." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 @@ -435,7 +454,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Stock Value Variation" -msgstr "" +msgstr "Voorraadwaarde verandering" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 @@ -445,12 +464,12 @@ msgstr "Materiaallijststructuur" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 msgid "Product type is service" -msgstr "" +msgstr "Productsoort is service" #. module: mrp #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -462,7 +481,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de kosten van de werkplek per cyclus." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 @@ -472,7 +491,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "For Services." -msgstr "" +msgstr "Voor services" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,date:0 @@ -492,13 +511,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 msgid "Nbr of cycles" -msgstr "" +msgstr "Aantal cycli" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 msgid "Request for Quotation." -msgstr "" +msgstr "Offerte aanvraag" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -510,12 +529,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "Producten te produceren" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -531,7 +550,7 @@ msgstr "Wijzig hoeveelheid" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter msgid "Configure your work centers" -msgstr "" +msgstr "Configureer uw werkplekken" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -556,13 +575,13 @@ msgstr "Materiaallijst product" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Search Production" -msgstr "" +msgstr "Zoek productie" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 #, python-format msgid "Supplier Price per Uom" -msgstr "" +msgstr "Leveranciersprijs per maateenheid" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 @@ -574,11 +593,13 @@ msgstr "" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om producten te verplaatsen naar een locatie van het " +"type 'aanzicht'." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 msgid "BoM Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Materiaal hiërarchie" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 @@ -590,12 +611,12 @@ msgstr "Product UOM" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Picking Exception" -msgstr "" +msgstr "Picking fout" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 msgid "BoM Lines" -msgstr "Stuklijstregels" +msgstr "Materiaallijstregels" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 @@ -626,7 +647,7 @@ msgstr "Verbruikte producten" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" -msgstr "" +msgstr "Werkplek belasting" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:43 @@ -643,12 +664,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Voorraadmutatie" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Planning" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -658,7 +679,7 @@ msgstr "Gereed" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template msgid "Shirt Buttons" -msgstr "" +msgstr "Shirt knopen" #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 @@ -678,6 +699,8 @@ msgstr "Tijd in uren voor één productiecyclus." #: constraint:mrp.bom:0 msgid "BoM line product should not be same as BoM product." msgstr "" +"Materiaallijstregels producten zouden niet hetzelfde moeten zijn als het " +"samengestelde product" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -740,13 +763,14 @@ msgstr "Ongeldige actie!" #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." msgstr "" +"Een factor van 0,9 betekend een verlies van 10% in het productieproces." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:734 #: code:addons/mrp/mrp.py:762 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing!" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -762,12 +786,12 @@ msgstr "Offerteverzoek" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0 msgid "Procurement rule" -msgstr "" +msgstr "Verwervingsafspraak" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Gedeeltelijk" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -790,7 +814,7 @@ msgstr "Urgent" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "" +msgstr "Productieorders welke wachten op grondstoffen." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -805,12 +829,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Productieorder" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" -msgstr "" +msgstr "Verwerving van grondstoffen" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -832,12 +856,12 @@ msgstr "Naamswijziging" #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" -msgstr "Stuklijstsoort" +msgstr "Materiaallijst soort" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:45 @@ -845,17 +869,19 @@ msgstr "Stuklijstsoort" msgid "" "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" msgstr "" +"Verwerking '%s' heeft een fout. Geen materiaallijst gedefinieerd voor dit " +"product!" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Zoeken" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:626 #, python-format msgid "Could not cancel manufacturing order !" -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk de productieorder te annuleren!" #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,cycle:0 @@ -865,7 +891,7 @@ msgstr "Aant. cycli" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Bedrijven" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:627 @@ -879,25 +905,25 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0 msgid "Minimum Stock" -msgstr "" +msgstr "Minimale voorraad" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:503 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kan geen productieorder verwijderen in de status '%s'" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:160 #: code:addons/mrp/report/price.py:211 #, python-format msgid "Total Cost of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Totale kosten van %s %s" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -910,7 +936,7 @@ msgstr "Voorraadartikel" #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Work Center name" -msgstr "" +msgstr "Werkplek naam" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 @@ -936,13 +962,13 @@ msgstr "Hoeveelheid" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 msgid "Manufacturing Plan." -msgstr "" +msgstr "Productie planning" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactief" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -974,7 +1000,7 @@ msgstr "Verplaats product" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Laat" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 @@ -984,7 +1010,7 @@ msgstr "Maak op voorraad" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" -msgstr "" +msgstr "Materiaallijst naam" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -995,27 +1021,27 @@ msgstr "Start productie" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing msgid "Production Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Productie dashboard" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Source Loc." -msgstr "" +msgstr "Bron loc." #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Interne referentie" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0 msgid "Product's structure" -msgstr "" +msgstr "Product structuur" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1029,12 +1055,12 @@ msgstr "Naam" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1060,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de kosten per werkplek per uur." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1072,7 +1098,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 msgid "Manufacturing Orders in Progress" -msgstr "" +msgstr "Lopende productieorders" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1081,7 +1107,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Groepeer op..." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 @@ -1102,7 +1128,7 @@ msgstr "Locatie eindproduct" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Hulpbronnen" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 @@ -1121,7 +1147,7 @@ msgstr "Kostenplaatsdagboek" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Werkplekken" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1140,7 +1166,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" -msgstr "" +msgstr "Maak of importeer producten" #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 @@ -1150,7 +1176,7 @@ msgstr "Aant. uren" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" -msgstr "" +msgstr "Werkplek verwerkingen" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1160,7 +1186,7 @@ msgstr "Opmerkingen" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "" +msgstr "Productieorders welke klaar zijn voor productie." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom @@ -1178,7 +1204,7 @@ msgstr "Selecteer tijdseenheid" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center load" -msgstr "" +msgstr "Werkplek belasting" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 @@ -1220,7 +1246,7 @@ msgstr "Revisies" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template msgid "Shirt" -msgstr "" +msgstr "Shirt" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 @@ -1230,13 +1256,13 @@ msgstr "Prioriteit" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Picklijst" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:1000 #, python-format msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s." -msgstr "" +msgstr "Productieorder '%s' is gepland voor de %s." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -1247,7 +1273,7 @@ msgstr "Productie opdracht nr :" #: code:addons/mrp/mrp.py:647 #, python-format msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce." -msgstr "" +msgstr "Productieorder '%s' is gereed om te produceren." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -1268,12 +1294,12 @@ msgstr "Veiligheidsmarge in dagen voor elke productiehandeling." #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Water" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Component Name" -msgstr "" +msgstr "Naam van de component" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 @@ -1285,7 +1311,7 @@ msgstr "Maak op voorraad" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Order hoeveelheid mag niet negatief of nul zijn!" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -1329,7 +1355,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Split in production lots" -msgstr "" +msgstr "Splits in productie partijen" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -1354,7 +1380,7 @@ msgstr "Kostenplaats uren" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." -msgstr "" +msgstr "Bestemming loc." #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 @@ -1364,13 +1390,13 @@ msgstr "Methode" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "In afwachting" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:603 #, python-format msgid "Couldn't find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "Kan geen grondstoffenlijst voor dit product vinden." #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 @@ -1386,12 +1412,12 @@ msgstr "Verwerf producten" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center Loads" -msgstr "" +msgstr "Werkplek belastingen" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision msgid "Bill of Material Revision" -msgstr "" +msgstr "Grondstoffenlijst revisie" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 @@ -1406,6 +1432,9 @@ msgid "" "You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" +"Alle product hoeveelheden moeten groter zijn dan 0.\n" +"U kunt de module mrp_subproduct installeren als u gebruik wilt maken van " +"extra eindproducten bij een samengesteld product." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1415,7 +1444,7 @@ msgstr "Extra informatie" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Wijzig de hoeveelheid van producten" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 @@ -1450,12 +1479,12 @@ msgstr "Niet urgent" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 msgid "Manufacturing Orders To Start" -msgstr "" +msgstr "Porductieorers te starten" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter @@ -1464,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Werkplek" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1496,7 +1525,7 @@ msgstr "Lokatie grondstoffen" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 msgid "Print Cost Structure of Product." -msgstr "" +msgstr "Afdrukken kostprijs van product" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos:0 @@ -1507,27 +1536,27 @@ msgstr "Verkoopeenheid product" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "Verbruik producten" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Produceren" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Maak op bestelling" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:358 #, python-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiëren" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 @@ -1549,7 +1578,7 @@ msgstr "Einddatum" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Hulpbron" #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 @@ -1581,7 +1610,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Goedkeuren" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1617,7 +1646,7 @@ msgstr "Productie verbruiksartikelen" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Productieorders" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1644,12 +1673,12 @@ msgstr "Kosten per cyclus" #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Service" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uom:0 @@ -1680,7 +1709,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Bedrijf" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1721,7 +1750,7 @@ msgstr "Product hvh. VE" #: view:mrp.bom:0 #, python-format msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componenten" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -1747,7 +1776,7 @@ msgstr "Normale stuklijst" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Productietijd" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -1771,12 +1800,12 @@ msgstr "Bevestigen" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" -msgstr "" +msgstr "Productie efficiëntie" #. module: mrp #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken." #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -1784,6 +1813,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " "material without removing it." msgstr "" +"Indien het 'actief' veld is uitgevinkt kunt u de grondstoffenlijst " +"onzichtbaar maken zonder deze te verwijderen." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 @@ -1793,12 +1824,12 @@ msgstr "Productafronding" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "" +msgstr "Alleen verbruik" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1841,7 +1872,7 @@ msgstr "Instellingen" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -1866,7 +1897,7 @@ msgstr "Aantal uren" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Costing Information" -msgstr "" +msgstr "Kosten informatie" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -1876,12 +1907,12 @@ msgstr "Verwervingsopdrachten" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "" +msgstr "Afronding op de producthoeveelheid." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Toewijzing van productie- of inkooporder." #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -1896,7 +1927,7 @@ msgstr "Opzettijd in uren" #. module: mrp #: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template msgid "Orange Juice" -msgstr "" +msgstr "Sinasappelsap" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0 @@ -1914,7 +1945,7 @@ msgstr "Voorraadwaarde variatie" #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Assignment from stock." -msgstr "" +msgstr "Toegewezen van voorraad" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1930,7 +1961,7 @@ msgstr "laatste index" #: field:mrp.bom,revision_ids:0 #: view:mrp.bom.revision:0 msgid "BoM Revisions" -msgstr "Stuklijstversies" +msgstr "Materiaallijst versies" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -1946,29 +1977,29 @@ msgstr "Normaal" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Productie startdatum" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 msgid "Manufacturing Steps." -msgstr "" +msgstr "Porductiestappen" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:146 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" -msgstr "" +msgstr "Kosten structuur" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "" +msgstr "Verbruik & produceer" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 @@ -1978,7 +2009,7 @@ msgstr "Bron stuklijst" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" -msgstr "" +msgstr "Materiaallijst Ref" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -1991,7 +2022,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre msgid "Litre" -msgstr "" +msgstr "Liter" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:762 @@ -2004,7 +2035,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 msgid "Product type is Stockable or Consumable." -msgstr "" +msgstr "Productsoort is voorraadhoudend of een verbruiksartikel" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:603 @@ -2017,12 +2048,12 @@ msgstr "Fout" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" -msgstr "" +msgstr "Productie gestart" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" -msgstr "" +msgstr "Selecteer hoeveelheid" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom @@ -2073,7 +2104,7 @@ msgstr "Geplande datum" #. module: mrp #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "U moet een productie partij toewijzen voor dit product" #. module: mrp #: field:stock.move,production_id:0 @@ -2089,27 +2120,27 @@ msgstr "Werkopdracht" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "" +msgstr "Verwervingen in foutsituatie" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 msgid "'Minimum stock rule' material" -msgstr "" +msgstr "'Minimale voorraad regel' materieel" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" -msgstr "" +msgstr "Productprijs" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split msgid "Split in Production lots" -msgstr "" +msgstr "Splits in productie partijen" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Wijzig hoeveelheid" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -2133,17 +2164,17 @@ msgstr "Beschrijving" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Manufacturing board" -msgstr "" +msgstr "Productie dashboard" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned_end:0 msgid "Scheduled End Date" -msgstr "" +msgstr "Geplande einddatum" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." -msgstr "" +msgstr "De manier van verwerving hangt af van het product type." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing @@ -2153,13 +2184,13 @@ msgstr "Productie" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Next Production Orders" -msgstr "" +msgstr "Volgende productieorders" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" -msgstr "" +msgstr "Eigenschap groepen" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -2174,7 +2205,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:954 #, python-format msgid "PROD: %s" -msgstr "" +msgstr "PROD: %s" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -2184,7 +2215,7 @@ msgstr "Reinigingstijd in uren" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "Automatic RFQ" -msgstr "" +msgstr "Automatisch Off. Aanvraag" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 @@ -2224,7 +2255,7 @@ msgstr "Reeks" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" -msgstr "" +msgstr "Afwezigheid resource" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 diff --git a/addons/pad/i18n/nl.po b/addons/pad/i18n/nl.po index e275b8b..11e09e8 100644 --- a/addons/pad/i18n/nl.po +++ b/addons/pad/i18n/nl.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: pad #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: pad #: help:res.company,pad_url_template:0 msgid "Template used to generate pad URL." -msgstr "" +msgstr "Sjabloon gebruikt om de pad URL te genereren." #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken." #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: pad #: view:res.company:0 @@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "Pad" #. module: pad #: field:res.company,pad_url_template:0 msgid "Pad URL Template" -msgstr "" +msgstr "Pad URL sjabloon" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/pad/static/src/xml/pad.xml:9 msgid "Add Pad" -msgstr "" +msgstr "Pad toevoegen" diff --git a/addons/pad_project/i18n/nl.po b/addons/pad_project/i18n/nl.po new file mode 100644 index 0000000..158355c --- /dev/null +++ b/addons/pad_project/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:58+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "Fout! Einddatum van de taak moet voorbij de begindatum liggen" + +#. module: pad_project +#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#. module: pad_project +#: view:project.task:0 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken." diff --git a/addons/product/i18n/nl.po b/addons/product/i18n/nl.po index fe2e2db..92d73d5 100644 --- a/addons/product/i18n/nl.po +++ b/addons/product/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:14+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Prijsberekening" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" -msgstr "Product voorraadmaateenheid aanzicht" +msgstr "Weergeven voorraadmaateenheid" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Informatie over een leverancier" #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" -msgstr "Omschrijving bestelling" +msgstr "Omschrijving inkoop" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Bovenliggende" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "To Sell" -msgstr "Te verkopen" +msgstr "Verkoop product" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Product" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Produce" -msgstr "Maken" +msgstr "Produceren" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/nl.po b/addons/project_timesheet/i18n/nl.po index f2f6dd2..5e0c245 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/nl.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Erwin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:58+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Taakuren in huidige maand" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "Fout! Einddatum taak moet groter zijn dat begindatum taak" +msgstr "Fout! Einddatum van de taak moet voorbij de begindatum liggen" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index daef3c0..30e76d3 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:40+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Inkooporder zoeken" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config msgid "Set the Default Invoicing Control Method" -msgstr "Stel de standaard factureer controle methode in" +msgstr "Stel uw standaard inkoopfactuurcontrole methode in" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ja.po b/addons/web_calendar/i18n/ja.po new file mode 100644 index 0000000..d86d070 --- /dev/null +++ b/addons/web_calendar/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Japanese translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 02:18+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:11 +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" + +#. openerp-web +#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:466 +msgid "Responsible" +msgstr "責任担当" + +#. openerp-web +#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:504 +msgid "Navigator" +msgstr "ナビゲータ" + +#. openerp-web +#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:5 +#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:6 +msgid " " +msgstr " " diff --git a/addons/web_graph/i18n/ja.po b/addons/web_graph/i18n/ja.po new file mode 100644 index 0000000..af3506a --- /dev/null +++ b/addons/web_graph/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Japanese translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 02:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19 +msgid "Graph" +msgstr "グラフ" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/it.po b/openerp/addons/base/i18n/it.po index b675cbe..6429a84 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/it.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:43+0000\n" "Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -369,6 +369,12 @@ msgid "" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" msgstr "" +"Come azioni, una tra le seguenti possibilità: \n" +" - client_action_multi\n" +" - client_print_multi\n" +" - client_action_relate\n" +" - tree_but_open\n" +"Come defaults, una condizione opzionale" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -383,6 +389,11 @@ msgid "" " complex data from other software\n" " " msgstr "" +"\n" +" Questo modulo mette a disposizione una classe import_framework che " +"facilita l'importazione \n" +" di dati complessi da altri software\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 @@ -478,6 +489,8 @@ msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" +"Formato data/tempo non valido. Fare riferimento alla lista delle direttive " +"ammesse, mostrate quando viene modificata la lungua." #. module: base #: code:addons/orm.py:3895 @@ -500,6 +513,8 @@ msgid "" "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable " "by the system only." msgstr "" +"L'utente per il quale questo filtro è disponibile. Se lasciato vuoto, il " +"filtro è usabile solo dal sistema." #. module: base #: help:res.partner,website:0 @@ -594,7 +609,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sales Orders Print Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout Stampa Ordine di Vendita" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -604,7 +619,7 @@ msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Fatturazione su Timesheet" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -710,7 +725,7 @@ msgstr "I Campi personalizzati devono avere un nome che inizia con 'x_' !" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Messico - Contabilità" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 @@ -730,7 +745,7 @@ msgstr "Esportazione Completata" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook msgid "Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Plug-In Outlook" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -759,7 +774,7 @@ msgstr "Giordania" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "" +msgstr "Prossima data di esecuzione pianificata per questo job." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139 @@ -775,7 +790,7 @@ msgstr "Eritrea" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Il nome azienda deve essere unico!" #. module: base #: view:res.config:0 @@ -792,7 +807,7 @@ msgstr "Azioni automatiche" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro msgid "Romania - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Romania - Contabilità" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 @@ -813,7 +828,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Security and Authentication" -msgstr "" +msgstr "Sicurezza ed Autenticazione" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -904,7 +919,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav msgid "Shared Repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Archivi Condivisi (WebDAV)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_import_google @@ -912,11 +927,13 @@ msgid "" "The module adds google contact in partner address and add google calendar " "events details in Meeting" msgstr "" +"Questo modulo aggiunge i contatti Google tra gli indirizzi partner e " +"aggiunge gli appuntamenti di Google Calendar negli Appuntamenti." #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze Email" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail @@ -995,7 +1012,7 @@ msgstr "Oman" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp msgid "MRP" -msgstr "" +msgstr "MRP" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -1010,7 +1027,7 @@ msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership msgid "Membership Management" -msgstr "" +msgstr "Gestione Associati" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -1037,7 +1054,7 @@ msgstr "Tipo richiesta di riferimento" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account msgid "Google Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti Google" #. module: base #: help:ir.server.object.lines,value:0 @@ -1100,7 +1117,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Utente" #. module: base #: code:addons/orm.py:398 @@ -1127,7 +1144,7 @@ msgstr "Non è permesso impostare password vuote per motivi di sicurezza!" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "" +msgstr "Test connessione fallito!" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -1249,12 +1266,12 @@ msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port" -msgstr "" +msgstr "Porta SMTP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm msgid "SugarCRM Import" -msgstr "" +msgstr "Importazione SugarCRM" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1271,12 +1288,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55 #, python-format msgid "Language Pack" -msgstr "" +msgstr "Language Pack" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Test" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 @@ -1355,12 +1372,12 @@ msgstr "Per esportare una nuova lingua, non selezionare una lingua" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Document Management System" -msgstr "" +msgstr "Document Management System" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim msgid "Claims Management" -msgstr "" +msgstr "Gestione Reclami" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root @@ -2071,7 +2088,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurazione" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -9345,7 +9362,7 @@ msgstr "completato" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" +msgstr "Impostazioni Generali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl.po b/openerp/addons/base/i18n/nl.po index 356ac23..d9e9f80 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:39+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Naam assistent" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Partner Manager" -msgstr "Partner beheer" +msgstr "Relatie manager" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Wijzigingsdatum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "Automatische aktie regels" +msgstr "Automatische actie regels" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr " (kopie)" #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "General Information Footer" -msgstr "Algemene Info Voettekst" +msgstr "Algemene informatie voettekst" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Website: " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Settings" -msgstr "Voorkeuren" +msgstr "Instellingen" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Beginpagina componenten beheer" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header / Company Slogan" -msgstr "Rapporthoofd / Bedrijfs slogan" +msgstr "Rapport koptekst / Bedrijfsslogan" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Fout tijdens communicatie met de uitgevers garantie server." #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager msgid "Manager" -msgstr "Beheer" +msgstr "Manager" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm msgid "eMail Gateway for Leads" -msgstr "eMail Gateway voor Leads" +msgstr "E-Mail Gateway voor Leads" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "iCal ondersteuning" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "Email Gateway" +msgstr "E-mail Gateway" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439 @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "Lesotho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "BTW nummer validaatie" +msgstr "BTW nummer validatie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "Web Chat" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Bank Accounts Footer" -msgstr "" +msgstr "Bankrekening voettekst" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu @@ -13212,7 +13212,7 @@ msgstr "Huidige gebruiker" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "" +msgstr "KvK gegevens" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -13580,7 +13580,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,vat:0 msgid "Tax ID" -msgstr "BTW Id" +msgstr "BTW Nr." #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Diagram" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "Spanish - Boekhouding (PGCE 2008)" +msgstr "Spaans - Boekhouding (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking