From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Tue, 22 Oct 2013 05:15:35 +0000 (+0000) Subject: Launchpad automatic translations update. X-Git-Tag: InsPy_master01~464^2~329 X-Git-Url: http://git.inspyration.org/?a=commitdiff_plain;h=1433c5fc0b1e99da342685e066cb8c7d6df2027c;p=odoo%2Fodoo.git Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131022051531-skzykboyadt54zs1 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131018061132-rzws6tazubx0zysd bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131020050513-83ofvmdau85nhc89 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131022051535-g7vpsdx91u9d7zbs --- diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index 3363959..351606a 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-21 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:36+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-21 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" #. module: account @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "列ラベル" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "勘定コードで使用する桁数" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "次のクレジットノート番号" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "消込する勘定科目を選択してください。" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "分析会計を使用。" #. module: account #: view:account.invoice:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/ja.po b/addons/account_payment/i18n/ja.po index de6c0e3..55bd4a3 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/ja.po +++ b/addons/account_payment/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:33+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "エラー!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "構造化済" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "支払明細をインポート" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "作成日" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "通貨" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "はい" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "設定済取引明細書によるアカウント支払" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "入力明細に取引先が設定されていません。" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "ドラフト" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状態" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "検索" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "担当" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "合計:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "実行日" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "通信2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "予定日" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "オーダー" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "支払を取消" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "合計" #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112 #, python-format msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "入力明細" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "または" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/contacts/i18n/ja.po b/addons/contacts/i18n/ja.po new file mode 100644 index 0000000..5a03dcf --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Japanese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:49+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "連絡先" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ja.po b/addons/hr_expense/i18n/ja.po index dd9b41e..19c52d7 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ja.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ja.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 04:04+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "Confirmed Expenses" -msgstr "承認された経費" +msgstr "承認済経費" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:349 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "航空券" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Validated By" -msgstr "検証済み" +msgstr "検証者" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "新規経費" #: field:hr.expense.line,uom_id:0 #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "単位" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "3月" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "未読メッセージ" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Payment" -msgstr "" +msgstr "支払待ち" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,company_id:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "会社" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "草稿に設定" +msgstr "ドラフトに設定" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "支払い" msgid "" "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " "'purchase' configured." -msgstr "" +msgstr "経費用の仕訳帳がありません。タイプが「購買」の仕訳帳を登録してください。" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "注記" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "メッセージ" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172 @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "プロダクト" +msgstr "品目" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" -msgstr "経費を確認する。" +msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "キャンセルされました" +msgstr "取消済" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "確認待ち" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "受理済み" +msgstr "受理済" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,ref:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/sl.po b/addons/project_issue/i18n/sl.po index 561e186..6ed3357 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/sl.po +++ b/addons/project_issue/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-02 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-21 06:49+0000\n" "Last-Translator: Matmoz \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-03 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -194,6 +194,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikni za poročanje nove razprave.\n" +"

\n" +" OpenERP sledilec razpravam omogoča učinkovito upravljanje " +"stvari,\n" +" kot so notranje zahteve, razvojna problematika, reklamacije " +"strank,\n" +" projektne težave, okvare, ipd.\n" +"

\n" +" " #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 diff --git a/addons/project_long_term/i18n/es_MX.po b/addons/project_long_term/i18n/es_MX.po index 0b930ae..709b9d4 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/es_MX.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/es_MX.po @@ -1,633 +1,507 @@ -# Spanish translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2010. +# FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:17+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-21 16:57+0000\n" +"Last-Translator: OscarAlca \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" #. module: project_long_term -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information -msgid "Long Term Project Management" -msgstr "Gestión de proyectos a largo plazo" - -#. module: project_long_term -#: view:project.compute.phases:0 -msgid "Compute Scheduling of Phases" -msgstr "Calcular planificación de fases" - -#. module: project_long_term -#: view:project.phase:0 -#: field:project.phase,next_phase_ids:0 -msgid "Next Phases" -msgstr "Siguientes fases" +#: help:project.phase,constraint_date_end:0 +msgid "force the phase to finish before this date" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -msgid "Project's Tasks" -msgstr "Tareas del proyecto" +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" #. module: project_long_term +#: field:account.analytic.account,use_phases:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases +#: view:project.project:0 msgid "Phases" -msgstr "Fases" +msgstr "" #. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation #: view:project.phase:0 -#: view:project.resource.allocation:0 -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: project_long_term -#: constraint:project.project:0 -msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Team Planning" msgstr "" -"¡Error! La fecha de inicio del proyecto debe ser anterior a la fecha final " -"del proyecto." #. module: project_long_term -#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation -#: view:project.resource.allocation:0 -msgid "Resources Allocation" -msgstr "Asignación de recursos" +#: field:project.phase,user_ids:0 +msgid "Assigned Users" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -msgid "Displaying Settings" -msgstr "Mostrando configuración" +#: field:project.phase,next_phase_ids:0 +msgid "Next Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.compute.phases,target_project:0 -msgid "Schedule" -msgstr "Programa" +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation +msgid "Phase User Allocation" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information -msgid "" -"\n" -"\n" -" Long Term Project management module that tracks planning, " -"scheduling, resources allocation.\n" -" Mainly used with Big project management.\n" -" - Project Phases will be maintained by Manager of the project\n" -" - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of " -"the phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n" -" If no project given then all the " -"draft,open and pending state phases will be taken\n" -" - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler " -"button on project.phase. It takes the project as argument and computes all " -"the open,draft and pending tasks\n" -" - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and " -"open state are scheduled with taking the phase's start date\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\n" -" Módulo de Gestión de Proyectos a Largo Plazo que realiza el " -"seguimiento de planeamiento, programación, asignación de recursos.\n" -" Utilizado principalmente con la gestión de proyectos grandes.\n" -" - Las Fases del Proyecto serán gestionadas por el Administrador " -"del proyecto\n" -" - Calcula la Programación de Fases: Calcula la fecha de inicio y " -"fecha de finalización de las fases del proyecto en estado borrador, abierto " -"y pendiente.\n" -" Si no hay ningún proyecto concreto, " -"entonces se llevarán todas las fases en estado borrador, abierto y " -"pendiente\n" -" - Calcula la Programación de Tareas: Esto funciona igual que el " -"botón programador de project.phase. Toma el proyecto como argumento y " -"calcula todas las tareas abiertas, en borrador y pendientes.\n" -" - Programa tareas: Todas las tareas en estado borrador, " -"pendiente y abierto se programan desde la fecha de inicio de la fase\n" -"\n" -" " - -#. module: project_long_term -#: constraint:project.task:0 -msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "¡Error! No se pueden crear tareas recursivas." +#: view:project.phase:0 +msgid "Project's Tasks" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation -msgid "Resource Allocations" -msgstr "Asignación de recursos" +#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases +msgid "" +"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt " +"view.\n" +" " +msgstr "" #. module: project_long_term -#: constraint:project.project:0 -msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "¡Error! No puede asignar un escalado al mismo proyecto." +#: field:project.phase,task_ids:0 +msgid "Project Tasks" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:128 -#, python-format -msgid "Day" -msgstr "Día" +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase +#: view:project.compute.phases:0 +msgid "Schedule Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task -msgid "Task" -msgstr "Tarea" +#: field:project.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: selection:project.compute.phases,target_project:0 -msgid "Compute a Single Project" -msgstr "Calcular un sólo proyecto" +#: field:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Action" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -#: field:project.phase,previous_phase_ids:0 -msgid "Previous Phases" -msgstr "Fases previas" - -#. module: project_long_term -#: help:project.phase,product_uom:0 -msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" -msgstr "UdM (Unidad de Medida) es la unidad de medida para la duración" +msgid "Start Phase" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: help:project.phase,date_end:0 -msgid "" -" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration." +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task +msgid "Task" msgstr "" -" Es calculado por el planificador en fucnión de la fecha de inicio y la " -"duración" #. module: project_long_term -#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project -#: field:project.compute.phases,project_id:0 -#: field:project.compute.tasks,project_id:0 #: view:project.phase:0 -#: field:project.phase,project_id:0 -#: view:project.resource.allocation:0 -#: field:project.resource.allocation,project_id:0 -#: view:project.task:0 -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +msgid "Draft" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50 -#, python-format -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "C_ompute" +msgstr "" #. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" +msgid "New" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: help:project.resource.allocation,date_end:0 -msgid "Ending Date" -msgstr "Fecha de fin" +#: field:project.phase,product_uom:0 +msgid "Duration Unit of Measure" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.phase:0 -msgid "Planning" -msgstr "Planificación" +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.phase,constraint_date_end:0 -msgid "Deadline" -msgstr "Fecha límite" +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.compute.phases:0 -#: view:project.compute.tasks:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: help:project.phase,progress:0 +msgid "Computed based on related tasks" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase -msgid "Compute Phase Scheduling" -msgstr "Calcular planificación de fases" +#: view:project.phase:0 +msgid "In Progress Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:190 +#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140 #, python-format -msgid " (copy)" -msgstr " (copia)" +msgid "%s (copy)" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.phase:0 -#: view:project.resource.allocation:0 -#: field:project.resource.allocation,useability:0 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 +#, python-format +msgid "Please specify a project to schedule." +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -#: field:project.phase,state:0 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. module: project_long_term -#: view:project.compute.phases:0 -#: view:project.compute.tasks:0 -msgid "C_ompute" -msgstr "C_alcular" +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.compute.phases:0 -msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project" +#: view:project.phase:0 +msgid "Remaining Hours" msgstr "" -"Calcular planificación de fases para todos o el proyecto especificado" #. module: project_long_term -#: field:project.phase,product_uom:0 -msgid "Duration UoM" -msgstr "UdM duración" +#: field:project.phase,constraint_date_start:0 +msgid "Minimum Start Date" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks -msgid "Compute Task Scheduling" -msgstr "Calcular planificación de tareas" +#: help:project.phase,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.phase,constraint_date_start:0 -msgid "Minimum Start Date" -msgstr "Fecha de inicio mínima" +#: help:project.phase,user_ids:0 +msgid "" +"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler." +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation #: view:project.phase:0 -#: view:project.resource.allocation:0 -msgid "Project Resource Allocation" -msgstr "Asignación de recursos de proyecto" - -#. module: project_long_term -#: view:project.compute.tasks:0 -msgid "Compute Scheduling of Task" -msgstr "Calcular planificación de tarea" +msgid "Cancel Phase" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_resource -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_resources_project1 -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource -#: view:project.resource.allocation:0 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: help:account.analytic.account,use_phases:0 +msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.action_project_compute_phases +#: help:project.phase,state:0 msgid "" -"To schedule phases of all or a specified project. It then open a gantt " -"view.\n" -"\t " +"If the phase is created the status 'Draft'.\n" +" If the phase is started, the status becomes 'In Progress'.\n" +" If review is needed the phase is in 'Pending' status. " +" \n" +" If the phase is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" -"Para programar las fases de todos los proyectos, o uno específico. A " -"continuación, abrirá una vista de Gantt.\n" -"\t " #. module: project_long_term -#: help:project.resource.allocation,date_start:0 -msgid "Starting Date" -msgstr "Fecha de inicio" +#: field:project.phase,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list -msgid "Related Tasks" -msgstr "Tareas relacionadas" +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1 +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource +msgid "Resources" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -msgid "Dates" -msgstr "Fechas" +msgid "My Projects" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: help:project.resource.allocation,useability:0 -msgid "" -"Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)" +#: view:project.project:0 +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Phase" msgstr "" -"La disponibilidad de este recurso para esta fase de proyecto en porcentaje " -"(=50%)" #. module: project_long_term -#: help:project.phase,constraint_date_start:0 -msgid "force the phase to start after this date" -msgstr "Forzar que la fase epiece después de esta fecha" +#: help:project.phase,duration:0 +msgid "By default in days" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.phase,task_ids:0 -msgid "Project Tasks" -msgstr "Tareas de proyecto" +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar +msgid "Working Time" +msgstr "Horario de trabajo" #. module: project_long_term -#: field:project.phase,resource_ids:0 -msgid "Project Resources" -msgstr "Recursos de proyecto" +#: view:project.phase:0 +msgid "Pending Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.schedule.tasks:0 -msgid "_Ok" -msgstr "_Aceptar" +#: help:project.user.allocation,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -msgid "Schedule and Display info" -msgstr "Planificar y mostrar información" - -#. module: project_long_term -#: help:project.phase,date_start:0 -msgid "" -"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of " -"the previous phase." +msgid "Related Tasks" msgstr "" -"Es calculado por el planificador en función de la fecha inicio o fecha fin " -"de la fase anterior" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +msgid "Start Month" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: constraint:project.phase:0 -msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." -msgstr "La fecha-inicio de la fase debe ser anterior a la fecha-fin." +#: field:project.phase,date_end:0 +#: field:project.user.allocation,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks -msgid "project.schedule.tasks" -msgstr "proyecto.planificar.tareas" +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks +msgid "Project Compute Tasks" +msgstr "" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase msgid "" "A project can be split into the different phases. For each phase, you can " -"define your resources allocation, describe different tasks and link your " -"phase to previous and next phases, add date constraints for the automated " +"define your users allocation, describe different tasks and link your phase " +"to previous and next phases, add date constraints for the automated " "scheduling. Use the long term planning in order to planify your available " -"human resources, convert your phases into a series of tasks when you start " -"working on the project." +"users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " +"the project." msgstr "" -"Un proyecto se puede dividir en diferentes fases. Para cada fase, puede " -"definir su asignación de recursos, describir diferentes tareas y vincular su " -"fase a fases previas y posteriores, añadir restricciones de fecha para la " -"programación automática. Cuando empiece a trabajar en el proyecto, use el " -"planeamiento a largo plazo para planificar sus recursos humanos disponibles " -"y convertir sus fases en una serie de tareas." #. module: project_long_term -#: field:project.phase,date_start:0 -#: field:project.resource.allocation,date_start:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha inicio" +#: selection:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Compute a Single Project" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -msgid "Resource Allocation" -msgstr "Asignación de recursos" - -#. module: project_long_term -#: help:project.phase,constraint_date_end:0 -msgid "force the phase to finish before this date" -msgstr "Forzar que la fase termine antes de esta fecha" +#: field:project.phase,previous_phase_ids:0 +msgid "Previous Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -#: selection:project.phase,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" +msgid "New Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -#: selection:project.phase,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" - -#. module: project_long_term -#: field:project.resource.allocation,name:0 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +msgid "Tasks Details" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.resource.allocation,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Usuario" +#: field:project.project,phase_count:0 +msgid "Open Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.phase:0 -msgid "Task Detail" -msgstr "Detalles tarea" +#: help:project.phase,date_end:0 +msgid "" +" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration." +msgstr "" #. module: project_long_term -#: help:project.project,resource_calendar_id:0 -msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" -msgstr "Horario de trabajo para ajustar el informe del diagrama de Gantt" +#: constraint:project.phase:0 +msgid "Loops in phases not allowed" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks -msgid "Project Compute Tasks" -msgstr "Calcular tareas proyecto" +#: view:project.user.allocation:0 +#: field:project.user.allocation,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" #. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project +#: field:project.compute.phases,project_id:0 +#: field:project.compute.tasks,project_id:0 #: view:project.phase:0 -msgid "Constraints" -msgstr "Restricciones" +#: field:project.phase,project_id:0 +#: view:project.task:0 +#: view:project.user.allocation:0 +#: field:project.user.allocation,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: help:project.phase,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases." -msgstr "Indica el orden cuando se muestra la lista de fases" +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase -#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list #: view:project.phase:0 -#: field:project.project,phase_ids:0 -msgid "Project Phases" -msgstr "Fases proyecto" +msgid "Project Users" +msgstr "" #. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase #: view:project.phase:0 -#: selection:project.phase,state:0 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,phase_id:0 +#: field:project.user.allocation,phase_id:0 +msgid "Project Phase" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.phase:0 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule +msgid "Scheduling" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.phase:0 -#: selection:project.phase,state:0 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" +#: constraint:project.phase:0 +msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.phase:0 -msgid "Remaining Hours" -msgstr "Horas restantes" +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -#: field:project.phase,responsible_id:0 -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +msgid "Total Hours" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar -#: field:project.project,resource_calendar_id:0 -msgid "Working Time" -msgstr "Horario de trabajo" +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases +msgid "Project Compute Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.phase:0 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: field:project.phase,date_start:0 +#: field:project.user.allocation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -msgid "Start Phase" -msgstr "Comenzar fase" - -#. module: project_long_term -#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50 -#, python-format -msgid "Please Specify Project to be schedule" -msgstr "Por favor seleccione el proyecto a planificar" +msgid "Constraints" +msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 -#: field:project.phase,total_hours:0 -msgid "Total Hours" -msgstr "Total horas" - -#. module: project_long_term -#: view:project.schedule.tasks:0 -msgid "Task Scheduling completed successfully." -msgstr "Planificación de tareas completada satisfactoriamente." - -#. module: project_long_term -#: view:project.compute.tasks:0 -msgid "Compute Scheduling of Task for specified project." -msgstr "Calcular planificación de tareas para un proyecto específico" +#: field:project.phase,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.resource.allocation:0 -msgid "Phase" -msgstr "Fase" +#: help:project.phase,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases." +msgstr "" #. module: project_long_term -#: help:project.phase,state:0 -msgid "" -"If the phase is created the state 'Draft'.\n" -" If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n" -" If review is needed the phase is in 'Pending' state. " -" \n" -" If the phase is over, the states is set to 'Done'." +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list +msgid "Tasks" msgstr "" -"Si la fase se crea, el estado es \"Borrador\".\n" -" Si la fase comienza, el estado cambia a \"En Proceso\".\n" -" Si se necesita revisión, la fase está en estado \"Pendiente\".\n" -" Si la fase está terminada, el estado se fija en \"Hecho\"." #. module: project_long_term -#: field:project.phase,date_end:0 -#: field:project.resource.allocation,date_end:0 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha de fin" +#: help:project.user.allocation,date_end:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: view:project.resource.allocation:0 -#: field:project.resource.allocation,resource_id:0 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.phase,name:0 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: help:project.phase,date_start:0 +msgid "" +"It's computed by the scheduler according the project date or the end date of " +"the previous phase." +msgstr "" #. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase_list #: view:project.phase:0 -msgid "Tasks Details" -msgstr "Detalles tareas" - -#. module: project_long_term -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar -msgid "Working Period" -msgstr "Periodo de trabajo" +#: field:project.project,phase_ids:0 +msgid "Project Phases" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource -msgid "Resource Detail" -msgstr "Detalle recurso" +#: help:project.phase,constraint_date_start:0 +msgid "force the phase to start after this date" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule -msgid "Scheduling" -msgstr "Planificación" +#: view:project.phase:0 +msgid "Month" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase -#: view:project.phase:0 -#: field:project.resource.allocation,phase_id:0 -#: view:project.task:0 -#: field:project.task,phase_id:0 -msgid "Project Phase" -msgstr "Fase proyecto" +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases -msgid "Project Compute Phases" -msgstr "Calcular fases del proyecto" +#: field:project.phase,constraint_date_end:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.schedule.tasks,msg:0 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Project User Allocation" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: constraint:project.phase:0 -msgid "Loops in phases not allowed" -msgstr "No se permiten bucles en fases" +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "Schedule Tasks" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.phase,sequence:0 -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 -msgid "Compute All Projects" -msgstr "Calcular todos los proyectos" +msgid "Compute All My Projects" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves -msgid "Resource Leaves" -msgstr "Ausencias recursos" +#: field:project.phase,user_force_ids:0 +msgid "Force Assigned Users" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_schedule_tasks #: view:project.phase:0 -#: view:project.schedule.tasks:0 -msgid "Schedule Tasks" -msgstr "Planificar tareas" +#: field:project.phase,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: help:project.phase,duration:0 -msgid "By default in days" -msgstr "Por defecto en días" +#: view:project.user.allocation:0 +msgid "Users" +msgstr "" #. module: project_long_term -#: field:project.phase,duration:0 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" +#: field:project.phase,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/web/i18n/fi.po b/addons/web/i18n/fi.po index 165f2bc..58f0dae 100644 --- a/addons/web/i18n/fi.po +++ b/addons/web/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-16 06:34+0000\n" -"Last-Translator: Samuli Kivistö \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-17 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Miku Laitinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "UTF-8" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "Lisätieto löytyy tuolta" +msgstr "Lisätietoja löytyy osoitteesta" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/lv.po b/addons/web/i18n/lv.po index 35d05e4..5bfbf35 100644 --- a/addons/web/i18n/lv.po +++ b/addons/web/i18n/lv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Arnis Putniņš \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-21 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Jānis-Marks Gailis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-22 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -81,21 +81,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "Izmainīt galveno paroli" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2439 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Šodien" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:513 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Vai tiešam velties dzēst %s datubāzi ?" #. module: web #. openerp-web @@ -109,21 +109,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:559 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Piekļuve Liegta" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2462 #, python-format msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Tagad" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "apmēram stundu atpakaļ" #. module: web #. openerp-web @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' ir datums nepareizā formātā" #. module: web #. openerp-web @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Lūdzu, ievadiet iepriekšējo paroli" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "apmēram minūti atpakaļ" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:869 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:732 #, python-format msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "Nederīgs lietotājsvārds vai parole" #. module: web #. openerp-web @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:278 #, python-format msgid "Master Password:" -msgstr "" +msgstr "Galvenā parole:" #. module: web #. openerp-web @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1402 #, python-format msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties" #. module: web #. openerp-web @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:437 #, python-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versija" #. module: web #. openerp-web @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:320 #, python-format msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Veidne" #. module: web #. openerp-web @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:343 #, python-format msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "Jaunā parole:" #. module: web #. openerp-web @@ -311,14 +311,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1712 #, python-format msgid "Fields to export" -msgstr "" +msgstr "Lauki eksportam" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1350 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Nenoteikts" #. module: web #. openerp-web @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "apmēram mēnesi atpakaļ" #. module: web #. openerp-web @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:354 #, python-format msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Mainīt paroli" #. module: web #. openerp-web @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2204 #, python-format msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Lejupielādēt" #. module: web #. openerp-web @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:432 #, python-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa" #. module: web #. openerp-web @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1004 #, python-format msgid "Selection:" -msgstr "" +msgstr "Sekcijas" #. module: web #. openerp-web @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:890 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Valodas" #. module: web #. openerp-web @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1789 #, python-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importēt" #. module: web #. openerp-web @@ -502,14 +502,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1493 #, python-format msgid "Manage Filters" -msgstr "" +msgstr "Pārvaldīt filtrus" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2042 #, python-format msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "satur" #. module: web #. openerp-web @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341 #, python-format msgid "Loading (%d)" -msgstr "" +msgstr "Ieladē (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -558,14 +558,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1071 #, python-format msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Iestatīt kā noklusējumu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1000 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "Attiecība:" #. module: web #. openerp-web @@ -579,21 +579,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453 #, python-format msgid "Select a date" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties datumu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:873 #, python-format msgid "Condition:" -msgstr "" +msgstr "Nosacījums:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2458 #, python-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Laiks" #. module: web #. openerp-web @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:571 #, python-format msgid "Restored" -msgstr "" +msgstr "Atjaunots" #. module: web #. openerp-web @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2955 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Izveidot un Rediģēt..." #. module: web #. openerp-web @@ -642,35 +642,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2144 #, python-format msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "nav" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:572 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "Drukāt darbplūsmu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:413 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Ludzu apstipriniet jūsu jauno paroli" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1825 #, python-format msgid "UTF-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Lai iegūt vairāk informāciju, ejiet uz" #. module: web #. openerp-web @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2145 #, python-format msgid "is set" -msgstr "" +msgstr "ir iestatīts" #. module: web #. openerp-web @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8 #, python-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Saraksts" #. module: web #. openerp-web @@ -732,14 +732,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2121 #, python-format msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "lielāks nekā" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:585 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Parole nomainīta" #. module: web #. openerp-web @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:338 #, python-format msgid "Old Password:" -msgstr "" +msgstr "Veca parole:" #. module: web #. openerp-web @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1643 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Pielietot" #. module: web #. openerp-web @@ -824,21 +824,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1253 #, python-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt kā" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create a New Database" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu datu bāzi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:3 #, python-format msgid "00:00:00" -msgstr "" +msgstr "00:00:00" #. module: web #. openerp-web