"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 04:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
msgstr ""
"\n"
"የቼክ መጻፍያና ፕሪንት ማድረግያ ሞዱል\n"
+"========================================\n"
" "
#. module: base
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
-msgstr ""
+msgstr "ፕሮጀክቶችንና በፕሮጀክቶቹ ውስጥ የሚሠሩትን ሥራዎች ለማስተዳደርና ለመከታተል ይረዳል ..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr ""
+msgstr "በተች ስክሪን ሽያጭ ማከናወኛ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "የህንድ አገር የደመወዝ ክፍያ ስርዓት"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
-msgstr ""
+msgstr "የተፈጠሩት እይታዎች"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"ይህ ምዱል ምርት ሰነድ ላይ የአምራች ስምና ሌሎች ተያያዥ መረጃዎች ይጨምራል።\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"ለአንድ ምርት የተከተሉትን መረጃዎች ማስቀመጥ ይቻላል፡\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+" * አምራች\n"
+" * አምራቹ ምርቱን የሚጠራበት ስም\n"
+" * አምራቹ ለምርቱ የሰጠው ኮድ / ቁጥር\n"
+" * ሌሎች መረጃዎች\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"ይህ ሞዱል የተጠቃሚውን የጎግል አካውንት ስም ከተጠቃሚው መረጃዎች ጋር አብሮ ለማያያዝ ያስችላል።\n"
+"=======================================================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "ይህ ሰው የድርጅቱ ሠራተኛ ከሆኑ እዚህ ምልክት ያድርጉ።"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "ማመሳከሪያ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "የዋና ሪፖርት የፋይል አድራሻ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "የሽያጭ ገቢዎችን በተለያዩ አናሊቲክ አካውንቶች ማከፋፈያ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
"revenue\n"
"reports."
msgstr ""
+"\n"
+"በወጪዎችና በታይም ሽት መዝገብ ላይ የተመሰረቱ ኢንቮይሶችን ለማውጣት ያስችላል።\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"ኢንቮይሶችን በተለያዩ ወጪዎች ላይ (የሰው ሃይል፣ ወ.ዘ.ተ...) መመስረት ይቻላል።\n"
+"\n"
+"የዋጋ ዝርዝር በአናሊቲክ አካውንት መሰረት መወሰን ይቻላል፤ ጥናታዊ የገቢ ሪፖርቶችን ማውጣት ይቻላል።"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
#: code:addons/base/res/res_users.py:467
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "ማስጠንቀቅያ!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:399
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "ስዋዚላንድ"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4485
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "ቱርክ - አካውንቲንግ"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr ""
+msgstr "የቅደም ተከተል ጭማሪ"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
-msgstr ""
+msgstr "የኩባኒያው አወቃቀር"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
-msgstr ""
+msgstr "ኢኑክቲቱት / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "የሽያጭ ማስተዳደሪያ"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
-msgstr ""
+msgstr "ይሄን ሰው/ድርጅት/ የሚያስተናግደው ተጠቃሚ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr ""
+msgstr "ደንበኛ /ነጋዴ/ መፈለግያ"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
-msgstr ""
+msgstr "የሞዱሎች ብዛት"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
-msgstr ""
+msgstr "ይህ መረጃን የሚይዘው ኩባንያ"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
-msgstr ""
+msgstr "ከፍተኛ መጠን"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_id:0
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
+"በፎርም እይታ ውስጥ የ``view_mode`` ስሌት 'form' ከሆነ የሚከፈተውን የመረጃ የዳታቤዝ መለያ ቁጥር"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
+"ለሚወሰደው እርምጃ፣ አንዱን ይምረጡ፡\n"
+" - client_action_multi\n"
+" - client_print_multi\n"
+" - client_action_relate\n"
+" - tree_but_open\n"
+"አስፈላጊ ከሆነ ለ\"defaults\" አማራጭ ሁኔታ መስጠት ይቻላል"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "የቛንቛ ስም መደጋገም አይቻለም !"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "አክቲቭ"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
-msgstr ""
+msgstr "የዊዘርዱ ስም"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "ከደንበኞች ጋር ያለውን ግንኙነት ማስተዳደሪያ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
-msgstr ""
+msgstr "ከፍተኛ የዱቤ ገደብ"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,date_update:0
#: field:ir.model.data,date_update:0
#: field:ir.model.relation,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "የተሻሻለበት ቀን"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "ባለቤት"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Source Object"
-msgstr ""
+msgstr "ያመነጨው ሰነድ"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr ""
+msgstr "የማቀነባበሪያ ዊዘርድ ተግባሮች"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.groups:0
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "ምድብ"
#. module: base
#: constraint:res.lang:0
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "ለማሻሻል የሞከሩት ሰነድ ከዚህ በፊት የተሰረዘ ሆኖ ተገኝትዋል (የሰነዱ አይነት፡ %s)።"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,views:0
#. module: base
#: field:ir.model.relation,name:0
msgid "Relation Name"
-msgstr ""
+msgstr "የዝምድናው አይነት"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Create Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "የሰነድ መፍጠሪያ መብት"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "ቱቫሉ"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ቀጣይ ዊዘርድ"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "የቀን አጻጻፍ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "የኦፕን ኦፊስ ሪፖርት ማቀነባበርያ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "የኔዘርላንድስ አንቲልስ"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:307
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "አድሚን ተጠቃሚውን መሰረዝ አይፈቀድም። ለኦፕንኢአርፒ ውስጣዊ ሥራዎች አስፈላጊ ነው።"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "የፈረንሳይ ጋያና"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr ""
+msgstr "የሥራ ምድቦች፣ ዲፓርትመንቶችና፣ የሠራተኛ ዝርዝር"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"የአናሊቲክ አካውንት /ሂሳብ/ ሞዱል\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"አናሊቲክ አካውንቶች ከዋና የሂሳብ አካውንቶች ጋር የተገናኙ ናቸው። ሆኖም ግን ለብቻቸው ነው የሚያዙት። ዋና ጥቅማቸው "
+"ለሂሳብ ሠራተኛ ሳይሆን፣ ለአስተዳደር ነው።\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "ሓሳብ መስጫ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
+"\n"
+"የዝግጅት ማስተዳደሪያ\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"ይህ ሞዱል ዝግጅቶችን ቀልጣፋ በሆነ አሠራር ለማዘጋጀትና ለማስተዳደር ይረዳል። እቅድ በማዘጋጀት ላይ፣ ምዝገባ ላይ፣ "
+"እንዲሁም አቴንዳንስ መውሰድ ላይ ይረዳል።\n"
+"\n"
+"ቁልፍ ሚናዎች\n"
+"----------------------\n"
+"* ዝግጅት ማስተዳደርና መመዝገብ\n"
+"* የምዝገባ ማረጋገጫ በኢሜይል መላክ\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
-msgstr ""
+msgstr "ቦዝኒያንኛ / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
+"ይህ ምርጫ ላይ ምልክት ካደረጉ ሪፖርቱ ለመጀመሪያ ጊዜ ሲወጣ ከሰነዱ ጋር አባሪ ሆኖ ይቀመጣል። ተጠቃሚው ሪፖርቱን ድጋሚ "
+"ለማውጣት ከሞከሩ አባሪ ሆኖ የተቀመጠው ሪፖርት ነው የሚቀርብላቸው።"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"ይህ ሞዱል ከአንድ የምርት ትእዛዝ የተለያዩ የምርት ውጤቶች እንዲገኑ ማድረግ ያስችላል።\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"ይህ አሠራር ቢል ኦፍ ማቴሪያልስ ላይ ነው የሚቀነባበረው።\n"
+"\n"
+"ይህ ሞዱል ከመጫኑ በፊት፡\n"
+"------------------------------\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"ይህ ሞዱል ከተጫነ በሗላ፡\n"
+"-----------------------------\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr ""
+msgstr "ስፓኒሽ (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "በታይም ሽት ላይ የተያዘውን ሰዓት መሰረት በማድረግ ኢንቮይስ ለማውጣት ያስችላል"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "ሞዱል /ሞዱሎች/ ወደሚቀጥለው ስሪት ይሻሻላሉ"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ተጨማሪ ማስረጃ"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
-msgstr ""
+msgstr "የሀገሩ ስም"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "ኮሎምቢያ"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
msgid "Mister"
-msgstr ""
+msgstr "አቶ"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
+"የ ISO ባለ ሁለት ፊደል ኮድ።\n"
+"መረጃዎችን በፍጥነት ለማግኘት ይሄን ኮድ መጠቀም ይችላሉ።"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "ፓላኡ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "ሽያጮችና ግዢዎች"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "ያልተተረጎመ"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "ኢሜይል ወጪ ማድረጊያ ሰርቨር"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "ድረገጽ ላይ የሚታይ ሎጎ"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"موديول لكتابة وطباعة الشيكات البنكية.\n"
+"================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"وحدة تضيف المصنعين والخصائص إلى نموذج المنتج.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"يمكنك الآن تحديد ما يلي للمنتج:\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" * المُصنِّع\n"
+" * اسم منتج المُصنع\n"
+" * رمز منتج المُصنع\n"
+" * خصائص المنتج\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار ملف التقرير الرئيسي"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "تعدد العملات"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم الداخلي المسئول عن التواصل مع جهة الاتصال هذه، إن وجدت."
#. module: base
#: view:res.partner:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: base
"================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pro vypisování a tisk šeků.\n"
+"================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
-msgstr "Architektura náhledu(View Architecture)"
+msgstr "Architektura pohledu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Poptávky, potvrzení objednávek, dodávky a řízení fakturace"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr "Bez mezery"
+msgstr "Bez mezer"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Dotykové rozhraní pro prodejny"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Indická výplatní páska"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul přidávající výrobce a atributy do formuláře výrobku.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Pro výrobek můžete nadefinovat následující:\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" * Výrobce\n"
+" * Název výrobku výrobce\n"
+" * Kód výrobku výrobce\n"
+" * Atributy výrobku\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Další argumenty"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul přidává uživatele Google do res uživatele.\n"
+"========================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud je kontakt zaměstnanec."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k souboru hlavního výkazu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělovník analýzy prodeje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
"revenue\n"
"reports."
msgstr ""
+"\n"
+"Vygenerujte své faktury z výdajů a položek výkazu práce.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Modul pro generování faktur na základě nákladů (lidské zdroje, výdaje, "
+"...).\n"
+"\n"
+"V analytickém účtu můžete definovat seznamy cen a vytvořit teoretické "
+"zprávy\n"
+"o příjmech."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenování řídkého pole \"%s\" není povoleno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta XSL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Různé měny"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Chilská účtová osnova a lokalizace daní.\n"
+"==============================================\n"
+"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
msgstr ""
+"Interní uživatel zodpovědný za komunikaci s tímto kontaktem (pokud je "
+"nějaký)."
#. module: base
#: view:res.partner:0
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
+"ID databázového záznamu pro otevření v zobrazení formuláře když je "
+"``view_mode`` nastaven jen na 'form'"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
+"Pro akce, jeden z možných akčních slotů: \n"
+" - client_action_multi\n"
+" - client_print_multi\n"
+" - client_action_relate\n"
+" - tree_but_open\n"
+"Ve výchozím stavu nepovinná podmínka"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
"line.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Umožňuje vám přidat metody dopravy do potvrzení objednávek a vyzvednutí.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Můžete nadefinovat vlastní přepravce a tarifní pásma přepravy. Když "
+"vytváříte \n"
+"faktury z vyzvednutí, OpenERP je schopno přidat a spočítat řádek s "
+"dopravou.\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
"change it before setting a new default"
msgstr ""
+"Již existuje výchozí sdílený filtr výchozí pro %(model)s, smažte jej nebo "
+"jej změňte přes nastavením nového výchozího"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2648
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
+"Chybná specifikace formátu data/času. Prosím, projděte si seznam povolených "
+"direktiv zobrazený při editaci jazyka."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4152
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""
+"Toto pole funkce vypočte uspořádaný seznam pohledů, které mají být povoleny "
+"při zobrazení výsledku akce, režimu sdružení pohledů, pohledů a referenčních "
+"pohledů. Výsledek je vrácen jako uspořádaný seznam dvojic (view_id, "
+"view_mode)."
#. module: base
#: field:ir.model.relation,name:0
msgid "Relation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název relace"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Create Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit přístupové právo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Workflow Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Přechod mezi pracovními postupy"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr ""
+msgstr "Zaměstnání, oddělení, podrobnosti zaměstnanců"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pro definici analytických účtů účetnictví.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"V OpenERP jsou sice analytické účty propojeny s hlavními účty, jsou však\n"
+"zcela nezávislé. Můžete tedy zadat rozličné analytické operace které\n"
+"nemají žádnou souvislost s hlavními finančními účty.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organizace a správa událostí.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Modul vám umožňuje efektivně organizovat události a všechny související "
+"úlohy: plánování, sledování registrací,\n"
+"účasti, atd.\n"
+"\n"
+"Klíčové vlastnosti\n"
+"------------\n"
+"* Spravujte své události a registrace\n"
+"* Použijte e-mail pro automatické potvrzování a odesílání potvrzení "
+"registrace na kteroukoli událost\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul vám umožňuje vyrobit několik výrobků z jednoho výrobního "
+"postupu.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Polotovary můžete nastavit v kusovníku.\n"
+"\n"
+"Bez tohoto modulu:\n"
+"--------------------\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"S tímto modulem:\n"
+"-----------------\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
msgid "Mister"
-msgstr ""
+msgstr "Pan"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "Odchozí poštovní server"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web loga"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Účetnictví a finanční management.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Finanční a účetní modul, který pokrývá:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+" * Obecné účetnictví\n"
+" * Nákladové/analytické účetnictví\n"
+" * Účetnictví třetích stran\n"
+" * Správu daní\n"
+" * Rozpočty\n"
+" * Přijaté a vydané faktury\n"
+" * Výpisy z účtu\n"
+" * Vzájemné zápočty závazků a pohledávek\n"
+"\n"
+"Modul vytváří dashboard pro účetní, který zahrnuje:\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+" * Seznam vydaných faktur ke schválení\n"
+" * Analýzu společnosti\n"
+" * Graf majetku\n"
+"\n"
+"Procesy jako vedení hlavní účetní knihy jsou prováděny prostřednictvím "
+"definovaných finančních žurnálů (zadávání nebo shlukování probíhá "
+"prostřednictvím žurnálu)\n"
+"určitého finančního roku. Pro přípravu potvrzení je zde modul nazvaný "
+"account_voucher.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Menu marketingu.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Obsahuje instalátor pro moduly související s marketingem.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
"This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul OpenERP Web pro LinkedIn.\n"
+"============================\n"
+"Tento modul poskytuje integraci LinkedIn s OpenERP.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
-msgstr ""
+msgstr "Chorvatsko - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.settings"
#. module: base
#: help:res.partner,image_small:0
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
+"Malý obrázek tohoto kontaktu. Je automaticky zmenšen na rozměr 64x64 se "
+"zachováním poměru stran. Použijte toto pole kdekoli je požadován malý "
+"obrázek."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Webový kalendář"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
"also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
"request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Spravuje dovolené a pracovní požadavky\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Tato aplikace řídí plán dovolených vaší společnosti. Umožňuje zaměstancům "
+"požadovat dovolenou. Manažeři si potom mohou požadavky prohlížet a "
+"schvalovat je nebo je odmítat. Tímto způsobem lze řídit celkový plán "
+"dovolených společnosti nebo oddělení.\n"
+"\n"
+"Můžete nastavit různé druhy dovolených (nemoc, prázdniny, placená dovolená, "
+"...) a rychle přiřadit dovolenou zaměstnanci nebo oddělení za pomoci "
+"určujících požadavků. Zaměstnanec si může též vyžádat více dní volna zadáním "
+"nového požadavku což zvýší celkový počet dostupných dní dovolené (pokud je "
+"požadavek schválen).\n"
+"\n"
+"O dovolených můžete mít přehled pomocí následujících výkazů: \n"
+"\n"
+"* Souhrnu dovolených\n"
+"* Dovolených podle oddělení\n"
+"* Analýzy dovolených\n"
+"\n"
+"Též je možné provádět automatickou synchronizaci s vnitřní agendou (schůzky "
+"modulu CRM) pro automatickou tvorbu schůzek typu Dovolená při schválení "
+"požadavku na dovolenou.\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' není platné datum v poli '%%(field)s'"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: help:ir.model.constraint,type:0
msgid ""
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
-msgstr ""
+msgstr "Druh omezení: `f` pro cizí klíč, `u` pro ostatní omezení."
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modulu má za cíl spravovat zaměstnancovu přítomnost na pracovišti.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Sleduje přítomnost zaměstanců na základě akcí (přihlášení/odhlášení).\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "Webový Gantt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa vozového parku"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
+"Výraz obsahující specifikaci hodnoty.\n"
+"Když je zvolen druh Výraz, toto pole může obsahovat výraz Pythonu, který "
+"může využít stejné hodnoty jako pole podmínky akce na serveru.\n"
+"Pokud je zvolen druh Hodnota, hodnota bude použita přímo bez vyhodnocování."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Obecná správa vztahů se zákazníky OpenERP.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Tato aplikace umožňuje skupině lidí chytře a efektivně spravovat vedení, "
+"příležitosti, schůzky a telefonní hovory.\n"
+"\n"
+"Stará se o klíčové úlohy jako je komunikace, identifikace, určení priorit, "
+"přiřazení, vyřešení a upozornění.\n"
+"\n"
+"OpenERP zajišťuje, že jsou všechny případy sledovány uživateli, zákazníky a "
+"dodavateli. Může automaticky zasílat upozornění, poslat požadavek výš, "
+"spustit příslušné metody a vykonávat mnoho dalších akcí v závislosti na "
+"vašich vlastních podnikových pravidlech.\n"
+"\n"
+"Nejlepší na tomto systému je, že uživatelé nemusí dělat nic zvláštního. "
+"Modul CRM má emailovou bránu pro synchronizaci mezi e-mailem a OpenERP. "
+"Uživatelé tak jen posílají emaily do sledovacího systému.\n"
+"\n"
+"OpenERP se postará o poděkování za jejich zprávu automaticky přesměrujíc ji "
+"příslušnému zaměstnanci. Zároveň se ujistí, že veškerá další korespondence "
+"dorazí na správná místa.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dashboard pro CRM obsahuje:\n"
+"-------------------------------\n"
+"* Plánovaný příjem podle fáze a uživatele (graf)\n"
+"* Příležitosti podle fáze (graf)\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
#, python-format
msgid "Document model"
-msgstr ""
+msgstr "Model dokumentu"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Změňte heslo uživatele."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest Version"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední verze"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Delete Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat přístupové právo"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo záznamu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr ""
+msgstr "Kontni načrt za gospodarske družbe"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4917
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít menu nastavení"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
" for uploading to OpenERP's translation "
"platform,"
msgstr ""
+"Formát TGZ: jde o komprimovaný archiv obsahující soubor PO, přímo "
+"použitelný\n"
+" pro nahrátí do překladové platformy OpenERP,"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit jako předponu přílohy"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Francouzská výplatní páska"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr "Správa pohledávek"
+msgstr "Správa reklamací"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tímto modulem aktivujete dokumentový server WebDAV .\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Můžete potom využít jakýkoli kompatibilní prohlížeč pro vzdálené prohlížení "
+"příloh OpenObjectu.\n"
+"\n"
+"Server WebDAV lze po instalaci ovládat sekcí [webdav] v konfiguraci "
+"serveru.\n"
+"\n"
+"Konfigurační parametry serveru:\n"
+"-------------------------------\n"
+"[webdav]:\n"
+"+++++++++ \n"
+" * enable = True ; poskytovat WebDAV na serverech http(s)\n"
+" * vdir = webdav ; Adresář, z nějž bude WebDAV poskytován.\n"
+" * Tato výchozí hodnota značí, že WebDAV bude poskytován\n"
+" * na \"http://localhost:8069/webdav/\n"
+" * verbose = True ; Povolit upovídané hlášky v protokolu\n"
+" * debug = True ; Povolit ladicí chybové hlášky WebDAVu.\n"
+" * Protože jsou hlášky směrovány do logování pythonu při\n"
+" * úrovních \"debug\" a \"debug_rpc\" můžete tyto volby\n"
+" * ponechat zapnuté\n"
+"\n"
+"Modul též implementuje služby IETF RFC 5785 pro service discovery\n"
+"na HTTP serveru, což též vyžaduje explicitní konfiguraci v openerp-"
+"server.conf.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
"with a single statement.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul instaluje základ pro účty IBAN (International Bank Account "
+"Number) a ověření jejich platnosti.\n"
+"============================================================================="
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Schopnost získat správně reprezentované místní účty z účtů IBAN\n"
+"jedním příkazem.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"=============\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul přidává menu a funkce reklamací do vašeho portálu pokud jsou "
+"reklamace a portál nainstalovány.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
+"Nastavte bankovní účty vaší společnosti a vyberty ty, které se musí zobrazit "
+"v patičce zprávy. V seznamu můžete změnit pořadí účtů. Pokud používáte "
+"účetní aplikaci OpenERP, deníky a účty budou na základě těchto dat vytvořeny "
+"automaticky."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Martin (francouzská část)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Social Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sociální síť"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Report Footer Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení patičky zprávy"
#. module: base
#: field:ir.translation,comments:0
msgid "Translation comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentáře k překladu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
"in their pockets, this module is essential.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Zákaladní modul pro správu stravování.\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Mnoho společností si objednává sendviče, pizzu a jiné pokrmy od obvyklých "
+"dodavatelů aby je mohly nabídnout zaměstnancům. \n"
+"\n"
+"Správa stravování společnosti však vyžaduje pořádné řízení, zejména když je "
+"podstatné množství zaměstnanců nebo dodavatelů. \n"
+"\n"
+"Modul \"Objednávka stravování\" byl vyvinut pro usnadnění tohoto úkolu, "
+"nabízí však i další nástroje. \n"
+"\n"
+"Navíc k úplné správě jídel a dodavatelů nabízí tento modul zobrazení "
+"varování a umožňuje rychlý výběr objednávky na základě preferencí "
+"zaměstnanců..\n"
+"\n"
+"Pokud chcete ušetřit svým zaměstancům čas a odstranit nutnost aby měli v "
+"kapse pořád nějaké drobné, je tento modul zásadní.\n"
+" "
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
"The field on the current object that links to the target object record (must "
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
msgstr ""
+"Pole aktuálního objektu které jej propojuje se záznamem cílového objektu "
+"(musí být many2one nebo celočíselné pole s ID záznamu)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner or Company"
-msgstr ""
+msgstr "Webová stránka partnera nebo společnosti"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
msgid "Portal Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Úkol portálu"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
"automatically to Done."
msgstr ""
+"Ručně: Spuštěno ručně.\n"
+"Automaticky: Spustí se při změně nastavení systému.\n"
+"Jednou ručně spustit: jakmile je ručně spuštěno, nastaví se automaticky na "
+"Hotovo."
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
msgid "Small-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Malý obrázek"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
-"Pomůže vám s většinou vašich prodejních míst díky rychlému kódování prodeje, "
-"zjednodušenému kódování režimu plateb, automatickému generování naváděcích "
-"seznamu a další."
+"Pomůže získat maximum z vašich prodejních míst díky rychlému zadávání "
+"prodejů, zjednodušenému zádávání režimu plateb, automatickému generování "
+"dodacích listů a další."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
#, python-format
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
msgstr ""
+"Neznámá hodnota '%s' pro pole typu boolean '%%(field)s', očekáváno '%s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
msgid "Portal Event"
-msgstr ""
+msgstr "Událost porátlu"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translation in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Překlad probíhá"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
-msgstr ""
+msgstr "Vozidla, leasing, pojištění, náklady"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_id:0
msgid "The record id this is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Id tohoto záznamu je připojeno k"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
"Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
+"Zaškrtněte toto pole pokud je kontakt dodavatel. Pokud není zaškrtnuté, lidé "
+"od objednávek jej neuvidí při vytváření objednávky."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:318
#, python-format
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tento sloupec nelze odebrat neboť obsahuje data modulu!"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
"delivery\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Spravujte poptávky a objednávky\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Tento modul vytváří propojení mezi aplikacemi prodejů a skladového "
+"hospodářství.\n"
+"\n"
+"Předvolby\n"
+"-----------\n"
+"* Dodávky: Výběr z dodávek najednou nebo částečných dodávek\n"
+"* Fakturace: Výběr způsobu platby faktur\n"
+"* Incoterms: Mezinárodní obchodní podmínky\n"
+"\n"
+"Můžete si zvolit flexibilní fakturační metody:\n"
+"\n"
+"* *Na vyžádání*: Faktury jsou vytvářeny manuálně z potvrzení objednávek "
+"podle potřeby\n"
+"* *Při dodání*: Faktury jsou vytvářeny při vyzvednutí (dodání)\n"
+"* *Před dodáním*: Je vytvořena proforma faktura, která musí být uhrazena "
+"před dodáním\n"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "The next step depends on the file format:"
-msgstr ""
+msgstr "Další krok závisí na formátu souboru:"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
-msgstr ""
+msgstr "Formát PO(T): editujte jej za pomocí PO editorů jako"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Second: %(sec)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunda: %(sec)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
msgstr ""
+"Zobrazit tento bankovní učet v patičce tištěných dokumentů jako jsou faktury "
+"a potvrzení objednávek."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ålandy"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
"header)."
msgstr ""
+"Ve výchozím stavu se zobrazuje v pravém horním rohu vašich tištěných "
+"dokumentů (hlavičce zprávy)."
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrování hesla"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
msgstr ""
+"Pro %(field_type)s '%(value)s' nebyl v poli '%%(field)s' nalezen žádný záznam"
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nové heslo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
"=================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Umožnit anonymní přístup k portálu.\n"
+"=================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
"View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
msgstr ""
+"Druh pohledu: Stromový typ pro zobrazení stromu, pro hierarchický stromový "
+"pohled nastavte na 'tree' nebo na 'form' pro klasický seznam"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlášení s autentizací OAuth2"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#. module: base
#: field:res.company,custom_footer:0
msgid "Custom Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní patička"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost nabídky"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
"orders.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Základní modul pro správu analytické distribuce a potvrzení objednávek.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Při použití tohoto modulu bude schopni propojit analytické účty s "
+"potvrzeními objednávek.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
"==================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Spojené státy - účtová osnova.\n"
+"==================================\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,target:0
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehled modelu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
-msgstr ""
+msgstr "Marže podle výrobků"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Spravujte nabídky a objednávky\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Tato aplikace vám umožňuje efektivně spravovat prodejní cíle sledováním "
+"všech potvrzení objednávek a historie.\n"
+"\n"
+"Aplikace spravuje ceý postup prodejte:\n"
+"\n"
+"* **Nabídka** -> **Potvrzení objednávky** -> **Faktura**\n"
+"\n"
+"Předvolby (pouze s nainstalovaným skladovým hospodářstvím)\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Pokud jste takté nainstalovali skladové hospodářství, můžete využít "
+"následující předvolby:\n"
+"\n"
+"* Dodávky: Výběr z dodávek najednou nebo částečných dodávek\n"
+"* Fakturace: Výběr způsobu platby faktur\n"
+"* Incoterms: Mezinárodní obchodní podmínky\n"
+"\n"
+"Můžete si zvolit flexibilní fakturační metody:\n"
+"\n"
+"* *Na vyžádání*: Faktury jsou vytvářeny manuálně z potvrzení objednávek "
+"podle potřeby\n"
+"* *Při dodání*: Faktury jsou vytvářeny při vyzvednutí (dodání)\n"
+"* *Před dodáním*: Je vytvořena proforma faktura, která musí být uhrazena "
+"před dodáním\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dashboard pro manažera prodejů zahrnuje\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"* Moje nabídky\n"
+"* Měsíční obrat (graf)\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID záznamu"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "My Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Moje filtry"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
"Module to attach a google document to any model.\n"
"================================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pro připojení dokumentu Google ke kterémukoli modelu.\n"
+"================================================\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
#, python-format
msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
-msgstr ""
+msgstr "Pro pole '%%(field)s' bylo nalezeno více shod (%d matches)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Perská účetní osnova a lokalizace daní Podle PCGE 2010.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
+"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: help:ir.actions.client,params:0
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenty odeslané klientovi spolu se značku pohledu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
msgid "Contacts, People and Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakty, lidé a společnosti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Šifrovaná hesla\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"Interakce s LDAP autentizací:\n"
+"-------------------------------------\n"
+"Tento modul není momentálně kompatibilní s modulem ``user_ldap``\n"
+"a úplně vypne LDAP autentizaci pokud budou oba moduly nainstalovány "
+"současně.\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:719
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, nemáte přístup k tomuto dokumentu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report Xml"
-msgstr ""
+msgstr "XML zprávy"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
"* Purchase Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Snadno spravujte požadavky na zboží vzešlé z objednávek\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Správa nákupů vám umožňuje sledovat cenové nabídky vašich dodavatelů a "
+"převádět je na objednávky, je-li to třeba.\n"
+"OpenERP má několik metod sledování faktur a dodání objednaného zboží. V "
+"OpenERP můžete zpracovat neúplné dodávky, takže lze vysledovat, které "
+"položky vám ještě mají být doručeny. Můžete též vytvářet automatická "
+"upozornění.\n"
+"\n"
+"Pravidla pro znovunaplnění skladu OpenERP umožňují generování návrhů "
+"objednávek automaticky nebo je lze nastavit pro sledování momentálních "
+"požadavků výroby.\n"
+"\n"
+"Dashboard / zprávy managementu nákupů zahrnují:\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"* Požadavky na nabídku\n"
+"* Objednávky čekající na schválení\n"
+"* Měsíční nákupy podle kategorie\n"
+"* Analýzu přijatého zboží\n"
+"* Analýzu nákupů\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Zděděno"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pole serializace"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' není platná celočíselná hodnota v poli '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
msgid "LinkedIn Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrace s LinkedIn"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2020
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
+"uživatel bude mít přístup k nastavení prodeje stejně jako ke statistickým "
+"zprávám"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Slogan společnosti"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
"the user will have an access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr ""
+"uživatel bude mít přístup k nastavení lidských zdrojů stejně jako "
+"statistickým výkazům."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul umožňuje spravovat polskou účetní osnovu v OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "Úložiště parametrů"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:526
#: code:addons/report_sxw.py:441
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý typ zprávy: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřování výdajů, fakturace"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
"==========================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Účetní data pravidel belgické výplatní pásky.\n"
+"==========================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Periodická hodnocení, posuzování, dotazníky"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor výkazu"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: code:addons/orm.py:3870
#, python-format
msgid "Missing document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Chybějící dokument(y)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
"customers' expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Spravujte výdaje zaměstnanců\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Tato aplikace vám umožňuje spravovat denní výdaje zaměstnanců. Dává vám "
+"přístup k účtenkám zaměstnanců a umožňuje doplňovat, schvalovat nebo odmítat "
+"účtenky. Po ověření je vytvořena faktura zaměstnanci.\n"
+"Zaměstnanec může přidat svůj vlastní výdaj a tok ověřování jej přidá "
+"automaticky do účetnictví po ověření manažery.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Celý tok je implementován takto:\n"
+"---------------------------------\n"
+"* Návrh výdaje\n"
+"* Potvrzení listiny zaměstnancem\n"
+"* Potvrzení jeho manažerem\n"
+"* Potvrzení účetním a vytvoření účtenky\n"
+"\n"
+"Tento modul též používá analytické účtování a je kompatibilní s fakturou "
+"modulu výkazu práce takže lze automaticky přefakturovat náklady vašeho "
+"zákazníka pokud pracujete projektově.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
"the"
msgstr ""
+"Pro více podrobností o překladu OpenERP do vašeho jazyka se prosím obraťte na"
#. module: base
#: field:res.partner,image:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
msgid "Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Znalosti"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "Průzkum / uživatel"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: help:res.currency,name:0
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr ""
+msgstr "Kód měny (ISO 4217)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
msgid "Products Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobci"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:237
#, python-format
msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Režim SMTP-over-SSL nedostupný"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Průzkum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Export dokončen"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Systémová nastavení"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr "Vyberte balíček modulu k importu (.zip soubor)"
+msgstr "Vyberte balíček modulu k importu (.zip soubor):"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
msgid "Modules To Export"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly k exportu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid ""
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
msgstr ""
+"Pouze uživatelé s následující úrovní přístupu mohou provést tuto akci"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
"* Work Order Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Spravujte výrobní proces v OpenERP\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Modul výrobního procesu vám umožňuje postihnout plánování, objednávky, "
+"skladové zásoby a výrobu nebo kompletaci produků ze surovin a komponent. "
+"Sleduje spotřebu a produkci výrobků podle kusovínku a nutných operací "
+"strojů, nástrojů nebo lidských zdrojů podle výrobního postupu.\n"
+"\n"
+"Podporuje úplnou integraci a naplánování naskladnitelného zboží, spotřebního "
+"materiálu nebo služeb. Služby jsou zcela integrovány se zbytkem softwaru. "
+"Můžete například vytvořit subdodavatelskou službu v kusovníku pro "
+"automatické nakupování na základě vaší výroby.\n"
+"\n"
+"Klíčové vlastnosti\n"
+"------------\n"
+"* Výroba na sklad / výroba na zakázku\n"
+"* Víceúrovňový neomezený kusovník\n"
+"* Víceúrovňový neomezený výrobní postup\n"
+"* Integrace pracovních postupů a výrobních středisek s analytickým "
+"účetnictvím\n"
+"* Periodické výpočty plánu\n"
+"* Umožňuje procházet kusovínky v komplexní struktuře, která zahrnuje dceřiné "
+"kusovníky a fiktivní kusovníky\n"
+"\n"
+"Dashboard / výkazy výrobního procesu zahrnují:\n"
+"-----------------------------------------\n"
+"* Výjimky v pořizování (graf)\n"
+"* Změna hodnoty zásob (graf)\n"
+"* Analýza pracovního postupu\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"easily\n"
"keep track and order all your purchase orders.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul vám umožňuje spravovat nákupní požadavky.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Když je vytvořena objednávka, máte možnost uložit související požadavek.\n"
+"Tento nový objekt se přeskupí a umožní vám snadno získat přehled a udržet\n"
+"pořádek ve všech vašich nákupech.\n"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitelský název nebo IP adresa SMTP serveru"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Osoby"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
msgid "Webkit Report Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Vykazovací engine Webkitu"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Úkoly CRM"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Interaction between rules"
-msgstr ""
+msgstr "Vzájemné působení pravidel"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer:0
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
msgid "Report Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Patička výkazu"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Martin (nizozemská část)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ethiopie - účetnictví"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul vám umožňuje definovat výchozí funkci určitého uživatele v "
+"zadaném účtu.\n"
+"============================================================================="
+"=======================\n"
+"\n"
+"Nejčastěji se tato funkce používá když uživatel zdá svůj výkaz práce: "
+"hodnoty jsou\n"
+"získány a pole jsou automaticky vyplněna. Možnost změny těchto hodnot\n"
+"je však stále dostupná.\n"
+"\n"
+"Pokud nebyla pro aktuální účet zadána žádná data, samozřejmě jsou, jako "
+"obvykle,\n"
+"zadány výchozí hodnoty z dat zaměstnance takže je tento modul dokonale\n"
+"kompatibilní se staršími konfiguracemi.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Destination Model"
-msgstr ""
+msgstr "Cílový model"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
#: code:addons/orm.py:3901
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup zamítnut"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Kalendářový systém s úplným rozsahem funkcí.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Podporuje:\n"
+"------------\n"
+" - Kalendář událostí\n"
+" - Opakující se události\n"
+"\n"
+"Pokud potřbujete spravovat schůzky, nainstalujte si modul CRM.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Značka"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
"Italian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Italská účetní osnova a lokalizace.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Výkazy práce na úkolech"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit zbývající úkoly k dokončení"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
"always installed."
msgstr ""
+"Samoinstalační modul je automaticky nainstalován systémem když jsou splněny "
+"všechny jeho závislosti. Pokud nemá modul žádné závislosti, je vždy "
+"nainstalován."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organizace událostí"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
msgid "Managing vehicles and contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Správa vozidel a smluv"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul umožňuje konfiguraci systému při instalaci nové databáze.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Zobrazuje seznam funkcí aplikací pro instalaci.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
-msgstr ""
+msgstr "Objednávka obědů, stravování, potraviny"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
+"Pokud není pro mail vyžádán žádný určitý server, použije se ten s nejvyšší "
+"prioritou. Výchozí priorita je 10 (nižší číslo = vyšší priorita)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídky, potvrzení objednávek, fakturace"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Related Company"
-msgstr ""
+msgstr "Související společnost"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_url,help:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "`code` musí být unikátní."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Systém správy znalostí"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Default value or action reference"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz na výchozí hodnotu nebo akci"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
"==========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zobrazení kalendáře OpenERP Web.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
-msgstr "Typ posloupnost"
+msgstr "Druh posloupnosti"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Unicode/UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode/UTF-8"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst překlad"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed Version"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalovaná verze"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Přidejte dodatečná data do potvrzení objednávky.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Do potvrzení objednávky můžete přidat následující dodatečná data:\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+" * Datum požadavku\n"
+" * Datum závazku\n"
+" * Datum účinnosti\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
msgid "OpenERP Web API"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Palestinské území, okupované"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Obsah emailu může obsahovat výrazy uzavřené v dvojitých závorkách založené "
+"na stejných hodnotách jako jsou ty dostupné v poli podmínky, např. `Vážený "
+"[[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Nákup"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsky (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
msgid "ir.needaction_mixin"
-msgstr ""
+msgstr "ir.needaction_mixin"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "This file was generated using the universal"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor byl vygenerován za použití univerzálního"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr ""
+msgstr "IT služby"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace specifického průmyslu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
msgid "Google Docs integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrace s Google Docs"
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Databázový objekt, k němuž bude příloha připojena"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
#, python-format
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "název"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Prodeje událostí"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ""
+msgstr ", nebo váš oblíbený textový editor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Geolokace partnerů"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translated Terms"
-msgstr "Přeložené výrazy"
+msgstr "Překládané výrazy"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Zde můžete uvést obvyklý formát adres této země.\n"
+"\n"
+"Použijte pythonovský styl zápisu všech polí adresy (použijte například "
+"'%(street)s' pro zobrazení pole 'street') a dále\n"
+" \n"
+"%(state_name)s:název státu\n"
+" \n"
+"%(state_code)s: kód státu\n"
+" \n"
+"%(country_name)s: název země\n"
+" \n"
+"%(country_code)s: kód země"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Plano de contas SNC para Portugal"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese / Português"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsky / Português"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Změna systému ukládání pole \"%s\" není povolena."
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgid "Only if this bank account belong to your company"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze pokud je toto bankovní účet vaší společnosti"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
#, python-format
msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámé pole nižší úrovně '%s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Google Analytics.\n"
+"=================\n"
+"\n"
+"Shromažďuje údaje o používání za pomocí Google Analytics.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Šablony emailů"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
"================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Openerp Web API.\n"
+"================\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
-msgstr ""
+msgstr "Moodle události"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
msgid "Partner Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Značky partnerů"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit náhled hlavičky/patičky"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno majitele účtu"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
#: code:addons/orm.py:5318
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Požadované hodnoty pole '%s' chybí."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Právo zápisu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
+"Skupina je sada funkčních oblastí, které budou přiřazeny uživateli pro "
+"přidělení přístupu a práv k určitým aplikacím a úkolům v systému. Můžete "
+"vytvořit vlastní skupiny nebo upravit existující pro úpravu zobrazení menu, "
+"které má uživatel vidět. Zde lze spravovat i to, zda má uživatel práva "
+"čtení, zápisu nebo mazání."
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrov Man"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
-msgstr ""
+msgstr "Nepovinný model používaný zejména pro needactions."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:306
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,type:0
msgid "Constraint Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh omezení"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Fakturační průvodce dodání.\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Jakmile odešlete nebo příjmete zboží, tento modul automaticky spustí "
+"průvodce\n"
+"pokud se má dodávka fakturovat.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Dlouhodobé projekty"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit průvodce konfigurací"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobní příkazy, kusovníky, výrobní postupy"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "See all Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit všechny vedoucí"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské filtry"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení desetinné přesnosti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_url"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_url"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p><b>Žádný modul nebyl nalezen!</b></p>\n"
+" <p>Zkuste jiná kritéria vyhledávání.</p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
"only the country code will be validated.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ověrování DIČ partnerů.\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Po instalaci modulu budou ověrovány zdané hodnoty do polí DIČ vašich\n"
+"partnerů v podporovaných zemích. Země je získána z dvoupísmenného\n"
+"kódů, který uvozuje DIČ, např. \"BE0477472701\" bude ověreno pomocí\n"
+"belgických pravidel.\n"
+"\n"
+"DIČ se ověrují na dvou různých úrovních:\n"
+"--------------------------------------------------------\n"
+" * Ve výchozím stavu se použije offline kontrola za použití známých "
+"ověrovacích\n"
+" pravidel dané země, nejčastěji prostá kontrola čísel. Tento způsob\n"
+" ověření je rychlý a vždy dostupný, nedokáže však odhalit DIČ "
+"neexistující\n"
+" nebo zrušená.\n"
+" \n"
+" *Pokud je zapnuta volba \"Ověření DIČ VIES\" (v nastavení společnosti\n"
+" uživatele), čísla DIČ jsou místo toho odesílána online do databáze EU\n"
+" VIES, která skutečně ověří, zda je číslo správné a momentálně "
+"přiřazené\n"
+" ke společnosti v EU. Tento postup je o něco pomalejší než prosté "
+"ověření\n"
+" offline, vyžaduje připojení k internetu a nemusí být vždy dostupný "
+"pokud\n"
+" má služba výpadek nebo nepodporuje cílovou zemi (například v případě\n"
+" zemí mimo EU). V těchto případech bude použita offline kontrola.\n"
+"\n"
+"Podporovány jsou momentálně země EU a několik zemí mimo EU jako je "
+"například\n"
+"Chile, Kolumbie, Mexiko, Norsko nebo Rusko. DIČ nepodporovaných zemí budou\n"
+"ověřena jen na úrovni kódu země.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch Orders"
-msgstr "Obědnávky obědů"
+msgstr "Objednávky obědů"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentáře"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
msgid "Base Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Základní kanban"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "pravda"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Služby"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
#: view:ir.values:0
msgid "User-defined Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské výchozí hodnoty"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
"===============================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Umožnit uživatelům se zaregistrovat a obnovit své heslo\n"
+"===============================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#: view:res.users:0
msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "Použitelnost"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
#, python-format
msgid "Operation forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Operace nepovolena"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module."
msgstr ""
+"Pokud odšrtnete aktivní pole, vypne se pravidlo záznamu bez jeho smazání "
+"(pokud smažete nativní pravidlo záznamu, může být znovuvytvořeno při "
+"obnovení modulu)."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Allows users to create custom dashboard.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Umožňuje uživateli vytvořit si vlastní dashboard.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Umožňuje uživatelům si vytvořit vlastní dashboard.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
"How many times the method is called,\n"
"a negative number indicates no limit."
msgstr ""
+"Kolikrát bude metoda zavolána,\n"
+"negativní číslo značí neomezený počet."
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikace"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Belgie - výplatní páska"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
msgid "Is a Company"
-msgstr ""
+msgstr "Je společnost"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
"========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pohled kanban v OpenERP Web.\n"
+"========================\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' není platné číslo v poli '%%(field)s'"
#. module: base
#: help:res.country.state,name:0
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
-msgstr ""
+msgstr "Administrativní členění země. Např. stát, kraj, kanton"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "My Banks"
-msgstr ""
+msgstr "Moje banky"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.filters:0
msgid "Filter names must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Názvy filtrů musí být unikátní"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline View"
-msgstr ""
+msgstr "Inline zobrazení"
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
msgid "Default filter"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí filtr"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalifikátor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
#, python-format
msgid "Increment number must not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Inkrement musí být nenulový."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit položky deníku."
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
-msgstr ""
+msgstr "Časový posun"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, celý výstup SMTP sezení bude zapsán do logu na "
+"serveru v úrovni DEBUG (což je velmi podrobné a může obsahovat důvěrné "
+"informace!)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
"Price and Cost Price.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tento modul přidává pole 'Marže' k potvrzení objednávek.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Díky tomu lze zjistit ziskovost spočtením rozdílu mezi cenou položky\n"
+"a nákladem na položku.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
-msgstr ""
+msgstr "uživatel bude mít přístup ke svým datum v aplikaci prodejů."
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
msgstr ""
+"uživatel si bude moci spravovat svoje věci týkající se lidských zdrojů "
+"(požadavky na čerpání dovolené, výkazy práce) pokud je v systému propojen se "
+"zaměstnancem"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2246
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
"- Default: a default value for a model field"
msgstr ""
+"- Akce: akce připojená k jednomu slotu zadného modelu\n"
+"- Výchozí: výchozí hodnota pole modelu"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymizace databáze"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Chorvatská lokalizace.\n"
+"======================\n"
+"\n"
+"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
+" http://www.slobodni-programi.hr\n"
+"\n"
+"Contributions:\n"
+" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
+" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"\n"
+"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
+"\n"
+"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
+"Vrste konta\n"
+"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
+"analitika\n"
+"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
+"Porezi PDV obrasca\n"
+"Ostali porezi \n"
+"Osnovne fiskalne pozicije\n"
+"\n"
+"Izvori podataka:\n"
+" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
+" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
+"\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
msgid "System Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry systému"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,tag:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
#, python-format
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota '%s' nebyla nalezena v poli výběru '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
#: code:addons/base/res/res_config.py:443
#, python-format
msgid "Cannot duplicate configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se zduplikovat konfiguraci!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "Někdy označován jako BIC nebo SWIFT."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Indie - účetnictví"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní hlavička RML pro výkazy na šířku"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Vytváření kontaktu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul jádra OpenERP Web\n"
+"========================\n"
+"\n"
+"Tento modul poskytuje jádro klienta OpenERP Web.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Týden v roce: %(woy)s"
#. module: base
#: field:res.users,id:0
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
-msgstr "Kurz měny ke kurzu měny 1"
+msgstr "Směnný kurz měny k měně o velikosti 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte formát '%s'"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný formát názvu typu bankovního účtu"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry viditelné jen jednomu uživateli"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
-msgstr ""
+msgstr "uživatel bude moci schvalovat dokumenty vytvořené zaměstnanci."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
msgid "Target model uses the need action mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Cílový model použitý pro mechanismus need action"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
+"Pokud povolíte tuto možnost, existující překlady (včetně vlastních) budou "
+"přepsány a nahrazeny těmi v tomto souboru"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
#: view:ir.model.constraint:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
msgid "Model Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení modelu"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
"============================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"添加中文省份数据\n"
+"科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+"============================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""
+"Zadejte hodnotu jen při vytváření uživatele nebo když uživateli měníte "
+"heslo, jinak ponechte pole prázdné. Po změně hesla se uživatel musí "
+"přihlásit znovu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
"their status quickly as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sledujte úkoly a chyby v projektech\n"
+"=========================================\n"
+"Aplikace vám umožňuje spravovat úkoly, se kterými se můžete v projektu "
+"setkat jako jsou například chyby, připomínky zákazníků nebo vady materiálu.\n"
+"\n"
+"Umožňuje manažerovi rychlou kontrolu úkolů, jejich přiřazení a rozhodování o "
+"jejich stavu podle toho, jak se vyvíjejí.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
#. module: base
#: field:ir.model.data,display_name:0
msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název záznamu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
msgid "Module Immediate Install"
-msgstr ""
+msgstr "Okamžitá instalace modulu"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: help:base.language.import,code:0
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
-msgstr ""
+msgstr "ISO jazyk a kód země, např. en_US"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "nebo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "Job Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní pozice"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Příhlášení uživatele"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobce"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
"time values: your computer's timezone."
msgstr ""
+"Časová zóna partnera, použita pro správné zobrazení hodnot data a času v "
+"tištěných výkazech. Je důležité aby toto pole bylo vyplněno. Měli byste "
+"použít stejnou časovou zónu, která je obykle použita pro výběr a zobrazení "
+"data a času: časovou zónu vašeho počítače."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Action"
-msgstr ""
+msgstr "Naplánovaná akce"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Definice pravidla (doménový filtr)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymní portál"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
#. module: base
#: help:ir.model,modules:0
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam modulů, ve kterých je objekt definován nebo zděděn"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
"==========================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Seznam úkolů vedoucích CRM a příležitostí.\n"
+"==========================================\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Vyzkoušet připojení"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
#. module: base
#: help:ir.model.fields,modules:0
msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam modulu, ve kterých je pole definováno"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Launchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Launchpad"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Financial and Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Finanční a analytické účetnictví"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Obchodník"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr ""
+msgstr "Pravidla nelze aplikovat na přechodné modely."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klikněte pro přidání kontaktu do vašeho adresáře.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP vám umožňuje snadno sledovat všechny aktivity\n"
+" spojené se zákazníkem, diskusí, historií obchodních "
+"příležitostí,\n"
+" dokumenty, apod.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovinné heslo pro SMTP autentizaci"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:720
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouvám se, ale nemáte právo měnit tento dokument."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:349
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
#, python-format
msgid "database id"
-msgstr ""
+msgstr "id databáze"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
"Select this if you want to set company's address information for this "
"contact"
msgstr ""
+"Zvolte tuto možnost pokud chcete nastavit kontaktní údaje společnosti pro "
+"tento kontakt"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Distributor"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Předmět emailu může obsahovat výrazy uzavřené v dvojitých závorkách založené "
+"na stejných hodnotách jako jsou ty dostupné v poli podmínky, např. `Vážený "
+"[[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: help:res.partner,image:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "POEdit"
-msgstr ""
+msgstr "POEdit"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Pole druhu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Zaměstnání, nábory, žádosti, pohovory"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:540
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Plná práva přístupu"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Webové záložky"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "ir.model.constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.constraint"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
-msgstr ""
+msgstr "Pohledy grafu"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
-msgstr ""
+msgstr "Název tabulky PostgreSQL implementující relaci many2many."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
"The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Jádro OpenERP potřebné pro všechny aplikace.\n"
+"===================================================\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Řízení přístupu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
"module!"
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete mít více záznamů se stejným externím ID v jednom modulu!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bankovní účty IBAN"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Target Object"
-msgstr ""
+msgstr "Cílový objekt"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in max. three chars."
-msgstr ""
+msgstr "Kód státu o nejvíce třech znacích."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Výkazy práce, přítomnost, aktivita"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
"translation."
msgstr ""
+"Překladové funkce OpenERP nebudou dostupné dokud nenainstalujete dodatečný "
+"překlad OpenERP."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
+"Priorita úlohy v celých číslech: 0 značí vyšší prioritu, 10 značí nižší "
+"prioritu."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google Analytics"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
-msgstr ""
+msgstr "Přeložené pole"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka dokumentu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML popisu"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé této skupiny automaticky zdědí tyto skupiny"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepovací poznámky, spolupráce, záznamy"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Varovné zprávy a upozornění"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Německá účtová osnova a lokalizace.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
+"U tohoto typu dokumentu můžete přistupovat jen k záznamům, které jste sami "
+"vytvořili.\n"
+"\n"
+"(Typ dokumentu: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentace"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:722
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouvám se, ale nemáte právo smazat tento dokument."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
-msgstr ""
+msgstr "Pravidla nelze aplikovat na modely pravidel záznamů."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
-msgstr ""
+msgstr "Diskuse, mailing listy, novinky"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
"* Analysis graph for costs\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vozidla, leasing, pojištění, náklady\n"
+"==================================\n"
+"S tímto modulem vám OpenERP pomůže spravovat všechna vaše vozidla,\n"
+"smlouvy s nimi související, stejně jako služby, palivo záznamy do knížky,\n"
+"náklady a další věci nutné pro správu vašeho vozového parku\n"
+"\n"
+"Hlavní vlastnosti\n"
+"-------------\n"
+"* Přidání vozidel do vašeho vozového parku\n"
+"* Správa smluv vozidel\n"
+"* Upozornění když má vypršet smlouva\n"
+"* Přidání služeb, deníku o čerpání paliva, kilometrovníku u všech vozidel\n"
+"* Zobrazení všech nákladů spojených s vozidlem nebo druhem služby\n"
+"* Analytické grafy nákladů\n"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Moje dokumenty"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora, sledování chyb, helpdesk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Stříbrný"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Zkratka"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr "Pohledávky na doručeních"
+msgstr "Reklamace dodávek"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr ""
+msgstr "Stav/správa stádia"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sklad"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters shared with all users"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry sdílené se všemi uživateli"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
-msgstr ""
+msgstr "Prof."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:238
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
-msgstr ""
+msgstr "Opustit správu"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
+"Dobrý den,\n"
+"\n"
+"Dle našich záznamů nebyly některé vaše platby stále uhrazeny. Podrobnosti "
+"jsou níže.\n"
+"Pokud jste platby již uhradily, považujte tuto zprávu za bezpředmětnou. V "
+"opačném případě vás žádáme o uhrazení částek uvedených níže.\n"
+"V případě jakýchkoli dotazů nás neváhejte kontaktovat..\n"
+"\n"
+"Předem děkujeme za spolupráci,"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Stádia"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
msgid "MRP Byproducts"
-msgstr ""
+msgstr "Polotovary MRP"
#. module: base
#: field:res.request,ref_partner_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expense Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa výdajů"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
"Indian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Indické účetnictví: účtová osnova.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Indická účtová osnova a lokalizace.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Slovinsko -účetnictví"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
#: code:addons/base/module/module.py:500
#, python-format
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Modul `base` nelze odinstalovat"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:247
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:721
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
-msgstr ""
+msgstr "Omlouvám se, ale nemáte právo vytvořit tento druh dokumentu."
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Symbol měny používaný při tisku částek."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Při smazání"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
#: code:addons/orm.py:1506
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý identifikátor databáze '%s'"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
#, python-format
msgid "external id"
-msgstr ""
+msgstr "externí id"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace OAuth2"
#. module: base
#: view:workflow:0
"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
"at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
msgstr ""
+"Když upravujete pracovní postup, neupravujte existující uzel nebo šipku ale "
+"přidávejte nové uzly nebo šipky. Pokud opravdu potřebujete upravit uzel nebo "
+"šipku, můžete změnit pouze pole, která nejsou prázdná nebo nastavená na "
+"výchozí hodnotu. Pokud tohle nedodržíte, vaše úpravy budou přepsány při "
+"další aktualizaci nebo v budoucí verzi OpenERP."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
#, python-format
msgid "New Language (Empty translation template)"
-msgstr ""
+msgstr "Nový jazyk (prázdná šablona překladu)"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
"same values as for the condition field.\n"
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
msgstr ""
+"Výraz, který vrací emailovou adresu, na kterou má být email odeslán. Může "
+"být založen na stejných hodnotách jako jsou ty v poli podmínky. Příklad: "
+"object.invoice_address_id.email nebo 'ja@priklad.cz'"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
-msgstr "Datum vypršení výrobku"
+msgstr "Datum expirace výrobku"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:386
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořeno"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
"(default: 465)"
msgstr ""
+"Zvolte šifrovací schéma připojení:\n"
+"- Žádný: Sezení SMTP jsou provedena nešifrovaně.\n"
+"- TLS (STARTTLS): Na začátku sezení je vyžádáno šifrování TLS (doporučeno)\n"
+"- SSL/TLS: Sezení SMTP jsou šifrována za pomocí SSL/TLS na zvláštním portu "
+"(výchozí: 465)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
-msgstr ""
+msgstr "Správa smluv: propojení s hr_expense"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module Update Result"
-msgstr ""
+msgstr "Výsledek aktualizace modulu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Uložený název souboru"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "Použít adresu společnosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Dovolené, požadavky na práci a dovolenou"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klikněte pro přidání kontaktu do vašeho adresáře.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP vám umožňuje snadno sledovat všechny aktivity\n"
+" spojené s dodavatelem, diskusí, historií obchodních "
+"příležitostí,\n"
+" dokumenty, apod.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
-msgstr "Kódy posloupností"
+msgstr "Kódy posloupnosti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr "Chyba !"
+msgstr "Chyba!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
-msgstr ""
+msgstr "Omezení stejného názvu jsou unikátní pro každý modul."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Střední obrázek"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.relation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
msgid "ManyToMany Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relace ManyToMany"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Štítky"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
-msgstr ""
+msgstr "Více společností"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
-msgstr ""
+msgstr "K přeložení"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
#, python-format
msgid "See all possible values"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit všechny možné hodnoty"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
"\n"
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vytvořte reklamaci z objednávky dodání.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Přidá k objednávce dodání odkaz na reklamaci.\n"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,name:0
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
-msgstr ""
+msgstr "Omezení PostgreSQL nebo název cizího klíče."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte sem pro nastavení loga vaší společnosti."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - Název dne v týdnu"
+msgstr "%A - Plný název dne v týdnu."
#. module: base
#: help:ir.values,user_id:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat hlavičku RML"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
-msgstr ""
+msgstr "Text patičky zobrazovaný ve spodní části všech výkazů."
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
msgid "Memos pad"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámkový blok"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
#. module: base
#: help:res.company,bank_ids:0
msgid "Bank accounts related to this company"
-msgstr ""
+msgstr "Bankovní účty společnosti"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Belgie - import bankovních výpisů CODA"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid ""
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
msgstr ""
+"Zadejte, zda mají být při restartu serveru spuštěny zmeškané výskyty."
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "See Own Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit vlastní vedoucí"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
+"Nedostatek polí pro vygenerování pohledu kalendáře pro %s, chybí date_stop a "
+"date_delay"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
+"Prosím spojte se s vašim správcem systému pokud si myslíte, že jde o chybu."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:546
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
+"Některé z dokumentů, k nimž se pokoušíte přistoupit, byly smazány. Prosím "
+"zkuste to znovu po obnovení stránky."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
msgid "ir.mail_server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.mail_server"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Posloupnosti a identifikátory"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Prodeje a správa skladu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Čárový kód"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr ""
+"Zaškrtněte toto pole, pokud je kontakt společnost, jinak je to osoba."
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilní:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Formating Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba formátování"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1024
#, python-format
msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup zamítnut"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "Kancelářské potřeby"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
+"2. Specifická pravidla skupiny jsou spojena dohromady logickým operátorem OR"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
-msgstr ""
+msgstr "Svatý Bartoloměj"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Smluvní zaměstnání"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Vedoucí, příležitosti, telefonní hovory"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Přeložené"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí společnost objektu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrý den"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte '1' pro ano a '0' pro ne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Marketingové kampaně"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Binární soubor nebo URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Chybné databázové id '%s' pole '%%(field)s'"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat podmínky jazyka"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílený"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:357
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojité ověření nákupů"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (Button Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Signál (název tlačítka)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud je kontakt zákazník."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Here is the exported translation file:"
-msgstr ""
+msgstr "Zde je exportovaný soubor překladu:"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah RML"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
"module."
msgstr ""
+"Pokud odšrtnete aktivní pole, vypnete ACL bez jeho smazání (Pokud smažete "
+"nativní ACL, bude znovuvytvořeno při opětovném načtení modulu)."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "ir.fields.converter"
-msgstr ""
+msgstr "ir.fields.converter"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:439
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "ir.model.relation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.relation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Vypisování šeků"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Paní"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' není platné datum/čas v poli '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
-msgstr "Výraz smyčky"
+msgstr "Opakovat výraz"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
"instead"
msgstr ""
+"Váš server zřejmě nepodporuje SSL, možná byste mohli místo toho zkusit "
+"STARTTLS"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
-msgstr ""
+msgstr "Profesor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
+"Externí klíč/idenfitikátor použitelný pro integraci se systémy třetích stran"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
#. module: base
#: field:res.users,login_date:0
msgid "Latest connection"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední připojení"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit heslo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
-msgstr ""
+msgstr "Doktor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
-msgstr ""
+msgstr "Konzultační služby"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom Python Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní parser Pythonu"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "Bronzový"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázková data"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Pan"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel průvodce změnou hesla"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta SXW"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Prodejní místo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
-"Pomůže vám spravovat váš inventář a hlavní skladové operace: doručovací "
-"příkazy, příjmy, aj."
+"Pomůže vám spravovat vaše zásoby a hlavní skladové operace: příkazy dodání, "
+"příjetí, aj."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Prosím zadejte alespoň jeden SMTP server nebo zadejte parametry SMTP přímo."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní úkoly, souvislosti, časové rámce"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Zásoby, logistika, uskladnění"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "Transient Model"
-msgstr ""
+msgstr "Přechodný model"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit heslo"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Rejstřík společnosti"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Technický"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
+"Objekt, který má přijmnou signál pracovního postupu (musí mít přiřazen "
+"pracovní postup)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
+"Střední obrázek tohoto kontaktu. Je automaticky škálován na 128x128px se "
+"zachováním poměru stran. Použijte toto pole v zobrazeních formuláře nebo "
+"některých pohledech kanban."
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In Modules"
-msgstr ""
+msgstr "V modulech"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgie - výplatní páska a účetnictví"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíření pro podporu elektronického bankovnictví"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projekty, úkoly"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "nepravda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
+"Uživatel, pro nějž je tento filtr soukromý. Pokud je pole prázdné, je filtr "
+"nastaven jako veřejný a dostupný všem uživatelům."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
"\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
+"\n"
+"Sledujte různá data výrobků a šarží výrobků.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Lze sledovat následující data:\n"
+"-------------------------------\n"
+" - end of life (ukončení nabízení výrobku)\n"
+" - minimální trvanlivost\n"
+" - datum odebrání\n"
+" - datum upozornění\n"
+"\n"
+"Používá se například v potravinářském průmyslu."
#. module: base
#: help:ir.translation,state:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Vyzvednutí před vyrobením"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
msgid "Sticky memos, Collaborative"
-msgstr ""
+msgstr "Nalepovací poznámky, spolupráce"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
+"uživatel bude mít přístup ke všem záznamům kohokoli v aplikaci prodejů."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
+"Tato úloha cronu se momentálně zpracovává a nelze ji upravovat. Zkuste to za "
+"pár minut, prosím"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Sledování úkolů"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
"The common interface for plug-in.\n"
"=================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Obecné rozhraní pro plug-in.\n"
+"=================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
+"Zaškrtněte toto pole pro ruční definici patičky výkazu. Jinak bude vyplněna "
+"automaticky."
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Dodavatelé partnera"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Import a synchronizace"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum inicializace"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
+"Používán pro filtraci akcí v menu a na domácí obrazovce ve formuláři "
+"uživatele."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "Data databáze"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Oslovení"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
+"Jsou k dispozici dvě objektové implementace: Standardní a 'Bez mezer'. První "
+"je rychlejší než druhá, neumožňuje však žádné mezery v posloupnosti (což je "
+"v první umožněno)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram OpenERP Web"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Osobní a sdílený kalendář"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze webové překlady"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Průvodce změnou hesla"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
msgid "Send Invoices and Track Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Odelsat faktury a sledovat platby"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka "
+"hesap\n"
+" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
msgstr ""
+"Identifikátor záznamu, na který se toto vztahuje. 0 = platí pro všechny "
+"záznamy"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "El. fakturace a platby"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to Update"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly k aktualizaci"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Více společností"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Helpdesk"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Levý rodič"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
#. module: base
#: field:ir.module.module,name:0
msgid "Technical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Technický název"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Den v roce: %(doy)s"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
+"Pokud je toto pole ponecháno prázdné, vztahuje se tento pohled na všechny "
+"uživatele. Jinak se vztahuje jen na uživatele zadaných skupin."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení exportu"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Model"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový model"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "Den v týdnu (0: pondělí): %(weekday)s"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1024
#, python-format
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup správce je nutný pro odinstalaci modulu"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid ""
"%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
"an o2m."
-msgstr ""
+msgstr "%s Může být '%s' v aktuálním modelu nebo stejnojmenné pole v o2m."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
-msgstr ""
+msgstr "DIČ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+msgstr "ISO kód"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
#. module: base
#: selection:res.partner,type:0
msgid "Shipping"
-msgstr ""
+msgstr "Doprava"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Strážník"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:785
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
-msgstr ""
+msgstr "Serializační pole `%s` nebylo nalezeno pro řídké pole `%s`!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Model '%s' obsahuje data modulu a nemůže být odebrán!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonie, republika bývalé Jugoslávie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: view:res.users:0
msgid "Technical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Technická nastavení"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Školení, konference, schůzky, výstavy, registrace"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "Wholesaler"
-msgstr ""
+msgstr "Velkoobchod"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
" using the same encoding."
msgstr ""
+"kódování souboru, prosím zobrazujte a upravujte\n"
+" jej za použití stejného kódování."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr "Výkaz/Šablona"
+msgstr "Výkaz/šablona"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbie - účetnictví"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor pohledu"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr "Kurz měny ke kurzu měny 1"
+msgstr "Směnný kurz měny k měně o velikosti 1."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
"Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
"erase all data currently stored by the module!"
msgstr ""
+"Opravdu chcete tento modul odinstalovat? Tato akce trvale smaže veškerá data "
+"uchovávaná v modulu!"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW Content"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah SXW"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost souboru"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Zlatý"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalsko - účtová osnova"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
+"Tax Identification Number: Zaškrtněte toto pole pokud je kontakt plátcem "
+"daně. Používá se na některých právních dokumentech."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalované moduly"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pravý rodič"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"requests or issues."
msgstr ""
"Řízení vztahů mezi prospekty a zákazníky s použitím zájemců, příležitostí "
-"nebo požadavků."
+"nebo úkolů."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
"* Cumulative Flow\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sledujte víceúrovňové projekty, úkoly, práci na úkolech\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Tato aplikace poskytuje funkční systém projektového řízení pro rozřazení "
+"vašich aktivit na úkoly a plánování práce, kterou je třeba vykonat pro "
+"dokončené úkolů.\n"
+"Ganttovy diagramy vám ukáží grafickou podobu vašich projektových plánů spolu "
+"s dostupností zdrojů a pracovním vytížením.\n"
+"\n"
+"Dashboard / výkazy projektového managementu zahrnují:\n"
+"--------------------------------------------------------\n"
+"* Moje úkoly\n"
+"* Otevřené úkoly\n"
+"* Analýzu úkolů\n"
+"* Souhrnný tok\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřní poznámky"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Inline editace"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
-msgstr ""
+msgstr "Je společnost?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Jižní Súdán"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klikněte pro přidání kontaktu do vašeho adresáře.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP vám umožňuje snadno sledovat všechny aktivity\n"
+" spojené se zákazníkem, diskusí, historií obchodních "
+"příležitostí,\n"
+" dokumenty, apod.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Přímo fakturovat vyzvednutí"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Registrace"
#~ msgid "On multiple doc."
#~ msgstr "Více dokumentů"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Slogan der Firma"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
-msgstr "Partner Nationen"
+msgstr "Länder"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
"Italian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält den italienischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Italian accounting chart and localization.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
-msgstr "Landescode"
+msgstr "Bundesland Abkürzung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
"Romanian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält den rumänischen Kontenrahmen, Umsatzsteuer und "
+"Registrierungs-Nummer für OpenERP\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Romanian accounting chart and localization.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
"Greek accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält den griechischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Greek accounting chart and localization.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
+"Sehr geehrte Damen und Herren,\n"
+"\n"
+"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch "
+"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
+"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
+"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
+"angegeben Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns "
+"bitte.\n"
+"\n"
+"Vielen Dank für Ihre Kooperation.\n"
+"\n"
+"Mit freundlichen Grüßen"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Module"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
#~ msgid "Installed version"
#~ msgstr "Installierte Version"
-#~ msgid "The state code in three chars.\n"
-#~ msgstr "Der 3 stellige Staatencode\n"
-
#~ msgid "Requests"
#~ msgstr "Anfragen"
#~ msgid "Display Menu Tips"
#~ msgstr "Zeige Menütips"
-#~ msgid "Wood Suppliers"
-#~ msgstr "Holzlieferaten"
-
#, python-format
#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
#~ msgstr "\"smtp_server\" muss definiert sein um Mails an Benuzter zu senden"
#~ msgid "Clear Ids"
#~ msgstr "Lösche ID's"
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Schnittstelle"
-
#~ msgid "res.widget.user"
#~ msgstr "res.widget.user"
#~ msgid "Receive User Feedback"
#~ msgstr "Erhalte Benutzer Feedback"
-#~ msgid "Bank Accounts Footer"
-#~ msgstr "Bank Konto Ordner"
-
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Testen"
#~ "Bitte überprüfen Sie Seriennummer und Gültigkeit Ihres OPW (OpenERP "
#~ "Publisher Warranty) Vertrag"
-#~ msgid ""
-#~ "OpenERP offers a simplified and an extended user interface. If you use "
-#~ "OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified "
-#~ "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
-#~ "the other interface from the User/Preferences menu at any time."
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenERP stellt eine einfache und erweiterte Benutzerschnittstelle zur "
-#~ "Verfügung. Wenn Sie OpenERP das erste Mal verwenden sollten Sie die einfache "
-#~ "Benutzerschnittstelle verwenden. Diese hat weniger Funktionalitäten, ist "
-#~ "dafür aber auch leichter zu bedienen. Sie können die andere "
-#~ "Benutzerschnittstelle jederzeit in Benutzer - Einstellungs Menü ändern."
-
#, python-format
#~ msgid "Reg: "
#~ msgstr "Reg: "
#~ "\n"
#~ " "
-#~ msgid "Preview Header"
-#~ msgstr "Voransicht des Kopfes"
-
#~ msgid "Expert"
#~ msgstr "Experte"
#~ "werden, sobald diese installiert werden.\n"
#~ " "
-#~ msgid ""
-#~ "This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
-#~ "the display on footer checkbox set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Feld wird, basierend auf Ihren Kontoangaben, automatisch "
-#~ "zusammengestellt, wenn Sie\r\n"
-#~ "'Anzeige in Fusszeile' eingeschaltet haben."
-
#, python-format
#~ msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
#~ msgstr ""
#~ " OpenERP-Web Testanwendungen.\n"
#~ " "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The generic OpenERP Customer Relationship Management.\n"
-#~ "=====================================================\n"
-#~ "\n"
-#~ "This system enables a group of people to intelligently and efficiently "
-#~ "manage\n"
-#~ "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
-#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
-#~ "assignment, resolution and notification.\n"
-#~ "\n"
-#~ "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
-#~ "and\n"
-#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
-#~ "trigger\n"
-#~ "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
-#~ "rules.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
-#~ "anything\n"
-#~ "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
-#~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
-#~ "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
-#~ "right\n"
-#~ "place.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
-#~ "between mails and OpenERP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Creates a dashboard for CRM that includes:\n"
-#~ " * Opportunities by Categories (graph)\n"
-#~ " * Opportunities by Stage (graph)\n"
-#~ " * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Das allgemeine Kundenverwaltungsmodul (CRM) von OpenERP.\n"
-#~ "=====================================================\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieses System ermöglicht einer Gruppe von Menschen (Mitarbeiter, Abteilung) "
-#~ "die\n"
-#~ "intilligente, effiziente Verwaltung von Vorverhandlungen (Leads), "
-#~ "Gelegenheiten\n"
-#~ "(opportunities), Terminen (meeting), Anrufen (phonecall), ...\n"
-#~ "Es werden Hauptaufgaben, wie z. B. Kommunikation, Erfassung, Pririsierung,\n"
-#~ "Zuständigkeit, Problemklärung und Mitteilungsdienste umgesetzt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "OpenERP stellt dabei sicher, dass alle Fälle durch Benutzer, Kunden und "
-#~ "Lieferanten\n"
-#~ "erfolgreich nachvollzogen werden können. Es werden automatisch Erinnerungen\n"
-#~ "verschickt, Anfragen werden eskaliert (an Vorgesetzte hoch-delegiert), "
-#~ "besondere \n"
-#~ "Aufgaben und Methoden ausgelöst und viele andere Aktionen, die auch von "
-#~ "Ihren\n"
-#~ "Unternehmensregeln abhängen, ausgelöst.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das schönste an diesem System ist die Tatsache, dass der Anwender nicht "
-#~ "besonderes \n"
-#~ "tun muss. Dieser sendet nur eine EMail an die Anfrageverfolgung. OpenERP "
-#~ "kümmert\n"
-#~ "sich um eine dankende Antwort und die automatische Weiterleitung an das "
-#~ "richtige \n"
-#~ "Personal. Das System stellt darüber hinaus sicher, dass auch künftiger "
-#~ "Schriftverkehr\n"
-#~ "an den richtigen Empfänger gelangt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Kundenverwaltungsmodul enthält eine EMail-Schnittstelle zur "
-#~ "Synchrnonisierung\n"
-#~ "von empfangenen Mails mit OpenERP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es wird eine Pinnwand der Kundenverwaltung angelegt. Sie enthält:\n"
-#~ " * Gelegenheiten nach Kategorie (Diagramm)\n"
-#~ " * Gelegenheiten nach Entwicklungsstand (Diagramm)\n"
-#~ " * Plan-Umsätze nach Entwicklung und Bearbeiter (Diagramm)\n"
-
#~ msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
#~ msgstr "Wochentag (0:Monday): %(weekday)s"
#~ " "
#~ msgid ""
-#~ "The default language used in the graphical user interface, when translations "
-#~ "are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
-#~ "Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Standardsprache der Benutzerschnittstelle, wenn die entsprechende "
-#~ "Übersetzungen vorhanden sind. Mit dem Assistenen \"Lade offizielle "
-#~ "Übersetzung\" können Sie weitere Sprachen hinzufügen."
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
#~ "=======================================\n"
#~ "Sie müssen nur noch die \"Druck\"-Schalter mittels Assistent anlegen.\n"
#~ "Siehe auch: http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
#~ " "
+
+#~ msgid "Preview Header"
+#~ msgstr "Voransicht der Kopf- und Fusszeile"
+
+#~ msgid "Wood Suppliers"
+#~ msgstr "Holzlieferanten"
+
+#~ msgid "Bank Accounts Footer"
+#~ msgstr "Bank Konten Fusszeile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is the module to manage the accounting chart for Mexico in OpenERP.\n"
+#~ "========================================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mexican accounting chart and localization.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dieses Modul enthält den mexikanischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+#~ "========================================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mexican accounting chart and localization.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Indian Accounting : Chart of Account.\n"
+#~ "=====================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indian accounting chart and localization.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dieses Modul enthält den indischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+#~ "=========================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indian accounting chart and localization.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " United States - Chart of accounts\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Dieses Modul enthält den amerikanischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "The state code in three chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die 2 oder 3 stellige Abkürzung für das Bundesland/den Kanton/die Region "
+#~ "oder Provinz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The generic OpenERP Customer Relationship Management.\n"
+#~ "=====================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "This system enables a group of people to intelligently and efficiently "
+#~ "manage\n"
+#~ "leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
+#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
+#~ "assignment, resolution and notification.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
+#~ "and\n"
+#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
+#~ "trigger\n"
+#~ "specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
+#~ "rules.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The greatest thing about this system is that users don't need to do "
+#~ "anything\n"
+#~ "special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
+#~ "care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
+#~ "appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
+#~ "right\n"
+#~ "place.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
+#~ "between mails and OpenERP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Creates a dashboard for CRM that includes:\n"
+#~ " * Opportunities by Categories (graph)\n"
+#~ " * Opportunities by Stage (graph)\n"
+#~ " * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Das allgemeine Kundenverwaltungsmodul (CRM) von OpenERP.\n"
+#~ "=====================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieses System ermöglicht einer Gruppe von Menschen (Mitarbeiter, Abteilung) "
+#~ "die\n"
+#~ "intelligente, effiziente Verwaltung von Vorverhandlungen (Leads), "
+#~ "Gelegenheiten\n"
+#~ "(opportunities), Terminen (meeting), Anrufen (phonecall), ...\n"
+#~ "Es werden Hauptaufgaben, wie z. B. Kommunikation, Erfassung, Priorisierung,\n"
+#~ "Zuständigkeit, Problemklärung und Mitteilungsdienste umgesetzt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OpenERP stellt dabei sicher, dass alle Fälle durch Benutzer, Kunden und "
+#~ "Lieferanten\n"
+#~ "erfolgreich nachvollzogen werden können. Es werden automatisch Erinnerungen\n"
+#~ "verschickt, Anfragen werden eskaliert (an Vorgesetzte hoch-delegiert), "
+#~ "besondere\n"
+#~ "Aufgaben und Methoden ausgelöst und viele andere Aktionen, die auch von "
+#~ "Ihren\n"
+#~ "Unternehmensregeln abhängen, ausgelöst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das schönste an diesem System ist die Tatsache, dass der Anwender nichts "
+#~ "besonderes\n"
+#~ "tun muss. Dieser sendet nur eine EMail an die Anfrageverfolgung. OpenERP "
+#~ "kümmert\n"
+#~ "sich um eine dankende Antwort und die automatische Weiterleitung an das "
+#~ "richtige\n"
+#~ "Personal. Das System stellt darüber hinaus sicher, dass auch künftiger "
+#~ "Schriftverkehr\n"
+#~ "an den richtigen Empfänger gelangt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das Kundenverwaltungsmodul enthält eine EMail-Schnittstelle zur "
+#~ "Synchronisierung\n"
+#~ "von empfangenen Mails mit OpenERP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Es wird eine Pinnwand der Kundenverwaltung angelegt. Sie enthält:\n"
+#~ "* Gelegenheiten nach Kategorie (Diagramm)\n"
+#~ "* Gelegenheiten nach Entwicklungsstand (Diagramm)\n"
+#~ "* Plan-Umsätze nach Entwicklung und Bearbeiter (Diagramm)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OpenERP offers a simplified and an extended user interface. If you use "
+#~ "OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified "
+#~ "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
+#~ "the other interface from the User/Preferences menu at any time."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenERP stellt eine einfache und eine erweiterte Benutzeroberfläche zur "
+#~ "Verfügung. Wenn Sie OpenERP das erste Mal benutzen, sollten Sie die einfache "
+#~ "Benutzeroberfläche verwenden. Diese hat weniger Funktionalitäten, ist dafür "
+#~ "aber auch leichter zu bedienen. Sie können jederzeit im Menu Einstellungen "
+#~ "zur anderen Benutzeroberfläche wechseln."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default language used in the graphical user interface, when translations "
+#~ "are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
+#~ "Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Standardsprache der Benutzeroberfläche, wenn die entsprechenden "
+#~ "Übersetzungen vorhanden sind. Mit dem Assistenten \"Lade offizielle "
+#~ "Übersetzung\" können Sie weitere Sprachen hinzufügen."
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our records indicate that the following payments are still due. If the "
+#~ "amount\n"
+#~ "has already been paid, please disregard this notice. However, if you have "
+#~ "any\n"
+#~ "queries regarding your account, please contact us.\n"
+#~ "Thank you in advance.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach unseren Unterlagen sind folgende Zahlungen noch ausstehend.\n"
+#~ "Wenn Sie diese Beträge inzwischen überwiesen haben, ignorieren Sie diesen "
+#~ "Hinweis bitte. \n"
+#~ "Kontaktieren Sie uns bitte, wenn Sie irgendwelche Fragen zu Ihrem Kontostand "
+#~ "haben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vielen Dank im Voraus.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
+#~ "the display on footer checkbox set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Feld wird - basierend auf Ihren Unternehmens-Bankkontoangaben - "
+#~ "automatisch zusammengestellt, wenn Sie dort für das Konto 'Berichtsanzeige' "
+#~ "eingeschaltet haben."
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Localización belga para factura entrantes y salientes (prerrequisito para "
+"'account_coda'):\n"
+"============================================================================"
+"\n"
+" - Renombra la etiqueta del campo 'reference' a 'Comunicación'\n"
+" - Añade soporte para la comunicación estructurada belga\n"
+"\n"
+"Se puede generar automáticamente una comunicación estructurada de las "
+"facturas salientes de acuerdo a los siguientes algoritmos:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"----------------------------------------\n"
+" 1) Aleatorio : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
+" **R..R =** Dígitos aleatorios, **DD =** Dígitos de control\n"
+" 2) Fecha : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
+" **DOY =** Día del año, **SSS =** Nº de secuencia, **DD =** Dígitos "
+"de control\n"
+" 3) Referencia del cliente +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
+" **R..R =** Referencia del cliente sin caracteres no-numéricos, **SSS "
+"=** Nº de secuencia, **DD =** Dígitos de control\n"
+" \n"
+"El tipo de comunicación estructurada preferida y el algoritmo asociado se "
+"puede especificar en el registro de cada empresa. Se generará por defecto "
+"una comunicación estructura 'aleatoria' si no se especifica ningún algoritmo "
+"en el registro de la empresa. \n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
"account."
msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo soporta la metodología de contabilidad anglo-sajona cambiando la "
+"lógico contable con transacciones de stock.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"La diferencia entre los países de contabilidad anglo-sajona y los países del "
+"Rhin (también llamado contabilidad continental) es el momento de tomar los "
+"costes de los bienes vendidos frente a los costes de las ventas. La "
+"contabilidad anglo-sajona coge el coste cuando la factura de ventas se crea. "
+"La contabilidad continental cogerá el coste en el momento en el que los "
+"bienes se envían.\n"
+"\n"
+"Este módulo añadirá esta funcionalidad usando una cuenta provisional, para "
+"almacenar el valor de los bienes enviados, y pondrá como contrapartida esta "
+"cuenta provisional cuando la factura se crea para transferir este importe a "
+"la cuenta deudora o acreedora. En segundo lugar, las diferencias de precio "
+"entre el precio real de compra y el precio fijo estándar del producto se "
+"imputan en una cuenta separada."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
"customers' expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gestionar gastos por empleados\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Esta aplicación permite gestionar los gastos diarios de los empleados. Le da "
+"acceso a las notas de las tarifas de los empleados y la posibilidad de "
+"completarlas y validarlas o rehusar las notas. Después de la validación, "
+"crea una factura para el empleado. El empleado puede codificar sus propios "
+"gastos y el flujo de validación lo coloca en la contabilidad después de la "
+"aprobación de los responsables.\n"
+"\n"
+"El flujo completo se implementa de esta forma:\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+"* Gasto borrador\n"
+"* Confirmación del parte por el empleado\n"
+"* Validación del responsable\n"
+"* Validación por el contable y creación del recibo\n"
+"\n"
+"Este módlo también usa contabilidad analítica y es compatible con el módulo "
+"de facturación sobre partes de horas, de tal forma que se puede refacturar "
+"automáticamente al cliente los gastos si trabaja por proyecto.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"* Work Order Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gestiona el proceso de fabricación en OpenERP\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"El módulo de fabricación permite cubrir la planificación, órdenes, stock y "
+"la fabricación o ensamblaje de productos desde las materias primas y "
+"componentes. Gestiona el consumo y la fabricación de productos de acuerdo a "
+"una lista de materiales y las operaciones necesarias en maquinaria, "
+"herramientas o recursos humanos de acuerdo con las rutas de fabricación.\n"
+"\n"
+"Soporta integración completa y planificación de bienes almacenables, "
+"consumibles o servicios. Los servicios se integran con el resto de software. "
+"Por ejemplo, puede establecer un servicio de sub-contratación en una lista "
+"de materiales para comprar automáticamente en la orden de fabricación el "
+"ensamblaje.\n"
+"\n"
+"Características clave\n"
+"----------------------------------\n"
+"* Generar para stock/Generar bajo pedido\n"
+"* Listas de materiales multi-nivel, sin límite\n"
+"* Rutas de producción multi-nivel, sin límite\n"
+"* Rutas de producción y centros de trabajo integrados con la contabilidad "
+"analítica\n"
+"* Cálculo periódico planificado\n"
+"* Permite examinar listas de materiales en una estructura completa que "
+"incluye listas de materiales hijas y fantasmas\n"
+"\n"
+"El tablero / los informes para el MRP incluye:\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"* Abastecimientos en excepción (Gráfico)\n"
+"* Variación de la valoración del stock (Gráfico)\n"
+"* Análisis del orden de trabajo\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo permite definir cuál es la función por defecto de un usuario "
+"específico en una cuenta dada.\n"
+"============================================================================="
+"===================\n"
+"\n"
+"Esto se usa principalmente cuando un usuario codifica su parte de horas: los "
+"valores se obtienen y los campos se auto-completan. Pero sigue existiendo "
+"la posibilidad de cambiar estos valores manualmente.\n"
+"\n"
+"Obviamente, si no se ha grabado ningún dato para la cuenta actual, se da el "
+"valor por defecto para los datos del empleado como habitualmente, por lo que "
+"este módulo es perfectamente compatible con la antigua configuración.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
" * Zip return for separated PDF\n"
" * Web client WYSIWYG\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo añade un nuevo motor de informes basado en la librería WebKit "
+"(wkhtmltopdf) para dar soporte a informes diseñador en HTML + CSS.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"La estructura del módulo y algún código está inspirado por el módulo "
+"'report_openoffice'.\n"
+"\n"
+"El módulo permite:\n"
+"---------------------------\n"
+" - Definición del informe en HTML\n"
+" - Soporte para múltiples encabezados\n"
+" - Múltiples logotipos\n"
+" - Soporte para multi-compañía\n"
+" - Soporte para HTML y CSS-3 (con los límites de la versión actual de "
+"WebKIT)\n"
+" - Soporte JavaScript\n"
+" - Depurador del HTML en bruto\n"
+" - Capacidades de impresión de libro\n"
+" - Definición de márgenes\n"
+" - Definición del tamaño de papel\n"
+"\n"
+"Se pueden definir múltiples encabezados y logotipos por compañía. El estilo "
+"CSS, el encabezado y el pie de página se definen por compañía.\n"
+"\n"
+"Para un informe de ejemplo, ver también el módulo 'webkit_report_sample', y "
+"este vídeo:\n"
+" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"\n"
+"Requisitos e instalación:\n"
+"---------------------------------\n"
+"Este módulo requiere la biblioteca \"wkthtmltopdf\" para renderizar "
+"documentos HTML como PDF. Se requiere la versión 0.9.9 o más tarde, y puede "
+"encontrarse en http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ para Linux, Mac OS X "
+"(i386) y Windows (32bits).\n"
+"\n"
+"Después de instalar la biblioteca en la máquina servidor de OpenERP, hay que "
+"establecer la ruta del archivo ejecutable \"wkthtmltopdf\" en cada "
+"compañía.\n"
+"\n"
+"Si experimenta problemas de encabezados/pies de página ausentes en Linux, "
+"asegúrese de instalar una versión 'estática' de la biblioteca. El "
+"\"wkhtmltopdf\" por defecto en Ubuntu es conocido por tener ese problema.\n"
+"\n"
+"POR REALIZAR:\n"
+"---------------------\n"
+" * Soporte para desactivación y activación del JavaScript\n"
+" * Soporte para formato libro e intercalado\n"
+" * Retorno de archivo zip para PDF separado\n"
+" * Cliente web WYSIWYG\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo implementa el plan de cuentas para el área OHADA.\n"
+"===========================================================\n"
+" \n"
+"Permite a cualquier compañía o asociación gestionar su contabilidad "
+"financiera.\n"
+"\n"
+"Los países que usan OHADA son:\n"
+"-------------------------------------------\n"
+" Benin, Burkina Faso, Camerún, República Central Africana, Comoros, "
+"Congo, Costa Ivory, Gabón, Guinea, Guinea Bissau, Guinea Ecuatorial, Mali, "
+"Nigeria, República Democrática del Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.translation:0
"documentation at http://doc.openerp.com.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Provee una plataforma EDI común que usan otras aplicaciones.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP especifica un formato EDI genérico para el intercambio de documentos "
+"financieros entre diferentes sistemas, y provee mecanismos genéricos para "
+"importarlos y exportarlos.\n"
+"\n"
+"Más detalles sobre el formato EDI de OpenERP se pueden encontrar en la "
+"documentación técnica de OpenERP en http://doc.openerp.com.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Éste es el módulo para gestionar el plan de cuentas para Holanda en "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Lea el registro de cambios en el archivo __openerp__.py para información de "
+"la versión.\n"
+"\n"
+"Se trata de un módulo básico del plan de cuentas general y régimen del IVA "
+"para las empresas holandesas para instalar OpenERP versión 7.0.\n"
+"\n"
+"Las cuentas de IVA están vinculadas cuando sea necesario para la debida "
+"comunicación para generar, por ejemplo, pensar a las adquisiciones "
+"intracomunitarias que el 21% de IVA debe aumentar, sino también el 21% en "
+"concepto de impuesto a deducir nuevamente.\n"
+"\n"
+"Después de instalar este módulo, se abre el asistente de configuración de "
+"'Contabilidad' llamado.\n"
+" * Usted recibirá una lista de plantillas disponibles del libro mayor, "
+"que también contiene el Holandés situado libro mayor.\n"
+" * Si el asistente de configuración, se le pedirá que introduzca el "
+"nombre de su empresa para presentar el libro de instalar, el número de "
+"dígitos de una cuenta del libro mayor debe existir, el número de cuenta de "
+"su banco y las monedas que Journals crear.\n"
+"\n"
+"¡Precaución! -> La plantilla del cuadro holandés de cuentas se compone de 4 "
+"dígitos. Este es el número mínimo que se necesita para llenar, puede "
+"aumentar el número.\n"
+"Los dígitos adicionales están detrás de la cuenta que se rellenan con "
+"ceros.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
"actually performing those tasks.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Implementa conceptos de la metodología \"Getting Things Done\" (GTD)\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Este módulo implementa una lista personal de cosas por hacer basada en "
+"tareas. Añade una lista editable de tareas simplificada a los campos mínimos "
+"necesarios en la aplicación del proyecto.\n"
+"\n"
+"La lista de cosas por hacer se basa en la metodología GTD. Esta metodología "
+"usada mundialmente se usa para la mejora de la gestión personal del tiempo.\n"
+" \n"
+"Getting Things Done (abreviado comúnmente como GTD) es un método de gestión "
+"de la acción creado por David Allen, y descrito en el libro del mismo "
+"nombre.\n"
+"\n"
+"GTD se basa en el principio de que una persona necesita quitar tareas de su "
+"mente registrándolas externamente. De esta forma, la mente se libera de la "
+"tarea de recordar todo lo que se debe hacer, y puede concentrarse en "
+"realizar dichas tareas.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
"* Refund previous sales\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Proceso de venta rápido y sencillo\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Este módulo permite gestionar las ventas de su tienda fácilmente con un "
+"interfaz táctil totalmente basado en web.\n"
+"Es compatible con todos los tablets PC y con el iPad, ofreciendo múltiples "
+"métodos de pago.\n"
+"\n"
+"La selección del producto se puede hacer de varias formas: \n"
+"\n"
+"* Usando un lector de código de barras\n"
+"* Examinando categorías de productos o vía búsqueda de texto.\n"
+"\n"
+"Características principales\n"
+"------------------------------------\n"
+"* Introducción rápida de la venta\n"
+"* Escoja un método de pago (la forma rápida) o divida el pago entre varios "
+"métodos de pago\n"
+"* Calculo del importe a devolver\n"
+"* Cree y confirme el listado de compra automáticamente\n"
+"* Permite al usuario crear una factura automáticamente\n"
+"* Reembolsa ventas previas\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3567
"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo permite el cálculo en tiempo real de las órdenes de "
+"abastecimiento.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Si instala este módulo, no tendrá que ejecutar el planificador de "
+"abastecimiento más (pero aún necesita ejecutar el planificador de la regla "
+"de punto de pedido mínimo, o por ejemplo dejar que se ejecute diariamente).\n"
+"\n"
+"Todas las órdenes de abastecimiento se procesarán inmediatamente, lo que "
+"puede en algunos casos suponer un pequeño impacto en el rendimiento.\n"
+"\n"
+"También puede aumentar el tamaño de stock, ya que los productos son "
+"reservados tan pronto como es posible, y el intervalo de tiempo del "
+"planificador no se tiene en cuenta más. En ese caso, no puede usar "
+"prioridades en los diferentes albaranes.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"Language: \n"
#. module: base
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#: field:base.language.import,overwrite:0
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjuta üle olemasolevad terminid"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
-msgstr "Allika aktiivsus"
+msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
-msgstr ""
+msgstr "Klõpsa, et valida oma ettevõtte logo."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr "Maksu ID"
+msgstr "KMKR nr"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
-msgstr "Värskenda"
+msgstr "Uuenda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Uuendused"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Paigaldatud moodulid"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr "Devis, commandes, livraisons et contrôle facture."
+msgstr "Devis, commandes, livraisons et contrôle des factures."
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr ""
-"Nom du modèle sur lequel la méthode à appeler est basé, par exemple, "
+"Nom du modèle sur lequel la méthode à appeler est basée, par exemple, "
"'res.partner'."
#. module: base
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Web"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Changer le mot de passe utilisateur."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptage des mot de passe"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
"=================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Autoriser les connexions anonymes à accéder au portail\n"
+"=================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Validation des dépenses, facturation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
"==========================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Données comptables pour les règles de la paie belge\n"
+"=======================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Persons"
-msgstr ""
+msgstr "Personnes"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: field:res.company,rml_footer:0
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
msgid "Report Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pied de page des rapports"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
#: code:addons/orm.py:3901
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Accès refusé"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Charger une traduction"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
-msgstr "Produits"
+msgstr "Articles"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
"shortcut.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Active la fonctionnalité des raccourcis dans le client web\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Ajoute une icône de raccourci dans panel du système pour donner accès aux "
+"raccourcis de l'utilisateur (s'il y en a).\n"
+"\n"
+"Ajoute une icône de raccourci à côté du titre de la vue dans le but "
+"d'ajouter/supprimer un raccourci\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr "Produits & Listes de prix"
+msgstr "Articles et listes de prix"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mises à jour"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Modules installés"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
-msgstr ""
+msgstr "Est une société ?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Deseñador de informes OpenOffice"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Extra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-24 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr "Eladás elemzés osztályozás"
+msgstr "Értékesítés elemzés osztályozás"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Beszerzés, Értékesítés"
+msgstr "Értékesítések & Beszerzések"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web logó"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
"Létrehoz a könyveléshez egy műszerfalat ami tartalmazza:\n"
"--------------------------------------------------\n"
" * Vevők számláinak jóváhagyás listáját\n"
-" * Válalkozás analízist\n"
+" * Vállalkozás analízist\n"
" * Grafikon az értékekről\n"
"\n"
"A főkönyvi kivonat átdolgozási folyamata végre lesz hajtva a megadott "
"pénzügyi jelentés alapján (sor mozgatások vagy csoportosítások a napló "
"alapján lesznek átdolgozva) \n"
"a pénzügyi évre vonatkozólag és elő lehet készíteni bizonylatot egy másik "
-"modulla amit úgy hívnak, hogy account_voucher.\n"
+"modullal amit úgy hívnak, hogy account_voucher.\n"
" "
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
-msgstr ""
+msgstr "Horvátország - Croatia - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Általános OpenERP Ügyfélszolgálati kapcsolat tervező /Customer Relationship "
+"Management/\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Ez az alkalmazás lehetővé teszi egy csoport ember vezetőinek, "
+"lehetőségeiknek, találkozóiknak és telefonálásaiknak ésszerű és hatékony "
+"irányítását.\n"
+"\n"
+"A fő feladatok, mint kommunikáció, azonosítás, prioritás, kiosztás, eredmény "
+"és figyelmeztetések megszervezését.\n"
+"\n"
+"OpenERP biztosítja minden esemény felhasználó, vevő és beszállító általi "
+"nyomon követhetőségét. automatikusan tud emlékeztetőt, igény "
+"visszaigazolást, speciális mód kapcsolást és egyéb más műveletet véghezvinni "
+"a vállalkozás szabályai alapján.\n"
+"\n"
+"A legjobb ebben a rendszerben, hogy a felhasználóknak nem kell semmi "
+"speciálisat elvégeznie. A CRM modulnak egy email átjárója van a "
+"szinkronizációs csatolóval az email és az OpenERP között. Így, a "
+"felhasználók az igénylő felé tudnak csak emailt küldeni.\n"
+"\n"
+"OpenERP gondoskodik az email-ekről, automatikusan a megfelelő személyzethez "
+"eljuttatva azt, ami biztosítja, hogy a további levelezés a megfelelő helyre "
+"kerüljön.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dashboard/ Műszerfal a CRM-hez ami magában foglalja:\n"
+"-------------------------------\n"
+"* Tervezett bevétel szintek és felhasználók szerint (grafikon)\n"
+"* Lehetőségek szintek szerint (grafikon)\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Változtassa meg a felhasználói jelszót."
#. module: base
#: view:res.lang:0
"come with any additional paid permission for online use of 'private "
"modules'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Brazil alap lokalizációs modul\n"
+"\n"
+"Base module for the Brazilian localization\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"This module consists in:\n"
+"\n"
+" - Generic Brazilian chart of accounts\n"
+" - Brazilian taxes such as:\n"
+"\n"
+" - IPI\n"
+" - ICMS\n"
+" - PIS\n"
+" - COFINS\n"
+" - ISS\n"
+" - IR\n"
+" - IRPJ\n"
+" - CSLL\n"
+"\n"
+"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
+"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
+"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
+"propagate those new data properly.\n"
+"\n"
+"It's important to note however that this module lack many implementations to "
+"\n"
+"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
+"electronic \n"
+"fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
+"additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
+"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
+"extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
+"OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
+"reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
+"leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
+"\n"
+"fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
+"accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
+"\n"
+"2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
+"don't \n"
+"come with any additional paid permission for online use of 'private "
+"modules'.\n"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:406
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr ""
+msgstr "Kontni načrt za gospodarske družbe"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4917
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
-"Állítsa be a cége bankszámláit és válassza ki azokat, melyeket kimutatás "
+"Állítsa be a cége bankszámláit és válassza ki azokat, melyeket a kimutatás "
"lábjegyzetben megjeleníteni kíván. A bankszámokat újrarendezheti a lista "
"nézetből. Ha használja az OpenERP könyvelését akkor naplók és folyószámlák "
-"ezekből az adatokból automatikussan létre lesznek hozva."
+"ezekből az adatokból automatikusan létre lesznek hozva."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
" * default fiscal position for local, intracom, extracom "
msgstr ""
+"\n"
+"Luxenburgi számlatükör\n"
+"\n"
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
+"chart and Taxes),\n"
+" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
+" * the main taxes used in Luxembourg\n"
+" * default fiscal position for local, intracom, extracom "
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
"Könyvelési hozzáférési jogosultságok\n"
"========================\n"
"Az admin felhasználónak teljes hozzáférést biztosít a könyvelési "
-"tulajdonságokhoz mint naplótási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
+"tulajdonságokhoz mint naplózási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
"\n"
"Kioszthatók vele a kezelési és felhasználói hozzáférési jogosultságok az "
"admin részére, valamint felhasználói jogok a Demo felhasználó részére. \n"
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_id:0
msgid "The record id this is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "A rekord azonosító melyhez kapcsolódik"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó titkosítás"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Új Jelszó"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
"=================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"A portál eléréséhez névtelen bejelentkezés elérés engedélyezése.\n"
+"=================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Adja meg a mezőt/kifejezést, ami visszaadja a listát. Pl. válassza ki a "
-"vevői rendelés az Objektumban, és a ciklus lehet a vevői rendelés soron. "
+"vevői rendelést az Objektumban, és ezt a megrendelési sorok közt megtalálja. "
"Kifejezés= 'object.orde_line'."
#. module: base
" * Files by Partner (graph)\n"
" * Files Size by Month (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez egy komplett dokumentum kezelő rendszer.\n"
+"==============================================\n"
+" * Felhasználó azonosítás\n"
+" * Dokumentum indexálás:- .pptx és .docx fájlok nem támogatottak Windows "
+"oprendszeren.\n"
+" * Dashboard / Műszerfal a dokumentumokhoz mely magában foglalja:\n"
+" * Új fájl (lista)\n"
+" * Fájlok a forrás típusa szerint (grafikon)\n"
+" * Fájlok partnerek szerint (grafikon)\n"
+" * Fájlok méret szerint havi lebontásban (grafikon)\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Titkosított jelszavak\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"LDAP azonosítással integrálva:\n"
+"-------------------------------------\n"
+"Ez a modul nem kompatibilis a ``user_ldap`` modullal és\n"
+"kiiktatja a teljes LDAP azonosítást, ha az egyszerre telepítésre került.\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
"Az eltérés az Anglo-Saxon könyvelési országok és a Rhine \n"
"(vagy a kontinentális/Európai könyvelési) országok közt az, hogy a "
"költségnél az eladott árukkal számol\n"
-"ellenben a költségek az eladások utánnal. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor "
-"veszi aköltséget\n"
+"ellenben az eladások utáni költséggel. Az Anglo-Saxons könyvelés akkor veszi "
+"a költséget\n"
"amikor kiállította a számlát, az Európai könyvelés akkor veszi a költséget\n"
"amikor az árut szállításba adja.\n"
"\n"
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
-"a felhasználónak hozzáférése lesz az eladások konfigurálásához valamint a "
+"a felhasználónak hozzáférése lesz az Értékesítés konfigurálásához valamint a "
"statikus kimutatásokhoz."
#. module: base
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Vállalat mottója"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
"customers' expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"A munkavállalók kiadásainak kezelése\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Ez az alkalmazás lehetővé teszi a munkavállalók napi kiadásainak kezelését. "
+"Hozzáférést biztosít a munkavállalók kiadás jegyzékéhez valamint joga van "
+"kiegészíteni és érvényesíteni illetve elutasítani azokat. Érvényesítés után "
+"számlát állít ki a munkavállaló részére.\n"
+"A munkavállalók beiktathatják a kiadásaikat amit az érvényesítés után a "
+"könyveléshez iktathat az érvényesítésre jogosultak.\n"
+"\n"
+"\n"
+"A következő iktatási folyamat van beépítve:\n"
+"---------------------------------\n"
+"* Tervezett kiadás\n"
+"* A munkavállalók által jóváhagyott jegyzetek\n"
+"* Az osztályvezető általi érvényesítés\n"
+"* A könyvelő általi érvényesítés és nyugta kiadás\n"
+"\n"
+"Ez a modul az könyvelés elemzőt is használja és kompatibilis a számlázó és "
+"az időkimutatás modullal, így automatikus ügyfél kiadás újra-számlázást is "
+"végrehajthat, ha tervezett munkafolyamatokkal dolgozik.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Etióp könyvelés - Ethiopia - Accounting"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Francia bérszámfejtés \n"
+"\n"
+"\n"
+"French Payroll Rules.\n"
+"=====================\n"
+"\n"
+" - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
+" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
+"cadre'\n"
+" - New payslip report\n"
+"\n"
+"TODO:\n"
+"-----\n"
+" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
+" - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
+"account_move_line\n"
+" creation from the payslip\n"
+" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
+"are\n"
+" currently implemented\n"
+" - Remake the report under webkit\n"
+" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
+"the\n"
+" payslip interface, but not in the payslip report\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Kolumbia számlatükör \n"
+"\n"
+"\n"
+"Chart of account for Colombia\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Source of this chart of account is here_.\n"
+"\n"
+"All the documentation available in this website is embeded in this module, "
+"to\n"
+"be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
+"accounting en Colombia.\n"
+"\n"
+"The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
+"available in this other link_.\n"
+"\n"
+"This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
+"account for Colombia in Openerp.\n"
+"\n"
+"We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
+"cost\n"
+"accounting correctly setted in out invoices.\n"
+"\n"
+"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
+"launched.\n"
+" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
+"of Accounts.\n"
+" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
+"company,\n"
+" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
+"for your\n"
+" account and bank account, currency to create journals.\n"
+"\n"
+".. _here: http://puc.com.co/\n"
+".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Még hátralévő elvégendő műveletek futtatása"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Árajánlatok, Megrendelések, Számlázás"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
"invite.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez a modul az OpenERP emlékeztetőit szerkeszti a rendszeren belül egy külső "
+"szerkesztővel\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Az írásos emlékeztetőinek valós idejű frissítésére a meghívott felhasználó "
+"részére.\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
"then select the test \n"
"and print the report from Print button in header area.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Követelések a könyvelésen.\n"
+"======================\n"
+"Ezzel a modullal kézzel ellenőrizheti a könyvelési modul egyezőségét és "
+"ellentmondásait a Jelentés/Könyvelés/Könyvelés Teszt menüből.\n"
+"\n"
+"Írhat egy kérdőívet az egyezőség teszthez és az eredményt egy PDF fájlban "
+"kapja meg, amit elérhet a Jelentés -> Könyvelési Tesztek menüből, és ott a "
+"tesztet kiválasztva \n"
+"és a fejlécnél a Nyomtatás gombot megnyomva ki is nyomtathatja.\n"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
"for\n"
"this event.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Nyilvántartás létrehozása a megrendelésekkel.\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Ez a modul lehetővé teszi a nyilvántartás létrehozás automatizálásának "
+"csatlakoztatását a fő eladási folyamathoz, így elindítva a "
+"nyilvántartásokhoz a számlázást.\n"
+"\n"
+"Ez meghatároz egy újfajta szolgáltatási terméket ami lehetővé tesz egy új "
+"esemény \n"
+"kiválasztását, amihez csatlakozni lehet. Ha erre a termékre bevisz egy "
+"megrendelést,\n"
+"akkor lehetősége lesz kiválasztani a kategóriában futó eseményt és ha "
+"visszaigazolja\n"
+"a megrendelését akkor erre az eseményre automatikusan regisztrálni fog.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"A megrendelésekhez további információk hozzáadása.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"A következő dátumokat tudja a megrendelésekhez hozzáadni:\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+" * Igénylés dátuma\n"
+" * kötelezettség dátuma\n"
+" * Tényleges teljesítés dátuma\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Ez az adatbázis objektum melléklet ehhez lesz adva"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
-msgstr "Eseti eladások"
+msgstr "Eseti értékesítések"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugál könyvelés - Plano de contas SNC para Portugal"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Google Analytics.\n"
+"=================\n"
+"\n"
+"Web alkalmazás használati kimutatása a Google Analytics-al.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
-msgstr "piszkozat"
+msgstr "Terv"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
"===============================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"A felhasználók belépésének és jelszó megváltoztatásának engedélyezése\n"
+"===============================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Napló jelentés bevitel érvénytelenítése"
+msgstr "Napló jelentés bevitel megszakítása"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr ""
-"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz az eladás alkalmazásban."
+"a felhasználónak be kell lépnie a saját adataihoz az értékesítés "
+"alkalmazásban."
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Horvát lokalizáció \n"
+"\n"
+"Croatian localisation.\n"
+"======================\n"
+"\n"
+"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
+" http://www.slobodni-programi.hr\n"
+"\n"
+"Contributions:\n"
+" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
+" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"\n"
+"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
+"\n"
+"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
+"Vrste konta\n"
+"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
+"analitika\n"
+"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
+"Porezi PDV obrasca\n"
+"Ostali porezi \n"
+"Osnovne fiskalne pozicije\n"
+"\n"
+"Izvori podataka:\n"
+" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
+" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
+"\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
msgid "Panama Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Panama lokalizáció - Panama Localization Chart Account"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói belépés"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen portál"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
"requested it.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Automatikus fordítás a Gengo API keresztül\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Ez a modul telepíti a passzív ütemezőt az automatikus \n"
+"Gengo API fordító használatával. Aktiváláshoz, ezt kell tennie\n"
+"1) A Gengo hitelesítési paraméterek beállítása a `Beállítások > Vállalatok "
+"> Gengo Paraméterek` alatt\n"
+"2) Elindítani a varázslót a `Beállítások > Alkalmazások feltételei > Gengo: "
+"Kézi fordítás igénylése` alatt és követni a varázslót. \n"
+"\n"
+"Ez a varázsló elindítja a CRON futtatását és az ütemezőt ami elindítja az "
+"automatikus fordítást a Gengo szolgáltatáson keresztül a megadott "
+"feltételekre.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr "Eladó"
+msgstr "Értékesítő"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"=====\n"
"\n"
"Itt több elemző sort lehet létrehozni a számlák vagy beírások "
-"nyuktázásakkor.\n"
+"nyugtázásakkor.\n"
"\n"
"Például, meghatározhatja a következő elemző szerkezetet:\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
"\n"
" * Projekt 2\n"
" \n"
-" * **Eladó**\n"
-" * Eric\n"
-" \n"
+" * **Értékesítő**\n"
+" * Ericr\n"
" * Fabien\n"
"\n"
-"Itt, két tervünk van: Projekt és Eladó. Egy számla sornak lehetősége van "
-"elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
+"Itt, két tervünk van: Projekt és Értékesítő. Egy számla sornak lehetősége "
+"van elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
"szétválasztható.\n"
" \n"
"A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és "
"**Terv2:**\n"
" Eric: 100%\n"
"\n"
-"Ha a számlának ez a sore érvényesítve lesz, ez generálni fog 3 elemző sort, "
+"Ha a számlának ez a sora érvényesítve lesz, ez generálni fog 3 elemző sort, "
"egy könyvelési bejegyzéshez.\n"
"\n"
"Az elemzési terv érvényesíti a minimum és maximum százalékot a megoszlási "
"==============================================\n"
"\n"
"Ezt az alkalmazást használva a motivációs folyamatot tudja karbantartani a "
-"periódikus munkavállaló teljesítmény értékeléssel. A folyamatos "
-"munkaerőforrás értékeléssel a munkaválalalók is és a vállalkozás is hasznot "
+"periodikus munkavállaló teljesítmény értékeléssel. A folyamatos "
+"munkaerőforrás értékeléssel a munkavállalók is és a vállalkozás is hasznot "
"élvezhet. \n"
"\n"
"Egy értékelési tervet lehet minden munkavállalóhoz kijelölni. Ez a terv "
"készíthető. Mindegyik felmérés megválaszolható egy a munkavállalók "
"szintjeinek bizonyos fokán. A végső áttekintést és értékelést a vezetőség "
"végzi el.\n"
-"* Minden értékelést, melyeket a munkavállaók kitöltöttek, megtekinthetőek "
+"* Minden értékelést, melyeket a munkavállalók kitöltöttek, megtekinthetőek "
"PDF formátumban.\n"
-"* Interjú igénylés autómatikusan generált az OpenERP rendszerben a "
-"munkavállaló értékelési tervének megfelelően. Mindegyik felhasznló "
-"autómatikusan kap e-mailt és megkéri, hogy értékelje időközönként a "
+"* Interjú igénylés automatikusan generált az OpenERP rendszerben a "
+"munkavállaló értékelési tervének megfelelően. Mindegyik felhasználó "
+"automatikusan kap e-mailt és megkéri, hogy értékelje időközönként a "
"kollégáit.\n"
#. module: base
"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek "
"fel bennünket.\n"
"\n"
-"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru a Krnács Kft. tulajdona, "
-"az sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n"
+"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru az Eladó tulajdona, az "
+"sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n"
"el nem tulajdonítható.\n"
"\n"
"Előre köszönjük együttműködésüket.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Könyvelési tételek törlését teszi lehetővé.\n"
+"Könyvelési tételek megszakítását teszi lehetővé.\n"
"====================================\n"
"\n"
-"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel törlését' mezőt a könyvelés "
+"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel megszakítását' mezőt a könyvelés "
"napló forma nézetéhez.\n"
"Ha igazra van állítva akkor megengedi a felhasználónak a beírt értékek & "
"számlák törlését.\n"
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "Megszakítás"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1506
" "
msgstr ""
"\n"
-"Ez a modul Eladási menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a portál "
-"telepítve van.\n"
+"Ez a modul Értékesítés menüt ad hozzá a portáljához amint az eladás és a "
+"portál telepítve van.\n"
"============================================================================="
"=========\n"
"\n"
"Ha online fizetések beállítottak, portál felhasználóknak is lehetősége lesz "
"online fizetni a megrendeléseiken és számláikon melyek még nem kifizetettek. "
"Paypal benne van alapértelmezetten,\n"
-"így csak egy paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás "
+"így csak egy Paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás "
"beállításoknál.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Raktár potál"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
" Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Modul az automatikus, nem fizetett számlákra írott, felszólító levelek "
+"küldéséhez, több-szintű ismétlésekkel.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Meghatározhat több-szintű ismétlést a menüből:\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
+" Beállítások / Nyomon követési szintek\n"
+" \n"
+"Ha egyszer beállított, utána nyomtathat ismétléseket minden nap egy egyszerű "
+"kattintással a menüre:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------\n"
+" Fizetési nyomon követések / Email és levél küldések\n"
+"\n"
+"Ez egy PDF fájlt generál / email küldés / az aktuális kézi ütemezésnek "
+"megfelelően, ami a különböző ismétlődési szintek alapján beállított. Minden "
+"vállalthoz különböző ellenőrzési módot állíthat be. \n"
+"\n"
+"Figyelem, ha a megadott partner/számla nyomon követési sdzintjét szeretné "
+"megnézni, azt megteheti a menüből:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------------------\n"
+" Kimutatás / Könyvelés / **Nyomon követési összesítő analízis\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr "Eladói és raktár szervezés"
+msgstr "Értékesítési és raktár szervezés"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
"You can define the different phases of interviews and easily rate the "
"applicant from the kanban view.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Állás és toborzás feldolgozásának kezelése\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Ez az alkalmazás lehetővé teszi az állások, állás ajánlatok, alkalmazottak, "
+"interjúk... kezelését\n"
+"\n"
+"Ez integrálva van az email átjáróval ami automatikusan kiválogatja az "
+"<allas@vállalkozásneve.com> emaileket az alkalmazás listájából. Ez még "
+"integrálva van a dokumentum kezelő rendszerrel is a CV adatbázis mentéséhez, "
+"hogy megtalálja azt a jelentkezőt, akire szüksége van. Ugyanakkor integrálva "
+"van a felmérő modullal az interjúk meghatározásához a különböző állásokra.\n"
+"Meg tud határozni különböző interjú fázisokat és könnyen tudja az "
+"álláskeresőket osztályozni a kanban nézetből.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
"you need.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kimutatás menüt ad hozzá a termékekhez, amely kiszámolja az eladásokat, "
+"Kimutatás menüt ad hozzá a termékekhez, amely kiszámolja az értékesítéseket, "
"vásárlásokat, árréseket és más érdekes mutatókat a számlák alapján.\n"
"============================================================================="
"================================================\n"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Resource Model"
-msgstr ""
+msgstr "Forrás modell"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Bináris fájl vagy webcím/URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Panamai könyvelés és lokalizáció.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
+"\n"
+"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
+"\n"
+"Con la Colaboración de \n"
+"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:293
" "
msgstr ""
"\n"
-"Ez a modul kiegészíti a Raktárház alkalmazást hatátosan beágyazva a Belökés "
+"Ez a modul kiegészíti a Raktárház alkalmazást, hatásosan beágyazva a Belökés "
"& Kihúzás raktár folyamatokat.\n"
"============================================================================="
"===============================\n"
" * Alapértelmezett termék hely kezelés\n"
" * Útvonalak meghatározása a raktárban az üzletvitel igényeihez, mint:\n"
" - Minőség ellenőrzés\n"
-" - Eladás utáni szolgáltatások\n"
+" - Értékesítés utáni szolgáltatások\n"
" - Beszállítókhoz visszáruk\n"
"\n"
" * Segít a bérbeadás kezelésében, automatikus bérbe adott termékek "
"Felhasználási -példa:\n"
"---------\n"
"\n"
-"A demó adatokat így hasznélhatja:\n"
+"A demó adatokat így használhatja:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
" **CPU1:** Elad egy pár CPU1-et a Chicago Shop-ból és futtatja az ütemezőt\n"
" - Raktárhely: kézbesítési bizonylat, Chicago Shop: érkeztetés\n"
msgstr ""
"\n"
"Ár pontosságot tud beállítani különböző felhasználásnak megfelelően: "
-"könyvelés, eladás, vásárlások.\n"
+"könyvelés, értékesítés, vásárlások.\n"
"============================================================================="
"====================\n"
"\n"
"\n"
"Különböző céllal készíthet jelentést, egy pár példa:\n"
"----------------------------------------------------------\n"
-" * eladás elszigetelése osztályok részáre\n"
+" * értékesítés elszigetelése osztályok részre\n"
" * jelentés a teherszállításokra vagy UPS szállításra\n"
"\n"
-"A jelentésnek van felelőse és különböző állapot szinekből alakul ki:\n"
+"A jelentésnek van felelőse és különböző állapot színekből alakul ki:\n"
"-----------------------------------------------------------------\n"
-" * vázlat, nyitott, törölt, végrehejtott.\n"
+" * terv, nyitott, megszakított, végrehajtott.\n"
"\n"
"Kötegelt végrehajtások egy különálló jelentésen kezelhetők az összes eladás "
"egyszeri\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr "Dátumok és megrendelések"
+msgstr "Dátumok a megrendelésekhez"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó megváltoztatása varázsló"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
"proposed, \n"
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Venezuelai számlatükör.\n"
+"\n"
+"Chart of Account for Venezuela.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
+"proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
+"Venezuela, \n"
+"this plan comply with this practices.\n"
+"\n"
+"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
+"it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
+"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
+"OpenERP more confortable.\n"
+"\n"
+"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
+"but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
+"\n"
+"This module give you.\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"- Basic taxes for Venezuela.\n"
+"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
+"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
+"\n"
+"We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
+"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
+"\n"
+"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
+"proposed, \n"
+"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Egy teszt sorozat az OpenERP Web-hez\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Teszt példa sorozat, ugyanazt a kódot hasztnálja mint a teszt dokumentum.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vevői jótállások kezelése.\n"
+"=======================\n"
+"Ez az alkalmazás lehetővé teszi a vevők/beszállítók jótállásainak és "
+"garanciáinak nyomon követését.\n"
+"\n"
+"Ez teljesen integrált az e-mail átjáróval, így automatikusan új jótállást "
+"generálhat a beérkező emailek alapján.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
msgid "Accounting Consistency Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvelés egyezőség teszt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
-"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az eladás alkalmazáson "
-"belül."
+"a felhasználónak hozzáférése lesz az összes rekordhoz az értékesítés "
+"alkalmazáson belül."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
"Az esemény ezután lezárásra kerül és hozzá lesz csatolva egy generált "
"megrendeléshez.\n"
"\n"
-"Ajánljuk ennek a modulnak a telepítését, ha az eladás és a crm modult is "
-"telepítette már.\n"
+"Ajánljuk ennek a modulnak a telepítését, ha az értékesítés és a crm modult "
+"is telepítette már.\n"
" "
#. module: base
" "
msgstr ""
"\n"
-"Ez a modul lehetőséget ad MRP és eladási modul egyszeri telepítésére.\n"
+"Ez a modul lehetőséget ad MRP és értékesítési modul egyszeri telepítésére.\n"
"============================================================================="
"=======\n"
"\n"
"Alapvetően akkor használt, ha nyomon szeretnénk követni a megrendelésekből "
"generált termelési megrendeléseket. A gyártási megrendeléshez ad hozzá "
-"eladás nevet és eladási hivatkozást.\n"
+"értékesítés nevet és értékesítés hivatkozást.\n"
" "
#. module: base
"=============\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ez a modul a portáljainak elérési jogokat ad, ha a raktár és portál modul "
+"telepítve van.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Maxikói minimális könyvelési beállítás.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
+"accounting feature of Openerp.\n"
+"\n"
+"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
+"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
+"\n"
+"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
+"\n"
+"With this module you will have:\n"
+"\n"
+" - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
+" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
+"\n"
+".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
"* Refund previous sales\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gyors és könnyű értékesítési folyamat\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Ez a modul lehetővé teszi a bolthelyi eladások, nagyon könnyű, érintő "
+"képernyős \n"
+"csatoló felületű web alapú kezelését.\n"
+"Kompatibilis az összes Tábla PC -vel és iPad -al, többféle fizetési mód "
+"választási lehetőséggel.\n"
+"\n"
+"A termék kiválasztás többféle módon történhet: \n"
+"\n"
+"* Bárkód olvasó használatával\n"
+"* Termék kategória böngészésével vagy szöveg kereséssel.\n"
+"\n"
+"Fő tulajdonságok\n"
+"-------------\n"
+"* Gyors értékesítési adat bevitel\n"
+"* Fizetési mód kiválasztás (gyors) vagy különböző fizetési módok közötti "
+"felosztással\n"
+"* Visszajáró kiszámítása\n"
+"* A kiválogatási lista automatikus létrehozása és visszaigazolása\n"
+"* Automatikus számla létrehozásának lehetősége a felhasználó részére\n"
+"* A visszáru ellenértékének visszafizetése\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3567
"feladat nem függ egyik tervtől sem, és később hozzáadható egy másik tervhez "
"kézzel.\n"
"\n"
-"Ha a terv feladat el lett végezve vagy törölve lett, akkor a kapcsolódó "
+"Ha a terv feladat el lett végezve vagy meg lett szakítva, akkor a kapcsolódó "
"beszerzés \n"
"munkafolyamat frissítve lesz annak megfelelően. Például, ha ez a beszerzés \n"
"egy megrendelés sorához tartozik, akkor a megrendelés sora leszállításként \n"
"* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Számlák Bizonylat & Nyugta általi könyvelése\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"A különleges és könnyen-használható OpenERP könyvelési rendszer lehetővé "
+"teszi a könyvelés nyomon követését anélkül, hogy Önnek könyvelői végzettsége "
+"lenne. Megteremti a vevők és beszállítók könnyű nyomon követését. \n"
+"\n"
+"Használhatja ezt az egyszerűsített könyvelést, ha egy külső könyvelővel "
+"könyveltet, de kézben akarja tartani a kifizetéseit. \n"
+"\n"
+"A számlázó rendszer magában foglalja a bizonylatokat és nyugtákat (egy "
+"könnyű módja az eladások és vásárlások nyomon követésének). Könnyen be tudja "
+"iktatni a pénzmozgásokat, anélkül, hogy könyvelési adatokat dolgozna fel\n"
+"\n"
+"Ez a modul kezeli:\n"
+"\n"
+"* Bevétel bizonylata\n"
+"* Nyugta bizonylata [Eladás & Vétel]\n"
+"* Kifizetés bizonylata [Vevő & Beszállító]\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítések"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl méret"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Portugál számlatükör - Portugal - Chart of Accounts"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
"* Moves Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Több-raktár kezelése, többes- és struktúrált/rendezett raktár helyek\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"A raktár és raktárkészlet kezelés a hierarchikus elhelyezkedési szerkezeten "
+"alapszik, a raktárkészletből a raktári helyekre alapon. \n"
+"A kettős beviteli raktározási rendszer lehetővé teszi a vevők, beszállítók "
+"valamint a gyártási raktárkészletek szervezését. \n"
+"\n"
+"OpenERP rendelkezik a kötegek és széria számok szerinti kezelés "
+"lehetőségével a nyomon követhetőség biztosításához, mely követelmény nagyobb "
+"vállalkozásoknál.\n"
+"\n"
+"Fó jellemzők\n"
+"------------\n"
+"* A mozgások előzményei és tervezése,\n"
+"* Raktár értékelés (alap vagy átlag ár, ...)\n"
+"* Teljesítmény szembe állítva a raktárkészlet különbségekkel\n"
+"* Automatikus újrarendelési szabályok\n"
+"* Bárkód támogatása\n"
+"* A dupla beírással elkövetett hiba gyors kiderítése\n"
+"* Nyomon követhetőség (Upstream,Ellenirányú / Downstream,Egyirányú , Széria "
+"szám, ...)\n"
+"\n"
+"Dashboard / Műszerfal a Raktárhely vezetés részére ami magában foglalja:\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"* Beérkező termékek (Grafikon)\n"
+"* Kimenő termékek (Grafikon)\n"
+"* Lehetséges beszerzés\n"
+"* Raktárkészlet analízis\n"
+"* Utolsó termékek készlete\n"
+"* Mozgások analízise, összegzése\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Telepített Modulok"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Szülő alkalmazás szabályok"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr "Eladás és MRP (Anyagszükséglet Tervezés) szervezése"
+msgstr "Értékesítés és MRP (Anyagszükséglet Tervezés) szervezése"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#: code:addons/orm.py:4485
#, python-format
msgid "created."
-msgstr "Búið til."
+msgstr "Stofnað."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
-msgstr ""
+msgstr "Við Stofnun"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:906
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "Create Tasks on SO"
-msgstr ""
+msgstr "Stofna Verk við Sölupöntun"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:318
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Stofna Valmynd"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr "Búinn til þann"
+msgstr "Dags stofnað"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
-msgstr ""
+msgstr "Stofna auðkennisnúmer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
-msgstr "Búið til þann"
+msgstr "Dags Stofnað"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
#~ msgid "Set Bank Accounts"
#~ msgstr "Setja banka reikninga"
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Búið til"
-
#~ msgid "Important customers"
#~ msgstr "Mikilvægir viðskiptavinir"
#~ "Þessi leiðbendandi aðstoðar þig við að bæta inn nýju tungumáli í OpenERP. "
#~ "Aftur að hafa hlaðið inn tungumálinu verður það aðgengilegt sem tungumál "
#~ "fyrir notendur og viðskipta aðila."
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Stofnað"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr "Lavori, dipartimenti, dettagli impiegati"
+msgstr "Lavori, dipartimenti, dettagli Dipendenti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Questo modulo consente la produzione di prodotti diversi partendo da un "
+"unico ordine di produzione\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"La configurazione per prodotti è disponibile nella distinta base.\n"
+"\n"
+"Senza questo modulo:\n"
+"--------------------\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Con questo modulo:\n"
+"--------------------\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Web"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Contabilità e Gestione Finanziaria.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Modulo per la Contabilità e Finanza che include:\n"
+"--------------------------------------------\n"
+" * Contabilità Generale\n"
+" * Contabilità Analitica\n"
+" * Contabilità terze parti\n"
+" * Gestione Imposte\n"
+" * Budgets\n"
+" * Fatture clienti e Fornitori\n"
+" * Estratti conto Bancari\n"
+" * Riconciliazione per Partner\n"
+"\n"
+"Crea una dashboard per contabili che include:\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+" * Lista Fatture clienti da approvare\n"
+" * Analisi Aziendali\n"
+" * Grafico Tesoreria\n"
+"\n"
+"I processi, come il mantenimento della contabilità generale è fatto "
+"attraverso i sezionali definiti (i movimenti o il raggruppamento è mantenuto "
+"attraverso i sezionali)\n"
+"per un determinato anno finanziario e per la preparazione di voucher esiste "
+"un modulo chiamato account_voucher.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Menu per il Marketing\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Contiene l'installer per moduli relativi al marketing\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
-msgstr ""
+msgstr "Croazia - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this job."
-msgstr "Prossima data di esecuzione pianificata per questo job."
+msgstr "Prossima data di esecuzione pianificata per questo comando."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Questo modulo consente la gestione delle presenza dei dipendenti\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"E' possibile tracciare le presenze dei dipendenti sulla base delle\n"
+"azioni svolte da essi (entrata/uscita).\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
+"Espressione contenente uno specifico valore. \n"
+"Quando è selezionato il tipo Formula, questo campo potrebbe essere una "
+"espressione in Python che può usare gli stessi valori per il campo "
+"\"condizione\" sulle azioni server.\n"
+"Se è selezionato il tipo Valore, il valore sarà usato direttamente senza "
+"valutazione."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply for Read"
-msgstr "Salva per leggere"
+msgstr "Lettura"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Il modulo generico di OpenERP per il Customer Relationship Management\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Questa applicazione consente ad un gruppo di utenti di gestire in modo "
+"razionale ed efficiente i propri lead, opportunità, incontri e telefonate.\n"
+"\n"
+"Possono essere gestite attività strategiche quali la comunicazione, "
+"l'identificazione, la priorità, l'assegnazione, la risoluzione e la "
+"notifica.\n"
+"\n"
+"OpenERP assicura un tracciamento sicuro di utenti, clienti e fornitori. E' "
+"possibile inviare automaticamente i promemoria, seguire le richieste, "
+"lanciare attività ed intraprendere azioni basate su regole personalizzate.\n"
+"\n"
+"La cosa più importante è che gli utenti non hanno bisogni di fare alcunchè. "
+"Il modulo CRM dispone di un servar mail per interfacciare i client di posta "
+"con OpenERP. In questo modo gli utenti potranno rispondere alle mail in modo "
+"semplice ed immediato.\n"
+"\n"
+"OpenERP provvederà automaticamente a smistare i messaggi ai diversi gruppi "
+"di lavoro, facendo sì che la futura corrispondenza venga consegnata "
+"correttamente.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Il Dashboard CRM comprende:\n"
+"-------------------------------\n"
+"* Entrate programmate filtrate per stadio e per utente (grafico)\n"
+"* Opportunità per ciascuno stadio (grafico)\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la password utente."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr ""
+msgstr "Kontni načrt za gospodarske družbe"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4917
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply for Delete"
-msgstr "Salva per eliminare"
+msgstr "Cancellazione"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix"
-msgstr "Salva come prefisso allegato"
+msgstr "Nome allegato"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf too.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Con questo modulo, il server WebDAV per i documenti è attivato.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Si può usare un qualunque browser compatibile per vedere in remoto gli "
+"allegati di OpenERP.\n"
+"\n"
+"Dopo l'installazione, il serve WebDAV può essere controllato da una sezione "
+"[webdav] nella\n"
+"configurazione del server.\n"
+"\n"
+"Parametri di configurazione del server.\n"
+"-------------------------------\n"
+"[webdav]:\n"
+"+++++++++ \n"
+" * enable = True; Serve su http(s) le richieste del server\n"
+" * vdir = webdav ; la directory dove sarà servito webdav\n"
+" * questo valore di default significa che webdav si troverà\n"
+" * su \"http://localhost:8069/webdav/\n"
+" * verbose = True ; Abilita i messaggi prolissi di webdav\n"
+" * debug = True ; Abilita i messaggi di debug di webdav\n"
+" * Dato che i messaggi sono girati al meccanismo di logging di python,\n"
+" * con il livello \"debug\" e \"debug_rpc\" rispettivamente, si può "
+"lasciare\n"
+" * abilitata questa opzione\n"
+"\n"
+"Implementa anche IETF RFC 5785 per i servizi di ricerca su un server http,\n"
+"che necessita anche di una configurazione specifica nel file openerp-"
+"server.conf.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
+"Configura i conti bancari dell'azienda e seleziona quelli che devono "
+"apparire sul piede del report. E' possibile riordinare i conti bancari dalla "
+"vista elenco. Nel caso venga utilizzata l'applicazione di OpenERP di "
+"contabilità, i sezionali ed i conti saranno creati automaticamente sulla "
+"base di questi dati."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
"automatically to Done."
msgstr ""
+"Manuale: lanciato manualmente.\n"
+"Automatico: parte ogni volta che il sistema e' riconfigurato.\n"
+"Lanciato manualmente una volta: dopo che è stato lanciato manualmente, viene "
+"settato automaticamente su Fatto."
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Install"
-msgstr "Installazione"
+msgstr "Installa"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_id:0
msgid "The record id this is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Id record al quale è collegato"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
"synchronization with other companies.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Questo modulo aggiunge alcuni strumenti di condivisione al database di "
+"OpenERP\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Nel client web viene aggiunto un pulsante \"Condividi\" per\n"
+"condividere i dati con collaboratori, amici o clienti.\n"
+"\n"
+"Il sistema sfrutta la creazione al volo di nuovi utenti o gruppi e, con\n"
+"l'assegnazione di diritti d'accesso e regole, assicura che gli utenti "
+"condivisi abbiano\n"
+"accesso solo ai dati effettivamente condivisi con loro.\n"
+"\n"
+"Questo modulo si dimostra particolarmente utile per attività collaborative,\n"
+"condivisione del sapere o sincronizzazione di dati con altre aziende.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sincronizzazione delle attività di progetto con le attività del foglio "
+"presenze\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Questo modulo consente il trasferimento delle voci relative alle attività "
+"nella gestione\n"
+"Progetti, per data o per utente, nel foglio delle presenze e viceversa.\n"
+"Vengono così create, modificate o eliminate voci da entrambe le "
+"applicazioni.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
" templates to target objects.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" * Supporto multilingue per il Piano dei Conti, le Imposte, i Conti delle "
+"Imposte, i Sezionali,\n"
+" i Modelli Contabili, i Piani dei Conti Analitici ed i Sezionali "
+"Analitici.\n"
+" * Modifiche al Wizard di Configurazione\n"
+" - Copia delle traduzioni per Piano dei Conti, Imposte, Conti delle "
+"Imposte e Posizione Fiscale da\n"
+" modelli agli oggetti specifici.\n"
+" "
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Questo il modulo base per gestire il piano dei conti per l'Ecuador in "
+"OperERP.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"Piano dei conti e localizzazione per l'Ecuador.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
"delivery\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gestisce preventivi di vendita ed ordini\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Questo modulo mette in relazione il modulo delle vendite con la gestione "
+"acquisti.\n"
+"\n"
+"Preferenze\n"
+"-----------\n"
+"*Spedizioni: scelta tra la spedizione unica o parziale\n"
+"*Fatturazione: scegliere come saranno pagate le fatture\n"
+"*Incoterms: Termini commerciali internazionali\n"
+"\n"
+"E' possibile scegliere metodi di fatturazione flessibili:\n"
+"\n"
+"* *Su richiesta*: le fatture sono create manualmente dagli ordini di vendita "
+"quando necessario\n"
+"* *Su ordini di spedizione*: le fatture sono generate dai picking "
+"(spedizioni)\n"
+"* *Prima della spedizione*: la bozza di fattura e' creata e deve essere "
+"pagata prima della spedizione\n"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply for Create"
-msgstr "Salva per creare"
+msgstr "Creazione"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Crittazione password"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Compilare e validare facilmente il foglio presenze\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Questa applicazione fornisce una nuova schermata in cui gestire sia le "
+"presenze (entrata/uscita) sia l'effettivo lavoro svolto (foglio delle "
+"presenze) per uno specifico periodo di tempo. Le voci del foglio delle "
+"presenze vengono compilate quotidianamente dai dipendenti. Al termine di un "
+"determinato periodo, i dipendenti valideranno il proprio foglio presenze ed "
+"il responsabile dovrà approvare le presenze del proprio team. I periodi "
+"possono essere definiti nei moduli aziendali e possono essere processati "
+"mensilmente o settimanalmente.\n"
+"\n"
+"Il processo di validazione completo consiste in:\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"* Bozza del foglio\n"
+"* Conferma da parte del dipendente al termine del periodo\n"
+"* Validazione da parte del responsabile di progetto\n"
+"\n"
+"La validazione può essere configurata a livello di azienda:\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"* Per Periodo (Giorno, Settimana, Mese)\n"
+"* Per differenza massima tra il foglio e le presenze\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova Password"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
"=================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permette l'accesso anonimo al Portale.\n"
+"=====================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
"Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Questo e' il modulo base per la gestione dei prodotti e listini in OpenERP.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Supporta le varianti di prodotto, differenti metodi di prezzo, informazioni "
+"del fornitore,\n"
+"Produzione per magazzino/ordine, differenti unità di misura, confezionamento "
+"e proprietà.\n"
+"\n"
+"I listini prezzo supportano:\n"
+".....................\n"
+" * multi livello di sconto (per prodotto, categoria, quantità)\n"
+" * Computa il prezzo su diversi criteri:\n"
+" * Altro listino\n"
+" * Prezzo di costo\n"
+" * Prezzo di listino\n"
+" * Prezzo del fornitore\n"
+"\n"
+"Preferenze di listino per prodotto e/o per Petner.\n"
+"\n"
+"Stampa etichette prodotto con barcode.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
" * Files by Partner (graph)\n"
" * Files Size by Month (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Questo e' un completo sistema di gestione documenti.\n"
+"=================================================\n"
+" * Autenticazione utenti\n"
+" * Indicizzazione documenti:- .pptx e .docx sono file non supportati "
+"sulla piattaforma Windows.\n"
+" * Dashboard per Documento che comprende:\n"
+" * Nuovi Files (Elenco)\n"
+" * Files per tipo di risorsa (grafico)\n"
+" * Files per Patner (grafico)\n"
+" * Dimensione Files per mese (grafico)\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gestione Preventivi di vendita ed ordini\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Questa applicazione permette ti di gestire gli obiettivi di vendita in modo "
+"effettivo ed efficiente tenendo traccia di tutti gli ordini di vendita e "
+"della cronologia.\n"
+"\n"
+"Gestisce il completo workflow vendite:\n"
+"\n"
+"* **Preventivi**->**Ordini di vendita**->**Fattura**\n"
+"\n"
+"Preferenze (solo con il modulo Gestione magazzino installato)\n"
+"..............................................................\n"
+"\n"
+"Nel caso sia stata installata anche la gestione magazzino, è possibile "
+"gestire le seguenti preferenze:\n"
+"\n"
+"* Spedizioni: scelta tra la spedizione unica o parziale\n"
+"* Fatturazione: scegliere come saranno pagate le fatture\n"
+"* Incoterms: Termini commerciali internazionali\n"
+"\n"
+"è possibile scegliere metodi di fatturazione flessibili:\n"
+"\n"
+"* *Su richiesta*: Le fatture sono create manualmente dall'ordine di vendita "
+"quando necessario\n"
+"* *Sull'ordine di spedizione*: Le fatture sono generate dal Picking "
+"(spedizione)\n"
+"* *Prima della spedizione*: Sara' creata una bozza di fattura e dovrà essere "
+"pagata prima della spedizione\n"
+"\n"
+"\n"
+"La Dashboard del manager di vendita includerà\n"
+"..............................................................\n"
+"* Miei preventivi\n"
+"* Turnover mensile (grafico)\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_id:0
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Password cifrate\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"Interazione con l'autenticazione LDAP:\n"
+"-------------------------------------\n"
+"Questo modulo attualmente non è compatibile con il modulo \"user_ldap\" e "
+"disabiliterà completamnete l'autenticazione LDAP se installati "
+"contemporaneamente.\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
msgid "French RIB Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli bancari RIB francesi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Slogan aziendale"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
"* Work Order Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gestisce il processo di produzione in OpenERP\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Il modulo produzione permette di coprire la pianificazione, gli ordini, lo "
+"stoccaggio e la produzione o l'assemblaggio di prodotti da materiali e "
+"componenti. Gestisce il consumo e la produzione di prodotti secondo una "
+"distinta di materiali e le necessarie lavorazioni su macchinari, strumenti o "
+"risorse umane in accordo alle routings.\n"
+"\n"
+"Supporta una completa integrazione e pianificazione dei prodotti stoccabili, "
+"consumabili o servizi. I servizi sono completamente integrati con il resto "
+"del software. Per esempio è possibile settare un servizio di subcontratto "
+"nella distinta dei materiali per acquistare automaticamente su ordine "
+"l'assemblaggio della produzione.\n"
+"\n"
+"Caratteristiche principali\n"
+".......................\n"
+"* Produrre per Magazzino/Produrre su Ordine\n"
+"* Distinta base multi livello, senza limiti\n"
+"* Routing multi livello, senza limiti\n"
+"* Routing e Centri di lavoro integrati con contabilità analitica\n"
+"* Schedulazione periodica\n"
+"* Permette di sfogliare la Distinta Base in una struttura completa che "
+"comprende figli e distinte base fantasma\n"
+"\n"
+"Dashboard / Report per MRP comprende:\n"
+".........................................................\n"
+"* Acquisti in eccezione (grafico)\n"
+"* Variazione del valore del Magazzino (grafico)\n"
+"* Analisi degli ordini di lavoro\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"easily\n"
"keep track and order all your purchase orders.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Questo modulo permette di gestire le proprie Richieste di acquisto.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Quando un ordine di acquisto viene creato, è possibile salvare la relativa "
+"richiesta. Questo nuovo oggetto raggruppa e permette di tenere facilmente "
+"traccia e di ordinare tutti i propri ordini di acquisto.\n"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ethiopia - Accounting"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui le azioni rimanenti"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Preventivi, ordini di vendita, fatturazione"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr ""
+msgstr "L'oggetto database al quale questo allegato verrà collegato"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Plano de contas SNC para Portugal"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"===============================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permette agli utenti di registrarsi e reimpostare la password\n"
+"===============================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
msgid "System Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri di sistema"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,tag:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Header RML interno per i report orizzontali"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importo conseguente"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
-msgstr "Su multipli doc."
+msgstr "Su doc. multipli"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login Utente"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "alle"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portale anonimo"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
msgid "Partner-related data of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Dati partner dell'utente"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr ""
+msgstr "Le regole non possono applicate sui modelli temporanei"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
-msgstr ""
+msgstr "Import base"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
msgid "Entries Sequence Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenza registrazioni"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Lavori, assunzioni, richieste d'assunzione, interviste lavorative"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:540
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
"module!"
msgstr ""
+"Non è possibile avere più recordo con lo stesso ID esterno nello stesso "
+"modulo!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Post-it, note condivise"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Avvisi ed allarmi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione simbolo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP server mancante"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.translation:0
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
msgstr ""
+"Siamo spiacenti, non sei abilitato all'eliminazione di questo documento."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
-msgstr ""
+msgstr "Discussioni, mailing list, news"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Miei Documenti"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Tutto sembra correttamente configurato!"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto, bug tracker, helpdesk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Argento"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento azione"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione stati/fasi"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters shared with all users"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri condivisi con altri utenti"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
+"Gentile signore/signora, \n"
+"\n"
+"Dlle nostre registrazioni contabili ci risulta che alcuni pagamenti del "
+"vostro conto sono ancora aperti. Prego verificate i dettagli\n"
+"allegati.\n"
+"Se il pagamento dovesse già essere stato corrisposto, prego non considerate "
+"la presente. In caso contrario, prego corrispondete l'importo indicato di "
+"seguito.\n"
+"Se dovessero esserci dubbi o richieste a riguardo, prego non esitate a "
+"contattarci.\n"
+"\n"
+"Ringraziamo in anticipo per la Vostra collaborazione.\n"
+"Distinti saluti,"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "The workflow signal to trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Il segnale workflow da eseguire"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi intestazione RML"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Doppia Validazione negli Acquisti"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom Python Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parser python personalizzato"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
msgstr ""
+"Nome del metodo che dev'essere chiamato quando questo comando viene "
+"processato."
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Progetti, Attività"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply for Write"
-msgstr "Salva per Scrivere"
+msgstr "Scrittura"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Esegui Aggiornamenti Programmati"
+msgstr "Aggiornamenti programmati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela - Contabilità"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica Vista"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamenti"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "Il tasso della valuta alla valuta di tasso 1."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi d'accesso"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
"erase all data currently stored by the module!"
msgstr ""
+"Confermi la rimozione di questo modulo? Tutti i dati attualmente salvati dal "
+"modulo verranno cancellati definitivamente!"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione File"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Oro"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
msgid "Complete ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Completo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli installati"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
+"Aiuta a gestire i processi di produzione ed a generare i report di questi "
+"processi."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Genitore Destro"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Gestisce le relazioni con clienti attuali e potenziali con lead, "
+"opportunità, richieste o problemi."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note Interne"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste di acquisto"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica in linea"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
-msgstr ""
+msgstr "E' un'Azienda?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
-msgstr "Дэлгэцийн архитектур"
+msgstr "Харагдацын архитектур"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr "Унгар / Magyar"
+msgstr "Унгар / Мажаар"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "Спани хэл (PY) / Español (PY)"
+msgstr "Испани хэл (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь нэг үйлдвэрлэлийн захиалгаас олон бараа үйлдвэрлэх боломжийг "
+"олгодог.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Орц дээр бараагаар тохиргоог хийх боломжтой.\n"
+"\n"
+"Энэ модуль байхгүйгээр:\n"
+"--------------------\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Энэ модультайгаар:\n"
+"-----------------\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Вебийн Лого"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP харилцагчийн харилцааны менежментийн ерөнхий модуль\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Энэ аппликэйшн нь сэжим, боломж, уулзалт, утасны дуудлагыг ухаалагаар, "
+"оновчтойгоор бүлэг хүмүүс удирдах боломжийг олгодог.\n"
+"\n"
+"Энэ нь харилцаа, олж илрүүлэх, урьтамж тогтоох, оноох, шийдэх, мэдэгдэх гэх "
+"мэт түлхүүр даалгавруудыг менеж хийдэг.\n"
+"\n"
+"OpenERP нь бүх хэрэгүүд хэрэглэгч, захиалагч, нийлүүлэгчээр амжилттай "
+"хөтлөгдөх явдлыг хангадаг. Иймээс автоматаар сануулга илгээх, хүсэлтийг дээд "
+"шат руу шилжүүлэх, тусгай методыг дуудах гэх мэт байгууллагын дүрэм дээр "
+"тулгуурласан олон үйлдлийг автоаматаар ажиллуулдаг.\n"
+"\n"
+"Үүний гайхамшигтай тал нь хэрэглэгчид тусгай нарийн үйл ажиллагаа хийх "
+"шаардлага байдаггүй. CRM модуль нь имэйл үүдтэй бөгөөд OpenERP-тай имэйлийг "
+"тулгах ажлыг хийдэг. Ингэснээр хэрэглэгчид хүсэлт үүсгэхийн тулд ердөө имэйл "
+"илгээхэд л хангалттай болгодог. \n"
+"\n"
+"OpenERP нь тэдэнд талархал илэрхийлэх, имэйлийг зохих хүн рүү автоматаар "
+"дамжуулах болон цаашид авах бүх арга хэмжээг авч зохих ёсоор боловсруулах "
+"явдлыг нягталдаг.\n"
+"\n"
+"\n"
+"CRM-н хянах самбарын агуулдаг зүйлс:\n"
+"-------------------------------\n"
+"* Төлөвлөсөн орлого үеээр болон хэрэглэгчээр (график)\n"
+"* Боломж үеээр (график)\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үгийг солих"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"with a single statement.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь IBAN буюу ОУ-ын банкны дансны дугаарын суурийг суулгаж, түүний "
+"хүчин төгөлдөр эсэхийг шалгадаг.\n"
+"============================================================================="
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Дансны хуулга дахь IBAN данснаас тухайн банкны дотоодын дансыг задлан гаргах "
+"боломжийг бүрдүүлдэг.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
-msgstr ""
+msgstr "Гэгээн Мартин (Франц хэсэг)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_id:0
msgid "The record id this is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "хавсрагдсан бичлэгийн дугаар"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Нууц үгийг инкриптлэх"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ нууц үг"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
"=================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Хандалтын Порталь руу нэр үл мэдэгдэх хандалтыг нээх.\n"
+"=================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
" * Files by Partner (graph)\n"
" * Files Size by Month (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ нь баримтын менежментийн гүйцэд модуль.\n"
+"==============================================\n"
+" * Хэрэглэгчийн Хандалтын Хяналт\n"
+" * Баримтыг Индекслэх:- .pptx болон .docx файлууд нь Windows үйлдлийн "
+"систем дээр дэмжигдэхгүй.\n"
+" * Хянах самбар:\n"
+" * Шинэ файлууд (жагсаалт)\n"
+" * Файлууд Нөөцийн төрөлөө (график)\n"
+" * Файлууд харилцагчаар (график)\n"
+" * Файлын хэмжээ сараар (график)\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Шифрлэгдсэн нууц үгүүд\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"LDAP хандалтын хяналттай холбогдох байдал:\n"
+"-------------------------------------\n"
+"Энэ модуль нь одоогоор ``user_ldap`` модультай нийцтэй биш бөгөөд LDAP "
+"хандалтын хяналтыг хэрэв суулгагдсан байгаа тохиолдолд идэвхгүй болгодог.\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Компаний Тэмдэглэсэн Мөр"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
"customers' expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Зардлыг Ажилчдаар менеж хийнэ\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Энэ модуль нь ажилчдын өдөр тутмын зардлыг менеж хийх боломжийг олгодог. Энэ "
+"нь ажилчдын жижиг мөнгөн сангийн зардал руу хандах боломжийг олгож мөнгө "
+"олгохыг шалгах, зөвшөөрөх, татгалзах боломжийг олгодог. Зөвшөөрсний дараа "
+"ажилчинд нэхэмжлэл үүсгэж өгдөг. Үүнийг ажилчин нь зардлыг хөтлөж санхүүтэй "
+"холбогдон бүрэн удирдагддаг.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Бүрэн урсгалын хэрэгжилт нь:\n"
+"---------------------------------\n"
+"* Ноорог зардал\n"
+"* Ажилчин хуудсыг батлах\n"
+"* Менежер шалгаж батлах\n"
+"* Нягтлан шалгах мөнгө олгох баримт үүсгэх\n"
+"\n"
+"Энэ модуль нь мөн шинжилгээний санхүүг хэрэглэдэг бөгөөд цагийн хуудас "
+"модулийн нэхэмжлэлтэй нийцтэй байдаг. Иймээс хэрэв захиалагчийн төсөл "
+"зардлыг захиалагч руу дамжуулан дахин нэхэмжлэх боломжтой юм.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.export:0
" and iban account numbers\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Стандарт account_bank_statement_line обьектыг өргөтгөж цахим банкыг дэмждэг "
+"болгодог модуль.\n"
+"============================================================================="
+"======================\n"
+"\n"
+"Энэ модулийн нэмдэг зүйлс:\n"
+"-----------------\n"
+" - valuta огноо\n"
+" - багц төлбөр\n"
+" - банкны хуулганы мөрүүдэд өөрчлөлтийг хөтлөх боломж\n"
+" - банкны хуулганы мөрийн харагдац\n"
+" - банкны хуулганы балансын тайлан\n"
+" - банкны хуулганы тоон импортын биелэлтийн сайжруулалт ( \n"
+" 'ebanking_import'-р контекст флаг)\n"
+" - res.partner.bank дээр name_search буюу нэр хайлт нь банк\n"
+" болон iban дансны дугаараар хайна\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Үлдэгдэл хийх ажлын үйлдлүүдийг ажиллуулах"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Үнийн санал, Борлуулалтын захиалга, Нэхэмжлэл"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
"invite.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь OpenERP-д гадаад паад хэрэглэхээр тэмдэглэлийг шинэчлэдэг\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Текст тэмдэглэлийг бодит хугацаанд шинэчлэхэд хэрэглэнэ. Энэ нь таны урьсан "
+"хэрэглэгчид харагдана.\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Орчуулга ачааллах"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed Version"
-msgstr ""
+msgstr "Суулгагдсан Хувилбар"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
"then select the test \n"
"and print the report from Print button in header area.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Санхүүгийн баталгуужуулалт.\n"
+"======================\n"
+"Энэ модулиар санхүүгийн модулийн бүрэн эсвэл дутуу байдлыг гараараа шалгах "
+"боломжтой. Тайлан/Санхүү/Санхүүгийн тест менюгээс гүйцэтгэх боломжтой.\n"
+"\n"
+"Бүтэн байдлын тестийг зөв гүйцэтгэх асуулгыг бичиж үүсгэж болох бөгөөд "
+"тестийн үр дүнг PDF форматаар авах боломжтой. Тайлан -> Санхүүгийн тестүүд "
+"менюгээр хандаж тайлангийн толгой дахь хэвлэх даруулыг дарж хэвлэх "
+"боломжтой.\n"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
"for\n"
"this event.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Борлуулалтын захиалгаар бүртгэлийг үүсгэнэ.\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Энэ модуль нь бүртгэлийн борлуулалтын үндсэн модулиар хийх ажлыг "
+"автоматжуулж, холбодог бөгөөд цааш бүртгэлийг нэхэмжлэх боломжийг нэмдэг.\n"
+"\n"
+"Энэ нь үйлчилгээ төрлийн шинэ төрлийн бараа тодорхойлдог бөгөөд энэ нь үйл "
+"явдлын холбогдсон ангилалыг сонгох боломжийг олгодог. Борлуулалтын захиалгыг "
+"энэ бараагаар шивэх үед энэ төрлийн үйл явдлыг сонгох боломжтой болох бөгөөд "
+"борлуулалтын захиалгыг батлахад энэ үйл явдалд автоматаар бүртгэдэг.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Борлуулалтын захиалгад нэмэлт огнооны мэдээллийг нэмдэг.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Дараах нэмэлт огноонуудыг борлуулалтын захиалгад нэмж болно:\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+" * Хүссэн огноо\n"
+" * Амласан огноо\n"
+" * Зохимжит огноо\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "үгүй"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь OpenERP SA-д хэрэглэгддэг бөгөөд захиалагчдийг газарзүйн "
+"байршил дээр нь үндэслэн түншүүдтэй холбодог.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Боломжуудыг газарзүйн байршлаар нь бүсчлэх боломжийг энэ модуль олгодог.\n"
+"\n"
+"Боломжийг түншрүү холбохдоо газарзүйн байршлаар бүсчлэх тохиолдолд "
+"хэрэглэнэ.\n"
+"Түншийн хаягын GPS координатыг тодорхойлдог.\n"
+"\n"
+"Хамгийн тохиромжтой түнш оноогдоно.\n"
+"Мөн GPS координатгүйгээр газарзүйн байршлаар бүсчлэх боломжтой.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
msgid "OpenERP Web API"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Веб API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль харилцагчдийг сегментчилэх боломжийг олгодог.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Энэ нь сегментчлэх хуучин модулийн хувийн хэрэгийн шинжүүрийг хэрэглэдэг "
+"бөгөөд илүү сайжруулсан болно. Асуулгыг хэрэглэх шинэ үзэл баримтлалыг "
+"оруулж ирсэн баярлалаа. Одоо асуулгыг дахин бүлэглэж түүнийгээ шууд түнш "
+"дээр хэрэглэх боломжтой болсон.\n"
+"\n"
+"Түүнчлэн хуучин CRM & SRM сегментчлэлийн багажуудтай нэгтгэгдсэн. Эдгээртэй "
+"давхцаж байсан зүйлс байсан.\n"
+"\n"
+" **Анхаарах нь:** энэ модуль нь сегментчлэх модультай нийцтэй биш тул "
+"нэрийг өөрчилсөн.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалт"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Португал хэл (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "This file was generated using the universal"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ файл нь универсалыг ашиглан үүсгэгдсэн"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr ""
+msgstr "МТ үйлчилгээнүүд"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
msgid "Google Docs integration"
-msgstr ""
+msgstr "Google Docs уялдаа"
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ хавсралтын хавсаргагдах өгөгдлийн баазын обьект"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
#, python-format
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "нэр"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
"So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь төлөв, эхлэсэн_огноо, зогссон_огноо зэрэгийг үйлдвэрлэлийн "
+"ажлын мөрүүдэд нэмдэг ('Ажлын Захиалга' хавтаст)\n"
+"============================================================================="
+"===================================\n"
+"\n"
+"Төлөв: ноорог, батласан, хийгдсэн, цуцалсан\n"
+"Үйлдвэрлэлийн захиалгыг дуусгах/батлах, цуцлахад төлөвийн бүх мөрүүд "
+"харгалзах төлөвөөр солигдоно.\n"
+"\n"
+"Үүсэх меню:\n"
+"-------------\n"
+" **Үйлдвэрлэл** > **Үйлдвэрлэл** > **Ажлын захиалгууд**\n"
+"\n"
+"Үйлдвэрлэлийн захиалгын 'Ажлын захиалгууд' мөрүүдийг харах харагдац меню "
+"юм.\n"
+"\n"
+"Үйлдвэрлэлийн захиалгын маягт харагдацын ажлын захиалга хавтас нэмэгддэг "
+"даруулууд:\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+" * эхлүүлэх (төлөвийг батлагдсан болгоно), эхлэх_огноог тохируулна\n"
+" * хийгдсэн (төлөвийг хийгдсэн болгоно), зогссон_огноог тохируулна\n"
+" * Ноороглох (төлөвийг ноорог болгоно)\n"
+" * Цуцлах нь төлөвийг цуцласан болгоно\n"
+"\n"
+"Үйлдвэрлэлийн захиалга нь 'үйлдвэрлэхэд бэлэн' болоход үйлдлүүд нь "
+"'батлагдсан' болно. Үйлдвэрлэлийн захиалга хийгдсэн төлөвтэй болоход бүх "
+"үйлдлүүд хийгдсэн төлөвтэй болно. \n"
+"\n"
+"'Ажилласан цаг' нь (зогссон огноо - эхлэсэн огноо) гэсэн ялгавар юм.\n"
+"Иймээс бид онолын хугацаа, бодит хугацааг харьцуулах боломжтой болно. \n"
+" "
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл явдлын Борлуулалт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ""
+msgstr ", эсвэл таны зөвлөмжит текст засварлагч"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Хадгалах"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML Path"
-msgstr ""
+msgstr "XML зам"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese / Português"
-msgstr ""
+msgstr "Португал хэл / Português"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
#, python-format
msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Мэдэгдэхгүй дэд талбар '%s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Google Шинжилгээ.\n"
+"=================\n"
+"\n"
+"Веб аппликэйшний хэрэглээг Google Шинжилгээний тусламжтай цуглуулдаг.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Имэйл Үлгэрүүд"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
"================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Openerp веб API.\n"
+"================\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
-msgstr ""
+msgstr "Moodle үйл явдал"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
"Email by Openlabs was kept.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Имэйл үлгэр (Анхны OpenLabs-н Power Email-н хялбаршуулсан хувилбар).\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"OpenERP-н баримтууд (борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэл гэх мэт)-тай "
+"холбогдсон имэйлийн үлгэрийг бүрэн зохиомжлох боломжийг олгоно. Үүнд "
+"илгээгч, хүлээн авагч, гарчиг, бие (HTML болон текст) зэрэгийг бүгдийг "
+"зохиомжлож болно. Түүнчлэн имэйл үлгэртээ шууд файлыг автоматаар хавсаргах, "
+"хэвлэх, тайлан хавсаргах зэрэг боломжтой.\n"
+"\n"
+"Шилдэг байдлаар ашиглахын тулд холбогдох баримтуудынхаа утгыг динамикаар "
+"хэрэглэж болно. Тухайлбал харилцагчийн улсын нэрийг тэдэн рүү бичихдээ "
+"хэрэглэж болно. Мөн утга тодорхойгүй байвал зарим аюулгүй тохиолдлын анхны "
+"утгыг тодорхойлно. Үлгэр бүр динамик утгыг оруулах тухай тусламжтай байдаг.\n"
+"\n"
+"Хэрэв идэвхжүүлсэн бол OpenERP баримтуудын хажуу талд имэйл үүсгэх туслгач "
+"гарч ирж харагддаг (ж. Нэхэмжлэл).\n"
+"Энэ нь имэйл үлгэр дээр суурилан имэйлийг үүсгээд хянаад явуулах хурдан "
+"боломжийг нээж өгдөг. Мөн имэйл үүсгэх туслагч нь олон баримт дээр ажиллах "
+"тохиолдолд масс имэйл илгээх боломжийг олгодог.\n"
+"\n"
+"Энэ имэйл үлгэр нь маркетингийн компанит ажлын зүрх болж өгдөг "
+"(``marketing_campaign`` аппликэйшнийг харна уу)\n"
+"Ингэснээр томоохон компанит ажлыг ямар ч OpenERP баримтууд явуулах "
+"боломжтой.\n"
+"\n"
+" **Техникийн санамж:** Openlabs-н анхны Power Email-н зөвхөн имэйл үлгэр "
+"хэсэг нь л үлдсэн.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
msgid "Partner Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагчдын таагууд"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Толгой/Хөл урьдчилсан харагдац"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: code:addons/orm.py:5318
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' талбарт шаардлагатай утга алга."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Бичих Хандалтын Эрх"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
-msgstr ""
+msgstr "Заавал биш модель, ихэнхдээ шаардлагатай үйлдэлд хэрэглэгддэг"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:306
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,type:0
msgid "Constraint Type"
-msgstr ""
+msgstr "Хязгаарлалтын төрөл"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Хүргэлтэд зориулсан нэхэмжлэлийн харилцах цонх.\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Барааг илгээх, хүргэх тохиолдолд хэрэв хүргэлт нь нэхэмжлэгдэх бол энэ "
+"модуль нь автоматаар нэхэмжлэлийн харилцах цонхыг ажиллуулдаг.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгууд, Жор, Дамжлагын цуваа"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
" * Zip return for separated PDF\n"
" * Web client WYSIWYG\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь Webkit (wkhtmltopdf) сан дээр тулгуурласан HTML + CSS "
+"зохиомжийг дэмждэг Тайлангийн Хөдөлгүүрийг нэмдэг.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"Модулийн бүтэц болон зарим код нь report_openoffice модулиас санаа авсан.\n"
+"\n"
+"Боломж:\n"
+"\n"
+" - HTML тайлангийн тодорхойлолт\n"
+" - Олон толгой дэмждэг\n"
+" - Олон лого\n"
+" - Олон компани дэмждэг\n"
+" - HTML болон CSS-3 дэмждэг (WebKIT хувилбарын боломжоор хязгаарлагдана)\n"
+" - JavaScript дэмжинэ\n"
+" - HTML-н түүхий задлагч\n"
+" - Ном хэвлэх боломжтой\n"
+" - Захлалтын тодорхойлолт\n"
+" - Цаасны хэмжээний тодорхойлолт\n"
+"\n"
+"… гэх мэт олон боломж\n"
+"\n"
+"Олон толгой болон лого нь компаниудаар тодорхойлогдоно.\n"
+"CSS style, толгой, хөл, бие нь компаниудаар тодорхойлогдоно.\n"
+"\n"
+"Жишээ болгож webkit_report_sample модулийг үзнэ үү. Мөн энэ дүрс бичлэгийг "
+"үз:\n"
+" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"\n"
+"Шаардлага болон Суулгалт\n"
+"-----------------------------\n"
+"Энэ модуль нь ``wkthtmltopdf`` сангийн 0.9.9 буюу түүнээс хойш хувилбарыг "
+"суулгасан байхыг шаардана. Энэ нь HTML-г PDF баримт болгож дүрслэхэд "
+"хэрэглэгдэнэ. Дараах хаягаас суулгацыг олох боломжтой. "
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
+"Linux, Mac OS X (i386), Windows (32bits) хөрсүүд дээр суух боломжтой.\n"
+"\n"
+"Санг OpenERP сервер машин дээр суулгасан дараа компани бүр дээр "
+"``wkthtmltopdf``-н биелэх файлуудын замын тохиргоог хийнэ.\n"
+"\n"
+"Линуксын хувьд толгой/хөл дээр асуудал гарч байвал сангийн \\\"статик\\\" "
+"хувилбарыг суулгасан эсэхийг шалгах хэрэгтэй. Анхны байдлаараа Ubuntu дээр "
+"энэ асуудал гардаг.\n"
+"\n"
+"\n"
+"ЦААШИД ХИЙХ\n"
+"----\n"
+"\n"
+" * JavaScript идэвхжүүлэх, болих дэмжлэг\n"
+" * Номны нугалсан хуудсын формат\n"
+" * Салгасан PDF-үүдийн zip архив буцаах\n"
+" * WYSIWYG төслийн веб клиент\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "See all Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Бүх сэжимийг харах"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон шүүлтүүрүүд"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p><b>Модуль олдсонгүй!</b></p>\n"
+" <p>Өөр хайлтын шалгуураар дахин оролдоно уу.</p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Сэтгэгдэл"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Баталгаажуулалт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
"===============================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Хэрэглэгчдэд өөрсдөө бүртгүүлэх болон нууц үгээ солих боломжийг нээдэг\n"
+"===============================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
"membership products (schemes).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Холбоотой хамаатай модулиудын тохиргоог хийдэг.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Энэ холбооны төрөл бүрийн хувийн хэрэгийг суулгадаг бөгөөд үйл явдлыг менеж "
+"хийх, бүртгэл, гишүүнчлэл, гишүүнчлэлийн бараа зэрэгийг тохируулдаг.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
#, python-format
msgid "Operation forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдэл зөвшөөрөгдөөгүй"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module."
msgstr ""
+"Хэрэв идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээг арилгавал бичлэгийн дүрмийг "
+"устгалгүйгээр идэвхгүй болгоно (хэрэв анхны бичлэгийн дүрмийг устгавал "
+"модулийг дахин шинэчлэхэд ахин үүсч магадгүй байдаг)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Allows users to create custom dashboard.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Хэрэглэгчид өөриймшүүлсэн хянах самбар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Хэрэглэгчид өөрсдийн хүссэн хянах самбар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Утас:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
msgid "Is a Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компани эсэх"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
"========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP вебийн канбан харагдац.\n"
+"========================\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' нь '%%(field)s' талбарын утга биш бололтой"
#. module: base
#: help:res.country.state,name:0
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
-msgstr ""
+msgstr "Улсын засаг захиргааны нэгж. Тухайлбал: Холбоо. Муж, Хэсэг, Аймаг"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.filters:0
msgid "Filter names must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Шүүлтүүрийн нэрүүд үл давхцах байх ёстой"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline View"
-msgstr ""
+msgstr "Мөр доторх харагдац"
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
msgid "Default filter"
-msgstr ""
+msgstr "Анхны шүүлтүүр"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
#, python-format
msgid "Increment number must not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Нэмэгдэх утга тэг биш байх ёстой"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
-msgstr ""
+msgstr "Цагийн бүсийн шилжилт"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
" CRM Leads.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь маркетингийн компанит ажлаар сэжимийг автоматжуулдаг (компанит "
+"ажил нь бүх төрлийн нөөц байж болно. Зөвхөн CRM сэжимээр хязгаарлагдахгүй).\n"
+"============================================================================="
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Компанит ажил нь динамик бөгөөд олон суваг юм. Процесс нь дараах байдалтай:\n"
+" * Маркетингийн компанит ажлыг ажлын ургсал шигээр зохиомжлох хэрэгтэй "
+"бөгөөд үүнд имэйл үлгэр, хэвлэх илгээх тайлангууд, өөриймшүүлсэн үйлдлүүд "
+"зэрэг зүйлс хамаарна.\n"
+" * Компанит ажилд хэрэглэгдэх сегментүүдийг тодорхойлно. (ө.х зөвхөн "
+"тодорхой хэдэн улсаас сэжмийг авна гэх мэт.)\n"
+" * Тестийн горимд компанит ажлыг симулаци хийж туршиж болно. Ингээд өшөө "
+"нарийвчлан тохируулж болно.\n"
+" * Гар горимоор жинхэнэ компанит ажлыг эхлүүлж болно. Ингээд бүх үйлдэл "
+"гар шалгалтыг шаардах болно.\n"
+" * Эцэст нь компанит ажлыг эхлүүлж бүх зүйлс бүрэн автомат хийгдэж "
+"байгааг статистикуудаар харж эхлэнэ.\n"
+"\n"
+"Компанит ажил явагдаж байх үед ч гэсэн сегментчлэл, ажлын урсгал зэрэгийг "
+"нарийвчлан тохируулах ажлыг үргэлжлүүлэн хийх боломжтйо.\n"
+"\n"
+"Санамж: Хэрэв танд туршилтын үзүүлэн өгөгдөл хэрэгтэй бол "
+"marketing_campaign_crm_demo модулийг суулгаж болно. Гэхдээ энэ нь мөн CRM "
+"модулийн туршилтын өгөгдөлтэй суулгадаг тул илүүж туршилтын өгөгдөл сэжимүүд "
+"үүсдэгийг анхаарах хэрэгтэй.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
"Price and Cost Price.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь борлуулалтын захиалга дээр 'Тодотгол' нэмдэг.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Нэгж үнэ, Өртөг үнийг харьцуулан бохир ашгийг харуулдаг.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr ""
+"Хэрэглэгч нь борлуулалтын аппликэйшн дахь өөрийн өгөгдөл рүү хандах "
+"хандалттай болно."
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
msgstr ""
+"хэрэв хэрэглэгч нь ажилтантай холбогдсон байвал хүний нөөцийн өөрийн зүйлсээ "
+"(чөлөө хүсэлт, цагийн хуудас, ....) менежмент хийх боломжтой болно."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2246
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
msgid "System Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Системийн параметрүүд"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,tag:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
#, python-format
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' гэсэн утга '%%(field)s' сонгох талбарт олдсонгүй"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
#: code:addons/base/res/res_config.py:443
#, python-format
msgid "Cannot duplicate configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Тохиргоог хувилж чадахгүй!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвтээ тайланд зориулсан RML дотоод толгой"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Холбогчийг Үүсгэх"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP вебийн цөм модуль\n"
+"========================\n"
+"\n"
+"Энэ модуль нь OpenERP веб клиентийн цөм модуль болно.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Жил дэх долоо хоног: %(woy)s"
#. module: base
#: field:res.users,id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' форматыг ашигла"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
-msgstr ""
+msgstr "Банкны Дансны Төрөлийн нэрийн формат буруу"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr ""
+msgstr "Шүүлтүүр нь зөвхөн хэрэглэгчид харагдана"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
"* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
" need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP-н шинэ өргөтгөсөн файл импорт\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"openerp-н файл импортыг дахин хэрэгжүүлсэн:\n"
+"\n"
+"* Сервер тал дээр, өмнөх систем дээр ихэнх логикийг клиент тал дээр оруулсан "
+"нь давхардсан (клиент хооронд) хүч хөдөлмөр болж байсан. Клиентгүйгээр (Шууд "
+"RPC холболт болон бусад хэлбэрийн автоматжуулалт) хэрэглэхэд маш төвөгтэй "
+"байсан. Түүнчлэн импорт/экспорт нь гурваас олон төсөл дамжсан тохиолдолд маш "
+"төвөгтэй болж байв.\n"
+"\n"
+"* Илүү өргөтгөсөн аргачлалаар, хэрэглэгчид болон харилцагчид өөрсдийн "
+"хэрэглэх өөр форматаас (тухайлбал OpenDocument файлууд) импортлох боломжтой "
+"бөгөөд энэ нь өөрсдийн өгөгдлийг боловсруулах ажлын урсгалыг илүү хялбар "
+"болгож өгдөг.\n"
+"\n"
+"* Модуль дотор, Файл импортлох шаардлагагүй OpenERP-н администратор болон "
+"хэрэглэгчидэд үүнийг нээлттэй байлгах явдлаас зайлсхийх хэрэгтэй.\n"
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
-msgstr ""
+msgstr "хэрэглэгч нь ажилтнуудын үүсгэсэн баримтуудыг батладаг байна."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
msgid "Target model uses the need action mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Зорилтот модель нь үйлдэл шаардах механизмыг хэрэглэж байна"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
#: view:ir.model.constraint:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
msgid "Model Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Моделийн Хязгаарлалтууд"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Др."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
"their status quickly as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Төсөлд зориулсан Асуудал/Алдааны хөтлөх менежмент\n"
+"=========================================\n"
+"Энэ аппликэйшн нь төсөлд учирах асууудлууд буюу системийн алдаа, "
+"үйлчлүүлэгчийн гомдол, материалын эвдрэл гэх мэтийг менежмент хийх "
+"боломжийг олгодог.\n"
+"\n"
+"Энэ нь менежер асуудлыг хурдан шалгаж, хариуцагчийг томилж, цаашид төлөв "
+"дээр үндэслэн шийдвэр гаргах боломжийг олгодог.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
"up a management by affair.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь цагийн хуудсын системийг хэрэгжүүлдэг.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Ажилтан бүр төслүүд дээр зарцуулсан цагаа бөглөж, хөтлөх боломжтой.\n"
+"Төсөл гэдэг нь шинжилгээний данс бөгөөд төсөл дээр зарцуулсан цаг нь "
+"шинжилгээний дансын өртөг болно.\n"
+"\n"
+"Цаг, ажилтны бүртгэл хяналтаас маш олон тайланг харах боломжтой.\n"
+"\n"
+"Энэ нь өртөгийн дансны модультай бүрэн уялдсан. Энэ үйл ажиллагааны "
+"менежментийг зохицуулах боломжийг олгоно.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.bank,state:0
#. module: base
#: field:ir.model.data,display_name:0
msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Бичлэгийн Нэр"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.client"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.client"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
msgid "Module Immediate Install"
-msgstr ""
+msgstr "Модулийг Даруй Суулгах"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: help:base.language.import,code:0
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Хэл болон Улсын код, ж: en_US"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
"trigger an automatic reminder email.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь үйлдлийн дүрмийг дурын обьект дээр үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Төрөл бүрийн дэлгэцүүдэд үйлдлүүдийг автоматаар ажиллуулахдаа автомат "
+"үйлдлүүдийг ашигла.\n"
+"\n"
+"Жишээ: тодорхой хэрэглэгчийн үүсгэсэн сэжим нь тодорхой борлуулалтын багт "
+"хуваарилагддаг, эсвэл 14 хоносон боломжийн хувьд автоматаар сануулга имэйл "
+"илгээдэг зэрэг үйлдлийг автоматжуулж болох юм.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "Job Position"
-msgstr ""
+msgstr "Албан тушаал"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгч Нэвтрэх"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
" are scheduled with taking the phase's start date.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Урт Хугацааны Төслийн Менежментийн модуль нь төлөвлөлт, цагалбар, нөөц "
+"хуваарьлалтыг хянаж хөтөлдөг.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Онцлог, боломж\n"
+"--------\n"
+" * Том төслийг менеж хийдэг.\n"
+" * Төслийн төрөл бүрийн шатыг тодорхойлдог. \n"
+" * Шатын хуанлын цагалбарыг тооцоолох: Өгөгдсөн төслийн ноорог, нээлттэй, "
+"хүлээгдэж байгаа шатуудын эхлэх дуусах огноог тооцоолно. \n"
+" Хэрэв төсөл өгөгдөөгүй байвал бүх төслүүдийн шатуудын хувьд "
+"тооцоолно.\n"
+" * Даалгаврын цаглабарыг тооцоолох: Энэ төслийн шатын цагалбар "
+"тооцоолохтой ижил ажиллана. Харин бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
+"даалгавруудын хувьд тооцоолно.\n"
+" * Даалгаврын Цагалбар: Бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
+"даалгавруудын эхлэх огноо нь шатуудын эхлэх огнооноос эхлэн хуваарьлагдана\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2020
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдвэрлэгч"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
"time values: your computer's timezone."
msgstr ""
+"Харилцагчийн цагийн бүс, хэвлэх тайлан дотор зөв огноо болон цагийг гаргахад "
+"хэрэглэгддэг. Энэ талбарын утгыг тааруулах явдал нь маш чухал. Ижил цагийн "
+"бүсийг хэрэглэх нь зохимжтой бөгөөд үгүй тохиолдолд огноо, цагийг харуулахад "
+"хэрэглэдэнэ: таны компьютерийн цагийн бүс"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Action"
-msgstr ""
+msgstr "Товлосон Үйлдэл"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
"=============\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь үйл явдал болон порталь модулиуд суусан байвал үйл явдал меню "
+"болон зарим боломжийг таны портал руу нэмдэг.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Дүрмийн тодорхойлолт (Дөмэйн шүүлтүүр)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
-msgstr ""
+msgstr "Нэр үгүй порталь"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
msgid "Portal Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Порталь Гомдол"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OAuth2 үйлчилгээ үзүүлэгчээр логин хийх боломжийг хэрэглэгчдэд олгоно.\n"
+"=============================================\n"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
msgid "Partner-related data of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгчийн харилцагчтай холбоотой өгөгдөл"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
"==========================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"CRM сэжим, боломжийн хийх ажлын жагсаалт.\n"
+"==========================================\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ирж байгаа имэйлийг POP / IMAP серверүүдээс хүлээж авдаг.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"POP/IMAP имэйлийн параметрүүдийг тохируулаад энэ хаягт ирж байгаа "
+"имэйлүүдийг OpenERP-руу татаж авдаг. Бүх POP3/IMAP серверүүд дэмжигддэг. "
+"SSL/TLS серверүүд ч дэмжигдэнэ.\n"
+"\n"
+"Энэ нь имэйл оролцсон OpenERP-н маш олон ажлын урсгал дээр төрөл бүрийн "
+"баримтыг үүсгэж болно. Тухайлбал:\n"
+"\n"
+" * CRM Сэжим/Боломж\n"
+" * CRM Гомдол\n"
+" * Төслийн асуудал\n"
+" * Төслийн даалгавар\n"
+" * Хүний Нөөц Бүрдүүлэлт (Өргөдөл гаргагч)\n"
+" * гм.\n"
+"\n"
+"Өөрт хэрэг болох модулийг суулгаад баримтын төрлийг (Сэжим, Төслийн асуудал, "
+"гм) имэйл хаягуудад оноож өгнө. Эдгээр хаягт ирсэн имэйлүүд нь харгалзах "
+"баримтуудыг автоматаар үүсгэнэ. Эдгээрт шууд OpenERP дотроосоо хариулж болох "
+"бөгөөд хариу нь эргээд энэ баримт дээрээ ирж бүх харилцаа нь ярилцлага "
+"байдлаар бүгд нэг дор хөтлөгддөг.\n"
+"\n"
+"Бүр цаашилбал өөрийн тодорхойлсон үйдлийг (техник түвшинд бол: Серверийн "
+"Үйлдлүүд) ирж байгаа имэйл дээр ажиллуулж болно.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Launchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Launchpad"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Financial and Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүү болон Шинжилгээний Санхүү"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
msgid "Portal Project"
-msgstr ""
+msgstr "Порталь Төсөл"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдагч"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr ""
+msgstr "Завсрын модель дээр дүрэм хэрэглэгдэх боломжгүй"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:720
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
-msgstr ""
+msgstr "Уучлаарай, та энэ баримтыг засварлах зөвшөөрөл байхгүй"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:349
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
#, python-format
msgid "database id"
-msgstr ""
+msgstr "өгөгдлийн баазын id"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
-msgstr ""
+msgstr "Суурь импорт"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
"Select this if you want to set company's address information for this "
"contact"
msgstr ""
+"Хэрэв энэ холбогчийн хувьд компаны хаягийг тохируулмаар байвал үүнийг "
+"тэмдэглэнэ"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Түгээгч"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
"1024x1024px"
msgstr ""
+"Энэ талбар нь энэ холбогчийн зурагийг хадгалдаг, 1024x1024px хэмжээгээр "
+"хязгаарлагдана"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
"of creation of distribution models.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь ерөнхий журналын дагууд хэд хэдэн шинжилгээний төлөвлөгөөг "
+"хэрэглэх боломжийг олгодог.\n"
+"============================================================================="
+"======\n"
+"\n"
+"Энд нэг нэхэмжлэл болон бичилт батлагдахад олон шинжилгээний мөр үүсдэг.\n"
+"\n"
+"Тухайлбал, дараах шинжилгээний бүтэцийг тодорхойлж болно:\n"
+" Төслүүд\n"
+" Төсөл 1\n"
+" Дэд төсөл 1.1\n"
+" Дэд төсөл 1.2\n"
+"\n"
+" Төсөл 2\n"
+" Борлуулалтын ажилтан\n"
+" Eric\n"
+" Fabien\n"
+"\n"
+"Энд бидэнд хөр төлөвлөгөө байна: Төслүүд болон Борлуулалтын ажилтан. "
+"Нэхэмжлэлийн мөр нь шинжилгээний бичилтийг хоёр төлөвлөгөөнд хоюуланд нь "
+"бичиж чаддаг байх ёстой. : Дэд төсөл 1.1 болон\n"
+"Fabien. Дүн нь мөн хоёр хуваагдаж чаддаг байх ёстой. Дараах жишээнд хоёр дэд "
+"төсөлд нөлөөлдөг боловч нэг борлуулалтын ажилтанд холбогдох тохиолдлыг "
+"харууллаа:\n"
+"\n"
+"Төлөвлөгөө1:\n"
+" Дэд төсөл 1.1 : 50%\n"
+" Дэд төсөл 1.2 : 50%\n"
+"Төлөвлөгөө2:\n"
+" Eric: 100%\n"
+"\n"
+"Тэгэхээр энэ нэхэмжлэл батлагдахад нэг бичилтэнд 3 шинжилгээний мөр үүсэх "
+"ёстой. \n"
+"Шинжилгээний төлөвлөгөө нь үүсэх үед нь тархах дээд доод хязгаарын хувийг "
+"хянана.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "POEdit"
-msgstr ""
+msgstr "POEdit"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Төрөл Талбарууд"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Ажлууд, Ажилтан авах, Горилогчид, Ажлын ярилцлага"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:540
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Pad on tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Даалгавар дээрх Pad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Бүрэн Хандалтын Эрх"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Веб богино холбоос"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "ir.model.constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.constraint"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
-msgstr ""
+msgstr "График харагдац"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
-msgstr ""
+msgstr "Олон нь олонтойгоо харилцааны PostgreSQL хүснэгтийн нэр"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
"The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP-н цөм, бусад бүх суулгацад шаардлагатай\n"
+"===================================================\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Хандалтын Хяналт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн дараах менежмент"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in max. three chars."
-msgstr ""
+msgstr "Мужийн код. хамгийн ихдээ 3 тэмдэгт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Порталь Хямдрал"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Цагийн хуудас, Ирц, Үйл ажиллагаа"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid ""
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
"translation."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ боломж нь нэмэлт OpenERP орчуулгыг суулгахаас нааш идэвхгүй."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google Шинжилгээ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
"\n"
"Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь хэрэглэгчид OpenERP дотор тэмдэглэл үүсгэх боломжийг олгодог\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Уулзалтын минут, санааг зохион байгуулах, хувийн хийх зүйлсийг зохион "
+"байгуулах гэх мэтэд тэмдэглэлийг ашиглаж болно. Хэрэглэгч бүр нь өөрийн "
+"хувийн тэмдэглэлийг харах боломжтой. Тэмдэглэл нь зөвхөн үүсгэгчдээ харагдах "
+"боловч хэрэв хүсвэл бусаддаа хуваалцаж бодит хугацаанд хамтран хөгжүүлж "
+"ашиглаж болно. Энэ нь уулзалтын тэмдэглэл хөтлөхөд маш зохимжтой. \n"
+"\n"
+"Тэмдэглэлүүд нь 'Нүүр' менюд байна.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
-msgstr ""
+msgstr "Орчуулагдсан талбар"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
-msgstr ""
+msgstr "Баримтын Хуудас"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML тодорхойлолт"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Наамал тэмдэглэл, Хамтран ажиллах, Санамж"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
+"Хэрэв сонгосон хэл нь ачаалагдсан тохиолдолд бүх баримтууд нь энэ хэлээр "
+"хэвлэгдэх болно. Үгүй бол Англи байна."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
"employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
"to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ажилтны тогтмол хугацааны үнэлгээ, дүгнэлт\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Энэ аппликэйшнийг хэрэглэснээр ажилтны гүйцэтгэлийг тогтмол хугацаанд "
+"үнэлснээр ажилтны идэвхжүүлэлтийн асуудлыг менежмент хялбараар хийгдэнэ. "
+"Хүнийн нөөцийн тогтмол хугацааны үнэлгээ нь ажилтанд ашиг тусгайгаас гадна "
+"байгууллагат ашиг тустай.\n"
+"\n"
+"Үнэлгээний төлөвлөгөө нь хүн бүрт оноогдож болно. Эдгээр төлөвлөгөө нь "
+"давтамж болон ажилтны үнэлгээ тогтмол хугацаанд ямар аргаар хийх явдлыг "
+"тодорхойлдог. Алхам бүрийг хянан шалгаж, ярилцлагын маягтыг алхам бүрт нь "
+"хавсаргаж өгөх боломжтой.\n"
+"\n"
+"Үнэлгээний хэд хэдэн төрөлийг менежмент хийнэ: доороос-дээш, дээрэс-доош, "
+"өөрийн үнэлгээ болон менежерийн эцсийн үнэлгээ.\n"
+"\n"
+"Түлхүүр боломж\n"
+"------------\n"
+"* Ажилтны үнэлгээг үүсгэх.\n"
+"* Үнэлгээ нь ажилтнаар үүсгэгдэх боломжтой бөгөөд менежер болон доод "
+"ажилтныг зохион байгуулахад туслаж болно.\n"
+"* Үнэлгээ нь төлөвлөгөөний дагуу хийгдэж төрөл бүрийн асуулгыг үүсгэнэ. "
+"Асуулга бүр нь тодорхой түвшний ажилтнаар хариуцлагдаж болно. Эцсийн үнэлгээ "
+"нь менежерээр хийгдэнэ.\n"
+"* Үнэлгээ бүр нь ажилтнаар бөглөгдөж PDF маягтаар харагдаж болно.\n"
+"* Ярилцлагын хүсэлтүүд ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагууд OpenERP-р "
+"автоматаар үүсгэгдэж болно. Хэрэглэгч бүр автомат имэйл мэдэгдлийг хүлээн "
+"авч тогтмол хугацаанд үнэлгээ явуулах боломж бүрдэнэ.\n"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
-msgstr ""
+msgstr "Тэмдэгтийн Байрлал"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
+"Энэ төрөлийн баримтанд, та зөвхөн өөрийн үүсгэсэн бичлэгрүүгээ л хандах "
+"боломжтой байх.\n"
+"\n"
+"(Баримтын төрөл: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "баримтжуулалт"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
+"Энэ талбар нь модель завсрын эсэхийг илэрхийлнэ. (тухайлбал. хэрэв өгөгдлийн "
+"баазаас бичлэг нь автомат устах эсэх)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:722
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Уучлаарай, та энэ баримтыг устгах зөвшөөрөлгүй."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
-msgstr ""
+msgstr "Дүрмүүд нь Бичлэгийн Дүрэм модель дээр хэрэглэгдэх боломжгүй."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
-msgstr ""
+msgstr "Хэлэлцүүлэг, Мэйлийн жагсаалт, Мэдээ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
"* Analysis graph for costs\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Унаа, лизинг, даатгал, өртөг\n"
+"==================================\n"
+"Энэ модулийн тусламжтайгаар OpenERP нь бүх тээврийн хэрэгслийг менежмент "
+"хийх боломжийг олгодог. Холбогдох гэрээ, үйлчилгээ, шатахууны түүхийн "
+"бичилтүүд, өртөг гэх мэт менежмент хийхтэй холбоотой олон боломжуудтай.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Үндсэн боломжууд\n"
+"-------------\n"
+"* Авто зогсоолд тээврийн хэрэгсэл нэмэх\n"
+"* Тээврийн хэрэгслийн гэрээний менежмент\n"
+"* Гэрээ дуусахад автомат сануулга\n"
+"* Үйлчилгээ, шатахууны зарцуулалтын хөтлөлт, гүйлтийн заалт\n"
+"* Тээврийн хэрэгсэлд зориулсан бүх үйлчилгээ, үйлчилгээний төрөлийн өртөг\n"
+"* Өртөгийн шинжилгээний график\n"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Миний баримтууд"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Дэмжлэг, Алдаа хөтлөгч, Тусламжийн төв"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
"related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to "
"true. Otherwise, it is false."
msgstr ""
+"Хэрэв менюны үйлдэл нь act_window үйлдэл, мөн хэрэв энэ үйлдэл нь "
+"need_action механизмыг хэрэглэдэг моделтой холбогдсон бол энэ талбар нь үнэн "
+"гэж тохируулагдана. Үгүй бол худал."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3960
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Мөнгөн"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Товчлол"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
"=============================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Веб Гантт харагдац.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв/Үе менежмент"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Агуулах"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь сонгосон модулиудын үндсэн процессыг харуулдаг бөгөөд "
+"тэдгээрийг давтамжийг харуулдаг.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"**Анхаарах нь:** Энэ нь modulename_process.xml-г агуулдаг модулиудад л "
+"хэрэглэгдэнэ.\n"
+"\n"
+"**Ө.Х.** product/process/product_process.xml.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters shared with all users"
-msgstr ""
+msgstr "Бүх хэрэглэгчдэд хуваалцсан шүүлтүүрүүд"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
-msgstr ""
+msgstr "Хувийн хэрэг."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:238
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
-msgstr ""
+msgstr "Амралт, чөлөөний менежмент"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
+"Эрхэм Ноён/Хатагтай танд,\n"
+"\n"
+"Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
+"Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэгдлийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
+"тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. \n"
+"\n"
+"Танд урьдчилан баярлалаа.\n"
+"Амжилт хүсье,"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Үе"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"==========================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь порталийн холбогчид хуудсанд ажилчдын жагсаалтыг хэрэв hr, "
+"portal_crm (холбогчдын хуудсыг үүсгэдэг модуль) модулийд суулгагдсан байвал "
+"нэмдэг. \n"
+"This module adds a list of employees to your portal's contact page if hr and "
+"portal_crm (which creates the contact page) are installed.\n"
+"============================================================================="
+"==========================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
msgid "MRP Byproducts"
-msgstr ""
+msgstr "MRP бараагаар"
#. module: base
#: field:res.request,ref_partner_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expense Management"
-msgstr ""
+msgstr "Зардлын менежмент"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
"If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Санхүүгийн бичилтийг цуцлах боломжийг олгодог.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Энэ модуль нь 'Бичилтийг цуцлахыг зөвшөөрөх' талбарыг журналийн бичилтийн "
+"маягт харагдац дээр нэмдэг.\n"
+"Хэрэв үнэн бол хэрэглэгчийг бичилт болон нэхэмжлэлийг цуцлах боломжийг "
+"олгодог.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
#: code:addons/base/module/module.py:500
#, python-format
msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
-msgstr ""
+msgstr "`base` модулийн суулгацыг арилгах боломжгүй"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:247
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:721
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
-msgstr ""
+msgstr "Уучлаарай, та энэ төрөлийн баримт үүсгэх зөвшөөрөл байхгүй байна."
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Устгахад"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
"=======================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь хэрэв crm болон portal суулгагдсан байвал холбогч хуудсыг "
+"(сэжимийг илгээх үед холбогч маягтын тусламжтайгаар) порталь руу нэмдэг.\n"
+"============================================================================="
+"=======================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
#: code:addons/orm.py:1506
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Өгөгдлийн баазын үл мэдэгдэх хувийн нэр '%s'"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
"=========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Openerp веб диаграмм харагдац.\n"
+"=========================\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
"Accounting/Invoicing settings.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь борлуулалт болон портал модулиуд суулгагдмагц Sales менюг "
+"порталь нэмдэг.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Энэ модулийг суулгасан дараагаар портал хэрэглэгчид дараах менюгээр "
+"дамжуулан өөрсдийн баримтууд руу хандах боломжтой:\n"
+"\n"
+" - Үнийн санал\n"
+" - Борлуулалтын захиалга\n"
+" - Хүргэлтийн захиалга\n"
+" - Бараанууд (зөвхөн нийтийнх)\n"
+" - Нэхэмжлэл\n"
+" - Төлбөр/Буцаалт\n"
+"\n"
+"Хэрэв онлайн төлбөр тохируулагдсан бол портал хэрэглэгчид төлөгдөөгүй "
+"өөрсдийн Борлуулалтын захиалга, нэхэмжлэл зэрэгийг төлөх мөн боломжтой. "
+"Paypal анхныхаараа байдаг, ердөө Санхүү/Нэхэмжлэлийн тохиргоо дотор Paypal "
+"дансыг хялбархнаар тохируулах боломжтой.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
#, python-format
msgid "external id"
-msgstr ""
+msgstr "гадаад id"
#. module: base
#: view:ir.model:0
"=====================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь хэрэв project_issue болон portal модулиуд суусан байвал таны "
+"портальд асуудал меню, боломжийг нэмдэг.\n"
+"============================================================================="
+"=====================\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth2 нэвтрэлт"
#. module: base
#: view:workflow:0
"default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
"at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
msgstr ""
+"Ажлын урсгалыг өөриймшүүлж байхдаа одоо байгаа зангилаа болон сумыг "
+"засварлахгүй байгаагаа магадлах хэрэгтэй, шинэ зангилаа, сум нэмэх нь "
+"зохимжтой. Хэрэв та үнэхээр сум болон зангилаа засварлах хэрэгтэй бол зөвхөн "
+"хоосон болон анхны утгатай талбаруудыг өөрчилж болно. Хэрэв та тэгэхгүй бол "
+"таны өөриймшүүлэлт дараагийн OpenERP-руу шинэчлэх, шинэ хувилбар ахиулахад "
+"дарагдах болно."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
#, python-format
msgid "New Language (Empty translation template)"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ хэл (Хоосон орчуулгын үлгэр)"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэх"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээний Менежмент: hr_expense link"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module Update Result"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль шинэчлэлийн үр дүн"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
"============================================================================="
"=========================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь дансны шинжилгээний харагдацыг hr_expense-н зарим өгөгдлийг "
+"харуулахаар өөрчилдөг.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Хадгалсан файлын нэр"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "Компаний Хаягийг Хэрэглэх"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Амралт-чөлөө, хуваарилалт болон хүсэлт"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
"===========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP вебийн жишээ модуль\n"
+"===========================\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Хаягийн дэвтэрт холбогч нэмэхийн тулд дарна уу.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP нь нийлүүлэгчтэй холбоотой бүх үйл ажиллагааг "
+"хялбархнаар хөтлөхөд тусладаг: хэлэлцүүлэг, худалдан авалтын түүх,\n"
+" баримтууд, гм.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
"=======================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP веб тест багц\n"
+"=======================\n"
+"\n"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Таагууд"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
-msgstr ""
+msgstr "Олон компани"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "Дундын"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:357
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Нууц үг солих"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Нууц үг солих"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Ноён"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын цэг"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Баруун Эцэг"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Een module die leveranciers en kenmerken toevoegt aan het product "
+"formulier.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"U kunt het volgende definiëren voor een product:\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" * Leverancier\n"
+" * Leverancier Product Naam\n"
+" * Leverancier Product Code\n"
+" * Product Kernmerken\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
msgstr ""
+"De interne gebruiker die verantwoordelijk is voor de communicatie met deze "
+"contactpersoon indien aanwezig."
#. module: base
#: view:res.partner:0
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
+"Database ID van het te openen record formulier weergave, indien "
+"``view_mode`` op alleen formulier is gezet"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
"change it before setting a new default"
msgstr ""
+"Er is al een gedeeld filter ingesteld als standaard voor %(model)s. "
+"Verwijder of wijzig deze alvorens een nieuwe in te stellen."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2648
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organisatie en beheer van evenementen.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"De evenementen module laat u efficient evenementen organiseren met alle "
+"bijbehorende taken: planning, registratiebeheer,\n"
+"deelnemers, etc.\n"
+"\n"
+"Belangrijkste kenmerken\n"
+"--------------------------------------\n"
+"* Beheer uw evenementen en registraties\n"
+"* Gebruik email voor automatische bevestigingen van evenement registraties\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
"evaluation."
msgstr ""
+"Expressie met een waarde specificatie. \n"
+"Wanneer Formule-type is geselecteerd, kan dit veld een Python expressie die "
+"dezelfde waarden kunnen gebruiken als voor het conditie veld op de server "
+"actie.\n"
+"Als het type waarde is geselecteerd, wordt de waarde direct gebruikt zonder "
+"evaluatie."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply for Read"
-msgstr ""
+msgstr "Leesrechten toepassen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Record regel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply for Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderrechten toepassen"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
" for uploading to OpenERP's translation "
"platform,"
msgstr ""
+"TGZ formaat: dit is een gecomprimeerd PO bestand, welke direct geschikt is\n"
+" om te uploaden naar het OpenERP vertaal "
+"platform,"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Sla op als bijlage prefix"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Franse loonadministratie"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
"automatically to Done."
msgstr ""
+"Handmatig: Handmatig gestart.\n"
+"Automatisch: Wordt gestart als het systeem is geconfigureerd.\n"
+"Start eenmalig handmatig: Na handmatig te zijn gestart, wordt het "
+"automatisch ingesteld op gereed."
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
#, python-format
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
msgstr ""
+"Onbekende waarde '%s' voor boolean veld'%%(field)s', ervan uitgaande dat '%s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_id:0
msgid "The record id this is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Het record is waaraan dit is verbonden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
"Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
+"Vink dit aan als dit contactpersoon een leverancier is. Indien niet "
+"aangevinkt, zullen inkopers deze niet zien bij het maken van inkooporders."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
"* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
"delivery\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Beheer verkoop offertes en orders\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Deze module maakt de verbinding tussen de verkoop en voorraadbeheer "
+"applicaties.\n"
+"\n"
+"Voorkeuren\n"
+"-----------\n"
+"* Levering: Keuze uit levering ineens of deelleveringen\n"
+"* Facturatie: kies hoe facturen worden betaald\n"
+"* Incoterms: Internationale Commerciële voorwaarden\n"
+"\n"
+"U kunt flexibele facturatie methoden kiezen:\n"
+"\n"
+"* *Op aanvraag*: Facturen worden handmatig gemaakt vanuit verkooporders "
+"wanneer nodig\n"
+"* *Bij pakbon*: Facturen worden gegenereerd bij de levering\n"
+"* *Vooruitbetaling*: Een proeffactuur wordt gemaakt die betaald moet worden "
+"voorafgaand aan de levering\n"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
-msgstr ""
+msgstr "PO(T) formaat: u kunt deze bewerken met een PO editor"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply for Create"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaakrechten toepassen"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid ""
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'"
msgstr ""
+"Geen overeenkomende records gevonden voor %(field_type)s '%(value)s' in veld "
+"'%%(field)s'"
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggen met OAuth2 Authenticatie"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Beheer verkoop offertes en orders\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Deze applicatie laat u verkoopdoelen beheren door alle verkooporder en "
+"historie efficient te beheren.\n"
+"Het behandelt de volledige werkstroom: \n"
+"* **Offerte** -> **Verkooporder** -> **Verkoopfactuur**\n"
+"\n"
+"Voorkeuren (alleen met geïnstalleerd voorraadbeheer)\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+"* Levering: Keuze uit levering ineens of deelleveringen\n"
+"* Facturatie: kies hoe facturen worden betaald\n"
+"* Incoterms: Internationale Commerciële voorwaarden\n"
+"\n"
+"U kunt flexibele facturatie methoden kiezen:\n"
+"\n"
+"* *Op aanvraag*: Facturen worden handmatig gemaakt vanuit verkooporders "
+"wanneer nodig\n"
+"* *Bij pakbon*: Facturen worden gegenereerd bij de levering\n"
+"* *Vooruitbetaling*: Een proeffactuur wordt gemaakt die betaald moet worden "
+"voorafgaand aan de levering\n"
+"\n"
+"Het dashboard voor de Sales Manager bevat:\n"
+"* Mijn Offertes \n"
+"* Maandelijkse omzet (grafiek)\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
#, python-format
msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere overeenkomsten gevonden voor '%%(field)s' (%d matches)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: help:ir.actions.client,params:0
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
msgstr ""
+"Argumenten welke naar de cliënt worden verzonden, inclusief de 'view tag'"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' lijkt geen geheel getal te zijn voor veld '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Periodieke evaluaties, beoordelingen en enquêtes,"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report File"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport bestand"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: code:addons/orm.py:3870
#, python-format
msgid "Missing document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ontbrekende documenten"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Destination Model"
-msgstr ""
+msgstr "Bestemming model"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/res/res_company.py:166
#, python-format
msgid "Reg"
-msgstr ""
+msgstr "Reg"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Start resterende acties Todo"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
-msgstr ""
+msgstr "Lunch orders, maaltijden en voeding"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Offertes, verkooporders en facturen"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Related Company"
-msgstr ""
+msgstr "Gerelateerde bedrijf"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_url,help:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Kennis Management Systeem"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"U kunt hier de gebruikelijke formaten gebruiken voor het adres.\n"
+"\n"
+"U kunt gebruik maken van een Python-style string patroon met alle velden van "
+"het adres (Bijvoorbeeld, gebruik '%(street)s' om het veld 'straat') weer te "
+"geven, plus\n"
+" \n"
+"%(state_name)s: de naam van de provincie/staat\n"
+" \n"
+"%(state_code)s: de code van de provincie/staat\n"
+" \n"
+"%(country_name)s: de naam van het land\n"
+" \n"
+"%(country_code)s: de code van het land"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""
+"Een willekeurige tekenreeks geïnterpreteerd door de klant op basis van zijn "
+"eigen behoeften en wensen. Er is geen centrale tag repository over klanten."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
msgstr ""
+"Hiermee kunt u uw eigen wisselkoers te definiëren, zoals 'gemiddelde' of "
+"'Jaar tot datum'. Laat leeg als u gewoon wilt naar de normale contantkoers "
+"te gebruiken."
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
"same values as for the condition field.\n"
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
msgstr ""
+"Expressie dat het e-mailadres terug geeft waar naar toe moet worden "
+"verzonden. Kan worden gebaseerd op dezelfde waarden als het conditieveld. "
+"Voorbeeld: object.invoice_address_id.email of \"ik@voorbeeld.com '"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
msgstr ""
+"Global regels (niet de groep-specifieke) zijn beperkingen, en kunnen niet "
+"worden omzeild. Groep-lokale regels geven extra rechten, maar zijn beperkt "
+"binnen de grenzen van de globale regels. De eerste groep regels beperken "
+"verder dan de globale regels, maar elke extra groep voegt meer rechten toe."
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
+"Conditie welke wordt getest voordat de actie wordt uitgevoerd en voorkomt "
+"starten voordat verificatie heeft plaatsgevonden.\n"
+"Voorbeeld: object.list_price > 5000\n"
+"Het is een Python expressie, welke de volgende waarden kan gebruiken:\n"
+" - self: ORM model van het record waarop de actie is getriggered\n"
+" - object or obj: browse_record van het record waarop de actie is "
+"getriggered\n"
+" - pool: ORM model pool (bijv. self.pool)\n"
+" - time: Python tijd module\n"
+" - cr: database cursor\n"
+" - uid: huidige gebruikers id\n"
+" - context: huidige context"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
msgstr ""
+"2. Groep specifieke regels worden gecombineerd met een logische OR operatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Beheer uw relatie met prospects en klanten door gebruik te maken van leads, "
+"prospects, aanvragen en nazorg."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
#~ "Deze wizard helpt u om een nieuwe module in OpenERP te importeren. Na het "
#~ "importeren van een nieuwe module kan u op de \"Installeer\"knop drukken, "
#~ "vanuit d formulierweergave."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
+#~ msgstr "Controleer uw onderhoudscontract serienummer en geldigheid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
+#~ "contract types"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gecontroleerd of dit een OpenERP onderhoudscontract is (in plaats van een "
+#~ "ouder contract type)"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
+#~ "or a date_delay\" % (self._name)))\n"
+#~ "\n"
+#~ " return view\n"
+#~ "\n"
+#~ " def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
+#~ " \"\n"
+#~ " :param cr: database cursor\n"
+#~ " :param int user: user id\n"
+#~ " :param dict context: connection context\n"
+#~ " :returns: an lxml document of the view\n"
+#~ " :rtype: etree._Element\n"
+#~ " \"\n"
+#~ " form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
+#~ "context=context)\n"
+#~ " tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
+#~ "context=context)\n"
+#~ "\n"
+#~ " # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
+#~ "need for translated fields info)\n"
+#~ " fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
+#~ " fields_to_search = set(\n"
+#~ " field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
+#~ " if descriptor.get('select'))\n"
+#~ "\n"
+#~ " for view in (form_view, tree_view):\n"
+#~ " view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
+#~ " # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
+#~ "covered\n"
+#~ " # by the custom advanced search in clients\n"
+#~ " "
+#~ "fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvoldoende velden om een agenda weergave te genereren voor %s, er mist een "
+#~ "date_stop of een date_delay\" % (self._name)))\n"
+#~ "\n"
+#~ " return view\n"
+#~ "\n"
+#~ " def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
+#~ " \"\n"
+#~ " :param cr: database cursor\n"
+#~ " :param int user: user id\n"
+#~ " :param dict context: connection context\n"
+#~ " :returns: an lxml document of the view\n"
+#~ " :rtype: etree._Element\n"
+#~ " \"\n"
+#~ " form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
+#~ "context=context)\n"
+#~ " tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
+#~ "context=context)\n"
+#~ "\n"
+#~ " # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
+#~ "need for translated fields info)\n"
+#~ " fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
+#~ " fields_to_search = set(\n"
+#~ " field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
+#~ " if descriptor.get('select'))\n"
+#~ "\n"
+#~ " for view in (form_view, tree_view):\n"
+#~ " view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
+#~ " # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
+#~ "covered\n"
+#~ " # by the custom advanced search in clients\n"
+#~ " "
+#~ "fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium - Structured Communication"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka XSL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Turkey - Accounting"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
+"==============================================\n"
+"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
msgid "Mister"
-msgstr ""
+msgstr "Pan"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer poczty wychodzącej"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Mexico - Accounting"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
-msgstr ""
+msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Romania - Accounting"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Security and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczeństwo i autentykacja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendarz web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
-msgstr ""
+msgstr "Swedish / svenska"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr ""
+msgstr "Albanian / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
-msgstr ""
+msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
msgid "MRP"
-msgstr ""
+msgstr "MRP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Niue"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
-msgstr ""
+msgstr "Członkowstwo"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra, Principality of"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Zmień hasło użytkownika"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr ""
+msgstr "Kontni načrt za gospodarske družbe"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4917
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinese (HK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
#, python-format
msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet językowy"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz załacznik z prefiksem"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "French Payroll"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "System zarządzania dokumentami"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
msgid "Portal Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Portal do problemów"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
msgid "Small-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Mały obrazek"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembourg - Accounting"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
msgid "Portal Event"
-msgstr ""
+msgstr "Portal do wydarzeń"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr ""
+msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Åland Islands"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica - Accounting"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply for Create"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj do utworzenia"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowania hasła"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe hasło"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Debugowanie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr ""
+msgstr "Greek / Ελληνικά"
#. module: base
#: field:res.company,custom_footer:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
-msgstr ""
+msgstr "French (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
msgid "LinkedIn Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integracja z LinkedIn"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2020
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
#: code:addons/report_sxw.py:441
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany typ raportu: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
-msgstr ""
+msgstr "Finnish / Suomi"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
-msgstr ""
+msgstr "German / Deutsch"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr ""
+msgstr "Sint Maarten (Dutch part)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ethiopia - Accounting"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu / اردو"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:166
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Nośnik poczty"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:465
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
"%s: %s"
msgstr ""
+"Nie udało się wysyłanie poczty przez serwer SMTP '%s'.\n"
+"%s: %s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2246
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Italy - Accounting"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,help:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Poland - Accounting"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
-msgstr ""
+msgstr "Obiady Posiłki"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Oferty, Zamówienia sprzedaży, Fakturowanie"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Unicode/UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode/UTF-8"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi / हिंदी"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Palestinian Territory, Occupied"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Switzerland - Accounting"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrew / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portuguese (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr ""
+msgstr "Usługi IT"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
msgid "Google Docs integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integracja z Google Docs"
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
#, python-format
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Wydarzenia sprzedaży"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
-msgstr ""
+msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese / Português"
-msgstr ""
+msgstr "Portuguese / Português"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainian / українська"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
-msgstr ""
+msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Isle of Man"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Bouvet Island"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,type:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "English (UK)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr ""
+msgstr "Japanese / 日本語"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "English (CA)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "USA Minor Outlying Islands"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:361
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium - Payroll"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe (French)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesian / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cape Verde"
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
-msgstr ""
+msgstr "Latvian / latviešu valoda"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
-msgstr ""
+msgstr "French / Français"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizacja bazy"
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
msgid "Curaçao"
-msgstr ""
+msgstr "Curaçao"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
-msgstr ""
+msgstr "Serbian (Latin) / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "OHADA - Accounting"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Indian - Accounting"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
#. module: base
#: field:res.users,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
msgid "Panama Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Panama Localization Chart Account"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
-msgstr ""
+msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Lucia"
#. module: base
#: help:res.users,new_password:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "Dr"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "British Indian Ocean Territory"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "lub"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Faroe Islands"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador - Accounting"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Northern Mariana Islands"
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras - Accounting"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Action"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplanowane akcje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "na"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
msgid "Portal Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Portal do serwisów"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
msgid "Peru Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Peru Localization Chart Account"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
msgid "Partner-related data of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Dane użytkownika jako partnera"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,modules:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr ""
+msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Launchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Launchpad"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Financial and Analytic Accounting"
-msgstr "Kisęgowość podstawowa i analityczna"
+msgstr "Księgowość podstawowa i analityczna"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
msgid "Portal Project"
-msgstr ""
+msgstr "Portal do projektów"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
-msgstr ""
+msgstr "Dutch / Nederlands"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknij, aby dodać kontakt do książki.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP pomoże ci organizować wszystkie informacje i\n"
+" operacje związane z klientem: dyskusje, historie szans,\n"
+" dokumenty, itp.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawy importu"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
-msgstr ""
+msgstr "Macau"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
-msgstr ""
+msgstr "French (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "POEdit"
-msgstr ""
+msgstr "POEdit"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
msgid "Web Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skróty sieciowe"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
msgid "Austria - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Austria - Accounting"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium - Accounting"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Portal dla sprzedaży"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Google Analytics"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
-msgstr ""
+msgstr "Pole przetłumaczone"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
-msgstr ""
+msgstr "Strona dokumentu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
msgid "Argentina Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina Localization Chart Account"
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenia i alarmy"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturowanie"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
-msgstr ""
+msgstr "Thai / ภาษาไทย"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
+"\n"
+"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenian / slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja symbolu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"German accounting chart and localization.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "American Samoa"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
#: code:addons/orm.py:4346
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd Użytkownika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Srebrny"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Odnośnik akcji"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
-msgstr ""
+msgstr "Reunion (French)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:416
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Serwisy z dostaw"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
-msgstr ""
+msgstr "Prof."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:238
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei Darussalam"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
msgid "MRP Byproducts"
-msgstr ""
+msgstr "Produkty uboczne"
#. module: base
#: field:res.request,ref_partner_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay - Chart of Accounts"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenian - Accounting"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "United States - Chart of accounts"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa zapisanego pliku"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu / తెలుగు"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Portal dla magazynu"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
msgid "中国会计科目表 - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "中国会计科目表 - Accounting"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.constraint:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
-msgstr ""
+msgstr "Chinese (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazek średniej wielkości"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairn Island"
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij, aby ustawić logo swojej firmy"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea Bissau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adres ikony"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium - Import Bank CODA Statements"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
-msgstr ""
+msgstr "Estonian / Eesti keel"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
-msgstr ""
+msgstr "English (US)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolian / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:193
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. komórkowy:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilian - Accounting"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "Dostawca biurowy"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Barthélémy"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Witaj"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
msgid "Bolivia Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia Localization Chart Account"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "UK - Accounting"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Pani"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala - Accounting"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
-msgstr ""
+msgstr "Galician / Galego"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
msgid "Chile Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Chile Localization Chart Account"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhalese / සිංහල"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
-msgstr ""
+msgstr "Profesor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Heard and McDonald Islands"
#. module: base
#: help:ir.model.data,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień hasło"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
-msgstr ""
+msgstr "Doktor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Congo, Democratic Republic of the"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
-msgstr ""
+msgstr "Usługi konsultingowe"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
#: code:addons/fields.py:130
#, python-format
msgid "undefined get method !"
-msgstr ""
+msgstr "niezdefiniowana metoda 'get' (pobierz) !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "Brązowy"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Portal dla CRM"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam / മലയാളം"
#. module: base
#: field:res.request,body:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka SXW"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr ""
+msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Greece - Accounting"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Thailand - Accounting"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
-msgstr ""
+msgstr "New Caledonia (French)"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Nabywca komponentów"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:289
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Techniczne"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr ""
+msgstr "Sp. z o.o."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr ""
+msgstr "Slovak / Slovenský jazyk"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:res.partner,has_image:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#. module: base
#: help:res.partner,image_medium:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgium - Payroll with Accounting"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua and Barbuda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr ""
+msgstr "Turkish / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Faks:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis and Futuna Islands"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Maroc - Accounting"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bq
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
-msgstr ""
+msgstr "Danish / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
-msgstr ""
+msgstr "Catalan / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr ""
+msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2649
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Turks and Caicos Islands"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Guernsey"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr ""
+msgstr "Romanian / română"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
-msgstr ""
+msgstr "Virgin Islands (USA)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Deutschland - Accounting"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
-msgstr ""
+msgstr "Persian / فارس"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Operacja nie może być wykonana z powodu ograniczeń odstępu. Skontaktuj się "
+"ze swoim administratorem.\n"
+"\n"
+"(Typ dokumentu: %s, Operacja: %s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarian / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod ISO"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "France - Accounting"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ksiągowość anglosaska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr ""
+msgstr "Virgin Islands (British)"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
-msgstr ""
+msgstr "Czech / Čeština"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cook Islands"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
-msgstr ""
+msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Netherlands - Accounting"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Canada - Accounting"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Colombian - Accounting"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela - Accounting"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacje"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "Kurs w stosunku do waluty o kursie 1."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
-msgstr ""
+msgstr "Italian / Italiano"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW Content"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość SXW"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "File Size"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Złoty"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Portugal - Chart of Accounts"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Zainstalowane moduły"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "South Sudan"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośrednie fakturowanie pobrania"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
-msgstr ""
+msgstr "Polish / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
-msgstr ""
+msgstr "Russian / русский язык"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Orçamentos, ordens de venda, controlo de entregas e faturação"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Marque esta caixa se o contacto for um empregado."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
-msgstr ""
+msgstr "Croácia - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Muda a senha de utilizador."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr ""
+msgstr "Plano de contas para empresas"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4917
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de senha"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nova senha"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
#, python-format
msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)"
msgstr ""
+"Foram encontradas várias correspondências para o campo '%%(field)s' (%d "
+"correspondências)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
"reports."
msgstr ""
+"O utilizador terá acesso às configurações de vendas, bem como aos relatórios "
+"de estatísticas."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliações periódicas, decisões, pesquisas"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópia - contabilidade"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Orçamentos, ordens de venda, faturação"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços de TI"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Plano de contas SNC para Portugal"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Moodle"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p><b>Não foram encontrados módulos!</b></p>\n"
+" <p>Tente utilizar outros critérios de pesquisa.</p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr ""
+"o utilizador irá aceder aos seus próprios dados na aplicação de vendas."
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Índia - contabilidade"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
msgstr ""
+"o utilizador será capaz de aprovar documentos criados pelos funcionários."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
"============================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Para adicionar dados chineses das províncias\n"
+"Tipo de conta gráfico \\ modelo de contas \\ IVA \\ categoria de "
+"Contabilidade auxiliar \\ gestão de livro comprovante de contabilidade \\ "
+"contabilidade financeira livro documentos\n"
+"============================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login do utilizador"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Definição de regra (filtro de domínio)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal anónimo"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
msgid "Portal Project"
-msgstr ""
+msgstr "Portal do projeto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Vagas, recrutamento, candidaturas, entrevistas"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:540
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas de gráfico"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
msgid "Argentina Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de contas para a Argentina"
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo inclui um plano de contas com base no sistema SKR03 alemão.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Plano de contas alemão e localização.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de estados"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovénia - contabilidade"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
#: code:addons/orm.py:1506
#, python-format
msgid "Unknown database identifier '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de base de dados '%s' desconhecido"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
msgid "OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação OAuth2"
#. module: base
#: view:workflow:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do ficheiro guardado"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
"===========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Módulo de exemplo para OpenERP Web.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: view:ir.model.relation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
msgid "ManyToMany Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Reçaões de \"vários para vários\""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
"Thai accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tabela de contas para a Tailândia.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Tabela de contas para a Tailândia e localização.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
#. module: base
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar se o contacto é uma empresa, caso contrário é uma pessoa"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Telemóvel:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro binário ou URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar senha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados da base de dados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de mudança de senha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do ficheiro"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos instalados"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
msgid ""
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
msgstr ""
-"Nome do modelo em que o método a ser chamado esteja localizado, p.ex. "
+"Nome do modelo em que o método a ser chamado está localizado, por ex. "
"'res.partner'."
#. module: base
"Módulo que acrescenta fabricantes e seus atributos ao formulário de poduto\n"
"====================================================================\n"
"\n"
-"Agora você pode definir para o produto:\n"
+"Agora você pode definir os seguintes itens para o produto:\n"
"-----------------------------------------------\n"
"* Fabricante\n"
"* Nome do Produto para o Fabricante\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
-"O Módulo adiciona o usuário do google no res user.\n"
+"O Módulo adiciona o usuário do google na res_user.\n"
"================================================\n"
#. module: base
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
-"O domínio opcional para restringir valores possíveis para atributos de "
-"relacionamento, especificados como uma expressão em Python definindo uma "
-"lista de trios. Por exemplo: [('color','=','red')]"
+"Domínio opcional para restringir possíveis valores para relacionamento de "
+"atributos, especificados como uma expressão em Python definindo uma lista de "
+"trios. Por exemplo: [('color','=','red')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
"Módulo para gerar faturas baseado em custos (recurso humanos, "
"despesas,...).\n"
"\n"
-"Pode-se definirListas de preços na conta analítica, fazer relatórios de "
+"Pode-se definir Listas de preços na conta analítica, fazer relatórios de "
"receitas teóricas"
#. module: base
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr "Buscar Parceiro"
+msgstr "Pesquisar Parceiro"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
-"Para ações, uma das possíveis ações abaixo: \n"
+"Para utilizar ações, veja uma das possíveis ações abaixo: \n"
" - client_action_multi\n"
" - client_print_multi\n"
" - client_action_relate\n"
"document and Wiki based Hidden.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Instalador para conhecimento escondido.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Torna o conhecimento de configuração da aplicação disponível a partir do "
+"local de instalação, documentos e baseados na Wiki ocultos.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
"line.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Permite a você adicionar métodos de entrega em pedidos de venda e "
+"separação.\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"Você pode definir sua própria transportadora e preços para rotas de entrega. "
+"Durante a criação faturas por separação de produtos, o Openerp será capaz de "
+"adicionar e calcular a expedição.\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
msgid "Automated Action Rules"
-msgstr "Regras de ação automatizada"
+msgstr "Regras de Ações Automatizadas"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu - Polinésia"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Workflow Transition"
-msgstr "Transição do workflow"
+msgstr "Transição do Fluxo do Trabalho"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organização e gerenciamento de Eventos.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"O módulo de evento permite que você organize eficientemente eventos e todas "
+"as tarefas relacionadas: planejamento, registro de atividades, atendimentos, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"Características Chave\n"
+"------------\n"
+"* Gerencia seus Eventos e Registros\n"
+"* Usa emails para confirmar automáticamente e enviar conhecimentos para "
+"qualquer registro de etapa\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este módulo permite a você gerar vários produtos a partir de uma ordem de "
+"produção.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Você pode configurar por produto na lista de material.\n"
+"\n"
+"Sem este módulo\n"
+"--------------------------\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Com este módulo\n"
+"-------------------------\n"
+" A+B+C->D+E\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Compras & Vendas"
+msgstr "Vendas & Compras"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "Servidor de email de saída"
+msgstr "Servidor de saída de e-mail"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gestão Contábil e Financeira\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Módulo de Finanças e Contabilidade que cobre:\n"
+" * Contabilidade Geral\n"
+" * Contabilidade Custo/Analítica\n"
+" * Contabilidade de Terceiros\n"
+" * Gestão de Impostos e Taxas\n"
+" * Orçamentos\n"
+" * Faturas de Clientes e Fornecedores\n"
+" * Lançamentos Bancários\n"
+" * Processo de reconciliação por parceiro\n"
+"\n"
+"Cria um painel de ferramentas para contadores que inclui:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-----\n"
+" * Lista de faturas de clientes para aprovar\n"
+" * Análise da empresa\n"
+" * Gráfico da tesouraria\n"
+"\n"
+"Os processos como manutenção do livro razão é feito através da definição de "
+"diários financeiros (linha de entrada ou movimento ou agrupamento são "
+"mantidos através de diários) \n"
+"para uma ano fiscal em particular e para a preparação de recibos existe um "
+"módulo chamado account_voucher.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
-msgstr ""
+msgstr "Croácia - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"O módulo base OpenERP para Gestão de Relacionamento com o Cliente (CRM)\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Esta aplicação permite a um grupo de maneira inteligente e eficaz a "
+"gerenciar prospecções, oportunidades, reuniões e chamadas telefônicas.\n"
+"\n"
+"Ele gerencia tarefas chaves como por exemplo comunicação, identificação, "
+"priorização, atribuição, resolução e notificação.\n"
+"\n"
+"O OpenERP assegura que todos esses casos foram rastreados com muito sucesso "
+"por diversos usuários, clientes e fornecedores. \n"
+"\n"
+"Ele pode automaticamente enviar lembretes, escalar um requerimento, "
+"interligar métodos específicos e muitas outras ações baseadas na regra de "
+"negócios da sua empresa.\n"
+"\n"
+"O ponto mais alto sobre esse sistema é que os usuários não precisam de nada "
+"em especial. O módulo CRM possui um serviço que faz a interface de "
+"sincronização entre seus e-mails e o OpenERP. Desta maneira, usuários podem "
+"facilmente enviar e-mail aos solicitantes.\n"
+"\n"
+"O OpenERP irá cuidar de agradecer a todos por terem enviado sua mensagem, "
+"automaticamente direcionar para o departamento apropriado e certificar-se "
+"que todas as mensagens futuras fiquem no lugar correto.\n"
+"\n"
+"\n"
+"O Painel de Ferramentas para o CRM inclui:\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
+"* Receita prevista por estágio e por usuário (Gráfico)\n"
+"* Oportunidades por estágio (Gráfico)\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Módulo base para gerenciamento de distribuição analítica e ordens de "
+"compras.\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"Permite ao usuário a manter vários planos de análises. Permite a você "
+"dividir uma linha sobre um fornecedor de uma ordem de compra em várias "
+"contas e planos analíticos.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
" Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru automatizarea scrisorilor pentru facturi neplatite, cu memento-"
+"uri multi-nivel.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Puteti defini niveluri multiple de memento-uri prin meniul:\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
+" Configurare / Niveluri Follow-up\n"
+" \n"
+"Odata definit, puteti tipari automat memento-uri in fiecare zi pur si simplu "
+"facand click pe meniul:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------\n"
+" Plata Follow-Up / Trimite Email si scrisori\n"
+"\n"
+"Va genera un PDF / trimite email-uri / configureaza actiuni manuale in "
+"functie de diferitele niveluri \n"
+"ale memento-urilor definite. Puteti defini diferite politici pentru companii "
+"diferite. \n"
+"\n"
+"Observati faptul ca daca doriti sa verificati nivelul de follow-up pentru un "
+"anumit partener/inregistrare cont, o puteti face din meniul:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------------------\n"
+" Raportare / Contabilitate / ** Analiza Follow-ups\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Locuri de munca cu Contracte"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta SXW"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Managementul activelor financiare si contabile.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Acest modul gestioneaza avtivele detinute de o companie sau de o persoana. "
+"Va tine \n"
+"evidenta deprecierilor care au avut loc la activele respective. Si permite "
+"crearea de Miscari \n"
+"ale liniilor deprecierii.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Punct de Vanzare"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
"email is actually sent.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Retele Sociale orientate spre afaceri\n"
+"===================================\n"
+"Modulul Retele Sociale furnizeaza un strat de abstractizare unificat de "
+"retele sociale, permitand aplicatiilor sa afiseze un istoric\n"
+"complet al conversatiilor in documente cu un sistem complet integrat de "
+"gestionare a email-urilor si mesajelor.\n"
+"\n"
+"Le permite utilizatorilor sa citeasca si sa trimita atat mesaje cat si email-"
+"uri. De asemenea, ofera o pagina avans combinata cu un mecanism de abonare "
+"care permite urmarirea documentelor si mentinerea constanta la curent cu "
+"cele mai recente stiri.\n"
+"\n"
+"Caracteristici Principale\n"
+"-------------\n"
+"* Istoric nou si reinnoit al conversatiilor pentru orice document OpenERP "
+"care poate functiona ca subiect de discutie\n"
+"* Mecanism de abonare care va fi actualizat cu mesaje noi despre documente "
+"interesante\n"
+"* Pagina avans unificata pentru a vedea mesajele recente si activitatea din "
+"documentele urmarite\n"
+"* Comunicarea utilizatorului prin pagina avans\n"
+"* Design discutii filetate in documente\n"
+"* Se bazeaza pe serverul global de iesire email-uri - un sistem integrat de "
+"management al email-urilor - care permite trimiterea de email-uri cu un "
+"motor de procesare configurabil bazat pe un programator\n"
+"* Include un asistent de compozitie email-uri generic si extensibil, care se "
+"poate transforma intr-un asistent de trimitere email-uri in masa, si este "
+"capabil sa interpreteze *expresii substituente* simple care vor fi inlocuite "
+"cu date dinamice atunci cand fiecare email este trimis.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Plan de Conturi General.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
+"Furnizeaza Sabloane pentru Planul de Conturi, Taxe pentru Uruguay.\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
"actually performing those tasks.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Implementeaza conceptele metodologiei \"Getting Things Done\" (Cum sa facem "
+"lucrurile) \n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul implementeaza o lista simpla si personala cu ceea ce trebuie "
+"efectuat bazata pe sarcini. Adauga o lista editabila cu sarcini simplificate "
+"la minim, campuri obligatorii in aplicatia proiectului.\n"
+"\n"
+"Lista cu ceea ce trebuie efectuat se bazeaza pe metodologia GTD. Aceasta "
+"metodologie folosita in lumea intreaga este utilizata pentru imbunatatirea "
+"managementului timpului personal.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (prescurtat GTD) este o metoda de management al actiunii "
+"creata de David Allen, si descrisa intr-o carte cu acelasi nume.\n"
+"\n"
+"GTD se bazeaza pe principiul ca o persoana trebuie sa isi mute sarcinile din "
+"minte inregistrandu-le extern. In acest fel, mintea este eliberata de "
+"sarcina de a tine minte tot ceea ce trebuie efectuat, si se poate concentra "
+"pe efectuarea efectiva a acelor sarcini.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcini, Contexte, Casute temporale personale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Plan de conturi pentru Costa Rica.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Include:\n"
+"---------\n"
+" * tip.cont\n"
+" * sablon.cont.cont\n"
+" * sablon.taxa.cont\n"
+" * sablon.cod.fiscal.cont\n"
+" * sablon.grafic.cont\n"
+"\n"
+"Totul este in limba spaniola, cu traducere in engleza. Sunt binevenite si "
+"alte traduceri,\n"
+"va rugam sa mergeti la http://translations.launchpad.net/openerp-costa-"
+"rica.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Inventar, Logistica, Depozitare"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "Transient Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model tranzitoriu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Configureaza Parola"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa gestionati toate operatiunile pentru gestionarea "
+"calitatii de membru.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Accepta diferite tipuri de membri:\n"
+"--------------------------------------\n"
+" * Membru gratuit\n"
+" * Membru asociat (de exemplu, un grup se aboneaza pentru toate "
+"filialele)\n"
+" * Membri cotizanti\n"
+" * Preturi speciale pentru membri\n"
+"\n"
+"Este integrat cu vanzari si contabilitate pentru a va permite sa facturati\n"
+"si sa trimiteti automat propuneri pentru reinnoirea calitatii de membru.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Cumparator Componente"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
"Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Web demonstratie a unei suite de testare\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Exemple suita de testare, acelasi cod ca si cel folosit in documentatia de "
+"testare.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Tehnic"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"routing of the assembly operation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite un proces intermediar de ridicare pentru a furniza "
+"materia prima pentru comenzile de productie.\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"Un exemplu de utilizare a acestui modul este gestionarea productiei "
+"efectuata de\n"
+"furnizorii dumneavoastra (sub-contractare). Pentru a obtine acest lucru, "
+"setati produsul asamblat care este\n"
+"sub-contractat pe 'Fara Ridicare Automata' si puneti licatia furnizorului "
+"in\n"
+"rutarea operatiunii de asamblare.\n"
+" "
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gestioneaza Reclamatile Clientilor.\n"
+"=======================\n"
+"Aceasta aplicatie va permite sa tineti evidenta revendicarilor si "
+"reclamatiilor clientilor/furnizorilor.\n"
+"\n"
+"Este complet integrat cu email gateway astfel incat puteti crea\n"
+"automat revendicari noi bazate pe email-urile primite.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
msgid "Accounting Consistency Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Teste ale Consistentei Contabile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
"exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Validarea dubla a achizitiilor care depasesc suma minima.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul modifica fluxul de lucru al achizitiilor pentru a valida "
+"achizitiile care\n"
+"depasesc numa minima setata de wizardul de configurare.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
+"Imagine de dimensiune medie a acestui contact. Este redimensionata automat "
+"ca o imagine de 128x128 pixeli, cu raportul aspectului pastrat. Folositi "
+"acest camp in vizualizarile formularului sau in vizualizari kanban."
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In Modules"
-msgstr ""
+msgstr "In Module"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia - Salarizare cu Contabilitate"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
" - InfoLogic UK counties listing\n"
" - a few other adaptations"
msgstr ""
+"\n"
+"Aceasta este cea mai recenta localizare OpenERP necesara pentru a rula "
+"contabilitatea OpenERP pentru SME Anglia cu:\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+" - un plan de conturi CT600\n"
+" - structura fiscala TVA100\n"
+" - listare InfoLogic a tarilor UK\n"
+" - alte cateva adaptari"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
-msgstr ""
+msgstr "Extensii Extrase de cont pentru Asistenta e-banking"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Proiecte, Sarcini"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "fals"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
"Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
"report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este pentru modificarea vizualizarii contului analitic pentru a "
+"vedea date importante pentru managerul de proiecte al companiilor de "
+"servicii.\n"
+"============================================================================="
+"======================================\n"
+"\n"
+"Adauga un meniu pentru afisarea informatiilor relevante fiecarui manager. De "
+"asemenea, puteti vizualiza raportul de sinteza al\n"
+"contului analitic pe utilizator si pe luna.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
" * Company Contribution Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sistem general de Salarizare integrat cu Contabilitate.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+" * Codare Chelutuieli\n"
+" * Codare Plati\n"
+" * Managementul Contributiilor Companiei\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
+"Utilizatorul caruia ii apartine acest filtru. Atunci cand este lasat "
+"necempletat, filtrul este public si disponibil tuturor utilizatorilor."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
"\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
+"\n"
+"Urmareste diferite date cu privire la produse si la loturile de productie.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Pot fi urmarite urmatoarele date:\n"
+"-------------------------------\n"
+" - data expirarii\n"
+" - a se consuma inainte de\n"
+" - data eliminarii\n"
+" - data alerta\n"
+"\n"
+"Folosit, de exemplu, in industria alimentara."
#. module: base
#: help:ir.translation,state:0
"Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
"translated"
msgstr ""
+"Setat automat pentru a le permite administratorilor sa gaseasca termeni noi "
+"care poate trebuie tradusi"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Fax:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
msgid "Sticky memos, Collaborative"
-msgstr ""
+msgstr "Notite pe foi adezive, In colaborare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
"* HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Managementul Resurselor Umane\n"
+"==========================\n"
+"\n"
+"Aceasta aplicatie va permite sa gestionati aspecte importante legate de "
+"angajatii din compania dumneavoastra si alte detalii, precum abilitatile "
+"lor, contacte, programul de lucru...\n"
+"\n"
+"\n"
+"Puteti gestiona:\n"
+"---------------\n"
+"* Angajati si ierarhii : Puteti sa va definiti angajatul cu ierarhii de "
+"utilizator si afisare\n"
+"* Departamente RU\n"
+"* Locuri de munca RU\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
"You can assign several contracts per employee.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Adauga toate informatiile in formularul angajatului pentru a gestiona "
+"contractele.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+" * Contract\n"
+" * Locul nasterii,\n"
+" * Data Examenului medical\n"
+" * Vehiculul Companiei\n"
+"\n"
+"Puteti atribui mai multe contacte unui angajat.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
"and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ii permite administratorului sa urmareasca fiecare operatiune a "
+"utilizatorilor din toate obiectele sistemului.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Administratorul are acces la regulile de citit, scris si sters din obiecte \n"
+"si poate verifica jurnalele.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
msgstr ""
+"utilizatorul va avea acces la toate inregistrarile tuturor celor din "
+"aplicatia de vanzari."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
" the rightmost column (value) contains the "
"translations"
msgstr ""
+"Format CSV: puteti edita direct cu programul dumneavoastra preferat de "
+"documente,\n"
+" coloana din dreapta (valoare) contine "
+"traducerile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Program de depistare Probleme"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
"The common interface for plug-in.\n"
"=================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Interfata comuna pentru modulele de extensie.\n"
+"=================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
"modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga un shortcut la unul sau mai mai multe cazuri de "
+"oportunitati din MRC.\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Acest shortcut va permite sa geenrati o comanda de vanzare bazata pe cazul "
+"selectat.\n"
+"Daca sunt deschise cazuri diferite (o lista), atunci genereaza o comanda de "
+"vanzare pentru fiecare caz.\n"
+"Apoi acazul este inchis si asociat comenzii de vanzare generate.\n"
+"\n"
+"Va recomandam sa instalati acest modul daca ati instalat modulele vanzari "
+"si\n"
+"mrc.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bq
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius si Saba"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
"your home page.\n"
"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va ofera o vizualizare rapida a agendei dumneavoastra, "
+"accesibila din pagina de pornire.\n"
+"Puteti tine evidenta furnizorilor, clientilor si a altor contacte.\n"
#. module: base
#: help:res.company,custom_footer:0
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
+"Bifati pentru a defini manual subsolul raportului. Altfel, va fi completat "
+"automat."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Importa & Sincronizeaza"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Initializare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
" Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite calcularea reducerilor din liniile Comenzii de "
+"Vanzare si din liniile Facturii pe baza listei de preturi a partenerului.\n"
+"============================================================================="
+"==================================\n"
+"\n"
+"In acest scop, o noua casuta de selectare numita 'Reduceri Vizibile' este "
+"adaugata formularului listei de preturi.\n"
+"\n"
+"**Exemplu:**\n"
+" Pentru produsul PC1 si partenerul \"Asustek\": daca pretul din "
+"lista=450, iar pretul\n"
+" calculat folosind lista de preturi Asustek este 225. Daca bifati casuta "
+"de selectare, veti\n"
+" avea in linia comenzii de vanzare: Pretul unitar=450, Reducere=50,00, "
+"Pretul net=225.\n"
+" Daca nu bifati casuta de selectare, veti avea in linia Comenzii de "
+"vanzare si a Facturii:\n"
+" Pretul unitar=225, Reducere=0,00, Pretul net=225.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
"OpenOffice. \n"
"Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este folosit impreuna cu Extensia OpenOffice OpenERP.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul adauga wizard-uri la raportul .sxw Import/Export pe care ii "
+"puteti modifica in OpenOffice. \n"
+"Odata modificat, puteti incarca raportul folosind acelasi wizard.\n"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
"order.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ofera facilitati utilizatorului pentru a instala modulele mrp si "
+"vanzari in acelasi timp.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Practic este folosit atunci cand dorim sa tinem evidenta comenzilor de "
+"productie generate\n"
+"din ordinele de vanzare. Adauga numele vanzarii si Referinta vanzarii pe "
+"comanda de productie.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
"=============\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga regulile de acces la portalul dumneavoastra daca sunt "
+"instalate modulele stoc si portal.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
"=========================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul adauga meniul proiectului si caracteristici (sarcini) portalului "
+"dumneavoastra daca proiectul si portalul sunt instalate.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datele din baza de date"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Titluri"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
"anonymization process to recover your previous data.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa anonimizati o baza de date.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite sa va pastrati datele unei anumite baze de date "
+"confidentiale.\n"
+"Procesul este util, daca doriti sa folositi procesul de migrare si sa "
+"protejati\n"
+"datele confidentiale personale sau ale clientilor dumneavoastra. Principiul "
+"consta in rularea\n"
+"unei unelte de anonimizare care va ascunde datele dumneavoastra "
+"confidentiale(ele sunt inlocuite\n"
+"cu caractere 'XXX'). Apoi puteti trimite baza de date anonimizata echipei\n"
+"de migrare. Odata ce va primiti inapoi baza de date migrate, o restabiliti "
+"si inversati\n"
+"procesul de anonimizare pentru a va recupera datele anterioare.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendar Personal & Comun"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
-msgstr ""
+msgstr "Numai traduceri pe Internet"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
+"Belgia in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Dupa instalarea acestui modul, este lansat wizard-ul de Configurare pentru "
+"contabilitate.\n"
+" * Avem sabloanele de conturi care pot fi utile pentru a genera Planuri "
+"de Conturi.\n"
+" * In acel wizard anumit, vi se va solicita numele companiei,\n"
+" sablonul de plan de urmat, numarul de cifre de generat, codul pentru\n"
+" contul si contul dumneavoastra bancar, valuta pentru a crea registre.\n"
+"\n"
+"Astfel, este creata copia Sablonului de Planuri.\n"
+"\n"
+"Wizard-uri furnizate de acest modul:\n"
+"--------------------------------\n"
+" * Partener TVA Intra: Faceti o lista cu partenerii cu TVA-ul aferent "
+"acestora si sumele\n"
+" facturate. Pregateste un format de fisier XML.\n"
+" \n"
+" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
+"fiscale Belgiene/Partener TVA Intra\n"
+" * Declararea periodica a TVA-ului: Pregateste un fisier XML pentru "
+"Declararea TVA-ului\n"
+" a Companiei Principale a Utilizatorului conectat in prezent.\n"
+" \n"
+" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
+"fiscale Belgiene/Declararea Periodica a TVA-ului\n"
+" * Cota Anuala a Clientilor platitori de TVA: Pregateste un fisier XML "
+"pentru Declararea\n"
+" TVA-ului a Companiei principale a Utilizatorului conectat in prezent "
+"pe baza\n"
+" Anului fiscal.\n"
+" \n"
+" **Ruta de acces :** Facturare/Raportare/Rapoarte Juridice/Declaratii "
+"fiscale Belgiene/Cota Anuala a Clientilor platitori de TVA\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
msgid "Automated Translations through Gengo API"
-msgstr ""
+msgstr "Traduceri Automate prin Gengo API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica Wizard Parola"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
msgid "Send Invoices and Track Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Facturi si Urmareste Platile"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "Guernsey"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Configurare contabila minima pentru Mexic.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Acest Plan de Conturi este o propunere minima pentru a putea sa folositi OoB "
+"\n"
+"caracteristica contabila a lui OpenERP.\n"
+"\n"
+"Acest modul nu reprezenta toate localizarile pentru Mexic, ci doar \n"
+"datele minime obligatorii pentru a incepe de la 0 in localizarea mexicana.\n"
+"\n"
+"Acest modul si continutul lui sunt actualizate frecvent de catre echipa "
+"openerp-mexic.\n"
+"\n"
+"Cu acest modul veti avea:\n"
+"\n"
+" - Un Plan de Conturi minim testat in mediile de productie.\n"
+" - Un Plan Fiscal minim, care respecta cerintele_SAT.\n"
+"\n"
+".. SAT: http://www,sat.gob.mx/\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul Sablon de Plan de Conturi OpenERP pentru Turcia.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"După instalarea acestui modul, wizard-ul de configurare va rula sablonul\n"
+" * Planului de Conturi pe care compania intentioneaza sa il instaleze, "
+"informatii\n"
+" despre contul bancar, solicita informatii, cum ar fi moneda in cauza.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to Update"
-msgstr ""
+msgstr "Module de Actualizat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-Companii"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply for Write"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica pentru Scriere"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Parinte Stang"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
"Web pages\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Pagini\n"
+"=====\n"
+"Pagini de Internet\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,name:0
msgid "Technical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Denumire Tehnica"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
" - Regional State listings\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru Localizarea Etiopiana\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Aceasta este cea mai recenta localizare etiopiana OpenERP si consta din:\n"
+" - Plan de Conturi\n"
+" - Structura de impozitare TVA\n"
+" - Cota Stat Regional\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.users:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ziua din An: %(doy)s"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
+"Daca acest camp este necompletat, vizualizarea se aplica tuturor "
+"utilizatorilor. Altfel, vizualizarea se aplica doar utilizatorilor acelor "
+"grupuri."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setarile de Export"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model sursa"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ziua din Saptamana (0:Luni): %(weekday)s"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
#, python-format
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
msgstr ""
+"Este nevoie de accesul administratorului pentru a dezinstala un modul"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
"* Refund previous sales\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Proces de Vanzare Rapida si Usoara\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite sa gestionati vanzarile din magazinele dumneavoastra "
+"foarte usor cu o interfata cu ecran tactil bazata integral pe Internet.\n"
+"Este compatibil cu toate tabletele PC si iPad-urile, oferind metode multiple "
+"de plata. \n"
+"\n"
+"Selectia produselor se poate face in mai multe feluri: \n"
+"\n"
+"* Folosind un cititor de coduri de bare\n"
+"* Navigand prin categoriile de produse sau printr-o cautare de text.\n"
+"\n"
+"Caracteristici Principale\n"
+"-------------\n"
+"* Inregistrarea rapida a vanzarii\n"
+"* Alegerea unei metode de plata (modul rapid) sau impartiti plata in mai "
+"multe metode de plata\n"
+"* Calcularea sumei de bani care trebuie inapoiata\n"
+"* Crearea si confirmarea automata a listei de ridicare\n"
+"* Permite utilizatorului sa creeze o factura automat\n"
+"* Restituire vanzari anterioare\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3567
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Operatiunea solicitata nu poate fi finalizata din cauza restrictiilor de "
+"securitate. Va rugam sa contactati administratorul de sistem.\n"
+"\n"
+"(Tip de document: %s, Operatiune: %s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul ii permite utilizatorului sa participe usor si eficient la "
+"inovarea companiei.\n"
+"============================================================================="
+"==========\n"
+"\n"
+"Permite tuturor sa isi exprime ideile in legatura cu diferite subiecte.\n"
+"Apoi, alti utilizatori pot comenta acele idei si pot vota anumite idei.\n"
+"Fiecare idee are un scor bazat pe diferite voturi.\n"
+"Managerii pot obtine o vizualizare usoara a celor mai bune idei ale tuturor "
+"utiliaztorilor.\n"
+"Odata instalat, bifati meniul 'Idei' din meniul principal 'Unelte'."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:5321
"%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
"an o2m."
msgstr ""
+"%s Acesta poate fi '%s' in modelul actual, sau un camp cu acelasi nume intr-"
+"un o2m."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
"have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul pentru gestionarea platii facturilor furnizorilor dumneavoastra.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va permite sa creati si sa gestionati ordinele de plata, cu "
+"scopul de a\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"---- \n"
+" * servi ca baza pentru o extensie usoara a diverse mecanisme automate de "
+"plata.\n"
+" * furniza un mod mai eficient de a gestiona plata facturilor.\n"
+"\n"
+"Avertisment:\n"
+"~~~~~~~~\n"
+"Confirmarea unui ordin de plata nu_creeaza inregistrari contabile, doar \n"
+"inregistreaza faptul ca ati dat ordinul de plata bancii dumneavoastra. "
+"Inregistrarea \n"
+"ordinului dumneavoastra de plata trebuie codata ca de obicei printr-un "
+"extras de cont. Intr-adevar, numai \n"
+"in momentul in care primiti confirmarea bancii ca ordinul dumneavoastra de "
+"plata a fost acceptat \n"
+"il puteti inregistra in registrul contabil. Pentru a va ajuta cu aceasta "
+"operatiune, aveti \n"
+"o optiune noua de a importa ordine de plata ca linii de extras de cont.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
-msgstr ""
+msgstr "TIN"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine de Achizitie, Receptii, Facturi Furnizori"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Sistemul general de Salarizare.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+" * Detaliile Angajatilor\n"
+" * Contractele Angajatilor\n"
+" * Contracte pe baza Pasaportului\n"
+" * Indemnizatii/Deduceri\n"
+" * Permite configurarea Salariului de baza/Brut/Net\n"
+" * Fluturas de salariu angajati\n"
+" * Registru Lunar de Salarizare\n"
+" * Integrat cu Managementul Concediilor\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+msgstr "Cod ISO"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
#. module: base
#: selection:res.partner,type:0
msgid "Shipping"
-msgstr ""
+msgstr "Transport"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
"the\n"
"task is completed.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Creeaza automat sarcini de proiecte din liniile de achizitionare.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Acest modul va crea automat o sarcina noua pentru fiecare linie a comenzii "
+"de achizitionare\n"
+"(de exemplu, pentru liniile ordinului de vanzare), daca produsul "
+"corespunzator indeplineste urmatoarele\n"
+"caracteristici:\n"
+"\n"
+" * Tipul Produsului = Servicii\n"
+" * Metoda de Achizitionare (Indeplinirea comenzii) - MTO (Make to Order) "
+"(Facut la Comanda)\n"
+" * Metoda de Aprovizionare/Achizitionare = Fabricare\n"
+"\n"
+"Daca pe langa aceasta, un proiect este specificat in formularul produsului "
+"(in tabul\n"
+"Achizitionare), atunci sarcina noua va fi creata in acel proiect. In caz "
+"contrar,sarcina\n"
+"noua nu a apartine niciunui proiect, si poate fi adaugata manual mai tarziu\n"
+"unui proiect.\n"
+"\n"
+"Atunci cand sarcina proiectului este finalizata sau anulata, fluxul de lucru "
+"al liniei\n"
+"achizitionarii corespunzatoare este actualizat in consecinta. De exemplu, "
+"daca aceasta achizitionare corespunde\n"
+"unei linii a comenzii de vanzare, linia comenzii de vanzare va fi "
+"considerata ca livrata atunci cand\n"
+"sarcina este finalizata.\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Director"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:785
"user name and password for the invitation of the survey.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul este folosit pentru efectuarea de sondaje.\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Depinde de raspunsurile sau recenziile unor intrebari de catre diferiti "
+"utilizatori. Un\n"
+"sondaj poate avea mai multe pagini. Fiecare pagina poate sa contina "
+"intrebari multiple si fiecare\n"
+"intrebare poate sa aiba raspunsuri multiple. Utilizatori diferiti pot da "
+"raspunsuri diferite\n"
+"la intrebari si in functie de cum este facut acel sondaj. De asemenea, "
+"partenerilor li se trimit email-uri cu\n"
+"numele de utilizator si parola pentru a participa la sondaj.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul '%s' contine datele modulului si nu poate fi sters!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "Fosta Republica Iugoslava a Macedoniei"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
"Allow users to login through OpenID.\n"
"====================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Permite utilizatorilor sa se conecteze prin OpenID.\n"
+"====================================\n"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: view:res.users:0
msgid "Technical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setari Tehnice"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Formari profesionale, Conferinte, Intalniri, Expozitii, Inregistrari"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "Wholesaler"
-msgstr ""
+msgstr "Angrosist"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
" using the same encoding."
msgstr ""
+"codarea fisierului, va rugam agigurati-va ca vizualizati si editati\n"
+" folosind aceeasi codare."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia de Sud și Insulele Sandwich de Sud"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"taxes\n"
"and the Lempira currency."
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul de baza pentru gestionarea planului de conturi pentru "
+"Honduras.\n"
+"====================================================================\n"
+" \n"
+"Adauga un plan de conturi pentru Honduras. De asemenea include taxe si\n"
+"moneda Lempira."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
"gives \n"
" the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul le permite contabililor sa gestioneze bugetele analitice si "
+"mixte.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Odata definite Bugetele (in Facturare/Bugete/Bugete), Managerii de Proiect \n"
+"pot configura suma planificata in fiecare Cont Analitic.\n"
+"\n"
+"Contabilul are posibiltatea de a vedea suma totala planificata pentru "
+"fiecare\n"
+"Buget pentru a se asigura ca totalul planificat nu este mai mare/mai mic "
+"decat ceea \n"
+"ce a planificat el pentru acest Buget. Fiecare lista de inregistrare poate "
+"fi, de asemenea, schimbata intr-o \n"
+"vizualizare grafica a acesteia.\n"
+"\n"
+"Sunt disponibile trei rapoarte:\n"
+"----------------------------\n"
+" 1. Primul este disponibil dintr-o lista de Bugete. Ofera intinderea, "
+"pentru \n"
+" aceste Bugete, a Conturilor Analitice.\n"
+"\n"
+" 2. Al doilea este un rezumat al primului, ofera doar intinderea, \n"
+" pentru Bugetele selectate, a Conturilor Analitice.\n"
+"\n"
+" 3. Ultimul este disponibil din Planul de Conturi Analitic. Ofera \n"
+" intinderea, pentru Conturile Analitice de Bugete selectate.\n"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Columbiana - Contabilitate"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
"* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Facturare & Plati prin Chitante si Vouchere de Contabilitate\n"
+"=====================================================\n"
+"Sistemul de facturare specific si usor de folosit in OpenERP va permite sa "
+"tineti evidenta contabilitatii dumneavoastra, chiar si atunci cand nu "
+"sunteti contabil. Furnizeaza o modalitate usoara de a va urmari furnizorii "
+"si clientii. \n"
+"\n"
+"Puteti folosi aceasta contabilitate simplificata in cazul in care lucrati cu "
+"un cont (extern) pentru a tine evidenta registrelor contabile, si daca mai "
+"doriti sa tineti evidenta platilor. \n"
+"\n"
+"Sistemul de facturare include chitante si vouchere (o modalitate usoara de a "
+"tine evidenta vanzarilor si a achizitiilor). De asemenea, va ofera o metoda "
+"usoara de a inregistra platile, fara a fi nevoie sa inregistrati rezumate "
+"complete ale contului.\n"
+"\n"
+"Acest modul gestioneaza:\n"
+"\n"
+"* Inregistrarea Voucherului\n"
+"* Primirea Voucherului [Vanzari & Achizitii]\n"
+"* Plata Voucherului [Client & Furnizor]\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""
+"Specificatie ambigua pentru campul '%(field)s', furnizati un singur nume, id "
+"extern sau id baza de date"
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Vizualizare"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizari"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul permite calcularea La Timp a ordinelor de achizitionare.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Daca instalati acest modul, nu va mai trebui sa rulati programatorul de "
+"achizitii\n"
+"regulate (dar trebuie inca sa rulati programatorul regulii punctului de "
+"comanda\n"
+"minima, sau, de exemplu, sa il lasati sa ruleze zilnic).\n"
+"Toate ordinele de achizitii vor fi procesate imediat, ceea ce ar putea, in "
+"unele cazuri,\n"
+"sa atraga dupa sine un impact mic asupra performantei.\n"
+"\n"
+"De asemenea, poate mari dimensiunea stocului dumneavoastra deoarece "
+"produsele sunt rezervate cat mai\n"
+"repede cu putinta, iar intervalul de timp al programatorului nu mai este "
+"luat in considerare.\n"
+"In acest caz, nu mai puteti folosi prioritatile la diferite ridicari.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
"Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
"erase all data currently stored by the module!"
msgstr ""
+"Confirmati dezinstalarea acestui modul? Se vor sterge permanent toate datele "
+"stocate in prezent de modul!"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW Content"
-msgstr ""
+msgstr "Continut SXW"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea Fisierului"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Aur"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalia - Plan de Conturi"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
msgid "Complete ID"
-msgstr ""
+msgstr "Completati ID-ul"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
"* Moves Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gestioneaza depozite multiple, locatii de stoc multiple si structurate\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Managementul depozitului si al inventarierii se bazeaza pe o structura "
+"ierarhica a locatiei, de la depozite la compartimente de depozitare. \n"
+"Sistemul de inventariere cu intrare dubla va permite sa gestionati atat "
+"clienti si furnizori, cat si inventarele de fabricatie. \n"
+"\n"
+"OpenERP are abilitatea de a gestiona loturi si numere de serie, asigurand "
+"respectarea cerintelor de trasabilitate impuse de majoritatea industriilor.\n"
+"\n"
+"Caracteristici Cheie\n"
+"------------\n"
+"* Istoricul mutarilor si planificare,\n"
+"* Evaluarea stocurilor (pretul standard sau mediu, ...)\n"
+"* Robustete confruntata cu diferentele de Inventar\n"
+"* Norme de reordonare automata\n"
+"* Asistenta pentru codurile de bare\n"
+"* Detectarea rapida a greselilor prin sistemul de intrare dubla\n"
+"* Trasabilitate (In sus / In jos, Numere de serie, ...)\n"
+"\n"
+"Tabloul de bord / Rapoartele pentru Managementul Depozitului va include:\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"* Intrare Produse (Grafic)\n"
+"* Iesire Produse (Grafic)\n"
+"* Aprovizionare in Exceptie\n"
+"* Analiza Inventarierii\n"
+"* Inventarele Ultimelor Produse\n"
+"* Analiza Mutarilor\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
+"Numarul de Identificare Fiscala. Bifati aceasta casuta daca acest contact "
+"este supus impozitarii. Folosit in cazul unor declaratii fiscale."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
"depending on the product's configuration.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru calcularea Achizitionarilor.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"In procesul MRP, comenzile de achizitionare sunt create pentru a lansa "
+"comenzile\n"
+"de productie, comenzile de achizitie, alocarea stocurilor. Comenzile de "
+"achizitionare sunt\n"
+"generate automat de sistem si daca nu apare nicio problema, utilizatorul\n"
+"nu va fi anuntat. In cazul in care apar probleme, sistemul va lua niste\n"
+"exceptii de achizitionare pentru a-l informa pe utilizator despre blocarea "
+"problemelor care necesita\n"
+"solutionare manuala (cum ar fi lipsa structurii LdM sau lipsa "
+"furnizorului).\n"
+"\n"
+"Comanda de achizitionare va programa o propunere pentru achizitionarea "
+"automata\n"
+"a produselor care necesita reaprovizionare. Acesta achizitionare va porni o\n"
+"sarcina, fie un formular al comenzii de achizitie pentru furnizor, fie o "
+"comanda de productie,\n"
+"in functie de configurarea produselor.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Module Instalate"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Parinte Drept"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"* Cumulative Flow\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Tine evidenta proiectelor pe mai multe niveluri, a sarcinilor, a muncii "
+"efectuata cu sarcinile\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Aceasta aplicatie ii permite unui sistem de management al proiectelor "
+"operationale sa va organizeze activitatile in sarcini si sa planifice munca "
+"necesara pentru finalizarea sarcinii.\n"
+"\n"
+"Diagramele Gantt va vor oferi o reprezentare grafica a planurilor de "
+"proiect, precum si disponibilitarea resurselor si volumul de munca.\n"
+"\n"
+"Tabloul de bord / Rapoartele pentru Managementul Proiectelor vor include:\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+"* Sarcinile Mele\n"
+"* Sarcinile Deschise\n"
+"* Analiza Sarcinilor\n"
+"* Fluxul Cumulat\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note Interne"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editare in linie"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
-msgstr ""
+msgstr "Este o Companie?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudanul de Sud"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
+" Faceti click pentru a adauga un contact in agenda "
+"dumneavoastra.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta cu usurinta a tuturor "
+"activitatilor asociate unui\n"
+" client; discutii, istoricul oportunitatilor de afaceri,\n"
+" documente, etc.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
"on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulul de baza pentru gestionarea distribuirii analitice si a comenzilor de "
+"achizitie.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Ii permite utilizatorului sa mentina mai multe planuri de analiza. Acestea "
+"va permit sa impartiti o linie\n"
+"dintr-o comanda de achizitie pentru furnizor in mai multe conturi si planuri "
+"analitice.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrare"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Canal"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr "Обозначение"
+msgstr "Ссылка"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgstr ""
"\n"
"Бухгалтерский учет и управление финансами.\n"
-"====================================\n"
+"==========================================\n"
"\n"
"Финансовый и бухгалтерский модуль включает в себя:\n"
-"--------------------------------------------\n"
+"--------------------------------------------------\n"
" * Основы бухучета\n"
" * Затраты/аналитический учет\n"
" * Учет третьей стороны\n"
" * Процесс сверки с партнерами\n"
"\n"
"Создает информационную панель для бухгалтеров, включающую в себя:\n"
-"--------------------------------------------------\n"
+"-----------------------------------------------------------------\n"
" * Список счетов клиентам на утверждение\n"
" * Анализ компании\n"
" * График остатка денежных средств\n"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localization"
-msgstr "Переводы"
+msgstr "Локализация"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 19:04+0000\n"
-"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr "DatumČas"
+msgstr "Datum/Čas"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:643
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
-"Drugi argument od polja many2many %s mora biti SQL tabela! Uporabili ste %s, "
-"ki ni veljavno ime SQL tabele."
+"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
+"%s, which is not a valid SQL table name."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr "Ponudbe,Prodajni nalogi,Dostavni nalogi&Fakturiranje"
+msgstr "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr "Madžarsko"
+msgstr "Hungarian / Magyar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "Špansko (PY) / Español (PY)"
+msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
-msgstr "Vodenje projektov in nalog"
+msgstr ""
+"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
+"plannings, etc..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr "Touchscreen vmesnik za prodajalne"
+msgstr "Touchscreen Interface for Shops"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
-msgstr "Izdelani pogledi"
+msgstr "Created Views"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
msgid "Supplementary arguments"
-msgstr "Dodatni argumenti"
+msgstr "Supplementary arguments"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
-"Opcijska domena, ki omeji možne vrednosti za sorodna polja, navedena kot "
-"Python izrazi, ki opredeljujejo seznam trojčkov. Kot npr: "
+"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
+"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
-msgstr "Ciljno okno"
+msgstr "Target Window"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr "Analitika prodje"
+msgstr "Sales Analytic Distribution"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
-"Lastnosti baze polj ni mogoče spremeniti na ta način! Prosimo, da jih "
-"spremenite preko kode Python, po možnosti z dodatkom po meri!"
+"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
+"them through Python code, preferably through a custom addon!"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:132
#, python-format
msgid "Constraint Error"
-msgstr "Napaka omejitve"
+msgstr "Constraint Error"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
-msgstr "Švica"
+msgstr "Svazi"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4485
#, python-format
msgid "created."
-msgstr "ustvarjeno."
+msgstr "created."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr "Dobiček"
+msgstr "Prirastek zaporedja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
-msgstr "Prodaja"
+msgstr "Sales Management"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
-msgstr "Ime jezika mora biti edinstven!"
+msgstr "Ime jezika mora biti edinstveno!"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr "Upravljanje odnosov s kupci (CRM)"
+msgstr "Customer Relationship Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
#: code:addons/orm.py:2648
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
-msgstr "Neveljavna skupina_z"
+msgstr "Invalid group_by"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
-msgstr "Podrejene aplikacije"
+msgstr "Child Applications"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
-"Eden izmed zapisov, ki jih poskušate spremeniti, so že izbrisana (Vrsta "
+"Eden izmed zapisov, ki jih poskušate spremeniti, je že izbrisan (Vrsta "
"dokumenta: %s)."
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Create Access Right"
-msgstr "Create Access Right"
+msgstr "Kreiranje pravic dostopa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr "Delovna mesta , Oddelki , Zaposleni"
+msgstr "Jobs, Departments, Employees Details"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
-msgstr "Ideje"
+msgstr "Ideas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
-msgstr "Bosanski jezik"
+msgstr "Bosnian / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
-"Če označite to, potem bo drugič ko uporabnik natisne z enakim imenom "
-"prilogo, se vrne v prejšnje poročilo."
+"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
+"name, it returns the previous report."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "Špansko"
+msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr "Fakturiranje na osnovi časovnic"
+msgstr "Invoice on Timesheets"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+msgstr "Paragvaj"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr "Odhodni poštni stržnik"
+msgstr "Outgoing Mail Server"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
#: help:ir.actions.client,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
-msgstr "Kontekst slovar kot izraz Python, prazno privzeto (privzeto: {})"
+msgstr ""
+"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Logo (Splet)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
-msgstr "Nazivi polj po meri se morajo začeti z 'x_'."
+msgstr "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
msgid "Outlook Plug-In"
-msgstr "Vtičnik za Outlook"
+msgstr "Outlook Plug-In"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
-msgstr "Ime opcijskega modula predmeta na katerem bo to dejanje vidno"
+msgstr ""
+"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
-msgstr "Izraz sprožilnika"
+msgstr "Trigger Expression"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
-msgstr ""
+msgstr "Croatia - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
-"Zagotavlja polja, ki se uporablja za pridobivanje mobilne številke, npr, "
-"izberete račun, nato pa polje `object.invoice_address_id.mobile`, ki daje "
-"pravo mobilno številko"
+"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
+"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
+"the correct mobile number"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
-msgstr "Švedsko / svenska"
+msgstr "Swedish / svenska"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr "Kambodža, Kraljevina"
+msgstr "Cambodia, Kingdom of"
#. module: base
#: field:base.language.import,overwrite:0
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr "Prepiši obstoječe pogoje"
+msgstr "Prepiši obstoječe izraze"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nova Gvineja"
+msgstr "Papua - Nova Gvineja"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
-msgstr "Dodatna domena filtriranje za destinacije podatkov, kot izraz Python"
+msgstr ""
+"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr "Ostale OSI dvoljene licence"
+msgstr "Other OSI Approved Licence"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
-msgstr "Ustvari menu"
+msgstr "Ustvari Meni"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr "Zahtevaj tipe sklicov"
+msgstr "Request Reference Types"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
-msgstr "Vzdrževanje vozil"
+msgstr "Fleet Management"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
-msgstr "Andora, Principat"
+msgstr "Andorra, Principality of"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply for Read"
-msgstr "Prošnja za branje"
+msgstr "Branje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"This application enables a group of people to intelligently and efficiently "
+"manage leads, opportunities, meetings and phone calls.\n"
+"\n"
+"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization, "
+"assignment, resolution and notification.\n"
+"\n"
+"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
+"and suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
+"trigger specific methods and many other actions based on your own enterprise "
+"rules.\n"
+"\n"
+"The greatest thing about this system is that users don't need to do anything "
+"special. The CRM module has an email gateway for the synchronization "
+"interface between mails and OpenERP. That way, users can just send emails to "
+"the request tracker.\n"
+"\n"
+"OpenERP will take care of thanking them for their message, automatically "
+"routing it to the appropriate staff and make sure all future correspondence "
+"gets to the right place.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Dashboard for CRM will include:\n"
+"-------------------------------\n"
+"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
+"* Opportunities by Stage (graph)\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#: view:res.groups:0
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
-msgstr ""
-"Users added to this group are automatically added in the following groups."
+msgstr "Uporabniki v tej skupini so avtomatsko dodani tudi v te skupine."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:725
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni geslo uporabnika"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
-msgstr "Uporabnik"
+msgstr "Uporabniško ime"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
"come with any additional paid permission for online use of 'private "
"modules'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Base module for the Brazilian localization\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"This module consists in:\n"
+"\n"
+" - Generic Brazilian chart of accounts\n"
+" - Brazilian taxes such as:\n"
+"\n"
+" - IPI\n"
+" - ICMS\n"
+" - PIS\n"
+" - COFINS\n"
+" - ISS\n"
+" - IR\n"
+" - IRPJ\n"
+" - CSLL\n"
+"\n"
+"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and \n"
+"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs \n"
+"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to \n"
+"propagate those new data properly.\n"
+"\n"
+"It's important to note however that this module lack many implementations to "
+"\n"
+"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
+"electronic \n"
+"fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than 15 \n"
+"additional modules of the Brazilian Launchpad localization project \n"
+"https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in the \n"
+"extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the remarkable \n"
+"OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One of the \n"
+"reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian Localization \n"
+"leaders need commit rights agility to complete the localization as companies "
+"\n"
+"fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers, \n"
+"accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as September "
+"\n"
+"2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today "
+"don't \n"
+"come with any additional paid permission for online use of 'private "
+"modules'.\n"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:406
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Delete Access Right"
-msgstr "Delete Access Right"
+msgstr "Izbrišite pravico dostopa."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
-msgstr "Začasno"
+msgstr "Dummy"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr ""
+msgstr "Kontni načrt za gospodarske družbe"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4917
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
-msgstr "Sodelavci"
+msgstr "Avtorji"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply for Delete"
-msgstr "Prošnja za brisanje"
+msgstr "Brisanje"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port"
-msgstr "SMTP vrata"
+msgstr "SMTP Port"
#. module: base
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
-msgstr "Uporablja se prijavo v sistem"
+msgstr "Uporablja se za prijavo v sistem"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
-msgstr "Sklic sredstva"
+msgstr "Sklic resursa"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,url:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr "Spreminjanje modela polja ni dovoljeno!"
+msgstr "Changing the model of a field is forbidden!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
msgid "Document Management System"
-msgstr "Sistem za upravljanje dokumentov"
+msgstr "Document Management System"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr "Pritožbe"
+msgstr "Claims Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
-msgstr "Zmožnosti"
+msgstr "Funkcije"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
+"Nastavite bančne račune in določite kateri se morajo pojavljati na "
+"dokumentih."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
-msgstr "Saint Martin (French part)"
+msgstr "Saint Martin (Francoski del)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
" * default fiscal position for local, intracom, extracom "
msgstr ""
+"\n"
+"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2011 "
+"chart and Taxes),\n"
+" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
+" * the main taxes used in Luxembourg\n"
+" * default fiscal position for local, intracom, extracom "
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Social Network"
-msgstr "Družabno omrežje"
+msgstr "Social Network"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.translation,comments:0
msgid "Translation comments"
-msgstr "Translation comments"
+msgstr "Komentarji"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
-msgstr "Upravljanje procesov nabave"
+msgstr ""
+"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
+"quotations, supplier invoices, etc..."
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
-msgstr "Pri ustvarjanju"
+msgstr "On Create"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:906
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
msgid "Portal Issue"
-msgstr "Ponudbe,Prodajni nalogi,Računi"
+msgstr "Portal Issue"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Warehouse Management"
-msgstr "Skladiščno poslovanje"
+msgstr "Warehouse Management"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
-msgstr "Upravljanje prodajaln"
+msgstr ""
+"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
+"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
+"more."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
msgid "Portal Event"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Event"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
-msgstr "Vozila,najemi,zavarovanja,stroški"
+msgstr "Vehicle, leasing, insurances, costs"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_id:0
msgid "The record id this is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Id zapisa je pripet k"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
msgid "Employee Appraisals"
-msgstr "Vrednotenje zaposlenih"
+msgstr "Employee Appraisals"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
-msgstr "Levi izvor"
+msgstr "Left parent"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
msgid "Create Tasks on SO"
-msgstr "Ustvari nalogo za prodajni nalog"
+msgstr "Create Tasks on SO"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:318
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
-msgstr "Izvorna aktivnost"
+msgstr "Source Activity"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply for Create"
-msgstr "Prošnja za pravico kreiranja"
+msgstr "Kreiranje"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
msgid "Method"
-msgstr "Način"
+msgstr "Metoda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Šifriranje gesla"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr "Aktivnost delovnega procesa"
+msgstr "Workflow Activity"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Novo geslo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
-"Pogledi vam dovolijo prilagoditev vsak pogled OpenERP. Dodate lahko nova "
+"Pogledi vam dovolijo prilagoditi vsak pogled v OpenERP. Dodate lahko nova "
"polja, premaknite polja, jih preimenujete ali izbrišete tiste, ki jih ne "
"potrebujete."
"=================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Allow anonymous to Access Portal.\n"
+"=================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
-"Z vejico ločen seznam dovoljenih načinov pogleda, kot so \"oblika\", "
-"\"drevo\", \"koledar\", itd (Default: drevo, oblika)"
+"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
+"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3842
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
-msgstr "Za odstranit"
+msgstr "Za odstranitev"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
-"Vpišite polje / izraz, ki bo vrnil na seznam. Npr. izberite prodajo vrstni "
-"red predmetov, in lahko imate zanko na vrstici prodajnega naročila. Izraz = "
+"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
+"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
#. module: base
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"Naziv predmeta se mora začet z x_ in ne sme vsebovati posebnih znakov!"
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr "Priložnost-Ponudba"
+msgstr "Opportunity to Quotation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
" * Files by Partner (graph)\n"
" * Files Size by Month (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"This is a complete document management system.\n"
+"==============================================\n"
+" * User Authentication\n"
+" * Document Indexation:- .pptx and .docx files are not supported in "
+"Windows platform.\n"
+" * Dashboard for Document that includes:\n"
+" * New Files (list)\n"
+" * Files by Resource Type (graph)\n"
+" * Files by Partner (graph)\n"
+" * Files Size by Month (graph)\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
msgid "Contacts, People and Companies"
-msgstr "Stiki,ljudje,podjetja"
+msgstr "Contacts, People and Companies"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ecrypted passwords\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"Interaction with LDAP authentication:\n"
+"-------------------------------------\n"
+"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
+"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
-msgstr "Cilj"
+msgstr "Destinacija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
msgid "LinkedIn Integration"
-msgstr "LinkedIn integracija"
+msgstr "LinkedIn Integration"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2020
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
"Prikaz in upravljanje seznam vseh držav, ki jih je mogoče dodeliti vašemu "
-"zapisu partnerja. Lahko ustvarite ali izbrišete države, da se prepričate, da "
-"tisti s katerimi delate, da so vzdrževani."
+"zapisu partnerja."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: view:ir.values:0
msgid "Client Action"
-msgstr "Klientovo dejanje"
+msgstr "Dejanje odjemalca"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Slogan podjetja"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
-msgstr "Vrednotenje stroškov,Fakturiranje"
+msgstr "Expenses Validation, Invoicing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation
msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
-msgstr "Periodično ocenjevanje,ankete"
+msgstr "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report File"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka poročila"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
"customers' expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Manage expenses by Employees\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It "
+"gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to "
+"complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an "
+"invoice for the employee.\n"
+"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it "
+"automatically in the accounting after validation by managers.\n"
+"\n"
+"\n"
+"The whole flow is implemented as:\n"
+"---------------------------------\n"
+"* Draft expense\n"
+"* Confirmation of the sheet by the employee\n"
+"* Validation by his manager\n"
+"* Validation by the accountant and receipt creation\n"
+"\n"
+"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice "
+"on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your "
+"customers' expenses if your work by project.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
msgid "Knowledge"
-msgstr "Znanje"
+msgstr "Knowledge"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
-"Navedeno neveljavno \"naročilo\" Veljavna specifikacija \"naročila\" je z "
-"vejico ločen seznam veljavnih imen polj (opcijsko za smetri sledi "
-"naraščajoče/padajoče)"
+"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
+"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
+"direction)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgstr ""
"Upravljanje kontaktnih naslovov, ki jih želite imeti na voljo v vašem "
"sistemu in tako, kot želite, da jih natisnete na pisma in druge dokumente "
-"Nekateri primere: gospod, gospa. "
+"Nekateri primeri: Gospod, Gospa. "
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
-msgstr "Nadzori dostopov"
+msgstr "Nadzor dostopov"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:275
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
-"Izraz možnosti izražanja ni veljaven Pythonic izraza. Prosim navedite izraz "
-"v [(\"ključ\", \"oznaka\"), ...] obliki."
+"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
+"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
msgid "Employee Contracts"
-msgstr "Pogodbe zaposlenih"
+msgstr "Employee Contracts"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
-"Če uporabite tip formule, uporabite python izraz z uporabo spremenljivke "
+"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
#. module: base
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
-"Sklic ciljnega vira, katerega model / tabela je odvisno od polja \"Ime "
-"vira\"."
+"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
+"Name' field."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
-msgstr "Možno iskati"
+msgstr "Searchable"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
msgid "Modules To Export"
-msgstr "Modules To Export"
+msgstr "Moduli za izvoz"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
#, python-format
msgid ""
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
-msgstr "Moduli za izvoz"
+msgstr "Dovoljenje za to dejanje imajo samo uporabniki z dovoljenji"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
-msgstr "Visoka"
+msgstr "Visok"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
+msgstr "_Uvoz"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr "Naloge iz CRM"
+msgstr "Tasks on CRM"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
-"Za one2many polja, v polje na ciljni model, ki izvajajo nasprotno odnos "
-"many2one"
+"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
+"opposite many2one relationship"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr "Sint Maarten (Dutch part)"
+msgstr "Sint Maarten (nizozemski del)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
msgid "Reporting"
-msgstr "Poročanje"
+msgstr "Poročila"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
-msgstr "Če ni nastavljeno, se obnaša kot privzera vrednost za nove vire"
+msgstr "Če ni nastavljeno, se obnaša kot privzeta vrednost za nove vire"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4245
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ethiopia - Accounting"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"French Payroll Rules.\n"
+"=====================\n"
+"\n"
+" - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
+" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-"
+"cadre'\n"
+" - New payslip report\n"
+"\n"
+"TODO:\n"
+"-----\n"
+" - Integration with holidays module for deduction and allowance\n"
+" - Integration with hr_payroll_account for the automatic "
+"account_move_line\n"
+" creation from the payslip\n"
+" - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution "
+"are\n"
+" currently implemented\n"
+" - Remake the report under webkit\n"
+" - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in "
+"the\n"
+" payslip interface, but not in the payslip report\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
-msgstr "Dejanje iskanja"
+msgstr "Dejanja iskanja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
-msgstr "%x - Ustrezen datum zastopanja."
+msgstr "%x - Približna oblika datuma."
#. module: base
#: view:res.partner:0
".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Chart of account for Colombia\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Source of this chart of account is here_.\n"
+"\n"
+"All the documentation available in this website is embeded in this module, "
+"to\n"
+"be sure when you open OpenERP it has all necesary information to manage \n"
+"accounting en Colombia.\n"
+"\n"
+"The law that enable this chart of account as valid for this country is \n"
+"available in this other link_.\n"
+"\n"
+"This module has the intention to put available out of the box the chart of \n"
+"account for Colombia in Openerp.\n"
+"\n"
+"We recommend install the module account_anglo_sxon to be able to have the "
+"cost\n"
+"accounting correctly setted in out invoices.\n"
+"\n"
+"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
+"launched.\n"
+" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
+"of Accounts.\n"
+" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
+"company,\n"
+" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code "
+"for your\n"
+" account and bank account, currency to create journals.\n"
+"\n"
+".. _here: http://puc.com.co/\n"
+".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
-msgstr "Bo nadgrajeno"
+msgstr "Za posodobitev"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr "Časovnice na zadevah"
+msgstr "Timesheet on Issues"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi preostale dogodke nalog"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
-msgstr "Črtna koda (EAN13)"
+msgstr "EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2246
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
msgid "Managing vehicles and contracts"
-msgstr "Upravljanje voznega parka"
+msgstr "Managing vehicles and contracts"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
#: field:ir.model.constraint,name:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
-msgstr "Omejitev"
+msgstr "Constraint"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
-msgstr "Malice in kosila"
+msgstr "Lunch Order, Meal, Food"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
-msgstr "Zahtevano"
+msgstr "Obvezno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "Telecom sector"
-msgstr "Sektor telekom"
+msgstr "Telecom sector"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
-msgstr "Predmet sprožilca"
+msgstr "Trigger Object"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
-msgstr "`code` must be unique."
+msgstr "'oznaka' mora biti edinstvena"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge Management System"
-msgstr "Sistem za upravljanje znanja"
+msgstr "Knowledge Management System"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
-msgstr "Prihajajočite transakcije"
+msgstr "Incoming Transitions"
#. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0
"invite.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"This module update memos inside OpenERP for using an external pad\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Use for update your text memo in real time with the following user that you "
+"invite.\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr "Plačljive ure iz nalog"
+msgstr "Bill Time on Tasks"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
"then select the test \n"
"and print the report from Print button in header area.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Asserts on accounting.\n"
+"======================\n"
+"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of "
+"accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
+"\n"
+"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get "
+"the result of the test \n"
+"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, "
+"then select the test \n"
+"and print the report from Print button in header area.\n"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
-msgstr "SQL omejitve"
+msgstr "SQL Constraint"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
"for\n"
"this event.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Creating registration with sale orders.\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"This module allows you to automate and connect your registration creation "
+"with\n"
+"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of "
+"registrations.\n"
+"\n"
+"It defines a new kind of service products that offers you the possibility "
+"to\n"
+"choose an event category associated with it. When you encode a sale order "
+"for\n"
+"that product, you will be able to choose an existing event of that category "
+"and\n"
+"when you confirm your sale order it will automatically create a registration "
+"for\n"
+"this event.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Add additional date information to the sales order.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"You can add the following additional dates to a sales order:\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+" * Requested Date\n"
+" * Commitment Date\n"
+" * Effective Date\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr "Palestinsko ozemlje, okupirano"
+msgstr "Palestinsko ozemlje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
#: field:res.partner,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "Poštna št."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr "Nastavi na Je treba opraviti"
+msgstr "Nastavi na \"Todo\""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
-msgstr "%c - Ustrezni datum in čas zastopanja."
+msgstr "%c - Ustrezna oblika datuma in časa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:387
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
-msgstr "Židovsko / עִבְרִי"
+msgstr "Hebrew / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Vsebina elektronske pošte lahko vsebuje izraze v dvojnih narekovajih , ki so "
+"enaki stalnim poljem, npr. 'Spošovani [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Specific Industry Applications"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr ""
+msgstr "predmet, ki mu dodana ta priponka"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Dogodki prodaje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ""
+msgstr ", ali vaš priljubljen urejevalnik teksta."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
-msgstr "Copy text \t Abkhazian / аҧсуа"
+msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Shared Repositories (FTP)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Optional username for SMTP authentication"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
-msgstr "Ne da se iskati"
+msgstr "Not Searchable"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Plano de contas SNC para Portugal"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgid "Only if this bank account belong to your company"
-msgstr ""
+msgstr "Samo če je to bančni račun vašega podjetja"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Google Analytics.\n"
+"=================\n"
+"\n"
+"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
-msgstr ""
+msgstr "Recruitment Process"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
-msgstr "Izraz, ki ja treba izpolniti, če želimo izpolniti transakcijo."
+msgstr "Expression to be satisfied if we want the transition done."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled glava/noga"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr "Nameni"
+msgstr "Nadrejeni meni"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnik konta"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
-msgstr "Decimalni ločevalnik"
+msgstr "Decimalno ločilo"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:5318
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Manjka vrednost za obvezno polje '%s'."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pravica pisanja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
#: code:addons/base/module/module.py:306
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr "Ime modula mora biti edinstven!"
+msgstr "Ime modula mora biti edinstveno!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr "Dolgoročni projekti"
+msgstr "Long Term Projects"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženite čarovnika za konfiguracijo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "See all Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Vidi vse posle"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniški filtri"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p><b>Ni modula</b></p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
-msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)"
+msgstr "English (UK)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
-"Vir dejavnost. Ko je ta dejavnost končana je pogoj preizkušen, da se "
-"ugotovi, ali bomo lahko začeli dejavnost ACT_TO."
+"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
+"determine if we can start the ACT_TO activity."
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Lunch Orders"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
-msgstr "Človeški viri"
+msgstr "Human Resources"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentikacija"
+msgstr "Authentication"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
msgid "Base Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Base Kanban"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Group By"
-msgstr "Združi po"
+msgstr "Združeno po"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
-msgstr "Lastnost 'on_delete' za za 'many2one' polja"
+msgstr "On delete property for many2one fields"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
#: view:ir.values:0
msgid "User-defined Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Privzete vrednosti uporabnika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
"===============================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Allow users to sign up and reset their password\n"
+"===============================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
#, python-format
msgid "Operation forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Prepovedana operacija"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
-msgstr "Začetek poteka dela"
+msgstr "Flow Start"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
-"Ko operacija transakcije pride iz pritisnjenega gumba v obrazcu klienta, "
-"signal testira ime pritisnjenega gumba. Če je signal NULL, ni potreben gumb "
-"za preverjanje transakcije."
+"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
+"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
+"button is necessary to validate this transition."
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
#: help:res.country.state,name:0
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
-msgstr ""
+msgstr "Upravna enota"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline View"
-msgstr ""
+msgstr "Inline View"
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Določilo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
#, python-format
msgid "Increment number must not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost koraka ne sme biti 0."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Preklic temeljnic"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
-msgstr ""
+msgstr "Časovni pas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
-"Ali so lahko te vrednosti za to polje prevedene (omogoči prevajalni "
-"mehanizem za to polje)"
+"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
+"mechanism for that field)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
-msgstr ""
+msgstr "uporabnik bo imel dostop do svojih podatkov v prodaji."
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
msgid ""
"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
-msgstr ""
+msgstr "uporabnik bo lahko videl svojo delovno dokumentacijo"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2246
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Budgets Management"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
-msgstr "Postavka dela"
+msgstr "Workitem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Croatian localisation.\n"
+"======================\n"
+"\n"
+"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
+" http://www.slobodni-programi.hr\n"
+"\n"
+"Contributions:\n"
+" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
+" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
+"\n"
+"Description:\n"
+"\n"
+"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
+"\n"
+"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
+"Vrste konta\n"
+"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja "
+"analitika\n"
+"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
+"Porezi PDV obrasca\n"
+"Ostali porezi \n"
+"Osnovne fiskalne pozicije\n"
+"\n"
+"Izvori podataka:\n"
+" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
+" http://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
+"\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
msgid "System Parameters"
-msgstr "System Parameters"
+msgstr "Sistemski parametri"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,tag:0
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""
+"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
+"and wishes. There is no central tag repository across clients."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
msgid "Format Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika postavitve"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
msgid "Audit Trail"
-msgstr "Revizijska sled"
+msgstr "Audit Trail"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
#, python-format
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta valutne vrednosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi ročno - enkrat"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: code:addons/base/res/res_config.py:443
#, python-format
msgid "Cannot duplicate configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "ni možno podvojiti nastavitev !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "Takoimenovani BIC ali SWIFT"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
-msgstr "Oblika časa"
+msgstr "Oblika zapisa časa"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr ""
+msgstr "RML Internal Header for Landscape Reports"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje kontakta"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Seznami opravil"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
-msgstr "Delni potek"
+msgstr "Subflow"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Teden v letu: %(woy)s"
#. module: base
#: field:res.users,id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
msgid "Panama Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Panama Localization Chart Account"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi obliko '%s'"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profiliranje kupca"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
msgid "Multi-Company"
-msgstr ""
+msgstr "Več podjetij"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
-msgstr ""
+msgstr "Napačna oblika vrste bančnega računa"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri vidni za enega uporabnika"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ostali znesek"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
-msgstr ""
+msgstr "uporabnik bo lahko potrjeval dokumente zaposlenih."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
msgid "Target model uses the need action mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Target model uses the need action mechanism"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""
+"Določite vrednost le ko odprete novega uporabnika ali spreminjate geslo , "
+"drugače pustite prazno."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#. module: base
#: field:ir.model.data,display_name:0
msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime zapisa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
msgid "Module Immediate Install"
-msgstr "Module Immediate Install"
+msgstr "Takojšna namestitev"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Večjezični kontni načrt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
#. module: base
#: help:base.language.import,code:0
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr ""
+msgstr "Parameters that are used by all resources."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Accounting and Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Accounting and Finance"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "Job Position"
-msgstr ""
+msgstr "Delovno mesto"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava uporabnika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
#: code:addons/orm.py:2020
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
-msgstr "Premalo pol za pogled koledarja!"
+msgstr "Premalo polj za pogled koledarja!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
-"Pot do datoteke glavnega poročila (odvisno od vrste poročila) ali NULL, če "
-"je vsebina v drugem polju podatkov"
+"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
+"content is in another data field"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
-msgstr "Prehod"
+msgstr "Transition"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#. module: base
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
-msgstr "Kategorije podrejenih"
+msgstr "Podrejene kategorije"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
"printed reports. It is important to set a value for this field. You should "
"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
"time values: your computer's timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Partnerjev časovni pas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
msgid "Account Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Privzete vrednosti analitike"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Action"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovano dejanje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
#: view:base.module.configuration:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+msgstr "Zaprto"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr ""
+msgstr "Čarovnik , ki ga želite zagnati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymous portal"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "Associations Management"
#. module: base
#: help:ir.model,modules:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
-msgstr "Plače"
+msgstr "Payroll"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
msgid "Portal Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Claim"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
-msgstr "Sklic pogleda iskanja"
+msgstr "Search View Ref."
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
msgid "Partner-related data of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki uporabnika v povezavi s partnerjem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
"requested it.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Automated Translations through Gengo API\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"This module will install passive scheduler job for automated translations \n"
+"using the Gengo API. To activate it, you must\n"
+"1) Configure your Gengo authentication parameters under `Settings > "
+"Companies > Gengo Parameters`\n"
+"2) Launch the wizard under `Settings > Application Terms > Gengo: Manual "
+"Request of Translation` and follow the wizard.\n"
+"\n"
+"This wizard will activate the CRON job and the Scheduler and will start the "
+"automatic translation via Gengo Services for all the terms where you "
+"requested it.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor zaokroževanja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid ""
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoča določevanje lastnih vrst vrednosti valut"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Financial and Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Financial and Analytic Accounting"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
msgid "Portal Project"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Project"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni računi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:467
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Optional password for SMTP authentication"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:720
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
-msgstr ""
+msgstr "Nimate dovoljenja za spreminjanje tega dokumenta."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:349
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Normal Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Normalni bančni račun"
#. module: base
#: field:change.password.user,wizard_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
#, python-format
msgid "database id"
-msgstr ""
+msgstr "id podatkovne zbirke"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni uvoz"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
-msgstr "Nalepke"
+msgstr "Nazivi"
#. module: base
#: help:res.partner,use_parent_address:0
msgid ""
"Select this if you want to set company's address information for this "
"contact"
-msgstr ""
+msgstr "Zberite , če želite določiti naslov podjetja za ta kontakt"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
+"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
+"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: help:res.partner,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
"1024x1024px"
-msgstr ""
+msgstr "V tem polju je slika tega kontakta (1024x1024px)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni račun pripada enemu vaših podjetij"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
msgid "Entries Sequence Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke številčnih zaporedij"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
-msgstr "Klientova dejanja"
+msgstr "Dejanja odjemalca"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tipska polja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:540
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
-msgstr "Dejanja destinacije"
+msgstr "Destination Activity"
#. module: base
#: help:res.currency,position:0
msgid ""
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
-msgstr ""
+msgstr "Mesto simbola za valuto (pred ali za zneskom)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Pad on tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Pad on tasks"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Polne pravice dostopa"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
msgid "Project Management"
-msgstr "Upravljanje projektov"
+msgstr "Project Management"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Analitično knjigovodstvo"
+msgstr "Analytic Accounting"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
-msgstr ""
+msgstr "Graph Views"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
-msgstr ""
+msgstr "Payment Follow-up Management"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
-msgstr "Primer"
+msgstr "Instance"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
-"To je ime datoteke priloge, ki se uporablja za shranjevanje tiskanja "
-"rezultatov. Naj bo prazno, če ne želite shraniti tiskanih poročil. Lahko "
-"uporabite python izraz s predmetom in spremenljivk časa."
+"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
+"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
+"with the object and time variables."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:334
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
-msgstr "Za izbrana polja mora biti podana Možnost izbire!"
+msgstr "Za izbrana polja mora biti podana možnost izbire!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN bančni računi"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Target Object"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljni predmet"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in max. three chars."
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka države (največ tri črke)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Sale"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Timesheets, Attendances, Activities"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
"translation."
msgstr ""
+"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
+"translation."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
+"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
+"lower priority."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Pod menuji"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
-msgstr ""
+msgstr "Prevod"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Advanced Routes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Collaborative Pads"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
-msgstr ""
+msgstr "Document Page"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Opis HTML"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ta skupina samodejno podeduje te skupine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Sticky notes, Collaborative, Memos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
#: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Prisotnost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Warning Messages and Alerts"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Action Bindings"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenti za ta kontakt bodo v izbranem jeziku."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "eInvoicing"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
+"\n"
+"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija simbola"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
+"Dostopate lahko le do dokumentov , ki ste jih sami kreirali.\n"
+"\n"
+"(Vrsta dokumenta:%s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:722
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
-msgstr ""
+msgstr "Nimate dovoljenja za brisanje tega dokumenta."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
-msgstr ""
+msgstr "Rules can not be applied on the Record Rules model."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
-msgstr ""
+msgstr "Discussions, Mailing Lists, News"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr "Ime modula predmeta za odpiranje v oknu pogleda"
+msgstr "Model name of the object to open in the view window"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr "Izberljivo"
+msgstr "Selectable"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Vse zgleda pravilno nastavljeno!"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
-msgstr "Povezava zahteve"
+msgstr "Request Link"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Silver"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Kratica"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
-msgstr "Novo ime stolpca se mora začeti z x_, ker je polje po meri!"
+msgstr ""
+"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "Repairs Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Assets Management"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
-msgstr "Globalno"
+msgstr "Global"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Claim on Deliveries"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr ""
+msgstr "State/Stage Management"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters shared with all users"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri za vse uporabnike"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
msgid "Leave Management"
-msgstr ""
+msgstr "Leave Management"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
-msgstr "Kategorija modulov"
+msgstr "Kategorija modula"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Faze"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
msgid "MRP Byproducts"
-msgstr ""
+msgstr "MRP Byproducts"
#. module: base
#: field:res.request,ref_partner_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expense Management"
-msgstr "Upravljanje stroškov"
+msgstr "Expense Management"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr "Ustvarjeno"
+msgstr "Datum nastanka"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgid "Slovenian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenian - Accounting"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:247
#, python-format
msgid "Record cannot be modified right now"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis v tem trenutku ne more biti spremenjen"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi ročno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
-msgstr "Copy text \t osv_memory.autovacuum"
+msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:721
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
-msgstr ""
+msgstr "Nimate dovoljenja za kreiranje te vrste dokumentov"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr ""
+msgstr "Simbol valute"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
-msgstr "Ob izbrisu"
+msgstr "On Delete"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
-msgstr "Python koda"
+msgstr "Python Code"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
"launchpad:\n"
"https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
msgstr ""
-
-#. module: base
-#: model:res.country,name:base.nt
-msgid "Neutral Zone"
+"\n"
+"Swiss localization :\n"
+"====================\n"
+"**Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**\n"
+" **Author:** Camptocamp SA\n"
+"\n"
+" **Donors:** Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+" **Translators:** brain-tec AG, Agile Business Group\n"
+"\n"
+"**This release will introduce major changes to l10n_ch.**\n"
+"\n"
+"Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new "
+"international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the "
+"swiss localization addons this way:\n"
+"\n"
+"- **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official "
+"addon)\n"
+"- **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and "
+"simplified version of bank type management\n"
+"- **l10n_ch_bank**: List of swiss banks\n"
+"- **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip\n"
+"- **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end "
+"2014)\n"
+"- **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and "
+"reconciliation. Report refactored with easy element positioning.\n"
+"- **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support "
+"will be completed during 2013/2014\n"
+"\n"
+"The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on "
+"launchpad:\n"
+"https://launchpad.net/openerp-swiss-localization\n"
+
+#. module: base
+#: model:res.country,name:base.nt
+msgid "Neutral Zone"
msgstr "Nevtralno območje"
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Margins in Sales Orders"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
-msgstr "Upravljanje nabave"
+msgstr "Purchase Management"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
"same values as for the condition field.\n"
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
msgstr ""
+"Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
+"same values as for the condition field.\n"
+"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "Products Expiry Date"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:386
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Izdelava"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
-msgstr ""
+msgstr "Contracts Management: hr_expense link"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.partner:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Združi po ..."
+msgstr "Združeno po..."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module Update Result"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultat nadgradnje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ime shranjene datoteke"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Holidays, Allocation and Leave Requests"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
-msgstr "Osnova"
+msgstr "Base"
#. module: base
#: field:ir.model.data,model:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Nov kontakt.<p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
#: view:res.groups:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
-msgstr "Opombe"
+msgstr "Beležke"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Več podjetij"
#. module: base
#: help:res.users,menu_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Purchase Analytic Plans"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
-msgstr "Zaustavi delovni proces"
+msgstr "Flow Stop"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing Campaign - Demo"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Stock"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
-"Izberite dejanje, ki bo izvršeno. Dejanja zanke ne bodo na voljo znotraj "
-"zanke."
+"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
+"inside loop."
#. module: base
#: help:ir.model.data,res_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Contracts Management"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje velika slika"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
msgid "Prices Visible Discounts"
-msgstr ""
+msgstr "Prices Visible Discounts"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
-"Skupina, katere uporabnik mora biti avtoriziran, za preverbo tega prehoda."
+"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
#: view:ir.rule:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
-msgstr "Seznam pravil"
+msgstr "Record Rules"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
-msgstr ""
+msgstr "Več podjetij"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Za prevod"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
#, python-format
msgid "See all possible values"
-msgstr ""
+msgstr "Dostop do vseh vrednosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
"\n"
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Create a claim from a delivery order.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
+msgstr "Properties"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
-msgstr "OpenERP bo avtomatično dodak nekatere '0' na levo stran"
+msgstr "OpenERP bo avtomatično dodal '0' na levo stran"
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,name:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Click to set your company logo."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite Logo podjetja"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - polno ime delovnega dne"
+msgstr "%A - polno ime dneva v tednu"
#. module: base
#: help:ir.values,user_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Dejanje prirejeno le temu uporabniku"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst , ki bo v nogi vseh dokumentov"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ikone"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
msgid "Memos pad"
-msgstr ""
+msgstr "Memos pad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
-msgstr "gdč."
+msgstr "Gdč."
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "See Own Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Dostop do lastnih poslov"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
-msgstr ""
+msgstr "Portal HR employees"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
-"Navedite ime polja, ki se nanaša na zapis id za operacijo pisanja. Če je "
-"prazna, se bo nanašalo na aktivni id predmeta."
+"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
+"If it is empty it will refer to the active id of the object."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
-msgstr "GPL-3 ali naslednje verzije"
+msgstr "GPL-3 or later version"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2032
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
+"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
+"or a date_delay"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
-msgstr "Python akcija"
+msgstr "Python Action"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Urejanje naslovov partnerjev, ki jih želite imeti dostopne na vašem sistemu. "
+"Urejanje nazivov partnerjev, ki jih želite imeti dostopne na vašem sistemu. "
"Naslov partnerjev je pravni status podjetja: korporacija, d.d., itd."
#. module: base
" Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
+" Configuration / Follow-Up Levels\n"
+" \n"
+"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
+"simply clicking on the menu:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------\n"
+" Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
+"\n"
+"It will generate a PDF / send emails / set manual actions according to the "
+"the different levels \n"
+"of recall defined. You can define different policies for different "
+"companies. \n"
+"\n"
+"Note that if you want to check the follow-up level for a given "
+"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------------------\n"
+" Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
#, python-format
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktirajte administratorja , če mislite da je to napaka."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:546
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#, python-format
msgid "Apply Schedule Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi planirane nadgradnje"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid ""
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
-msgstr ""
+msgstr "Eden od dokumentov , je bil izbrisan ."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Številčenje dokumentov"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Sales and Warehouse Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
"You can define the different phases of interviews and easily rate the "
"applicant from the kanban view.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Manage job positions and the recruitment process\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"This application allows you to easily keep track of jobs, vacancies, "
+"applications, interviews...\n"
+"\n"
+"It is integrated with the mail gateway to automatically fetch email sent to "
+"<jobs@yourcompany.com> in the list of applications. It's also integrated "
+"with the document management system to store and search in the CV base and "
+"find the candidate that you are looking for. Similarly, it is integrated "
+"with the survey module to allow you to define interviews for different "
+"jobs.\n"
+"You can define the different phases of interviews and easily rate the "
+"applicant from the kanban view.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
-"Predmet na katerem želite ustvariti / zapisati predmet. Če je prazno, potem "
-"preberite polje Predmeta."
+"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
+"refer to the Object field."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "Izhodni prehodi"
+msgstr "Outgoing Transitions"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon_image:0
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
+"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
+"generating work sheets, tracking attendance and more."
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Bar koda"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
#. module: base
#: help:res.partner,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
-msgstr ""
+msgstr "Označite , če je ta kontakt podjetje"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Mob:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Formating Error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka formatiranja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr "Problem pri konfiguraciji. 'ID zapisa\" v dejanju strežnika!"
+msgstr "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2806
#: code:addons/orm.py:2816
#, python-format
msgid "ValidateError"
-msgstr "Napaka preverjanja"
+msgstr "ValidateError"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
-msgstr "Dejanje zanke"
+msgstr "Loop Action"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
-"Pot do glavnega poročila (odvisno od vrste poročila) ali NULL, če je vsebina "
-"na drugem področju"
+"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
+"content is in another field"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "Pisarniško oskrbovanje"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Resource Model"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni model"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o banki"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pravica branja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Jobs on Contracts"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr "Ne morete izbrisati jezika, ker je želeni jezik uporabnika!"
+msgstr "Ne morete izbrisati jezika, ker je privzeti jezik uporabnika!"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
-msgstr "Priložnosti,Telefonski klici"
+msgstr "Leads, Opportunities, Phone Calls"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdravljeni"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
#, python-format
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
-msgstr ""
+msgstr "1-da 0-ne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing Campaigns"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka ali URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobitev prevodov"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "Souporaba"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:357
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
-msgstr ""
-"Ustvarite in uredite uporabnike, ki se bodo povezovali na sistem. Uporabnike "
-"lahko izključite. Ne bi smelo biti časovno obdobje, v katerem / se ne bo "
-"treba povezati s sistemom. Lahko jih dodelite v skupine, ki jim dajo posebne "
-"dostope do aplikacij, ki jih potrebujejo za uporabo v sistemu."
+msgstr "Ustvarite in uredite uporabnike, ki se bodo povezovali na sistem."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr "Navadna"
+msgstr "Običajno"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojno potrjevanje na nabavah"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
"Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
+"===============================================\n"
#. module: base
#: field:change.password.user,user_id:0
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Označite , če je to kupec."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "Konfiguracija prožilnika"
+msgstr "Trigger Configuration"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Povezani partner"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:153
#: code:addons/osv.py:155
#, python-format
msgid "Integrity Error"
-msgstr "Napaka integritete"
+msgstr "Integrity Error"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
+"\n"
+"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
+"\n"
+"Con la Colaboración de \n"
+"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:293
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
msgid "Manufacturing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Manufacturing Operations"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Here is the exported translation file:"
-msgstr ""
+msgstr "Here is the exported translation file:"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
-msgstr ""
+msgstr "RML Content"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr "Pogoji posodobitve"
+msgstr "Update Terms"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
msgid "Employee Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Employee Directory"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
-msgstr "GPL verzija 2"
+msgstr "GPL Version 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
-msgstr "GPL verzija 3"
+msgstr "GPL Version 3"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Configuration Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration Installer"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
msgid "Customer"
-msgstr "Stranka"
+msgstr "Kupec"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.actions.client,context:0
msgid "Context Value"
-msgstr "Vrednost zveze"
+msgstr "Context Value"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#: code:addons/base/res/res_partner.py:439
#, python-format
msgid "Couldn't create contact without email address !"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt mora imeti e-mail naslov!"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Check Writing"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
msgid "Bolivia Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia Localization Chart Account"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger Signal"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:469
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
-msgstr ""
+msgstr "E-Pošta ni bila dostavljena"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"[predmet z referencam: %s - %s]"
+"[predmet z referenco: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Več analitičnih načrtov"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Ga."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:426
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
-"Spreminjanje vrste stopla še ni podprto. Prosim, izbrišite gain ga na novo "
-"ustvarite!"
+"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
+"create it again!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
msgid "bank_bic"
-msgstr ""
+msgstr "bank_bic"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
-msgstr "Izraz zanke"
+msgstr "Loop Expression"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Retailer"
-msgstr ""
+msgstr "Trgovec"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr "Samo za branje"
+msgstr "Readonly"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
#, python-format
msgid ""
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
-msgstr ""
+msgstr "Preverite , da aktivnost nima nobenih povezanih nalog"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner,state_id:0
msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Regija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki o povezavi"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
-msgstr ""
+msgstr "Profesor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
#. module: base
#: field:res.users,login_date:0
msgid "Latest connection"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnja povezava"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Deduje od"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
#: view:res.users:0
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni geslo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
-msgstr ""
+msgstr "Doktor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Congo, Democratic Republic of the"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Consultancy Services"
-msgstr ""
+msgstr "Svetovalne storitve"
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta vrednost ali povezava na dejanje"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Module this term belongs to"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
-msgstr "Copy text \t 10. %S ==> 20"
+msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
#: code:addons/fields.py:130
#, python-format
msgid "undefined get method !"
-msgstr "Nedefinirana metoda 'get'!"
+msgstr "undefined get method !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
msgid "Dashboards"
-msgstr "Pregledna plošča"
+msgstr "Nadzorne plošče"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Oskrba"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "Bronze"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Payroll Accounting"
#. module: base
#: view:res.users:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Dates on Sales Order"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec kreiranja"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Demo Data"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "G."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Portal CRM"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika naslova"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik čarovnika za spremembo gesla"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "Technical Features"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
"proposed, \n"
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Chart of Account for Venezuela.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
+"proposed in OpenERP should comply with some Accepted best practices in "
+"Venezuela, \n"
+"this plan comply with this practices.\n"
+"\n"
+"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because \n"
+"it is based in a mixtures of most common softwares in the Venezuelan \n"
+"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with \n"
+"OpenERP more confortable.\n"
+"\n"
+"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela, \n"
+"but it will help you to start really quickly with OpenERP in this country.\n"
+"\n"
+"This module give you.\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"- Basic taxes for Venezuela.\n"
+"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
+"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
+"\n"
+"We recomend install account_anglo_saxon if you want valued your \n"
+"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
+"\n"
+"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be "
+"proposed, \n"
+"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
-msgstr "Copy text \t Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
+msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Dobili smo to , namesto:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "External Identifiers"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW Path"
-msgstr ""
+msgstr "SXW Path"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
#: code:addons/base/res/res_bank.py:192
#, python-format
msgid "BANK"
-msgstr ""
+msgstr "BANKA"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Point of Sale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
-"Pomembno, ko se ukvarjate z več dejanji, se bo izvršba odločala na podlagi "
-"tega, da ima majhno število večjo prednost."
+"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
+"decided based on this, low number is higher priority."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"General Chart of Accounts.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
+"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "Sprožitev"
+msgstr "Sprožilec"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
+"receptions, etc."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
#, python-format
msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Povezava uspela!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
-"Seznam možnosti za izbiro polja, določen kot Python izraz, ki opredeljuje "
-"seznam (key, label) parov. Na primer: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
+"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
+"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
+"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
+"explicitly."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "Filter na mojih dokumentih"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
-msgstr "2.sklic dokument"
+msgstr "Document Ref 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
-msgstr "1.sklic dokumenta"
+msgstr "Document Ref 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Inventory, Logistic, Storage"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
+"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
+"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
-msgstr "Copy text \t 1. %c ==> Pet 5.Dec 2008 5 18:25:20"
+msgstr "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev gesla"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Začetni znesek"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Kupec komponent"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
"Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Web demo of a test suite\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
#. module: base
#: field:ir.actions.client,tag:0
msgid "Client action tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ključna beseda za dejanje odjemalca"
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Model (change only)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:289
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
-msgstr "Izbor možnosti izraza, ki mora biti v obliki [('key','Label'), ...]!"
+msgstr ""
+"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
+"format!"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Tajništvo"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Outgoing Mail Servers"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
+"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
+"version of the accounting module for managers who are not accountants."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Invoicing & Payments"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
-msgstr ""
-"Ustvarjanje in upravljanje podjetij, ki bo vodil OpenERP od tukaj. Trgovine "
-"ali hčerinskih družbe je mogoče ustvariti in vzdrževati od tukaj."
+msgstr "Ustvarjanje in upravljanje podjetij, ki bo vodil OpenERP."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
-"Izraz mora biti True za ujemanje\n"
-"uporabite context.get ali user (prebrskaj)"
+"Expression, must be True to match\n"
+"use context.get or user (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Manage Customer Claims.\n"
+"=======================\n"
+"This application allows you to track your customers/suppliers claims and "
+"grievances.\n"
+"\n"
+"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
+"automatically new claims based on incoming emails.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
msgid "Accounting Consistency Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Test pravilnosti kontnega načrta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Srednje velika slika kontakta.(128x128px)"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime banke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
msgid "Association"
-msgstr "Povezava"
+msgstr "Association"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
-msgstr "Dejanje za sprožitev"
+msgstr "Action to Launch"
#. module: base
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In Modules"
-msgstr ""
+msgstr "V modulih"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
-msgstr "Temeljni predmet"
+msgstr "Base Object"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "Davek ID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
-msgstr ""
+msgstr "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
-msgstr "Označba polja"
+msgstr "Field Label"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projects, Tasks"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "napačno"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
" * Company Contribution Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+" * Expense Encoding\n"
+" * Payment Encoding\n"
+" * Company Contribution Management\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
-msgstr "Desni starš"
+msgstr "Right parent"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Products & Pricelists"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
+"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
+"available to all users."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
-msgstr "Polje osv_memory lahko primerjate samo z operatorjem = in !=."
+msgstr "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Faks:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Prevzem pred proizvodnjo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
msgid "Sticky memos, Collaborative"
-msgstr ""
+msgstr "Sticky memos, Collaborative"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "External Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "External Identifier"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
msgid ""
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
"application."
-msgstr ""
+msgstr "uporabnik bo imel dostop do vseh dokumentov prodaje."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organisation"
-msgstr "Organizacija dogodkov"
+msgstr "Events Organisation"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
-msgstr "Stroški dostave"
+msgstr "Delivery Costs"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:248
msgid ""
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
-msgstr ""
+msgstr "To opravilo se trenutno izvaja in ga ni mogoče spreminjati."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"software,\n"
" the rightmost column (value) contains the "
"translations"
-msgstr ""
+msgstr "CSV oblika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
"\n"
"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Remove minimal account chart.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
-msgstr "Seznam pravil"
+msgstr "Record rules"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
-msgstr "Cilj aktivnosti."
+msgstr "The destination activity."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issue Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Issue Tracker"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
"The common interface for plug-in.\n"
"=================================\n"
msgstr ""
+"\n"
+"The common interface for plug-in.\n"
+"=================================\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bq
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
-msgstr ""
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
"your home page.\n"
"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"This module gives you a quick view of your address book, accessible from "
+"your home page.\n"
+"You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
#. module: base
#: help:res.company,custom_footer:0
msgid ""
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Ročno oblikovanje noge dokumenta."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
msgid "Import & Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz&Sinhronizacija"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr "Privzeto multi podjetje"
+msgstr "Default multi company"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
#: field:ir.model.constraint,date_init:0
#: field:ir.model.relation,date_init:0
msgid "Initialization Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum inicaializacije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
-"Neveljavna specifikacija group_by: \"%s\".\n"
-"Specifikacija group_by mora biti seznam veljavnih polj."
+"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
+"A group_by specification must be a list of valid fields."
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
-msgstr ""
+msgstr "Used to filter menu and home actions from the user form."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
"=============\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"This module adds access rules to your portal if stock and portal are "
+"installed.\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
-msgstr "Polje odnosa"
+msgstr "Relation Field"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "Database Data"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
-msgstr "Ciljni primerek"
+msgstr "Destination Instance"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Spletni diagram"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
msgid "Personal & Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Personal & Shared Calendar"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
+msgstr "Nizko"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:354
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
-"3. Če uporabnik pripada večim skupinam, je rezultat od koraka 2 v "
-"kombinaciji z logičnim OR operatorjem."
+"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
+"with logical OR operator"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Suppliers Payment Management"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarovnik za spremembo gesla"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
msgid "Send Invoices and Track Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljanje računov in sledenje plačilom"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the \n"
+"accounting feature of Openerp.\n"
+"\n"
+"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal \n"
+"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
+"\n"
+"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
+"\n"
+"With this module you will have:\n"
+"\n"
+" - Minimal chart of account tested in production eviroments.\n"
+" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
+"\n"
+".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
-msgstr "Relacija predmeta"
+msgstr "Object Relation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "eInvoicing & Payments"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to Update"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli za nadgradnjo"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Več-Podjetji"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: view:workflow.instance:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
-msgstr "Predmet vira"
+msgstr "Resource Object"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Helpdesk"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply for Write"
-msgstr ""
+msgstr "Pisanje"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni levo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
"Web pages\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Strani\n"
+"=====\n"
+"Spletne strani\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
-"Upravljajte in prilagodite predmete, ki so na voljo in se prikažejo v meniju "
-"sistem OpenERP. Lahko izbrišete element s klikom na polje na začetku vsake "
-"vrstice in nato izbrišete s pomočjo gumba, ki se prikaže. Predmeti se lahko "
-"dodelijo posebnim skupinam, da so na voljo nekateri uporabnikom v sistemu."
+"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
+"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
+"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
+"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
+"users within the system."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobni algoritem:"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
-msgstr "Rava dejanja"
+msgstr "Raba akcije"
#. module: base
#: field:ir.module.module,name:0
msgid "Technical Name"
-msgstr ""
+msgstr "Technical Name"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr "ISO koda je ime po datotek za uporabo prevodov."
+msgstr "This ISO code is the name of po files to use for translations"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr "Pogled samodejnega nalaganja"
+msgstr "View Auto-Load"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
" - Regional State listings\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Base Module for Ethiopian Localization\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"This is the latest Ethiopian OpenERP localization and consists of:\n"
+" - Chart of Accounts\n"
+" - VAT tax structure\n"
+" - Withholding tax structure\n"
+" - Regional State listings\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljena podjetja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dan v letu:%(doy)s"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevniku računov"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,groups_id:0
msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
-msgstr ""
+msgstr "Če ni označeno , pogled uporabljajo vsi uporabniki."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve izvoza"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Model"
-msgstr ""
+msgstr "Source Model"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevi v tednu (0:Ponedeljek): %(weekday)s"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1024
#, python-format
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator access is required to uninstall a module"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
"* Refund previous sales\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Quick and Easy sale process\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"This module allows you to manage your shop sales very easily with a fully "
+"web based touchscreen interface.\n"
+"It is compatible with all PC tablets and the iPad, offering multiple payment "
+"methods. \n"
+"\n"
+"Product selection can be done in several ways: \n"
+"\n"
+"* Using a barcode reader\n"
+"* Browsing through categories of products or via a text search.\n"
+"\n"
+"Main Features\n"
+"-------------\n"
+"* Fast encoding of the sale\n"
+"* Choose one payment method (the quick way) or split the payment between "
+"several payment methods\n"
+"* Computation of the amount of money to return\n"
+"* Create and confirm the picking list automatically\n"
+"* Allows the user to create an invoice automatically\n"
+"* Refund previous sales\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3567
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Varnostne nastavitve ne dovoljujejo tega dejanja.\n"
+"\n"
+"(Vrsta dokumenta:%s,Dejanje%s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
#: field:res.partner,vat:0
#, python-format
msgid "TIN"
-msgstr ""
+msgstr "TIN"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
#, python-format
msgid "File is not a zip file!"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka ni v \"zip\" obliki!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
msgid "Advanced Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Napredna poročila"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "ISO Code"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Oznaka"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "France - Accounting"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: selection:res.partner,type:0
msgid "Shipping"
-msgstr ""
+msgstr "Dostava"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
-msgstr "Meja"
+msgstr "Omejitev"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Uradnik"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:785
#. module: base
#: field:res.partner,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Color Index"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
#: view:res.users:0
msgid "Technical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Technical Settings"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "Wholesaler"
-msgstr ""
+msgstr "Vele prodajalec"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
msgid "VAT Number Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola davčne številke"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Action Bindings/Defaults"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"file encoding, please be sure to view and edit\n"
" using the same encoding."
msgstr ""
+"file encoding, please be sure to view and edit\n"
+" using the same encoding."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
-"1. Globalna pravila so združena skupaj z logičnim AND operatorjem in z "
-"rezultatom naslednjih korakov"
+"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
+"the result of the following steps"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - primeren čas zastopnja"
+msgstr "%X - primeren način zapisa časa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
-"Oblika ločila mora biti kot [,n] kjer je 0 < n : začetko od enote števila. - "
-"1 bo končalo ločevanje, npr [3,2,-1] bo predstavljalo 106500 kot 1,06,500; "
-"[1,2,-1] bo predstavljajo kot 106,50,0; [3] bo predstavljalo kot 1060,500. "
-"Določena ',' kot ločilo tisoč v vsakem primeru."
+"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
+"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
+"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
+"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
msgid "Automatic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejna namestitev"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Colombian - Accounting"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
"* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Invoicing & Payments by Accounting Voucher & Receipts\n"
+"=====================================================\n"
+"The specific and easy-to-use Invoicing system in OpenERP allows you to keep "
+"track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides "
+"an easy way to follow up on your suppliers and customers. \n"
+"\n"
+"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) "
+"account to keep your books, and you still want to keep track of payments. \n"
+"\n"
+"The Invoicing system includes receipts and vouchers (an easy way to keep "
+"track of sales and purchases). It also offers you an easy method of "
+"registering payments, without having to encode complete abstracts of "
+"account.\n"
+"\n"
+"This module manages:\n"
+"\n"
+"* Voucher Entry\n"
+"* Voucher Receipt [Sales & Purchase]\n"
+"* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
msgid "Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedba"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Urejevalnik pogleda"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr "Izvršitev"
+msgstr "Izvedba"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobitve"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost valute"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Skupine pravic"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
-"Samo eno dejanje klienta bo izvršeno, zadnje dejanje klienta se bo "
-"obravnavalo v primeru večkratnih dejanj klienta."
+"Only one client action will be executed, last client action will be "
+"considered in case of multiple client actions."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW Content"
-msgstr ""
+msgstr "SXW Vsebina"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost datoteke"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Gold"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Portugal - Chart of Accounts"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
msgid "Complete ID"
-msgstr ""
+msgstr "Celotni ID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
"* Moves Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Manage multi-warehouses, multi- and structured stock locations\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"The warehouse and inventory management is based on a hierarchical location "
+"structure, from warehouses to storage bins. \n"
+"The double entry inventory system allows you to manage customers, suppliers "
+"as well as manufacturing inventories. \n"
+"\n"
+"OpenERP has the capacity to manage lots and serial numbers ensuring "
+"compliance with the traceability requirements imposed by the majority of "
+"industries.\n"
+"\n"
+"Key Features\n"
+"------------\n"
+"* Moves history and planning,\n"
+"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
+"* Robustness faced with Inventory differences\n"
+"* Automatic reordering rules\n"
+"* Support for barcodes\n"
+"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
+"* Traceability (Upstream / Downstream, Serial numbers, ...)\n"
+"\n"
+"Dashboard / Reports for Warehouse Management will include:\n"
+"----------------------------------------------------------\n"
+"* Incoming Products (Graph)\n"
+"* Outgoing Products (Graph)\n"
+"* Procurement in Exception\n"
+"* Inventory Analysis\n"
+"* Last Product Inventories\n"
+"* Moves Analysis\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
-msgstr ""
+msgstr "Davčna številka. Označite če je kontakt davčni zavezanec."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Nameščeni moduli"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
+"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
+"processes."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni desno"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
+"requests or issues."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Interni zaznamki"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Purchase Requisitions"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Inline Edit"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Primeri delovnega procesa"
+msgstr "Workflow Instances"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:532
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje ?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173
#: field:res.partner.bank,name:0
#, python-format
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bančni račun"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "South Sudan"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context"
-msgstr "Zveza"
+msgstr "Vsebina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "Sales and MRP Management"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Nov kontakt.<p>\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Neposredna izdaja z računom"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Vpis"
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
#~ msgstr "SMS Prehod: clickatell"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr "一下模块不能安装或未知:'%s'"
+msgstr "以下模块不能安装或未知:'%s'"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
-msgstr ""
+msgstr "可安装的模块"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing