"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 23:37+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-14 05:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
#. module: base
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
"(view_id,view_mode)."
msgstr ""
+"Ova funkcija proračunava željenu listu pregleda koji bi trebali biti "
+"omogućeni kada se prokazuje reziltat neke akcije, uklkučuje mod pregleda, "
+"preglede i referentne preglede. Rezultat funkcije se vraća kao sređena lista "
+"parova ( id_pregleda,mod_pregleda)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fakture po evidenciji rada"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Modul za automatizaciju slanja pisama za neplaćene fakture, sa reslanjem u "
+"više nivoa.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Možete definisati vaše nivoe ponovnog slanja (podsećanja) kroz meni:\n"
+" Računovodstvo/Konfiguracija/Ostalo/Praćenja\n"
+"\n"
+"Jednoim definisani, možete automatski štampati podsetnike svakog dana "
+"prostiom klikom na meni:\n"
+" Računovodstvo/Periodični procesi/Naplata/Šalji Praćenja\n"
+"\n"
+"Generisaće se PDF fajl sa svim pismima u odnosu na različite nivoe koje ste "
+"definisali. Možete definisati\n"
+"drugačije polise za različita preduzeća, Takoće možete slati i Email "
+"klijentima.\n"
+"\n"
+"Ukoliko želite da čekirate nivi praćenja za datog partnera/sadržaj naloga, "
+"to možete uraditi iz menija:\n"
+" Računovodstvo/Izveštaji/Generički Izveštaji/Partneri/Slanje Praćenja\n"
+"\n"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dodaje neophodne informacije datuma u narudžbe prodaje.\n"
+"====================================================\n"
+" *Datum Zahteva\n"
+" *Datum potvrde prijema narudžbe\n"
+" *Efektivni datum\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
"database,\n"
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ovo je kompletan sistem za upravljanje dokumentima.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+" *Autentifikacija korisnika\n"
+" * Indeksacija Dokumenata:- .pptx i .docx dokumenti nisu podržani za "
+"Windows platforme\n"
+" *Kontrolna tabla za dokumente koja uključuje:\n"
+" *Nove Datoteke (lista)\n"
+" *Datoteke po tipu resursa(grafikon)\n"
+" *Datoteke po partneru(grafikon)\n"
+" *Veličina datoteka po mesecima(grafikon)\n"
+"\n"
+"PAŽNJA:\n"
+" -Ukoliko instalirate ovaj modul u već postojećem preduzeću koje već ima "
+"PDF fajlove sačuvane u databazi,\n"
+" izgubićete ih sve (pdf fajlove).\n"
+" -Nakon instaliranja ovog modula PDF datoteke se više ne čuvaju u bazi "
+"podataka,\n"
+" nego na serveru na adresi sličnoj /server/bin/filestore.\n"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak vam omogućava da registrujete izdavačev ugovor o održavanju u "
+"OpenERP sistem. Nakon što je ugovor registrovan, bićete u mogućnosti da "
+"pošaljete problem direktno OpenERP-u."
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
"Web.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovo je testni modul koji prikazuje HTML tagove podržane u normalnom XML "
+"pregledu forme.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Kreira primer pregleda forme koristeći HTML tagove. Vidljivo je samo u "
+"OpenERP Web-u.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
" - You can define new types of events in\n"
" Association / Configuration / Types of Events\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organizovanje i Upravljanje Događajima.\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Ovaj modul vam omogućava\n"
+" * da upravljate događajima i njihovom registracijom\n"
+" *da koristite Emailove da bi automatski potvrdili i poslali potvrde za "
+"bilo koju registraciju nekom događaju\n"
+" *....\n"
+"\n"
+"Upamtite da:\n"
+" - Možete definisati nove tipove događaja u\n"
+" Asociacija/konfiguracija/Tipovi Događaja\n"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul dodaje generičku alatku za deljenje vašoj trenutnoj OpenERP bazi "
+"podataka.\n"
+"\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Specifično je to da dodaje \"dodaj\" dugme koje je kasnije dostupno Web "
+"klijentima da\n"
+"podele bilo koje podatke OpenERP-a sa kolegama, mušterijama, prijateljima, "
+"itd.\n"
+"\n"
+"Sistem radi tako što u letu kreira nove korisnike i grupe, i kombinovanjem "
+"odgovarajućih pristupnih prava i IR.pravilima\n"
+"da bi osigurao da deljeni korisnici imaju pristup samo podacima koji su i "
+"podeljeni njima.\n"
+"\n"
+"Ovo je izuzetno korisna alatka za kolaborativni rad, deljenje iskustava,\n"
+"sinhronizaciju sa drugim preduzećima, itd.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"PDV validacija Partnerovih PDV brojeva\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Nakon instalacije ovog modula, upisana vrednost u PDV polju partnera će\n"
+"biti verifikovana za sve podržane zemlje. Zemlje se dobijaju iz dva kodna "
+"slova zemlje\n"
+"koja su ujedno i prefix PDV broja, npr. \"BE0477472701\"\n"
+"će biti validirano korišćenjem Belgijskih pravila.\n"
+"\n"
+"postoji dva različita nivoa validacije PDV brojeva:\n"
+"\n"
+" *Podrazumevano, je prosta provera se radi korišćenjem poznatom validacijom\n"
+" pravila zemlje, obično prostom proverom brojeva. ovo je brzo i \n"
+" uvek dostupno, ali omogućava da se provuku brojevi koji nisu pravi,\n"
+" ili nisu više validni.\n"
+" * Kada je \"VIES Provera PDV-a\" omogućena (u konfiguraciji korisničkog "
+"preduzeća), PDV broj će odmah\n"
+" biti prosleđen EU VIES databazi, koja će zaista verifikovati da li je "
+"broj validan, i da li je predviđen \n"
+" za EU preduzeće. ovo je malo sporiji proces nego off line provera, "
+"zahteva internet konekciju\n"
+" i možda neće biti dostupno svo vreme. Ako servis nije trenutno dostupan "
+"ili ne podržava traženu zemlju\n"
+" ( Npr Zemlje koje nisu u EU) , prosta provera će se obaviti odmah.\n"
+"\n"
+"Podržane zemlje su one koje su trenutno u EU, ali ima i par onih koje nisu u "
+"EU a podržane su kao\n"
+"što su Čile, Kolumbija, Meksiko, Norveška ili Rusija. Za nepodržane zemlje "
+"se proverava samo kod zemlje.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul omogućava korisniku da jednostavno i efikasno učestvuje u "
+"inovacijama.\n"
+"=====================================================================\n"
+"\n"
+"Ovo svima omogućava da izraze svoje želje o različitim temama.\n"
+"Tada, drugi korisnici moku komentirati ove ideje i glasati za neke.\n"
+"Svaka ideja ima svoj rezultat baziran na različitom nroju glasova.\n"
+"Menadžeri tada mogu veoma lako da uoče nakbolje ideje date od strane "
+"korisnika.\n"
+"Jednom instaliran, čekirajte meni \"Ideje\" u \"ALATI\" meniju koji se "
+"nalazi u glavnom meniju."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
" ============================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 添加中文省份数据\n"
+" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+" ============================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovo je bazni modul za upravljanje Kontnim planom za Ekvador u OpenERP-u.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"Računovodstvena karta i lokalizacija za Ekvador.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
"today don't come with any additional paid permission for online use of "
"'private modules'."
msgstr ""
+"\n"
+"Bazni modul za Brazilsku lokalizaciju\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Ovaj modul sadrži:\n"
+"\n"
+" -Generički Brazilski Kontni plan\n"
+" -Brazilske takse kao što su:\n"
+"\n"
+" -IPI\n"
+" -ICMS\n"
+" -PIS\n"
+" -COFINS\n"
+" -ISS\n"
+" -IR\n"
+" IRPJ\n"
+" CSLL\n"
+"\n"
+" -Kodna situacija taxi (CST) potrebna je za elekronske fiskalne "
+"fakture(NFe)\n"
+"\n"
+"Polje tax_discount (popust) je takodje dodato u account.tax.template i u "
+"account.tax objektima kako bi se omogućilo ispravno računanje nekih "
+"Brazilskih PDV-a kao npr ICMS. Čarobnjak za kreaciju ovog kontnog plana je "
+"proširen kako vi ove nove podatke ispravno i predstavio.\n"
+"\n"
+"Treba napomenuti da je ovaj modul pretrpeo više implementacija kako bi se "
+"OPenERP koristio ispravno u Brazilu. Ove implementacije (kao npr elektronsko "
+"fiskalno fakturisanje koji je već operativan) donosi sa sobom 15 novih "
+"modula za brazilsku Launchpad lokalizaciju.\n"
+"project https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz i njihovi odnosi sa "
+"extra dodacima. Ovi moduli su komplementarni sa OpenERP modularnošću, to je "
+"razlog njihovoj brojnosti. IMa ih dosta, ali su mali. Postoji još jedan "
+"razlog zašto se ovi moduli obrađuju posebno je i taj što vođe Brazilske "
+"lokalizacije trebaju da obezbede prava koriščenja za pojedine delove ( kao "
+"što su. fiskalni knjige, fiskalni SPED, računovodstveni SPED, i PAF ECF "
+"koji do Septembra 2011 i dalje nedostaju). Ovi moduli su i dalje striktno "
+"licencirani pod AGPL V3 licencom, koji do danas ne dolaze sa bilo kojom "
+"plaćenom dozvolom za online korišćene za 'privatne module '."
#. module: base
#: view:res.request:0
"Some statistics by journals are provided.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dnevnik prodaje omogućava vam da katekorišete vašu prodaju i isporuke između "
+"različitih dnevnika\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Ovaj modul je veoma koristan u većim kompanijama koje\n"
+"zasnivaju svoj rad na odeljenjima.\n"
+"\n"
+"MOžete koristiti dnevnike za različite namene, neki primeri:\n"
+" -da izolujete različita odelenja\n"
+" -dnevnici isporuka kamionima, ili UPS ( poštom)\n"
+"\n"
+"Stavke dnevnika funkcionišu i evoluiraju pod sledećim statusima:\n"
+" -U pripremi, Otvoren, otkazan, završen.\n"
+"\n"
+"Automatizovane operacije mogu se procesuirati nad različitim dnevnicima da\n"
+"potvrde sve prodaje odjednom, ili da potvrde pakovanje po fakturama...\n"
+"\n"
+"Takođe podržavaju metod automatskog fakturisanja koje se može konfigurisati "
+"po partnerima i narudžbama, primeri:\n"
+" *Dnevno fakturisanje,\n"
+" *mesečno fakturisanje\n"
+"\n"
+"Neke statistike po dnevnicima su dostupne.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul ima za zadatak da upravlja troškovima zaposlenih.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"U radnom toku je implementirano:\n"
+" *Planirani troškovi\n"
+" *Potvrda stanja od strane zaposlenog\n"
+" *Potvrda stanja od strane rukovodioca\n"
+" *Potvrda od strane računovođe i kreiranje fakture\n"
+" *Isplata fakture zaposlenom\n"
+"\n"
+"Ovaj modul takođe koristi analitičko računovodstvo i kompatibilan je sa\n"
+"fakturom na modulu karneta tako da će te biti u mogućnosti da automatski\n"
+"re fakturišete ove troškove ukoliko radite po zacrtanom planu ili projektu.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
"system to store and search in your CV base.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Upravlja pozicijom posla i procesom zapošljavanja.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Integrisan je sa pretraživačkim modulom koji ti omogućava da definišeš "
+"intervjue za različite poslove.\n"
+"\n"
+"Ovaj modul je integrisan sa Email izlazom, i automatski prati Emailove "
+"poslate na\n"
+"jobs@YOURCOMPANY.com. Takođe je integrisan sa sistemom upravljanja "
+"dokumenetima koji\n"
+"se mogu čuvati i pretraživati u vašoj CIV bazi.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Upravljanje HelpDesk-om.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+"Kao što su zapisi, i procesuiranje žalbi, HelpDesk i podrška su odlična "
+"altka\n"
+"da pratite vaše intervencije. Ovaj meni je više adaptiran oralnoj "
+"komunikaciji, koja\n"
+"nemora obavezno biti vezana za žalbe. Izaberite mušteriju(klijenta), dodajte "
+"neki zapis\n"
+"i kategorizujte vaše intervencije sa kanalom i nivoom prioriteta.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul za upravljanje resursima\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Resurs predstavlja nešto što se može planski koristiti.\n"
+"Ovaj modul upravlja kalendarom resurasa koji je asociran sa svakom resursom "
+"pojedinačno.\n"
+"Takodje upravlja stanjem svakog od njih,\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"\n"
"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sinhronizacija sa svim objektima.\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Konfiguriše server i okidače sinhronizacije sa svojim objektima baza "
+"podataka.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
"orders.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Osnovni modul za upravljanje Analitičkom distribucijom i Narudžbenicama.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"korišćenjem ovog modula moći će te da povežete analitičke naloge sa "
+"Narudžbenicama.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
"performing those tasks.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul imlementira sve koncepte definisane metodologijom (Getting Things "
+"Done) Dobijanje svršenih stvari.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Ovaj modul implementira prostu ličnu listu stvari za završiti baziranoj na "
+"poslovima. Dodaje u projekat jednu uprošćenu listu koju možete uređivati, sa "
+"minimumom neophodnih polja.\n"
+"\n"
+"Ova Za uraditi lista (todo list) je bazirana na gore spomenutoj metodologiji "
+"(GTD). Ova širom sveta korišćena \n"
+"metodologija se koristi za personalno uređenje i poboljšanje vremena.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done(skraćeno GTD) je jedan akdiono upravljački metod kreirao "
+"ga je David Allen, i opisan je u istoimenoj knjizi.\n"
+"\n"
+"GTD se bazira na principu da persona treba da ukloni poslove iz svoje glave "
+"tako što će ih negde zapisati. \n"
+"Na ovaj način, um je nrasterećen od poslova i svega onoga što treba da bi se "
+"oni obavili, i sada se može\n"
+"koncetrisati na obavljanje pojedinačno tih poslova, jedan po jedan.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
+msgstr "Greška tokom komunikacije sa serverom održavanja."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
+"Prikazuje i uređuje listu svih zemalja koje mogu biti pridodate u yapise "
+"tvog partnera. Možete kreirati ili obrisati zemlje da bi bili sigurni da "
+"radite samo na onim koje će biti dodate."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
msgid "Master Procurement Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored/planiranje nabake"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovo je modul za upravljanje kontnim planom Poljske u OpenERP-u.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Oaj modul omogućava korisnicima da urade segmentaciju sa pertnerima.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Koristi kriterijume profila it ranijeg segmentacionog modula i poboljšava "
+"ih. Zahvaljujući novom konceptu upinika, sada možete da regrupišete pitanja "
+"u upitniku i direktno ih primenite na partneru.\n"
+"\n"
+"Takođe se implementira sa ranijim CRM&SRM segmentacijonim alatom zato što se "
+"preklapaju.\n"
+"\n"
+" *Pozor: Ovaj modul nije kompatibilan sa segmentacionim modulom, obzirom "
+"da je ovo isti, preimenovani modul.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/report_sxw.py:434
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
-msgstr ""
+msgstr "Za selktovana polja , moraju biti zadate selekcione opcije!"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Belgijska lokalizacija za ulazno izlazbe fakture.\n"
+" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
+" - Add support for Belgian Structured Communication\n"
+"\n"
+"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
+"invoices according to the following algorithms:\n"
+" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
+" R..R = Random Digits, DD = Check Digits\n"
+" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
+" DOY = Day of the Year, SSS = Sequence Number, DD = Check Digits)\n"
+" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
+" R..R = Customer Reference without non-numeric characters, SSS = "
+"Sequence Number, DD = Check Digits) \n"
+" \n"
+"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
+"be specified on the Partner records. \n"
+"A 'random' Structured Communication will generated if no algorithm is "
+"specified on the Partner record. \n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
+"Naveden pogrešan \"poredak\". Ispravan \"poredak\" čini lista naziva polja "
+"razdvojenih zarezom (opcionalno s asc/desc za smijer)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
+"Upravljanje naslovima kontakata onih koježeliš da ti budu dostupni u "
+"sistemu, kao i način na koji želiš da ih odštampaš u pismima i drugim "
+"dokumentima.\r\n"
+"Neki primeri : Gosp, Dr, Mgr, itd. "
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
+"Selekcija ocione ekspresije nije validna Pyton ekspresija. Molim upišite "
+"ekspresiju u formatu [('key','Label'), ...]"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "Anketa / Korisnik"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
-msgstr ""
+msgstr "Web Ikona Fajla (hover)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
msgid "Openerp web Diagram view"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled Openerp ewb Dijagrama"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "HR Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Službenik u Ljudski Resursi odeljenju"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
"for Wiki FAQ.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul daje Wiki često postavljena pitanja (FAQ) izgled.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Daje demo podatke, koji se mogu kreirati kao Wiki grupa ili strana za \n"
+"Wiki FAQ.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
+"Referenca ciljnog resursa, čiji model/tabela ovisi o polju 'Ime Resursa'"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
msgid "eMail Gateway for Leads"
-msgstr ""
+msgstr "eMail Gateway for tragove ( Leads)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
" * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"bazni modul za upravljanje Kotacijama i Narudžbenicama.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Radni tok sa validacionim koracima\n"
+"--------------------------------------------\n"
+" *Kotacija -> Narudžbenica -> Faktura\n"
+"\n"
+"Metode Fakturisanja:\n"
+"----------------------------------------------\n"
+" *Fakture na zahtev (pre ili posle isporuke)\n"
+" *Fakture po isporuci\n"
+" *Fakture po radnom vremenu\n"
+" *Napredne fakture.\n"
+"\n"
+"Partnerovi prioriteti\n"
+"-------------------------------------\n"
+" *Špredicija\n"
+" *fakturisanje\n"
+" *inkoterm\n"
+"\n"
+"Lageri proizvoda i cene\n"
+"-----------------------------------\n"
+"\n"
+"Metode Isporuke:\n"
+"-------------------\n"
+" *Sve odjednom\n"
+" *Multi-podeljeno\n"
+" *Troškovi dostave\n"
+"\n"
+"Kontrolni panel za upravljanje prodajom koji sadrži:\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+" *Kotaciju\n"
+" *Prodaju po mesecima\n"
+" *Grafikon prodaje po prodavcima u zadnjih 90 dana\n"
+" *Grafikon prodaje po klijentima u zadnjih 90 dana\n"
+" *Grafikon prodaje po kategorijama proizvoda u zadnjih 90 dana.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul služi za upravljanje Engleskim i Francuskim- Kanadskim kontnim "
+"planom u OpenERP-u.\n"
+"============================================================================="
+"===========\n"
+"\n"
+"Kanadski kontni plan i lokalizacija.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.module.import:0
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
" * the main taxes used in Luxembourg"
msgstr ""
+"\n"
+"Ovo je bazni modul za upravljanje kontnim planom za Luksemburg.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+" *KLUWER kontni plan\n"
+" *Kodovi kontnih taxi za Luksemburg\n"
+" *Osnovne takse koje se koriste u Luksemburgu"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
"module 'share'.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul definiše 'portale' ta kustomizaciju prava pristupa vašoj OpenERP "
+"bazi podataka za eksterne korisnike.\n"
+"\n"
+"Portal definiše kustomiziran korisnikov meni i prava pristupa za grupe "
+"korisnika \n"
+"(onih koje su asocirane sa portalom). Takođe asocira korisničke grupe sa\n"
+"korisnicima portala(dodavanjem grupe u portal atomatski je dodaje u portal "
+"korisnika itd) \n"
+"Ova mogućnost je vrlo zgodna kada se koristi u kombinaciji sa modulom "
+"'Deljenja' (Share).\n"
+" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "RIB i / ili IBAN nije validan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
msgid "Webkit Report Engine"
-msgstr ""
+msgstr "WEBKIT engine Izveštaja"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaci u CRm-u"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul za upravljanje fakturnim plaćanjima\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Ovaj modul donosi:\n"
+"--------------------\n"
+"*Efikasniji način upravljanja fakturnim plaćanjima\n"
+"*Osnovni mehanizam za implementaciju različitih automatskih plaćanja.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul donosi neke mogućnosti za poboljšanje izgleda faktura.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Daje vam mogućnost da:\n"
+"------------------------------------\n"
+" *poređa sve linije fakture\n"
+" *Doda naslove, linije komentara, sub total linije\n"
+" *Crta horizontalne linije i postavlja prelom strane\n"
+"\n"
+"Čak šta više, postoji mogućnost koja ti omogućava da odštampate sve "
+"selektovane fakture sa datom specijalnom porukom na svakoj fakturi.\n"
+"Ova mogućnost zna biti veoma korisna kada štampate vaše fakture na kraju "
+"godine.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekursivne asocirane članove."
#. module: base
#: view:res.payterm:0
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
msgstr ""
+"MOžete instalirati nove module da bi aktivirali nove mogućnosti, menije, "
+"izveštaje, ili podatke u vašem OpenERP-u.\r\n"
+"Da bi instalirali neki modul, kliknite na dugme \"instaliraj\" i zatim na "
+"\"Počni Nadogradnju\""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
" OpenERP Web chat module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Čat modul.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
msgid "Webkit Report Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Primeri Webkit Izveštaja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
+"Neispravna vrednost referentnog polja \"%s.%s\" (poslednji deo mora biti ceo "
+"broj i ne nula): \"%s\""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
#. module: base
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
-msgstr ""
+msgstr "Jezički kod prevedene stavke mora pripadati nekom od poznatih jezika"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"templates to target objects.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Više jezička podrška za Kontne planove, Kodove Taksi, Dnevnike, "
+"Templajtevi Računovodstva, \n"
+" Analitički kontni plan, i analitičke Dnevnike.\n"
+" *Promene instalacionog čarobnjaka\n"
+" - Kopiora prevode za COA, TAX, Tax Code, i fiskalnu poziciju iz "
+"templejta u ciljni objekat.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
" OpenERP Web mobile.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP mobilni Web\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
+"Ova operacija vam nije dozvoljena ili zbog pristupnih pravila, ili zato što "
+"je pokušavate nad izbrisanim dokumentom( Operacija:čitaj, Tip dokumenta: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
"la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
"taxes and the Lempira currency"
msgstr ""
+"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
+"la moneda Lempira. -- Dodaje kontni plan za Honduras. Takođe dodaje taxe kao "
+"i Lempira valutu."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
"Italian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Italijanski kontni plan i lokalizacija.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
+"Ukoliko vam treba neki drugi jezik umesto oficijalno dostupnih, možete "
+"uvesti jezički paked odavde.\r\n"
+"Ostali jezički paketi mogu se naći na launchpad-u."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
"user rights to Demo user.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Računovodstvena Prava Pristupa\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Ova opcija daje admin korisniku pravo pristupa svim mogućnostima "
+"računovodstva\n"
+"kao što su stavke dnevnika i kontni plan.\n"
+"\n"
+"Dodeljuje upravljanje i korisnička prava pristupa Administratoru, i samo "
+"korisnička prava Demo korisniku.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libija"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Centralnoafrička Republika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
"always installed."
msgstr ""
+"Auto-instalirajući modul se automatski instalira od strane sistema onog "
+"momenta kada su sve ovisnosti zadovoljene. Ukoliko modul ne zavisi od "
+"ostalih instalira se odmah."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
"number."
msgstr ""
+"Vaš OpenERP ugovor o održavanju jedinstveni ključ, poznat i kao serijski "
+"broj."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul vam pomašže da konfigurišete sistem pri instalaciji nove baze "
+"podataka.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Prikazuje listu mogućnosti aplikacija iz kojih se instalira.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Poljska - Računovodstvo"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul Nabavke služi za generisanje narudžbenice pri kupovini dobara od "
+"dobavljača.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Dobavljačeva faktura je kreirana za datu Narudžbenicu.\n"
+"\n"
+"Kontrolna tabla za Zpravljanje Nabavkama koja sadrži:\n"
+" *Trenutne Narudžbenice\n"
+" *Narudžbenice koje su u pripremi\n"
+" *Grafikon kvabtiteta i količine po mesecu.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
+"Kada je ne specifični Email server zatražen za Email, veći prioritet je onaj "
+"koji će se koristiti. Podrazumevani prioritet je 10 (manji broj=veći "
+"prioritet)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme provedeno na poslovima"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Kreira rekurzivne dokumente.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Ovaj modul vam omogućava da kreirate nov dokument i dodate istom "
+"subskripciju.\n"
+"\n"
+"npr. Da bi imali fakturu generiranu periodično automatski:\n"
+" *Definiše tip dokumenta baziranim na fakturi objekta\n"
+" *Definiše subskripciju čiji je izvor dokumenat definisan kao "
+"gore.Specificira intervalnu informaciju i partnera za fakturisanje.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
+"Vaša baza podataka je sada potpuno konfigurisana.\n"
+"\n"
+"Klikni na Nastavi, i uživajte u radu sa OpenERP-om..."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Sadržaj Emaila, može sadržavati izraze stavljene u duple zagrade, bazirane "
+"na istim vrednostima kao i one koje su dostupne u poljima uslova, npr. "
+"`Dragi[[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
-msgstr ""
+msgstr "Prodavci"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
msgid "Receive User Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Prijem povratnih informacija od korisnika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Sa ovim modulom, aktiviran je WebDAV server za dokumenta\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Možete koristiti bilo koji browser da sa udaljenog mesta vidite dodatke "
+"OpenObjekt-a.\n"
+"\n"
+"Nakon instalacije, WebDAV server se može kontrolisati iz [webdav] sekcije "
+"iz server konfiguracije.\n"
+"Konfiguracioni parametri Servera:\n"
+"\n"
+" [webdav] \n"
+" ;enable = True ; poslužuje webdav preko http servera\n"
+" ;vdir=webdav; direktorijum koji će webdav obrađivati\n"
+" ;this default val znači da će webdav biti na\n"
+" ;\"http://localhost:8069/webdav/\n"
+" ;verbose = True ; Uključuje verbose poruke webdav-a\n"
+" ; debug = True ; Uključuje debug poruke webdav-a\n"
+" ;kako su poruke rutirane preko Pzthon logina, sa\n"
+" ;nivoima \"debug\" i \"debug_rpc\" respektivno, možete ostaviti\n"
+" ;ove opcije uključenim.\n"
+"\n"
+"Takođe implementira IETF RFC 5785 za otkrivanje servisa na http serveru,\n"
+"kojima eksplicitno treba konfiguracija iz openerp-server.conf.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
"of the survey\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul se koristi za ankete.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Ovisi o odgovorima ili pregledima nekih pitanja od strane različitih "
+"korisnika.\n"
+"Anketa možeimati više strana. Svaka strana može sadržavati više pitanja i "
+"svako pitanje može imati više odgovora.\n"
+"Razlićiti korisnici mogu davati različite odgovore na pitanja ovisno o svrhi "
+"ankete.\n"
+"Partnerima šalje Emailove sa korisničkim imenom i lozinkom sa pozivom na "
+"anketu.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
+"Imajte na umu da trenutno prikazani dokumenti ne moraju biti relevantani "
+"nakon prebacivanja na drugo preduzeće. Ako imate nesačuvane promjene, molimo "
+"sačuvajte ih i zatvorite sve obrasce pre prelaska na drugo preduzeće. "
+"(Možete kliknuti na 'Odustani' u Korisničkim postavkama)"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"Vi ne možete kreirati ovaj dokument (%s) ! Budite sigurni da pripadate "
+"jednoh od ovih grupa: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
+"Ne mogu preimenovati kolonu u %s, zato što takva kolona već postoji!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
+"Grupa je skup funkcionalnih područja koja će biti dodeljena korisniku kako "
+"bi imli prava pristupa na posebne programe i zadatke u sistemu. Možete "
+"stvoriti prilagođene grupe ili izmeniti one postojeće kako bi prilagodili "
+"preglede i polja na obrascima koje će korisnici moći vidjeti. Ovde možete "
+"upravljati pravima čitanja, uređivanja, kreiranja i brisanja zapisa po "
+"grupama."
#. module: base
#: field:ir.filters,name:0
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
+"Za one2many polja, polje u odredišnom modelu koje implementira suprotnu "
+"many2one vezu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
msgid "Base Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban baza"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Kontni plan za Kostariku.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Sadrži:\n"
+"* account.type\n"
+"* account.account.template\n"
+"* account.tax.template\n"
+"* account.tax.code.template\n"
+"* account.chart.template\n"
+"\n"
+"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
+"welcome, please go to\n"
+"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
"How many times the method is called,\n"
"a negative number indicates no limit."
msgstr ""
+"Koliko puta je neki metod pozivan,\n"
+"negativni broj znači neograničeno."
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Nije moguće obraditi modul \"%s\" jer postoji eksterna zavisnost o: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Belgija - Platni spisak"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
" * Integrated with Holiday Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Generički Platni sistem\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+" *detalji Zaposlenog\n"
+" *Ugovori zaposlenog\n"
+" *Ugovor zasnovan na Pasošu\n"
+" *Dodaci / Olakšice\n"
+" *Omogućava konfigurisanje osnovne/radne /Neto plate\n"
+" *Obračunski list plate zaposlenog\n"
+" *Registracija mesečnih isplata\n"
+" *Integrisano sa Menadžmentom praznika\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
"The user can also publish notes.\n"
" "
msgstr ""
-
-#. module: base
+"\n"
+"Omogućava korisniku da kreira kontrolnu tablu.\n"
+"\n"
+"Ovaj modul takođe kreira Administratorsku kontrolnu tablu.\n"
+"\n"
+"Korisnici mogu da objavljuju beleške.\n"
+" "
+
+#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
msgid "Methodology: SCRUM"
msgstr "Metodologija : SCRUM"
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul vam omogućava da upravljate kontaktima.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Omogućava vam da definišete:\n"
+" *Kontakte koji nisu povezani sa partnerom\n"
+" *Radne Kontakte na više adresa ( moguće ta različite partnere),\n"
+" *kontakte sa moguće različitim funkcijama za svaku adresu posla\n"
+"\n"
+"Takodje dodaje novu stavku menija lociranoj u\n"
+" Nabavke / Adresar / Kontakti\n"
+" Prodaja/ Adresar / Kontakti\n"
+"\n"
+"Obratite pažnju na to da ovaj modul konvertuje postojeće adrese u \"ADRESA + "
+"kontakt\". To znači da će neka polja adresa nedostajati ( kao npr kontakt "
+"ime), obzirom da su trebala biti definisana u drugim modulima.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Tweets"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Tweets"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:392
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
msgid "OPW"
-msgstr ""
+msgstr "Garancije"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
msgstr ""
+"Opcioni string, dat od strane klijenta i baziran na njegovim potrebama i "
+"željama. Ovde ne postoji centralni tag koji bi povezivao međusobni klijente."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
"using the\n"
"FTP client.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ovo je Interfejs FTP podrške sa sistemom upravljanja dokumentima.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Sa ovim modulom nećete više biti u mogućnosti da pristupate dokumentima samo "
+"kroz OpenERP\n"
+"već će te dobiti mogućnost pristupa dokumentima korišćenjem FTP klijenta.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
msgid "Audit Trail"
-msgstr ""
+msgstr "Revizija Praćenja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Valutne stope"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "Ponekad nazvanim BIC ili SWIFT"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
"Mexican accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul upravlja kontnim planom za Meksiko u OpenERP-u.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Meksički kontni plan i lokalizacija.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
#: code:addons/orm.py:2134
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled tipa '%s' ne postoji!"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issues Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Pratilac Problema"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
"Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
"having %d columns."
msgstr ""
+"Proverite da li sve vaše linije imaju %d kolona. Zaustavljeno negde oko "
+"linije %d koja ima %d kolona."
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
+"Nije moguće izvršiti radnju. Stvaranje novog zapisa nije dozvoljeno za "
+"objekte namenjene izveštavanju."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
+"Kada god sadržaj ovog polja može biti preveden ( omogućava prevodilački "
+"mehanizam za to polje)"
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon Količine"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
-msgstr ""
+msgstr "Zavezanaa polja, tehničko ime ciljnog modela"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
+"Ukoliko omogućite ovu opciju, postojeći prevod ( uključujući prilagođeni) "
+"biće prepisan i zamenjen onim iz ove datoteke"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validacija Karneta"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
-msgstr ""
+msgstr "Slika web ikone (hover)"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: help:ir.values,company_id:0
msgid "If set, action binding only applies for this company"
msgstr ""
+"Ako je postavljena, akcija povezivanja će biti važeća za samo ovo preduzeće"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
"login again."
msgstr ""
+"Specificirajte unos samo ako kreirate korisnika ili mu menjate lozinku, "
+"inače ostavite prazno. Nakon promene lozinke, korisnik\r\n"
+"se mora Prijaviti u sistem ponovo."
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Višejezički kontni plan"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul za definisanje analitičkog računovodstva objekta.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"U openERP-u analitičko računovodstvo je povezano sa osnovnim nalozima ali je "
+"\n"
+"tretirano totalno nezavisno. Takop da možete da unesete različite analitičke "
+"operacije\n"
+"koje imaju brojački deo u osnovnom finansijskom računovodstvu.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
"automatically set the correct reference"
msgstr ""
+"Akcija usmerena na ovaj unos - pomoćno polje za vezu akcije, će automatski "
+"postaviti ispravne reference."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
" United States - Chart of accounts\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Amerika - Kontni plan\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
" * HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"MOdul za uređenje Ljudskih Resurasa.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Možete uređivati\n"
+" *Zaposlene i hijerarhije: Možete definisati vaše zaposlene kao korisnike "
+"i prikazati hijerarhije\n"
+" *HR Odeljenja\n"
+" *HR poslovi\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Izveštavanja"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
+"Koristite čarobnjaka za promenu lozinke.(korisničke postavke ili Korisnički "
+"meni)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1883
"You can assign several contracts per employee.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dodaje informacije u obrazac zaposlenog da bi upravljali ugovorima.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+" *Bračni Status\n"
+" *Broj Osiguranja\n"
+" *Mesto i datum rođenja,...\n"
+"\n"
+"Možete dodeliti više ugovora zaposlenom.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
-msgstr ""
+msgstr "Molim proverite garancioni serijski broj i njegovu validnost"
#. module: base
#: view:res.log:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Garancioni Ugovori"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
#. module: base
#: help:ir.model,modules:0
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
-msgstr ""
+msgstr "Lista modula u kojima je objekat definisan ili je ovisan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
+"Ako radite za Američko tržište, možete upravljati sa različitim federalnim "
+"državama sa kojima radite odavde. Svaka država je pridodana jednoj zemlji."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
+"Prioritet posla kao ceo broj: 0 je najveći a 10 je najmanji prioritet."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_extended
msgid "Extended View"
-msgstr ""
+msgstr "Prošireni Pregled"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
msgid "Invoice Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Izgledi Faktura"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Nije moguće nadograditi modul \"% s\", jer eksterna zavisnost nije "
+"zadovoljena:% s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
#: code:addons/orm.py:2693
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "sadržaj \"%s\" za polje \"%s.%s\" nije u selekciji"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Nemački kontni plan i lokalizacija\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
+"Nije moguće obrisati dokument jer se koristi kao podrazumevana vrednost"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
"Greek accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovo je bazni modul koji upravlja kontnim planom za Grčku.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Grčki kontni plan i lokalizacija\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "USA - kontni plan"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Valutni kod mora biti jedinstven po preduzeću"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
+"Upravlja sa parnerovim imenom ukoliko ga želiš dostupnim u sistemu. Ime "
+"partnera je pravni status preduteća: d.o.o, dd i sl"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"Nemate prava čitanja za dokument (%s)! Prava čitanja su dodjeljena ovim "
+"grupama: %s"
#. module: base
#: view:res.bank:0
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
+"Pokušali ste instalirati modul '%s' koji ovisi o modulu '%s' \n"
+"koji nije dostupan na vašem sistemu."
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
+"Neije pronađena stopa \n"
+"za valutu: %s \n"
+"na dan: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
+"Prilagođeni pogledi se koriste kada korisnik reorganizira sadržaj kontrolnih "
+"ploča (web klijent)"
#. module: base
#: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Nije moguće instalirati modul \"% s\", jer eksterna zavisnost nije "
+"zadovoljena:% s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
+"Upravljanje korisnicima koji će se spajati na sistem. Korisnici mogu biti "
+"deaktivirani kako bi im se trajno ili provremeno ograničio pristup sistemu. "
+"Korisnicima možete dodeliti grupe koje im daju prava pristupa aplikacijama "
+"koje su im potrebne."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina polja nikada ne može biti manja od 1!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#: code:addons/orm.py:1388
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ključ '%s' nije pronađen u polju '%s'"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
-msgstr ""
+msgstr "Grupe nije moguće obrisati jer su dodeljene korisnicima: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekat"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:147
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[objekt sa referencom: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Višestruki analitički planovi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
-msgstr ""
+msgstr "Minute: %(min)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Planer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
msgid "Base Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni Alati"
#. module: base
#: help:res.country,address_format:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "UK - računovodstvo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Referentni Korisnik"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:118
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje !"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Google Mape"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: view:res.company:0
#: model:res.groups,name:base.group_system
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "India - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Indija - Računovodstvo"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Izraz petlje"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Pocetni Datum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Gvatemala - Računovodstvo"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Zlatni partner"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
-msgstr ""
+msgstr "Puno Ime"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Foklandska Ostrva"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Liban"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Izveštaja"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "region"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
-msgstr ""
+msgstr "Galician / Galego"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norveška"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
-msgstr ""
+msgstr "4. %b, %B ==> Dec, Decembar"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj službeni prevod"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
-msgstr ""
+msgstr "Open Source Service Company"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhalese / සිංහල"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "čekanje"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka izveštaja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan izraz pretraživanja"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o vezi"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Kreirano"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
+"Ako je postavljeno na istinito, čarobnjak neće biti prikazan na desnoj "
+"alatnoj traci prozora."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
-msgstr ""
+msgstr "- tip,ime,res_id,izvor,vrednost"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrvo Heard i McDonald ostrva"
#. module: base
#: help:ir.model.data,name:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Referentni pregled"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "Pomaze ti da savladas svoje upite, prodajne zahteve i fakturisanje."
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selekcija"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ikona"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Akcije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vijetnam"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi prevod"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste Polja"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,category_id:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорија"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binarno"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kostarika"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
msgid "Generate Docs of Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Generiši dokumente modula"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Uslovi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi partneri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Valute"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv grupe mora biti jedinstven!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sat 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
-msgstr ""
+msgstr "Razčekitajte polje aktivan da biste sakrili kontakt."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj widget za korisnika"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danska"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:471
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat atribut %s u %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
-msgstr ""
+msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:122
#, python-format
msgid "undefined get method !"
-msgstr ""
+msgstr "nedefinirana get metoda !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
-msgstr ""
+msgstr "Gospođa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estonija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
msgid "Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolne Table"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Nabavke"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Platno Računovodstvo"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
-msgstr ""
+msgstr "Binarna datoteka ili externi URL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Kreacija Meseca"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holandija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_edi
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemski objekti"
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format Adrese"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
-msgstr ""
+msgstr "ir.values"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "Tehničke mogućnosti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Ekterni identifikatori"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo, Demokratska Republika"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam / മലയാളം"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtev"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portret"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Broj pokretanja"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:189
#, python-format
msgid "BANK"
-msgstr ""
+msgstr "BANKA"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli za nadogradnju"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
+"Važno kada koristite više akcija, redoslijed izvršenja će biti zasnovan na "
+"ovome, manji broj je veći prioritet."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj RML zaglavlje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
#. module: base
#: view:res.config:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Primeni"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Okidanja"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr ""
+msgstr "Hrvatski / hrvatski jezik"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Praćenje Vremena"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija Partnera"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Okidač"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
+"POmaze ti da upravljas svojim inventarom i glavnim magacinskim zadacima: "
+"Isporuka zahteva, prijemi, itd..."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj modul"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_users_ldap
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Telo"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#, python-format
msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Konekcija uspešno testirana"
#. module: base
#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji e-mail"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akcija Menija"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
-msgstr ""
+msgstr "odaberite"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavljaci"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registruj"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vezani dokument 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ref dokument 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Multi Kompanije"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
#: view:res.users:0
msgid "Access Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Prava pristupa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "Grenland"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj računa"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
-msgstr ""
+msgstr "1. %c ==> Pet Pro 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
-msgstr ""
+msgstr "New Caledonia (French)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Kipar"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Subjekat"
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanja"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
-msgstr ""
+msgstr "Potrošači"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete obrisati jezik. Postoje korisnici koji ga koriste!"
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:251
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
+"Ekspresija selektovane opcije mora biti u [('key','Label'), ...] formatu!"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Current User"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni korisnik"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registar preduzeća"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
#: view:ir.mail_server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazni Email Serveri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kina"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
+"Objekt koji bi trebalo da primi signal radnog toka( mora imati asiciran "
+"radni tok)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
+"Omogućava ti da kreiraš svoje fakture i da pratiš plaćanja. Ovo je lakša "
+"verzija računovodstvenog modula za menadžere koji nisu računovođe."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Zapadna Sahara"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturisanje & Plaćanja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
+"Kreira i upravlja sa kompanijama kojima će upravljati OpenERP odavde. "
+"Prodavnice i njima slične mogu biti kreirane i održavane odavde."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonezija"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
+"Čarobnjak će sam otkriti nove pojmove i termine ta prevođenje u aplikaciji, "
+"tada možete ručno dodati prevod ili možete uraditi kompletan izvoz (kao "
+"template za nov jezik npr)."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
+"Expresija, mora biti Istinita da bi se podudarala\n"
+"koristi context.get ili korisnika (browse)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bugarska"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovor o održavanju sa izdavačem uspešno je registrovan!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Francuske Južne Teritorije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "5. %y, %Y ==> 11, 2011"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr ""
+msgstr "d.o.o."
#. module: base
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID objekta"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Pejzažno"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administracija"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr ""
+msgstr "KLinki na Ažuriraj ispod da bi se proces pokrenuo..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
-msgstr ""
+msgstr "Widgeti po korisniku"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Ugovori"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nepoznato"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol"
#. module: base
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
-msgstr ""
+msgstr "Korišćeno za prijavu u sistem"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhronizuj prevode"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_quality
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Banke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr ""
+msgstr "Asociacija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreće akciju"
#. module: base
#: help:res.users,context_lang:0
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr ""
+"Podrazumevani jezik korišćen u korisničkom interfejsu, kada je prevod "
+"dostupan. Da dodate novi jezik, možete koristiti čarobnjaka 'Učitaj "
+"Oficijelni Prevod' dostupnog iz menija 'Administracija'."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
-msgstr ""
+msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "CSV datoteka"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#, python-format
msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "Telefon: "
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "Broj računa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik 'en_US' se koristi kao osnovni jezik. Ne može se obrisati !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni objekt"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
-msgstr ""
+msgstr "Zavisnosti:"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID takse"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
-msgstr ""
+msgstr "Labela polja"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
+"Putanja do glavnog izveštaja( ovisna o tipu izveštaja) ili NULL ako je "
+"sadržaj u nekom drugom polju podataka."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Džibuti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost Prevedenog"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigva i Barbuda"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3669
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
+"Nedovoljna prava za operaciju ili je dokument u međuvremenu obrisan. "
+"(Operacija: %s, Tip dokumenta: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Zair"
#. module: base
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID resursa"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički Widgeti"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj listu modula"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:755
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovori"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr ""
+msgstr "Turski / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivnosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvodi & Cenovnici"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko osvežavanje"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
+"osv_memory polje se može samo porediti sa = i != operatorom ( jednako i "
+"različito)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Dijagram"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Španija - Računovodstvo (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor pre Proizvodnje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis a Futuna ostrva"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr ""
+msgstr "Imenujte ga da bi ste lakše našli zapis"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grčka"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "web calendar"
-msgstr ""
+msgstr "web-kalendar"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "External Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterni Identifikatir"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke Menija"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
+msgstr "Pravila nisu podržana za osv_memory objekte !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija Dogadjaja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akcije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Troškovi Dostave"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
"try again in a few minutes"
msgstr ""
+"Ovaj zakazani posao je trenutno u toku, i ne može se modificirati, molim "
+"pokušajte za par minuta ponovo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Holandija - Računovodstvo"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikacioni Kod Banke"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_process
" OpenERP Web process view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web pregled procesa.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
#: code:addons/orm.py:3704
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Greška"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
msgid "DB Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Enkripcija lozinke databaze"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
-msgstr ""
+msgstr "Ciljna aktivnost"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check writing"
-msgstr ""
+msgstr "Provera pisanja"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Tehničko uputstvo"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Address Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija Adrese"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzanija"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
-msgstr ""
+msgstr "Danski / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Napredna pretraga"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Božićno ostrvo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
msgid "Live Chat Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podrška za Live Čat"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracije Ostalih Akcija"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se instalirati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_dashboard
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavljačevi partneri"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj module"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne Informacije"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera Ean"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partneri Mušterija"
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istom prijavom!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
-msgstr ""
+msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumevana Multi Kompanija"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Posalji"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
#. module: base
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Saveti Menija"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
-msgstr ""
+msgstr "Zadržite prazno za privatne adrese, ne vezane za partnera."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Interno Zaglavlje/Podnožje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
+"Sačuvaj ovaj dokument kao .tgz datoteku. Ova arhiva sadrži UTF-8 %s datoteke "
+"i može biti poslata na launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni konfiguraciju"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Izvoz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Followup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Praćenjem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
"\n"
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ovo je modul za upravljanje kontnim planom Francuske u OpenERP-u.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Credit: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
-msgstr ""
+msgstr "Catalanski / Català"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr ""
+msgstr "Grčka / Ελληνικά"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Dominikanska Republika"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr ""
+msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2527
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
+"Neispravna group_by specifikacija: \"%s\".\n"
+"group_by mora biti lista validnih polja."
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
+"Korišćeno za filterisanje početnih akcija i akcija menija iz korisničkog "
+"obrasca."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Saudijska Arabija"
#. module: base
#: help:res.company,rml_header1:0
msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
msgstr ""
+"Pojavljuje se kao podrazumevano u gornjem desnom uglu vašeg odštampanog "
+"dokumenta."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "eMail Gateway za CRM Pritužbe"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
+"Čekirajte ovde ako je partner dobavljač. Ako nije čekirana, ljudi iz nabavke "
+"ga neće videti prilikom unosa naloga za nabavku."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
-msgstr ""
+msgstr "Relaciono polja"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logovi Događaja"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "Završena je konfiguracija sistema"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kreacija / Upis / Kopiranje"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljna instanca"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr ""
+msgstr "Akcija na više dokumenata"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
-msgstr ""
+msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
-msgstr ""
+msgstr "XML putanja"
#. module: base
#: help:ir.sequence,implementation:0
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
+"Dve sekvence objekata koje su implementirane nude: Standardno i No gap'.. "
+"Ovo drugo je sporije ali zato preskače svaku prazninu ( gap) u sekvenci "
+"(koje su opet moguće u prvoj ponudi)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Gvineja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luksemburg"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Nizak"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivni meni."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
+"3. Ako korisnik ima više grupa, rezultati iz 2. koraka se kombinuju logičkim "
+"ili (OR) operatorom"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućuje korisnicima da se prijave kroz OpenID."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Plaćanjima Dobavljačima"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meni Pristupa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Tajland"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
msgid "Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Dizajner Izvještaja"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Adresar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Tragovi & Prilike"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr ""
+msgstr "Romanian / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemski Izveštaji"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator databaze nad kojoj se ovo primenjuje. 0= za sve zapise"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Relacija objekta"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "eFakturisanje & Plaćanja"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Opšte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr ""
+msgstr "Primeni za upis"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
-msgstr ""
+msgstr "Virgin Islands (USA)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Tajvan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Valutna stopa"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt resursa"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
msgid "Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "HelpDesk"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
-msgstr ""
+msgstr "Podređeno polje"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljni Algoritam:"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje akcije"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
msgid "Miscellaneous Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Razni alati"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se instalirati"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled Auto-Učitavanja"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete ukloniti polje '%s' !"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoljene kompanije i preduzeća"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Nemačka - Računovdstvo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Aukcione Kuće"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka Web Ikona"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Primeni planirano ažuriranje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik Fakturisanja"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled Narudžbi"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
-msgstr ""
+msgstr "Neispunjene zavisnosti !"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
+"Podržani formati datoteka: .csv (vrednosti razdvojene zarezom) ili *.po "
+"(GetText Portable Objekti)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:534
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"Ne možete brisati dokument (%s) ! Nudite sigurni da vaš korisnik pripada "
+"jednoj od sledećih grupa: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
"Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Omogući Live Čat Podršku za one koji imaju ugovor o održavanju.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Dodaj \"Podrška\" dugme u zaglavlje oadkle možeš pristupiti OpenErp "
+"Podršci.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
-msgstr ""
+msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
" This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP osnovni modul.\n"
+" Ovaj modul sadrži osnovu za OpenERP web cliente.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv države mora biti jedinstven!"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
-msgstr ""
+msgstr "Pristup"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Slovačka Republika"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "Garancija Proizvođača"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
#, python-format
msgid "File is not a zip file!"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka nije zip datoteka!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
"and decide on their status as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul omogućava upravljanje sa Problemima / Bug-ovima u Projektu.\n"
+"===================================================================\n"
+"OpenERP vam omogućava da upravljate sa problemima sa kojima se možete "
+"suočiti u projektu\n"
+"slično bug sistemu, klijentovim žalbama, ili padom /prekidom rada.\n"
+"Pregledna lista omogućava menadžerima da brzo provere probleme, vide ih\n"
+"i odluče o njihovom statusu tokom njihove evaluacije.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Grupe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.company,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Faks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ovaj modul upravlja sa Holandskim Platnim kontom u OpenERP-u.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Pretrazi Kontakt"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Preduzeće"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
msgid "Advanced Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno Izveštavanje"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Novi Prozor"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Izdavačev Ugovor o Održavanju"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr ""
+msgstr "Bugarski / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "PostProdajni Servisi i Usluge"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Francuska - Računovodstvo"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr ""
+msgstr "Deli kalendar koriscenjem CalDAV-a"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničenje"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
+"Grupa kojoj korisnik mora pripadati kako bi mogao odobriti ovu tranziciju."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:791
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
msgstr ""
+"Serijalizacija polja `%s` nije pronađena da bi se smanjilo polje `%s`!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamajka"
#. module: base
#: field:res.partner,color:0
#: field:res.partner.address,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks boja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#: code:addons/base/res/res_partner.py:273
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronsko Smenjivanje Podataka(EDI)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Extra Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni Alati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr ""
+msgstr "Devičanska ostrva"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
-msgstr ""
+msgstr "Češki / Čeština"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
msgid "Generic Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Generički Moduli"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP Port. Obično 465 za SSL, i 25 or 587 u drugim slučajevima."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "Dan u nedelji (0:Ponedjeljak): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kukova ostrva"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "Nije Dogradivo"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
-msgstr ""
+msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni Prozor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
+"Pomaže vam u računovodstvenom radu. Ukoliko niste računovođa predlažemo bam "
+"da instalirate samo Fakturisanje."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird Plug-In"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Država"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
msgid "In-Project Messaging System"
-msgstr ""
+msgstr "Projektni sistem dopisivanja"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairn ostrva"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
" OpenERP Web test suite.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web test sučelje.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Akcije Povezivanje / Podrazumevano"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
+"1. Globalna pravila se kombinuju logičkim i (AND) operatorom , i sa "
+"rezultatom sledećih koraka"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Change Color"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni Boju"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
-msgstr ""
+msgstr "IT sektor"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikon"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada - Računovodstvo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracioni Čarobnjaci"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod Lokalizacije"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Deljenja"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Ova operacija može potrajati nekoliko minuta."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacija"
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
msgid "Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Implementacija"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venecuela - Računovodstvo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Čile"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršavanje"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: view:ir.values:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Uslov"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "Stopa valute za valutu stope 1."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv Pregleda"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Deljena Skladista (FTP)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Pristup Grupama"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
-msgstr ""
+msgstr "Italijanski / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj kao prefiks dodatka(Attachment Prefix)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
+"Samo jedna klijentska akcija će se izvršiti. U slučaju više klijentskih "
+"akcija izvršiće će se posljednja."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Hrvatska"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr ""
+msgstr "Br Mobilnog"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije partnera"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriranje Sistema"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr ""
+msgstr "Polje Čarobnjaka"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix vrednosti zapisa sekvence"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Sejšeli"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: field:res.company,bank_ids:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bankovni Računi"
#. module: base
#: field:ir.model,modules:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Siera Leone"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Opšte informacije"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Turks i Kaikos Ostrva"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "eMail Gateway za Probleme Projekta"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
msgid "Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlasnik računa"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje Prelaz na drugo preduzeće"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Džordžija"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
+"Pomaže vam pri upravljanju proizvodnim procesima i generiše izveštaje vezane "
+"za iste."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr ""
+msgstr "Sledeći broj ovog niza biće povećan ovim brojem"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešna šifra za pregled zapisa, dobiven %r, očekivan cijeli broj."
#. module: base
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraga Widgeta"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Upravlja relacijama sa prospektima i mušterijama koristeći tragove, ponude, "
+"zahteve ili probleme."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Isporuka"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
-msgstr ""
+msgstr "Corp."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevi Nabavke"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Meseci"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Instance Radnog Toka"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
#, python-format
msgid "Partners: "
-msgstr ""
+msgstr "Partneri: "
#. module: base
#: field:res.partner.bank,name:0
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bankovni račun"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Severna Koreja"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj objekt"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "Prodaja i MRP uređivanje"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "Send an SMS"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji SMS"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
-msgstr ""
+msgstr "Prospekt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Direktan izbor fakture"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
-msgstr ""
+msgstr "Poljski / Język polski"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv izvoza"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
+"Koristi se za automatski izbor prave adrese u skladu sa kontekstom u "
+"dokumentima prodaje i nabavke."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window