Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Mon, 8 Apr 2013 06:20:55 +0000 (06:20 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Mon, 8 Apr 2013 06:20:55 +0000 (06:20 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130406063640-151b9f95w2tgiifb
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130407060111-hobhqctome9qtz6c
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130408062055-hzgkrbw8lvkfphxe

45 files changed:
addons/account/i18n/mn.po
addons/account/i18n/nl.po
addons/account/i18n/tr.po
addons/account_followup/i18n/mn.po
addons/account_voucher/i18n/mn.po
addons/base_action_rule/i18n/tr.po
addons/base_gengo/i18n/nl.po
addons/base_import/i18n/tr.po
addons/crm/i18n/mn.po
addons/crm/i18n/nl.po
addons/crm_claim/i18n/mn.po
addons/crm_partner_assign/i18n/mn.po
addons/decimal_precision/i18n/tr.po
addons/fleet/i18n/ro.po
addons/fleet/i18n/tr.po
addons/hr_expense/i18n/fi.po
addons/hr_expense/i18n/mn.po
addons/hr_holidays/i18n/mn.po
addons/hr_payroll/i18n/mn.po
addons/hr_recruitment/i18n/mn.po
addons/l10n_multilang/i18n/mn.po
addons/mail/i18n/ro.po
addons/mail/i18n/ru.po
addons/marketing_campaign/i18n/mn.po
addons/mrp/i18n/mn.po
addons/mrp_byproduct/i18n/mn.po
addons/mrp_operations/i18n/mn.po
addons/point_of_sale/i18n/mn.po
addons/portal/i18n/tr.po
addons/portal_crm/i18n/tr.po
addons/portal_project_issue/i18n/tr.po
addons/portal_sale/i18n/tr.po
addons/product/i18n/hu.po
addons/product/i18n/mn.po
addons/product/i18n/tr.po
addons/product_expiry/i18n/mn.po
addons/project/i18n/mn.po
addons/project_issue/i18n/mn.po
addons/project_timesheet/i18n/mn.po
addons/purchase/i18n/mn.po
addons/report_intrastat/i18n/mn.po
addons/sale/i18n/mn.po
addons/sale_stock/i18n/mn.po
addons/stock/i18n/ro.po
addons/stock/i18n/tr.po

index edf6ad0..74c2317 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 13:15+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Системийн төлөлт"
 msgid ""
 "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
 msgstr ""
-"Ижил дансууд дээр дансны санхүүгийн позиц нь зөвхөн нэг л удаа "
+"Ижил дансууд дээр дансны санхүүгийн харгалзаа нь зөвхөн нэг л удаа "
 "тодорхойлогдох боломжтой."
 
 #. module: account
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
 msgid "Next credit note number"
-msgstr "Дараагийн кредитийн дугаарын тэмдэглэл"
+msgstr "Буцаалтын дараагийн дугаар"
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Та шинжилгээний данс хэрэглэхийг зөвшө
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Худалдагч"
+msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Хэрэгжүүлээгүй."
 #. module: account
 #: view:account.invoice.refund:0
 msgid "Credit Note"
-msgstr "Кредитийн тэмдэглэл"
+msgstr "Буцаалт"
 
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:0
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid ""
 "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
 "deleting it."
 msgstr ""
-"Идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээг арилгаснаар санхүүгийн жилийн харгалзуулалтыг "
+"Идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээг арилгаснаар санхүүгийн харгалзааг "
 "устгалгүйгээр нууж болно."
 
 #. module: account
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Давтан гүйлгээ"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
 msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr "Санхүүгийн байршилын загвар"
+msgstr "Санхүүгийн харгалзааны үлгэр"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -2214,7 +2214,8 @@ msgstr ""
 "                Худалдан авсан, хүлээн авсан зүйлсийн дагуух нийлүүлэгчийн\n"
 "                нэхэмжлэлийг хянах боломжтой. Түүнчлэн OpenERP нь "
 "борлуулалтын \n"
-"                захиалга болон талоноос ноорог нэхэмжлэлийг автоматаар \n"
+"                захиалга болон хүлээн авалтын баримтаас ноорог нэхэмжлэлийг "
+"автоматаар \n"
 "                үүсгэх боломжтой.\n"
 "              </p>\n"
 "            "
@@ -2523,7 +2524,7 @@ msgstr "Нээлттэй бичилтүүд"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
 msgid "Next supplier credit note number"
-msgstr "Дараагийн нийлүүлэгчийн кредитийн тэмдэглэл дугаар"
+msgstr "Нийлүүлэгчийн буцаалтын дараагийн дугаар"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
@@ -2582,7 +2583,7 @@ msgstr "Нийт нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл шалгах"
 #: selection:account.invoice.report,state:0
 #: selection:report.invoice.created,state:0
 msgid "Pro-forma"
-msgstr "Про-форма"
+msgstr "Урьдчилсан"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,type:0
@@ -4094,7 +4095,7 @@ msgid ""
 "by\n"
 "                                    your supplier/customer."
 msgstr ""
-"Энэхүү кредит баримтыг шууд засварлаад батлаж болно\n"
+"Энэхүү буцаалтыг шууд засварлаад батлаж болно\n"
 "                                    эсвэл үүнийг ноорог хэвээр нь хадгалаад\n"
 "                                    нийлүүлэгч/захиалагчаас ирэх баримтыг "
 "хүлээж\n"
@@ -4809,7 +4810,7 @@ msgstr "Батлагдсан журналын бичилтүүд"
 #. module: account
 #: field:account.move.line,blocked:0
 msgid "No Follow-up"
-msgstr "Дагаж хийх зүйлс байхгүй"
+msgstr "Мөшгөлт байхгүй"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
@@ -5171,7 +5172,7 @@ msgstr "Журнал сонгох"
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Credit Notes"
-msgstr "Орлогын тэмдэглэл"
+msgstr "Буцаалтууд"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -6103,8 +6104,8 @@ msgid ""
 "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
 "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
 msgstr ""
-"Сарын өдрийг тооцоолхоос өмнө хоногийн тоог нэмж өгнө. Хэрвээ огноо=15/01, "
-"Хоногийн тоо=22, Сарын өдөр=-1 бол тогтоосон хугацаа 28/02."
+"Тооцооллын сарын өдрийг тооцоолохоос нэмэх өмнө хоногийн тоо. Хэрвээ "
+"огноо=15/01, Хоногийн тоо=22, Сарын өдөр=-1 бол эцсийн хугацаа 28/02."
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term.line:0
@@ -6407,7 +6408,7 @@ msgstr "Мөчлөгийн уртыг 0-с их байхаар сонгох ёс
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
 msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr "Санхүүгийн харгалзуулалтын загвар"
+msgstr "Санхүүгийн харгалзааны үлгэр"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -6745,7 +6746,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.payment.term.line,days:0
 msgid "Number of Days"
-msgstr "Өдрийн дугаар"
+msgstr "Хоногийн тоо"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1321
@@ -6765,7 +6766,7 @@ msgstr "Тайлан"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
 msgid "Template Tax Fiscal Position"
-msgstr "Татварын жилийн харгалзааны үлгэр"
+msgstr "Татварын санхүүгийн харгалзааны үлгэр"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,name:0
@@ -6824,7 +6825,7 @@ msgstr "Ажиллаж байгаа Бүртгэл"
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr "Санхүүгийн жилийн харгалзуулалтын тайлбар :"
+msgstr "Санхүүгийн харгалзааны тайлбар :"
 
 #. module: account
 #: view:analytic.entries.report:0
@@ -7764,7 +7765,7 @@ msgstr "Дансны тулгалт"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
 msgid "Taxes Fiscal Position"
-msgstr "Санхүүгийн татварын харгалзаа"
+msgstr "Татварын санхүүгийн харгалзаа"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.ledger:0
@@ -8258,8 +8259,8 @@ msgid ""
 "to modify the credit note."
 msgstr ""
 "Энэ сонголтыг хэрэггүй нэхэмжлэлийг цуцлахаар бол хэрэглэнэ. Нэхэмжлэлийн "
-"кредит тэмдэглэл үүсгэгдэж,  шалгагдаж, тулгагдана. Кредит тэмдэглэлийг "
-"засварлах боломжгүй байна."
+"буцаалт үүсгэгдэж,  шалгагдаж, тулгагдана. Буцаалтыг засварлах боломжгүй "
+"байна."
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@@ -8366,7 +8367,7 @@ msgstr "OPEJ"
 #: report:account.invoice:0
 #: view:account.invoice:0
 msgid "PRO-FORMA"
-msgstr "ПРО-ФОРМА"
+msgstr "УРЬДЧИЛСАН"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@@ -8473,8 +8474,8 @@ msgid ""
 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
 "be chosen accordingly!"
 msgstr ""
-"Энэ огноо нь кредит тэмдэглэлийн нэхэмжлэл огноо болж ашиглагдах бөгөөд "
-"холбогдох мөчлөг нь үүний дагууд сонгогдоно!"
+"Энэ огноо нь буцаалтын нэхэмжлэх огноо болж ашиглагдах бөгөөд холбогдох "
+"мөчлөг нь үүний дагууд сонгогдоно!"
 
 #. module: account
 #: view:product.template:0
@@ -8571,7 +8572,7 @@ msgstr "Валютын зөрөө дүн"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
 msgid "Credit note sequence"
-msgstr "Кредит тэмдэглэлийн дараалал"
+msgstr "Буцаалтын дараалал"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
@@ -9134,7 +9135,7 @@ msgstr "Тохируулсан бланс"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
 msgid "Fiscal Position Templates"
-msgstr "Санхүүгийн жилийн харгалзуулалтын үлгэр"
+msgstr "Санхүүгийн харгалзааны үлгэр"
 
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
@@ -9243,8 +9244,8 @@ msgid ""
 "                                    so that you can edit it."
 msgstr ""
 "Хэрэв нэхэмжлэлийг цуцлаад шинийг үүсгэхийг хүсвэл энэ сонголтыг ашиглана. "
-"Идэвхтэй нэхэмжлэлийн кредит тэмдэглэл үүсгэгдэж, батлагдаж, тулгагдана. "
-"Шинэ, ноорог үүсгэгдэх бөгөөд энэ нь засварлах боломжтой байна."
+"Идэвхтэй нэхэмжлэлийн буцаалт үүсгэгдэж, батлагдаж, тулгагдана. Шинэ, ноорог "
+"үүсгэгдэх бөгөөд энэ нь засварлах боломжтой байна."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
@@ -9712,8 +9713,8 @@ msgid ""
 "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
 "current invoice."
 msgstr ""
-"Кредит тэмдэглэл үүсгэгдэх журналыг энэ сонгох боломжтой. Хэрэв энэ талбарыг "
-"хоосон үлдээвэл нэхэмжлэлийн журналтай ижил журналыг хэрэглэх болно."
+"Буцаалт үүсгэгдэх журналыг энд сонгох боломжтой. Хэрэв энэ талбарыг хоосон "
+"үлдээвэл нэхэмжлэхийн журналтай ижил журналыг хэрэглэх болно."
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -10129,7 +10130,7 @@ msgstr "Авлагын данс"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
 msgid "Supplier credit note sequence"
-msgstr "Нийлүүлэгчийн кредит дугаарын дараалал"
+msgstr "Нийлүүлэгчийн буцаалтын дараалал"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
@@ -11236,7 +11237,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв нь Дууссан"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,module_account_followup:0
 msgid "Manage customer payment follow-ups"
-msgstr "Захиалагчийн төлбөрийн мөрөөр хийгдэх ажлыг менежмент хийх"
+msgstr "Захиалагчийн төлбөрийн мөшгөлтийн менежмент хийх"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
@@ -11246,7 +11247,7 @@ msgstr "Борлуулалтын Тайлан Дансаар"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
 msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr "Санхүүгийн харгалзуулалт"
+msgstr "Дансдын Санхүүгийн харгалзаа"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
index 584d869..a4f72a1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:40+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-04 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -6385,18 +6385,17 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"                Klik voor het maken van een journaalpost.\n"
+"                Klik voor het maken van een boeking.\n"
 "              </p><p>\n"
-"                Een journaalpost bestaat uit verschillende boekingen. Elk "
+"                Een boeking bestaat uit verschillende boekingregels. Elk "
 "daarvan \n"
 "                is ofwel een debet- of een credit-transactie. \n"
 "                </p><p>\n"
-"               OpenERP genereert automatisch één journaalpost per "
-"financieel\n"
+"               OpenERP genereert automatisch één boeking per financieel\n"
 "               boekstuk: factuur, credit factuur, betaling aan een "
 "leverancier, bankafschrift, etc.).\n"
-"               U hoeft dus alleen/hoofdzakelijk handmatige journaalposten "
-"aan te maken \n"
+"               U hoeft dus alleen/hoofdzakelijk handmatige boekingen  aan te "
+"maken \n"
 "               voor memoriaal boekingen.\n"
 "              </p>\n"
 "            "
index fc76cdf..e752e72 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 20:15+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 "Language: tr\n"
 
 #. module: account
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Uzlaştırılacak birşey yok"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,decimal_precision:0
 msgid "Decimal precision on journal entries"
-msgstr "Günlük kayıtları için ondalık hassasiyeti"
+msgstr "Günlük kayıtları için ondalık doğruluğu"
 
 #. module: account
 #: selection:account.config.settings,period:0
@@ -4813,9 +4813,9 @@ msgid ""
 "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal  entries like: "
 "0.0231 EUR."
 msgstr ""
-"Örneğin ondalık hassasiyeti 2 olarak ayarlandığında günlük kayıtları 9.99 "
-"TRL,  yanısıra ondalık hassasiyeti olarak 4 kullanıldığında günlük kayıtları "
-"2.0345 TRL olur"
+"Örneğin ondalık doğruluğu 2 olarak ayarlandığında günlük kayıtları 9.99 TRL, "
+" yanısıra ondalık doğruluğu olarak 4 kullanıldığında günlük kayıtları 2.0345 "
+"TRL olur"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,shortcut:0
index 7849139..5ffe238 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-27 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 15:28+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,followup_id:0
 msgid "Follow-Up"
-msgstr "Мөшгилт"
+msgstr "Мөшгөлт"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "хугацаа дуусах хүртэлх өдөрүүд, дараах
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "Follow-up Steps"
-msgstr "Мөшгилтийн алхамууд"
+msgstr "Мөшгөлтийн алхамууд"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Хариуцагч Оноох"
 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Follow-up"
-msgstr "Мөшгилт"
+msgstr "Мөшгөлт"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Дебит"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
 msgid "Follow-up Statistics"
-msgstr "Мөшгилтийн Статистик"
+msgstr "Мөшгөлтийн Статистик"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Хугацаа Хэтэрсэн талаар Имэйл илгээх"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
 msgid "Follow-up Criteria"
-msgstr "Мөшгилтийн Шинжүүр"
+msgstr "Мөшгөлтийн Шинжүүр"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Товлосон өдрүүд"
 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow-up Level"
-msgstr "Мөшгилтийн түвшин"
+msgstr "Мөшгөлтийн түвшин"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэхүүд болон Төлбөрүүдийг Тулга
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
 msgid "Do Manual Follow-Ups"
-msgstr "Гар Мөшгилтүүдийг Хийх"
+msgstr "Гар Мөшгөлтүүдийг Хийх"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr " имэйл илгээгдсэн"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
 msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
-msgstr "Мөшгилт хэвлэх & Үйлчлүүлэгч рүү имэйл илгээх"
+msgstr "Мөшгөлт хэвлэх & Үйлчлүүлэгч рүү имэйл илгээх"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,description:0
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Хугацаа нь дууссан төлбөрийг хэвлэх"
 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
 msgid "Follow Ups"
-msgstr "Мөшгилтүүд"
+msgstr "Мөшгөлтүүд"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Имэйл болон захидал илгээх"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
 msgid "Search Follow-up"
-msgstr "Мөшгилтүүдийг Хайх"
+msgstr "Мөшгөлтүүдийг Хайх"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Хоригдсон"
 #. module: account_followup
 #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
 msgid "Days of the follow-up levels must be different"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгөлтийн түвшингүүдийн өдөрүүд нь ялгаатай байх ёстой"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
 msgid "Follow-Ups Analysis"
-msgstr "Мөшгилтийн анализ"
+msgstr "Мөшгөлтийн анализ"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -755,13 +755,13 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,date:0
 msgid "Follow-up Sending Date"
-msgstr "Мөшгилт илгээх огноо"
+msgstr "Мөшгөлт илгээх огноо"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 #: field:res.partner,payment_responsible_id:0
 msgid "Follow-up Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгөлтийн Хариуцагч"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Баримт: Үйлчлүүлэгчийн дансны тодорхой
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
 msgid "Follow-up Levels"
-msgstr "Мөшгилтийн Түвшингүүд"
+msgstr "Мөшгөлтийн Түвшингүүд"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,followup_date:0
 msgid "Latest Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн Мөшгөлт"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.sending.results:0
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "My Follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Миний мөшгөлтүүд"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн мөшгөлт"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
index 3db88ad..d76ea6b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 14:18+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Тооцоо хийх"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr "Та энэ талоныг хэрэгсэхгүй болгохдоо итгэлтэй байна уу?"
+msgstr "Та энэ баримтыг цуцлахдаа итгэлтэй байна уу?"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Нэхэмжилсэн Огнооны Жилээр нь Бүлэглэх
 #: view:sale.receipt.report:0
 #: field:sale.receipt.report,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Худалдагч"
+msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -168,10 +168,9 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"                Худалдан авалтын талон үүсгэхээр бол дарна уу. \n"
+"                Худалдан авалтын баримт үүсгэхээр бол дарна уу. \n"
 "              </p><p>\n"
-"                Худалдан авалтын талон батласан дараа холбогдох "
-"нийлүүлэгчийн\n"
+"                Худалдан авалтын баримтыг батласан дараа  нийлүүлэгчийн\n"
 "                төлбөрийг хөтлөх боломжтой.\n"
 "              </p>\n"
 "            "
@@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "Зурвасууд"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
 msgid "Purchase Receipts"
-msgstr "Худалдан авалтын талон"
+msgstr "Худалдан авалтын баримт"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@@ -291,9 +290,9 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-"                Борлуулалтын талон үүсгэхээр бол дарна уу.\n"
+"                Борлуулалтын баримт үүсгэхээр бол дарна уу.\n"
 "              </p><p>\n"
-"                Борлуулалтын талон батлагдсан дараа холбогдох\n"
+"                Борлуулалтын баримт батлагдсан дараа холбогдох\n"
 "                захиалагчийн төлбөрийг хөтлөх боломжтой.\n"
 "              </p>\n"
 "            "
@@ -615,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "              </p><p>\n"
 "                Захиалагч болон төлбөрийг сонгоод дараа нь\n"
 "                гараараа төлбөрийг оруулна эсвэл OpenERP\n"
-"                автоматаар нээлттэй нэхэмжлэл юмуу борлуулалтын талонтай\n"
+"                автоматаар нээлттэй нэхэмжлэх эсвэл борлуулалтын баримттай\n"
 "                тулгалт хийхийг санал болгоно.\n"
 "              </p>\n"
 "            "
@@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "Төлөгдсөн"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
 msgid "Sales Receipts"
-msgstr "Борлуулалтын талон"
+msgstr "Борлуулалтын баримт"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,message_is_follower:0
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "Захиалагчийн төлбөр"
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Sales Receipts Analysis"
-msgstr "Борлуулалтын талоны шинжилгээ"
+msgstr "Борлуулалтын баримтын шинжилгээ"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
@@ -1043,7 +1042,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн Цэсийг Нээх"
 #: view:sale.receipt.report:0
 #: selection:sale.receipt.report,state:0
 msgid "Pro-forma"
-msgstr "Урьтал"
+msgstr "Урьдчилсан"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -1158,7 +1157,7 @@ msgstr "Жинхэнэ дүн"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Purchase Receipt"
-msgstr "Худалдан авалтын талон"
+msgstr "Худалдан авалтын баримт"
 
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,payment_rate:0
@@ -1309,7 +1308,7 @@ msgstr "Татвар татахгүй дүн"
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
 msgid "Sales Receipt Statistics"
-msgstr "Борлуулалтын талоны статистик"
+msgstr "Борлуулалтын баримтын статистик"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
index 4a144aa..6a23b1d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:48+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_followers:0
 msgid "Add Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Takipçi Ekle"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_user_id:0
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Durum"
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
 msgid "Before Update Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme Süzgeçi Öncesi"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
@@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Değiştirilecek Alanlar"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "The filter must therefore be available in this page."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yüzden süzgeçin bu sayfada olması gerekir."
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,filter_id:0
 msgid "After Update Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme Süzgeçi Sonrası"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Saatler"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "To create a new filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir süzgeç oluşturmak için:"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,active:0
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Filter Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Süzgeç Koşulu"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Gecikme türü"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Server actions to run"
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırılacak sunucu işlemleri"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,active:0
 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
-msgstr ""
+msgstr "İşaret kaldırılırsa, kural gizlenecek ve çalıştırılamayacaktır."
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
index f4121d8..78a8c08 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:45+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 08:06+0000\n"
+"Last-Translator: Info-michaelbos <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: base_gengo
 #: view:res.company:0
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Gengo Job ID"
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
 #, python-format
 msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
-msgstr ""
+msgstr "Deze taal wordt (nog) niet ondersteund door Gengo vertaal services."
 
 #. module: base_gengo
 #: field:res.company,gengo_comment:0
@@ -48,11 +48,12 @@ msgstr "Gengo Private Key"
 msgid ""
 "The Gengo translation service selected is not supported for this language."
 msgstr ""
+"De gebruikte Gengo vertalingsservice wordt niet ondersteund voor deze taal"
 
 #. module: base_gengo
 #: view:res.company:0
 msgid "Add Gengo login Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg Gengo publieke sleutel toe ...."
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
@@ -62,12 +63,12 @@ msgstr "base.gengo.translations"
 #. module: base_gengo
 #: view:ir.translation:0
 msgid "Gengo Comments & Activity..."
-msgstr ""
+msgstr "Gengo Reacties & Activiteiten"
 
 #. module: base_gengo
 #: help:res.company,gengo_auto_approve:0
 msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
-msgstr ""
+msgstr "Opdrachten worden automatisch goedgekeurd door Gengo."
 
 #. module: base_gengo
 #: field:base.gengo.translations,lang_id:0
@@ -77,13 +78,13 @@ msgstr "Taal"
 #. module: base_gengo
 #: field:ir.translation,gengo_comment:0
 msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
-msgstr ""
+msgstr "Reacties & Activiteiten gelinkt aan Gengo"
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
 #, python-format
 msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
-msgstr ""
+msgstr "Gengo Synchroniseer vertaling"
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
@@ -92,6 +93,8 @@ msgid ""
 "Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
 "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
 msgstr ""
+"Gengo 'Publieke Sleutel' of 'Prive Sleutel' missen. Vul uw Gengo gegevens in "
+"onder 'Instellingen > Bedrijven > Gengo Gegevens'/"
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:ir.translation,gengo_translation:0
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "Vertalingen door machine"
 #. module: base_gengo
 #: view:res.company:0
 msgid "Add Gengo login Private Key..."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg Gengo prive sleutel toe ...."
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
@@ -115,17 +118,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 "--\n"
-" Heeft opmerkingen op %s door %s."
+" Reacties op %s door %s"
 
 #. module: base_gengo
 #: field:ir.translation,gengo_translation:0
 msgid "Gengo Translation Service Level"
-msgstr ""
+msgstr "Gengo vertalingsservice niveau"
 
 #. module: base_gengo
 #: view:res.company:0
 msgid "Add your comments here for translator...."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg uw opmerkingen voor de vertaler hier in ...."
 
 #. module: base_gengo
 #: selection:ir.translation,gengo_translation:0
@@ -138,16 +141,18 @@ msgid ""
 "You can select here the service level you want for an automatic translation "
 "using Gengo."
 msgstr ""
+"U kunt hier het service niveau voor de automatische vertaling door Gengo "
+"selecteren."
 
 #. module: base_gengo
 #: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
 msgid "Restart Sending Job"
-msgstr "Start verstuur job opnieuw"
+msgstr "Verzending opdacht opnieuw starten"
 
 #. module: base_gengo
 #: view:ir.translation:0
 msgid "To Approve In Gengo"
-msgstr "Gied te keuren in Gengo"
+msgstr "Goed te keuren in Gengo"
 
 #. module: base_gengo
 #: view:res.company:0
@@ -184,14 +189,14 @@ msgstr "Automatisch vertalingen goedkeuren"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
 #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
 msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Gengo: Handmatig vertalingen aanvragen"
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
 #, python-format
 msgid "Gengo Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Gengo authenticatie Fout"
 
 #. module: base_gengo
 #: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
@@ -205,6 +210,9 @@ msgid ""
 "translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
 "supposed to do that directly by using your Gengo Account"
 msgstr ""
+"Noot: Als de vertalingsstatus 'In behandeling' is, staat deze klaar voor "
+"goedkeuring om doorgevoerd te worden in dit systeem. Het is de bedoeling dat "
+"u dit via u Gengo Account goedkeurt"
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
@@ -213,11 +221,13 @@ msgid ""
 "Gengo connection failed with this message:\n"
 "``%s``"
 msgstr ""
+"Gengo connectie mislukt met deze melding:\n"
+"\"%s\""
 
 #. module: base_gengo
 #: view:res.company:0
 msgid "Gengo Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Gengo gegevens"
 
 #. module: base_gengo
 #: view:base.gengo.translations:0
@@ -247,7 +257,7 @@ msgstr "Pro"
 #. module: base_gengo
 #: view:base.gengo.translations:0
 msgid "Gengo Request Form"
-msgstr ""
+msgstr "Gengo aanvraag formulier"
 
 #. module: base_gengo
 #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
@@ -261,6 +271,8 @@ msgid ""
 "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
 "to Gengo"
 msgstr ""
+"Deze reactie wordt automatisch toegevoegd in elke aanvraag verzonden aan "
+"Gengo"
 
 #. module: base_gengo
 #: view:base.gengo.translations:0
@@ -270,4 +282,4 @@ msgstr "Annuleren"
 #. module: base_gengo
 #: view:base.gengo.translations:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "of"
index d834cda..d417cc2 100644 (file)
@@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 10:49+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 07:26+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:451
 #, python-format
 msgid "Get all possible values"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün olası değerleri al"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
 #, python-format
 msgid "Need to import data from an other application?"
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir uygulamadan veri içeaktarmanız mı gerekiyor?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -56,13 +56,15 @@ msgid ""
 "How to export/import different tables from an SQL \n"
 "                        application to OpenERP?"
 msgstr ""
+"Bir SQL uygulamasından değişik tablolar OpenERP ye nasıl \n"
+"                        alınır/verilir?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:331
 #, python-format
 msgid "Relation Fields"
-msgstr ""
+msgstr "İlişki Alanları"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -72,6 +74,8 @@ msgid ""
 "Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
 "                        record, defined by the ID postgresql column"
 msgstr ""
+"Ülke/Veritabanı ID: bir kayıt için eşsiz OpenERP ID,   \n"
+"                        ID psotgresql sütunu tarafından tanımlanır"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -96,13 +100,15 @@ msgid ""
 "For the country \n"
 "                        Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
 msgstr ""
+"Belçika ülkesi için, \n"
+"                        bu 3 içeaktarma yönteminden birini kullanabilirsiniz:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
 #, python-format
 msgid "company_1,Bigees,True"
-msgstr "company_1,Bigees,True"
+msgstr "company_1,Bigees,Doğru"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
@@ -166,7 +172,7 @@ msgstr "Aktarma"
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
 #, python-format
 msgid "Select the"
-msgstr ""
+msgstr "Bunu seç"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -187,7 +193,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
 #, python-format
 msgid "Country: the name or code of the country"
-msgstr ""
+msgstr "Ülke: ülke adı ya da kodu"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
@@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
 #, python-format
 msgid "Can I import several times the same record?"
-msgstr ""
+msgstr "Aynı kaydı birçok sefer içeaktarabilir miyim?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -213,7 +219,7 @@ msgstr "Onayla"
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
 #, python-format
 msgid "Map your data to OpenERP"
-msgstr ""
+msgstr "Verilerinizi OpenERP ye eşleştirin"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -224,6 +230,9 @@ msgid ""
 "                        the easiest way when your data come from CSV files \n"
 "                        that have been created manually."
 msgstr ""
+"Ülke Kullan: Bu \n"
+"                        verilerinizin elle oluşturulan CSV dosyalarından \n"
+"                        geldiği durumlarda en kolay yoldur."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -233,6 +242,8 @@ msgid ""
 "What's the difference between Database ID and \n"
 "                        External ID?"
 msgstr ""
+"Veritabanı ID ile Dış ID arasındaki fark \n"
+"                        nedir?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
index 0a09663..0bf4432 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 11:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:28+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Үеийн нэр"
 #: view:crm.lead.report:0
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Худалдагч"
+msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Уулзах боломж"
 #: help:crm.lead.report,delay_close:0
 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Хэрэгийг хаах өдрийн тоо"
+msgstr "Хэрэгийг хаах хоногийн тоо"
 
 #. module: crm
 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Шатын Хайлт"
 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
 msgid "Number of Days to open the case"
-msgstr "Хэрэгийг нээх хүртэлх өдрийн тоо"
+msgstr "Хэрэгийг нээх хүртэлх хоногийн тоо"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,phone:0
index e8f8574..9b2c26d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:30+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 "            Klik om een ongekwalificeerde lead aan te maken.\n"
 "          </p><p>\n"
-"            gebruik leads als u een kwalificatie stap wilt toevoegen voordat "
+"            Gebruik leads als u een kwalificatie stap wilt toevoegen voordat "
 "u\n"
 "            een prospect of klant aanmaakt. Het kan bijvoorbeeld een "
 "visitekaartje\n"
index 526a53d..91211cd 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 02:31+0000\n"
-"Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:28+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.stage,fold:0
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Харилцагч"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгөлт"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,type_action:0
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Гомдолын анализ"
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Тохиолдлыг хаах өдрийн тоо"
+msgstr "Хэрэгийг хаах хоногийн тоо"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
index 5939b19..752f811 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:29+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Хамтрагч огноо"
 #: view:crm.partner.report.assign:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Худалдагч"
+msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_partner_assign
 #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэгийг хаах хоногийн тоо"
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "6-р сар"
 #. module: crm_partner_assign
 #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
 msgid "Number of Days to open the case"
-msgstr "Хэрэгийг нээх өдрийн тоо"
+msgstr "Хэрэгийг нээх хүртэлх хоногийн тоо"
 
 #. module: crm_partner_assign
 #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
index 9b7b4ed..10310cf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: decimal_precision
 #: field:decimal.precision,digits:0
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Her kullanım için sadece bir değer tanımlanabilir !"
 #. module: decimal_precision
 #: view:decimal.precision:0
 msgid "Decimal Precision"
-msgstr "Ondalık Hassasiyet"
+msgstr "Ondalık Doğruluğu"
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
 msgid "decimal.precision"
-msgstr "Ondalık.hassasiyet"
+msgstr "decimal.precision"
index 7b1425f..fc3d093 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 12:56+0000\n"
 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Are Contracte Restante"
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
 msgid "Total Price"
-msgstr "Pret total"
+msgstr "Preț total"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Asistenta"
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
 msgid "Price Per Liter"
-msgstr "Pretul pe  litru"
+msgstr "Prețul pe litru"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Vehiculul %s a fost adaugat parcului auto!"
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Price"
-msgstr "Pret"
+msgstr "Preț"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
index 80c4cb5..c61f6e1 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 03:06+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
 msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Karma"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Plaka: dan '%s' to '%s'"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
 msgid "Resurface Rotors"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Yüzey Tornalama"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Direksiyon Hortumunun Değiştirilmesi"
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Odometer details"
-msgstr "KilometreSayac Detayları"
+msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Servisler"
 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
-msgstr ""
+msgstr "Araçın bu kayıt anındaki odometre ölçümü"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -243,14 +243,14 @@ msgstr "Toplam Maliyet"
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.service.type,category:0
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "İkisi de"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
-msgstr ""
+msgstr "Ana fleet.vehicle.cost bağlantılı olarak otomatik oluşturulan alan"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Sözleşmeyi Sonlandır"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
 msgid "Parent cost to this current cost"
-msgstr ""
+msgstr "Bu geçerli maliyetin ana maliyeti"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Yenileme maliyet sıklığı"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
 msgid "Calculation Benefit In Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Ayni Yarar Hesaplaması"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
@@ -278,6 +278,8 @@ msgid ""
 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
 "begin date)"
 msgstr ""
+"Sözleşme kapsamı süresinin dolduğu tarih (varsayılan olarak, başlama "
+"tarihinden bir yıl sonra)"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Kullanıcı"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
 msgid "Vehicle concerned by this log"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kayıtı ilgilendiren araç"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
@@ -389,7 +391,7 @@ msgstr "Servis Türü"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
 msgid "Transmission Used by the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Bu araç tarafından Kullanılan Aktarma"
 
 #. module: fleet
 #: code:addons/fleet/fleet.py:740
@@ -402,12 +404,12 @@ msgstr "Sözleşme Yenileme"
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
-msgstr "Bu araç için kilometre sayacı günlükleri göster"
+msgstr "bu araç için kilometre sayacı kayıtlarını göster"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Unit of the odometer "
-msgstr "Kilometre Sayac Birimi "
+msgstr "Kilometre Sayacı Birimi "
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "Tamir ve bakım"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
 msgid "Person to which the contract is signed for"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşmenin imzalandığı kişi"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
@@ -601,6 +603,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
+"görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
@@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "Kar lastikleri"
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
 msgid "Date when the cost has been executed"
-msgstr ""
+msgstr "Maliyetin yapıldığı tarih"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "Fren Kaliper Değişimi"
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
 msgid "Last Odometer"
-msgstr "Son KilometreSayacı"
+msgstr "Son Kilometre Sayacı"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
@@ -890,7 +894,7 @@ msgstr "Araçın kulandığı yakıt"
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
 msgid "Set Contract In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşmeyi sürüyor olarak ayarla"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
@@ -956,6 +960,8 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
+"Bu alan markanın logosu olarak kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak "
+"sınırlıdır."
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
@@ -981,7 +987,7 @@ msgstr "Aylık Servis Maliyetleri"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
 msgid "Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
@@ -1079,7 +1085,7 @@ msgstr "Fren Balatası Değişimi"
 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
 msgid "Odometer Details"
-msgstr "KilometreSayac Detayları"
+msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
@@ -1117,7 +1123,7 @@ msgstr "Servis Detayları"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan tutar (KDV Hariç)"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
@@ -1157,7 +1163,7 @@ msgstr "Bu araç için tüm maliyetleri gösterir"
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
 msgid "Odometer Values Per Month"
-msgstr "Aylık KilometreSayac Değerleri"
+msgstr "Aylık Kilometre Sayaç Değerleri"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
@@ -1273,7 +1279,7 @@ msgstr "Araçlar"
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
 msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Mil"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
@@ -1281,6 +1287,9 @@ msgid ""
 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
 msgstr ""
+"Maliyet sıklığına bağlı olarak düzenli aralıklarla ödenen maliyetler. "
+"Maliyet sıklığı eşsiz olarak ayarlanırsa, maliyet başlama tarihinde kayıta "
+"alınır"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
@@ -1331,7 +1340,7 @@ msgstr "Toplam giderler (KDV Hariç)"
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
 msgid "Odometer"
-msgstr "KilometreSayacı"
+msgstr "Kilometre Sayacı"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
@@ -1352,7 +1361,7 @@ msgstr "SatınAlan"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
 msgid "Tax roll"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi kayıtları"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle.model:0
@@ -1382,17 +1391,17 @@ msgstr "Haftalık"
 #: view:fleet.vehicle:0
 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
 msgid "Odometer Logs"
-msgstr "KilometreSayac Kayıtları"
+msgstr "Kilometre Sayacı Kayıtları"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
 msgid "Acquisition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Alım Tarihi"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
 msgid "Odometer log for a vehicle"
-msgstr "Bir araç için Kilometre sayacı günlüğü"
+msgstr "Bir aracın kilometre sayacı kaydı"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
@@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr "Yaz lastikleri"
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
 msgid "Has Contracts to renew"
-msgstr ""
+msgstr "Yenilecek Sözleşmeler var"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
@@ -1476,7 +1485,7 @@ msgstr "Şanzıman Filtre Değişimi"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
 msgid "Replacement Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Yedek Araç"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
@@ -1502,7 +1511,7 @@ msgstr "Aylık Maliyet"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
 msgid "Touring Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Tur Yardımı"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle,power:0
@@ -1513,7 +1522,7 @@ msgstr "Güç (kW)"
 #: code:addons/fleet/fleet.py:418
 #, python-format
 msgid "State: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Durumu: '%s' ten '%s' e"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
@@ -1574,7 +1583,7 @@ msgstr "Radyatör Tamiri"
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
 msgid "Contract information on a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Bir aracın sözleşme bilgileri"
 
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
@@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr "Uyarı Tarihi"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
 msgid "Residual value in %"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan tutar % olarak"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
@@ -1644,7 +1653,7 @@ msgstr "Fiyat"
 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
 msgid "Odometer Value"
-msgstr "KilometreSayac Değeri"
+msgstr "Kilometre Sayaç Değeri"
 
 #. module: fleet
 #: view:fleet.vehicle:0
@@ -1686,7 +1695,7 @@ msgstr "Kalorifer Fan Motoru Değiştirme"
 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
 msgid "Vehicles Odometer"
-msgstr "Araç KilomtreSayacları"
+msgstr "Araç Kilomtre Sayacı"
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
@@ -1857,7 +1866,7 @@ msgstr "Servisi Maliyetleri"
 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
 #, python-format
 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
-msgstr "Bir aracın kilometre sayacı değeri boşaltılması yasaktır."
+msgstr "Bir aracın kilometre sayacı değerinin boşaltılmasına izin verilmez."
 
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,seats:0
@@ -1877,7 +1886,7 @@ msgstr "Maliyet"
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
 msgid "Rotate Tires"
-msgstr ""
+msgstr "Lastikler"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
index e76b7f5..090db9a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 06:58+0000\n"
+"Last-Translator: Samuli Kivistö <samuli.kivisto@harppaus.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Tilinhoitaja hyvittää kustannukset"
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
 msgid "Expense approved"
-msgstr ""
+msgstr "Kustannus hyväksytty"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
 msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistuspvm"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Lentolippu"
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
 msgid "Validated By"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksyjä"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "Osasto"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "New Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi kustannus"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
 #: view:product.product:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Mittayksikkö"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Maaliskuu"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Lukemattomat viestit"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
@@ -113,22 +113,24 @@ msgid ""
 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
 "'purchase' configured."
 msgstr ""
+"Kustannuspäiväkirjaa ei löydy. Varmista, että sinulle on päiväkirja tyyppiä "
+"'osto' määritelty."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
 msgid "Expenses Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Kustannustilasto"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Open Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa Tosite"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,day:0
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Päivä"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
@@ -140,12 +142,12 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Muistio"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Viestit"
 
 #. module: hr_expense
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
@@ -153,23 +155,23 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe!"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
 msgid "Expense refused"
-msgstr ""
+msgstr "Kustannus hylätty"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
 #: view:product.product:0
 msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteet"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Confirm Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista kustannukset"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,state:0
@@ -184,7 +186,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,state:0
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Hyväksytty"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Viite"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -215,6 +217,11 @@ msgid ""
 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
 " If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'."
 msgstr ""
+"Kun kustannuspyyntö on luotu, sen tila on 'Luonnos'.\n"
+" Käyttäjä vahvistaa sen ja pyyntö lähetetään esimiehelle, tällöin sen tila "
+"on 'Odottaa Vahvistusta'.            \n"
+"Jos esimies hyväksyy sen, niin uusi tila on 'Hyväksytty'.\n"
+" Kun kustannus on maksettu, tila on 'Valmis'"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
@@ -227,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,nbr:0
 msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Rivien lukumäärä"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
@@ -240,7 +247,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:301
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -260,7 +267,7 @@ msgstr "Hylkää kustannus"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,price_average:0
 msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Keskihinta"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -288,7 +295,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
@@ -300,17 +307,17 @@ msgstr "Analyyttinen kirjanpito"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,date:0
 msgid "Date "
-msgstr ""
+msgstr "Päivämäärä "
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraajat"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -324,7 +331,7 @@ msgstr "Työntekijä"
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi"
 
 #. module: hr_expense
 #: report:hr.expense:0
@@ -341,13 +348,13 @@ msgstr "Loppusumma"
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
-msgstr ""
+msgstr "Jotkut kustannukset voidaan uudelleen laskuttaa asiakkaalta"
 
 #. module: hr_expense
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
 #, python-format
 msgid "The employee must have a home address."
-msgstr ""
+msgstr "Työntekijällä pitää olla kotiosoite"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:board.board:0
@@ -359,12 +366,12 @@ msgstr "Omat kustannukset"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Luontipäivä"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
 msgid "HR expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Henkilöstökulut"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,id:0
@@ -386,7 +393,7 @@ msgstr ""
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
 msgid "# of Products"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteiden lukumäärä"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -402,7 +409,7 @@ msgstr "Laskun luonnin jälkeen hyväksy kustannukset"
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus!"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
@@ -413,20 +420,20 @@ msgstr "Hyväksynnät"
 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
 msgid "Validation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistuspäivä"
 
 #. module: hr_expense
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:226
 #, python-format
 msgid "Expense Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Kustannuskuitti"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
 msgid "Expenses Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Kustannusseuranta"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -446,7 +453,7 @@ msgstr "Kustannusrivit"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
 msgid "Delay to Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistettava Viive"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -463,7 +470,7 @@ msgstr "Joulukuu"
 #: view:hr.expense.report:0
 #: field:hr.expense.report,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukausi"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
@@ -489,7 +496,7 @@ msgstr "Työntekijä suojaa kaikki kustannuksensa"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Free Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa Muistio"
 
 #. module: hr_expense
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:301
@@ -502,7 +509,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
 msgid "The journal used when the expense is done."
-msgstr ""
+msgstr "Käytettävä päiväkirja, kun kustannus valmis"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,note:0
@@ -618,7 +625,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Generate Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Luo Viennit Kirjanpitoon"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -648,7 +655,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
 msgid "Done Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiit Kustannukset"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
@@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "Yksikköhinta"
 #: view:hr.expense.report:0
 #: selection:hr.expense.report,state:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
index 3631a2b..be89b02 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:21+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Батламжилсан огноо"
 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:226
 #, python-format
 msgid "Expense Receipt"
-msgstr "Зардлын талон"
+msgstr "Зардлын баримт"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.report:0
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Валют"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
 msgid "Employee's Receipt"
-msgstr "Ажилтны талон"
+msgstr "Ажилтны Хүлээн авсан баримт"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
index e90530c..657145f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:30+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Шинэ болгох"
 #. module: hr_holidays
 #: sql_constraint:hr.holidays:0
 msgid "The number of days must be greater than 0."
-msgstr "Өдрийн тоо нь 0-с их байх ёстой."
+msgstr "Хоногийн тоо нь 0-с их байх ёстой."
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
index 21297d3..29d9a2a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 03:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 11:55+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: hr_payroll
 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудас"
 #: field:hr.payslip,credit_note:0
 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
 msgid "Credit Note"
-msgstr "Кредитийн тэмдэглэл"
+msgstr "Буцаалт"
 
 #. module: hr_payroll
 #: view:hr.payslip:0
index 2e29478..a1db11d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:30+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.applicant,active:0
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Байгууллагын санал болгосон цалин боло
 #. module: hr_recruitment
 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the project issue"
-msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэлх өдрийн тоо"
+msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэлх хоногийн тоо"
 
 #. module: hr_recruitment
 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
index bcfdae0..d78369a 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: l10n_multilang
 #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
 msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr "Санхүүгийн харгалзуулалтын үлгэр"
+msgstr "Санхүүгийн харгалзааны үлгэр"
 
 #. module: l10n_multilang
 #: sql_constraint:account.account:0
index 7e243ef..4a73d2e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 09:13+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "mai multe mesaje"
 #: view:mail.alias:0
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Grupeaza dupa..."
+msgstr "Grupează după..."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,body:0
 #: help:mail.message,body:0
 msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr "Continuturi HTML cenzurate automat"
+msgstr "Conținuturi HTML cenzurate automat"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.alias,alias_name:0
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
 "<jobs@example.my.openerp.com>"
 msgstr ""
-"Numele email-ului alias, de exemplu 'locuri de munca' daca doriti sa primiti "
+"Numele email-ului alias, de exemplu 'locuri de muncă' dacă doriți să primiți "
 "email-uri pentru <jobs@example.my.openerp.com>"
 
 #. module: mail
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
 "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
 "\"{'field': 'value'}\""
 msgstr ""
-"Expresie nevalida, trebuie sa fie o definitie literala din dictionarul "
-"python, de exemplu  \"{'field': 'value'}\" ( \"{'camp': 'valoare'}\""
+"Expresie nevalidă, trebuie să fie o definiție literală din dicționarul "
+"python, de exemplu   \"{'camp': 'valoare'}\""
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Necitit(e)"
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Body"
-msgstr "Corp"
+msgstr "Conținut"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Show messages to read"
-msgstr "Afiseaza mesajele de citit"
+msgstr "Afișează mesajele de citit"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,email_from:0
@@ -128,8 +128,8 @@ msgid ""
 "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
 "found for incoming emails."
 msgstr ""
-"Adresa de email a expeditorului. Acest camp este setat atunci cand nu este "
-"gasit nici un partener care sa se potriveasca email-urilor primite."
+"Adresa de email a expeditorului. Acest câmp este setat atunci când nu este "
+"găsit nici un partener care sa se potrivească email-urilor primite."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
 #, python-format
 msgid "Add others"
-msgstr "Adauga altele"
+msgstr "Adaugă altele"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
@@ -153,21 +153,21 @@ msgstr "Principal"
 #: field:mail.thread,message_unread:0
 #: field:res.partner,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mesaje Necitite"
+msgstr "Mesaje necitite"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:267
 #, python-format
 msgid "to"
-msgstr "catre"
+msgstr "către"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:296
 #, python-format
 msgid "show"
-msgstr "afiseaza"
+msgstr "afișează"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,group_ids:0
@@ -175,8 +175,8 @@ msgid ""
 "Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
 "they will be able to manage their subscription manually if necessary."
 msgstr ""
-"Membrii acelor grupuri vor fi adaugati automat ca persoane interesate. "
-"Observati ca ei vor putea sa isi gestioneze manual abonamentul daca este "
+"Membrii acelor grupuri vor fi adaugați automat ca persoane interesate. "
+"Observați că ei vor putea să își gestioneze manual abonamentul dacă este "
 "nevoie."
 
 #. module: mail
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1019
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete this message?"
-msgstr "Doriti intr-adevar sa stergeti acest mesaj?"
+msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți acest mesaj?"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Citire"
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Search Groups"
-msgstr "Cauta Grupuri"
+msgstr "Caută grupuri"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -207,8 +207,8 @@ msgid ""
 "really want to remove him from the followers ?"
 msgstr ""
 "Avertisment! \n"
-" %s nu va fi instiintat(a) cu privire la nici un email sau discutie la acest "
-"document. Doriti intr-adevar sa il stergeti de la persoanele interesate ?"
+" %s nu va fi înștiințat(a) cu privire la nici un email sau discuție la acest "
+"document. Doriți într-adevăr să îl ștergeți de la persoanele interesate ?"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "persoane interesate"
 #: code:addons/mail/mail_message.py:726
 #, python-format
 msgid "Access Denied"
-msgstr "Acces Interzis"
+msgstr "Acces interzis"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,image_medium:0
@@ -230,21 +230,21 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
 "kanban views."
 msgstr ""
-"Fotografie de dimensiune medie a grupului. Este redimensionata automat ca o "
-"imagine de 128x128px, cu formatul imaginii pastrat. Utilizati acest camp in "
-"vizualizarile formularului sau in unele vizualizari kanban."
+"Fotografie de dimensiune medie a grupului. Este redimensionată automat ca o "
+"imagine de 128x128px, cu formatul imaginii păstrat. Utilizați acest câmp în "
+"vizualizările formularului sau în unele vizualizări kanban."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
 #, python-format
 msgid "Uploading error"
-msgstr "Eroare incarcare"
+msgstr "Eroare încărcare"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_support
 msgid "Support"
-msgstr "Asistenta"
+msgstr "Asistență"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_message.py:727
@@ -255,10 +255,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Document type: %s, Operation: %s)"
 msgstr ""
-"Operatiunea solicitata nu poate fi finalizata din cauza restrictiilor de "
-"securitate. Va rugam sa contactati administratorul de sistem.\n"
+"Operațiunea solicitată nu poate fi finalizată din cauza restricțiilor de "
+"securitate. Vă rugăm să contactați administratorul de sistem.\n"
 "\n"
-"(Tip de document: %s, Operatiune: %s)"
+"(Tip de document: %s, Operațiune: %s)"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Primit"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:73
 #, python-format
 msgid "Attach a File"
-msgstr "Atasati un Fisier"
+msgstr "Atașați un fișier"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -300,17 +300,17 @@ msgstr "Domeniu Alias"
 #. module: mail
 #: field:mail.group,group_ids:0
 msgid "Auto Subscription"
-msgstr "Abonare Automata"
+msgstr "Abonare automată"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,references:0
 msgid "References"
-msgstr "Referinte"
+msgstr "Referințe"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.wizard.invite:0
 msgid "Add Followers"
-msgstr "Adauga Urmariri"
+msgstr "Adaugă urmăriri"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,author_id:0
@@ -319,8 +319,8 @@ msgid ""
 "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
 "did not match any partner."
 msgstr ""
-"Autorul mesajului. Daca nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate "
-"sa contina o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener."
+"Autorul mesajului. Dacă nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate "
+"să conțină o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110
 #, python-format
 msgid "uploading"
-msgstr "se incarca"
+msgstr "se încarcă"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
 "comment for other messages such as user replies"
 msgstr ""
 "Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, "
-"comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi raspunsurile utilizatorului"
+"comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi răspunsurile utilizatorului"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,relation_field:0
@@ -354,39 +354,39 @@ msgid ""
 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
 "getattr(related_document.relation_field)."
 msgstr ""
-"Camp utilizat pentru a lega modelul asociat de modelul subtip atunci cand se "
-"foloseste abonarea automata pe un document corelat. Acest camp este utilizat "
-"pentru a calcula getattr (document_corelat.camp_relatie)."
+"Câmp utilizat pentru a lega modelul asociat de modelul subtip atunci când se "
+"folosește abonarea automată pe un document corelat. Acest câmp este utilizat "
+"pentru a calcula getattr(related_document.relation_field)."
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.mail,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulat(a)"
+msgstr "Anulat(ă)"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,reply_to:0
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Raspunde"
+msgstr "Răspunde"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
 #, python-format
 msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
-msgstr "<div>Ati fost invitat sa urmati %s.</div>"
+msgstr "<div>Ați fost invitat să urmăți %s.</div>"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
 #, python-format
 msgid "Send a message"
-msgstr "Trimiteti un mesaj"
+msgstr "Trimiteți un mesaj"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,message_unread:0
 #: help:mail.thread,message_unread:0
 #: help:res.partner,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
+msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image_medium:0
@@ -397,24 +397,24 @@ msgstr "Fotografie de dimensiune medie"
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
 msgid "To: me"
-msgstr "Pentru:mine"
+msgstr "Pentru: mine"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,name:0
 msgid "Message Type"
-msgstr "Tipul Mesajului"
+msgstr "Tipul mesajului"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,auto_delete:0
 msgid "Auto Delete"
-msgstr "Sterge Automat"
+msgstr "Șterge automat"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:264
 #, python-format
 msgid "logged a note"
-msgstr "o nota inregistrata"
+msgstr "o notă înregistrată"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -422,21 +422,21 @@ msgstr "o nota inregistrata"
 #: view:mail.group:0
 #, python-format
 msgid "Unfollow"
-msgstr "Nu urmati"
+msgstr "Nu urmați"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:295
 #, python-format
 msgid "show one more message"
-msgstr "afiseaza inca un mesaj"
+msgstr "afișează încă un mesaj"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_mail.py:74
 #: code:addons/mail/res_users.py:69
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr "Actiune Nevalida!"
+msgstr "Acțiune nevalidă!"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Email-uri"
 #. module: mail
 #: field:mail.followers,partner_id:0
 msgid "Related Partner"
-msgstr "Partener Asociat"
+msgstr "Partener asociat"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,message_summary:0
@@ -489,13 +489,13 @@ msgstr "mycompany.my.openerp.com"
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
 msgid "Relation field"
-msgstr "Camp relatie"
+msgstr "Câmp relație"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.compose.message,type:0
 #: selection:mail.message,type:0
 msgid "System notification"
-msgstr "Sistem de instiintare"
+msgstr "Sistem de înștiințare"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Parteneri"
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Retry"
-msgstr "Incearca din nou"
+msgstr "Reîncearcă"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,email_from:0
@@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Trimite"
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
 #, python-format
 msgid "No followers"
-msgstr "Nici o persoana interesata"
+msgstr "Nici o persoană interesată"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Failed"
-msgstr "Esuat"
+msgstr "Eșuat"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
 #, python-format
 msgid "Attach a note that will not be send to the followers"
-msgstr "Atasati o nota care nu va fi trimisa persoanelor interesate."
+msgstr "Atașați o notă care nu va fi trimisă persoanelor interesate."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -614,20 +614,20 @@ msgstr "Subiect..."
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:109
 #, python-format
 msgid "Delete this attachment"
-msgstr "Sterge acest atasament"
+msgstr "Șterge acest atașament"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:112
 #, python-format
 msgid "New"
-msgstr "Nou(a)"
+msgstr "Nou(ă)"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
 #, python-format
 msgid "One follower"
-msgstr "O persoana interesata"
+msgstr "O persoană interesată"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,type:0
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Valori Implicite"
 #: code:addons/mail/res_users.py:89
 #, python-format
 msgid "%s has joined the %s network."
-msgstr "%s s-a alaturat retelei %s."
+msgstr "%s s-a alăturat rețelei %s."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,image_small:0
@@ -695,24 +695,24 @@ msgstr "Grup Autorizat"
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Join Group"
-msgstr "Alaturati-va Grupului"
+msgstr "Alaturați-vă grupului"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,email_from:0
 msgid "Message sender, taken from user preferences."
-msgstr "Expeditorul mesajului, luat din preferintele utilizatorului."
+msgstr "Expeditorul mesajului, luat din preferințele utilizatorului."
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
 #, python-format
 msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
-msgstr "<div>Ati fost invitat sa urmariti un document nou.</div>"
+msgstr "<div>Ați fost invitat să urmăriți un document nou.</div>"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
 #: field:mail.message,parent_id:0
 msgid "Parent Message"
-msgstr "Mesaj Principal"
+msgstr "Mesaj principal"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,res_id:0
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "R&D"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
 msgid "Invite wizard"
-msgstr "Wizard Invitatie"
+msgstr "Wizard invitație"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Avansat"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
 #, python-format
 msgid "Move to Inbox"
-msgstr "Muta in Inbox"
+msgstr "Mută în Inbox"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
@@ -812,20 +812,20 @@ msgstr "Modelul resursei urmate"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:320
 #, python-format
 msgid "like"
-msgstr "ca si"
+msgstr "ca și"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
 #: view:mail.wizard.invite:0
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anuleaza"
+msgstr "Anulează"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
 #, python-format
 msgid "Share with my followers..."
-msgstr "Imparte cu persoanele interesate..."
+msgstr "Împarte cu persoanele interesate..."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.notification,partner_id:0
@@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
 "                                    discussions on this group."
 msgstr ""
 "Numai persoanele invitate pot citi\n"
-"                                    discutiile din acest grup."
+"                                    discuțiile din acest grup."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "ir.ui.meniu"
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Has attachments"
-msgstr "Are atasamente"
+msgstr "Are atașamente"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -863,8 +863,8 @@ msgid ""
 "The following partners chosen as recipients for the email have no email "
 "address linked :"
 msgstr ""
-"Urmatorii parteneri alesi ca destinatari ai email-ului nu au nici o adresa "
-"de email asociata :"
+"Următorii parteneri aleși ca destinatari ai email-ului nu au nici o adresă "
+"de email asociată :"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.alias,alias_defaults:0
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Subtipuri de Mesaje"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
 #, python-format
 msgid "Log a note"
-msgstr "Inregistrati o nota"
+msgstr "Înregistrați o notă"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -924,14 +924,14 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,notification:0
 msgid "Is Notification"
-msgstr "Este o Instiintare"
+msgstr "Este o înștiințare"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
 #, python-format
 msgid "Compose a new message"
-msgstr "Compuneti un mesaj nou"
+msgstr "Compuneți un mesaj nou"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Trimite acum"
 msgid ""
 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
 msgstr ""
-"Email-ul nu a putut fi trimis, configurati adresa de email a expeditorului "
+"Email-ul nu a putut fi trimis, configurați adresa de email a expeditorului "
 "sau alias."
 
 #. module: mail
@@ -953,8 +953,8 @@ msgid ""
 "Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
 "appear in the user's notifications."
 msgstr ""
-"Adresa de email asociata intern cu acest utilizator. Email-urile primite vor "
-"apare in instiintarile utilizatorului."
+"Adresa de email asociată intern cu acest utilizator. Email-urile primite vor "
+"apare în înștiințările utilizatorului."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image:0
@@ -983,7 +983,7 @@ msgid ""
 "The email address associated with this group. New emails received will "
 "automatically create new topics."
 msgstr ""
-"Adresa de email asociata cu acest grup. Email-urile noi primite vor crea "
+"Adresa de email asociată cu acest grup. Email-urile noi primite vor crea "
 "automat subiecte noi."
 
 #. module: mail
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Luna"
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Email Search"
-msgstr "Cautare e-mail"
+msgstr "Căutare e-mail"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Mesaj"
 #: help:mail.followers,res_id:0
 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0
 msgid "Id of the followed resource"
-msgstr "Id-ul resursei urmarite"
+msgstr "Id-ul resursei urmărite"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,body:0
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgid ""
 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
 "void, the name will be added instead."
 msgstr ""
-"Descriere care va fi adaugata in mesajul postat pentru acest subtip. Daca "
-"este necompletat, va fi adaugat numele."
+"Descriere care va fi adăugată în mesajul postat pentru acest subtip. Dacă "
+"este necompletat, va fi adăugat numele."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Grup"
 #: help:mail.message,starred:0
 msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
 msgstr ""
-"Utilizatorul actual are o notificare marcata cu asterisc atasata acestui "
+"Utilizatorul actual are o notificare marcată cu asterisc atașată acestui "
 "mesaj"
 
 #. module: mail
@@ -1083,23 +1083,23 @@ msgstr "Notificare"
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:650
 #, python-format
 msgid "Please complete partner's informations"
-msgstr "Va rugam sa completati informatiile partenerului"
+msgstr "Vă rugăm să completați informațiile partenerului"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_mail.py:187
 #, python-format
 msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
-msgstr "<p>Accesati acest document <a href=\"%s\">direct in OpenERP</a></p>"
+msgstr "<p>Accesați acest document <a href=\"%s\">direct în OpenERP</a></p>"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
 msgid "Followers of selected items and"
-msgstr "Urmariri ale elementelor selectate si"
+msgstr "Urmăriri ale elementelor selectate și"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr "ID Inregistrare Fir"
+msgstr "ID Înregistrare Fir"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "<p>\n"
-"                    Nici un mesaj gasit si nici un mesaj trimis inca.\n"
+"                    Nici un mesaj găsit și nici un mesaj trimis încă.\n"
 "                </p><p>\n"
 "                    Clic pe pictograma din partea dreapta sus pentru a "
 "compune un mesaj. Acest\n"
-"                    mesaj va fi trimis prin email daca este un contact "
+"                    mesaj va fi trimis prin email dacă este un contact "
 "intern.\n"
 "                </p>\n"
 "            "
@@ -1138,24 +1138,24 @@ msgstr "Status"
 #: view:mail.mail:0
 #: selection:mail.mail,state:0
 msgid "Outgoing"
-msgstr "Iesire"
+msgstr "Ieșire"
 
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "All feeds"
-msgstr "Toate stirile"
+msgstr "Toate știrile"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:111
 #, python-format
 msgid "You have one unread message"
-msgstr "Aveti un measaj necitit"
+msgstr "Aveți un mesaj necitit"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,record_name:0
 #: help:mail.message,record_name:0
 msgid "Name get of the related document."
-msgstr "Obtine numele documentului asociat"
+msgstr "Obține numele documentului asociat"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
@@ -1166,12 +1166,12 @@ msgstr "Obtine numele documentului asociat"
 #: field:mail.message,notification_ids:0
 #: view:mail.notification:0
 msgid "Notifications"
-msgstr "Notificari"
+msgstr "Notificări"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.alias:0
 msgid "Search Alias"
-msgstr "Cauta Alias"
+msgstr "Caută Alias"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@@ -1180,16 +1180,16 @@ msgid ""
 "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
 "creation of new records completely."
 msgstr ""
-"Id-ul optional al unei inregistrari la care vor fi atasate toate mesajele "
-"primite, chiar daca nu i-au raspuns. Daca este setat, acesta va dezactiva "
-"complet crearea de inregistrari noi."
+"Id-ul optional al unei înregistrări la care vor fi atașate toate mesajele "
+"primite, chiar dacă nu i-au răspuns. Dacă este setat, acesta va dezactiva "
+"complet crearea de înregistrări noi."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
 #, python-format
 msgid "show more message"
-msgstr "arata mai multe mesaje"
+msgstr "arată mai multe mesaje"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,name:0
@@ -1200,21 +1200,21 @@ msgid ""
 "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
 "on its wall."
 msgstr ""
-"Subtipul de mesaj ofera un tip mai exact al mesajului, mai ales pentru "
-"instiintarile de sistem. De exemplu, poate fi o instiintare asociata unei "
-"inregistrari noi (Nou), sau unei modificari a etapelor intr-un proces "
-"(Modificare Etapa). Subtipurile de mesaje permit reglarea instiintarilor pe "
-"care utilizatorul doreste sa le primeasca."
+"Subtipul de mesaj oferă un tip mai exact al mesajului, mai ales pentru "
+"înștiințările de sistem. De exemplu, poate fi o înștiințare asociată unei "
+"înregistrări noi (Nou), sau unei modificări a etapelor într-un proces "
+"(Modificare Etapă). Subtipurile de mesaje permit reglarea înștiințărilor pe "
+"care utilizatorul dorește să le primească."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "by"
-msgstr "de catre"
+msgstr "de câtre"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
 msgid "Best Sales Practices"
-msgstr "Cele mai Bune Practici de Vanzari"
+msgstr "Cele mai Bune Practici de Vânzări"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.group,public:0
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Numai Grupul Selectat"
 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
 #: field:res.partner,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr "Este o persoana interesata"
+msgstr "Este o persoană interesată"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.alias:0
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Grupuri"
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Messages Search"
-msgstr "Cautare Mesaje"
+msgstr "Căutare Mesaje"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,date:0
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "mai mult(e)"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:122
 #, python-format
 msgid "To:"
-msgstr "Catre:"
+msgstr "Către:"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1296,33 +1296,33 @@ msgstr "Utilizatori"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
 #, python-format
 msgid "Mark as Todo"
-msgstr "Marcheaza De efectuat"
+msgstr "Marchează De efectuat"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
-msgstr "Subtip principal, utilizat pentru abonarea automata."
+msgstr "Subtip principal, utilizat pentru abonarea automată."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,message_summary:0
 #: field:mail.thread,message_summary:0
 #: field:res.partner,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr "Continut"
+msgstr "Rezumat"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
 msgid ""
 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
 msgstr ""
-"Modelul caruia i se aplica subtipul. Daca este setat pe Fals, acest subtip "
-"se aplica tuturor modelelor."
+"Modelul căruia i se aplică subtipul. Dacă este setat pe Fals, acest subtip "
+"se aplică tuturor modelelor."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
 #: view:mail.wizard.invite:0
 msgid "Add contacts to notify..."
-msgstr "Adaugati contactele pentru a fi instiintate..."
+msgstr "Adaugați contactele pentru a fi înștiințate..."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
@@ -1352,14 +1352,14 @@ msgstr "Eroare"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
 #, python-format
 msgid "Following"
-msgstr "urmarind"
+msgstr "Urmărind"
 
 #. module: mail
 #: sql_constraint:mail.alias:0
 msgid ""
 "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
 msgstr ""
-"Din nefericire, acest alias de email este deja folosit, alegeti unul unic"
+"Din nefericire, acest alias de email este deja folosit, alegeți unul unic"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
@@ -1369,24 +1369,24 @@ msgid ""
 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
 "system user is found for that address."
 msgstr ""
-"Detinatorul inregistrarilor create la primirea de email-uri in acest alias. "
-"Daca acest camp nu este setat, sistemul va incerca sa gaseasca proprietarul "
+"Deținătorul înregistrărilor create la primirea de email-uri în acest alias. "
+"Dacă acest câmp nu este setat, sistemul va încerca să găsească proprietarul "
 "potrivit pe baza adresei expeditorului (De la), sau va folosi Contul "
-"Administrator daca nu este gasit un utilizator al sistemului pentru acea "
-"adresa."
+"Administrator dacă nu este găsit un utilizator al sistemului pentru acea "
+"adresă."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
 #, python-format
 msgid "And"
-msgstr "Si"
+msgstr "Și"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:111
 #, python-format
 msgid "You have %d unread messages"
-msgstr "Aveti %d mesaje necitite"
+msgstr "Aveți %d mesaje necitite"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,message_id:0
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
-"Acest camp contine imaginea utilizata ca fotografie a grupului, limitata la "
+"Acest câmp conține imaginea utilizată ca fotografie a grupului, limitata la "
 "1024x1024 pixeli."
 
 #. module: mail
@@ -1408,13 +1408,13 @@ msgstr ""
 #: view:mail.mail:0
 #: field:mail.message,attachment_ids:0
 msgid "Attachments"
-msgstr "Atasamente"
+msgstr "Atașamente"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,record_name:0
 #: field:mail.message,record_name:0
 msgid "Message Record Name"
-msgstr "Numele Inregistrarii Mesajului"
+msgstr "Numele Înregistrării Mesajului"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,email_cc:0
@@ -1424,12 +1424,12 @@ msgstr "Cc (copie carbon)"
 #. module: mail
 #: help:mail.notification,starred:0
 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
-msgstr "Mesaj marcat cu asterisc care ajunge in cutia postala de efectuat"
+msgstr "Mesaj marcat cu asterisc care ajunge în cutia poștala de efectuat"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Cancel Email"
-msgstr "Anulati Email-ul"
+msgstr "Anulați Email-ul"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1437,18 +1437,18 @@ msgstr "Anulati Email-ul"
 #: view:mail.compose.message:0
 #, python-format
 msgid "Followers of"
-msgstr "Adepti ai"
+msgstr "Adepți ai"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,auto_delete:0
 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
 msgstr ""
-"Sterge definitiv acest mesaj dupa ce il trimite, pentru a economisi spatiu"
+"Șterge definitiv acest mesaj după ce il trimite, pentru a economisi spațiu"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
 msgid "Discussion Group"
-msgstr "Grup de Discutii"
+msgstr "Grup de Discuții"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1460,19 +1460,19 @@ msgstr "Efectuat"
 #. module: mail
 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
 msgid "Discussions"
-msgstr "Discutii"
+msgstr "Discuții"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
 #, python-format
 msgid "Follow"
-msgstr "Urmarire"
+msgstr "Urmărire"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
 msgid "Whole Company"
-msgstr "Intreaga Companie"
+msgstr "Întreaga Companie"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Intreaga Companie"
 #: view:mail.compose.message:0
 #, python-format
 msgid "and"
-msgstr "si"
+msgstr "și"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,body_html:0
@@ -1510,12 +1510,12 @@ msgstr "Partenerii care au o notificare ce a dus la primirea acestui mesaj"
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Content"
-msgstr "Cuprins"
+msgstr "Conținut"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,email_to:0
 msgid "To"
-msgstr "Catre"
+msgstr "Către"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1523,13 +1523,13 @@ msgstr "Catre"
 #: view:mail.mail:0
 #, python-format
 msgid "Reply"
-msgstr "Raspunde"
+msgstr "Răspunde"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
 msgid "Notified partners"
-msgstr "Parteneri instiintati"
+msgstr "Parteneri înștiințați"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,public:0
@@ -1537,13 +1537,13 @@ msgid ""
 "This group is visible by non members.             Invisible groups can add "
 "members through the invite button."
 msgstr ""
-"Acest grup este vizibil pentru non membri. Grupurile invizibile pot adauga "
+"Acest grup este vizibil pentru non membri. Grupurile invizibile pot adăuga "
 "membri prin butonul de invitare."
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_board
 msgid "Board meetings"
-msgstr "Sedintele consiliului"
+msgstr "Sedințele consiliului"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
@@ -1565,19 +1565,19 @@ msgstr "Descriere"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
 msgid "Document Followers"
-msgstr "Urmariri Document"
+msgstr "Urmăriri Document"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
 #, python-format
 msgid "Remove this follower"
-msgstr "Sterge aceasta urmarire"
+msgstr "Șterge această urmărire"
 
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "Never"
-msgstr "Niciodata"
+msgstr "Niciodată"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,mail_server_id:0
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Server trimitere e-mail-uri"
 #: code:addons/mail/mail_message.py:919
 #, python-format
 msgid "Partners email addresses not found"
-msgstr "Nu au fost gasite adresele de emai ale partenerilor"
+msgstr "Nu au fost găsite adresele de email ale partenerilor"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Trimis"
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,body_html:0
 msgid "Rich-text Contents"
-msgstr "Cuprins Rich-text"
+msgstr "Conținut Rich-text"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,to_read:0
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
 msgid "Join a group"
-msgstr "Alaturati-va unui grup"
+msgstr "Alaturați-vă unui grup"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
@@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
 #, python-format
 msgid "Set back to Todo"
-msgstr "Setati inapoi pe De efectuat"
+msgstr "Setați înapoi pe De efectuat"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Send a message to the group"
-msgstr "Trimiteti un mesaj grupului"
+msgstr "Trimiteți un mesaj grupului"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,name:0
@@ -1674,12 +1674,12 @@ msgstr "Nume"
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Topics discussed in this group..."
-msgstr "Subiecte discutate in acest grup..."
+msgstr "Subiecte discutate în acest grup..."
 
 #. module: mail
 #: field:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "Receive Feeds by Email"
-msgstr "Primiti Stiri prin Email"
+msgstr "Primiți Știri prin Email"
 
 #. module: mail
 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "altele..."
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
 msgid "To-do"
-msgstr "De facut"
+msgstr "De făcut"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.alias:0
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "De facut"
 #: field:mail.group,alias_id:0
 #: field:res.users,alias_id:0
 msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr ""
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid ""
 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
 "user's Wall."
 msgstr ""
-"Au urmat subtipurile de mesaje, ceea ce inseamna subtipuri trimise "
+"Au urmat subtipurile de mesaje, ceea ce înseamnă subtipuri trimise "
 "utilizatorului."
 
 #. module: mail
@@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr ""
 #: help:mail.thread,message_ids:0
 #: help:res.partner,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
+msgstr "Istoric mesaje și conversații"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,references:0
 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
-msgstr "Referinte mesaj, cum ar fi identificatorii mesajelor precedente"
+msgstr "Referințe mesaj, cum ar fi identificatorii mesajelor precedente"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "spre deosebire de"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
 msgid "Discussion group"
-msgstr "Grup de discutii"
+msgstr "Grup de discuții"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,email_cc:0
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Doemniu alias"
 #: code:addons/mail/update.py:93
 #, python-format
 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr "Eroare in timpul comunicarii cu serverul garantiei editorului."
+msgstr "Eroare în timpul comunicării cu serverul garanției editorului."
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.group,public:0
@@ -1838,9 +1838,9 @@ msgstr ""
 "<p>\n"
 "                    <b>Nimic de efectuat.</b>\n"
 "                </p><p>\n"
-"                    Atunci cand preocesati mesajele din inbox, puteti marca "
+"                    Atunci când procesați mesajele intrate, puteți marca "
 "unele\n"
-"                    drept <i>de efectuat</i>. Din acest meniu, puteti "
+"                    drept <i>de efectuat</i>. Din acest meniu, puteți "
 "procesa toate lucrurile de efectuat.\n"
 "                </p>\n"
 "            "
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: selection:mail.mail,state:0
 msgid "Delivery Failed"
-msgstr "Livrarea a esuat"
+msgstr "Livrarea a eșuat"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Contacte suplimentare"
 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
 #: help:mail.message,parent_id:0
 msgid "Initial thread message."
-msgstr "Continutul mesajului initial."
+msgstr "Conținutul mesajului inițial."
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Doar email-uri"
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
 msgid "Inbox"
-msgstr "Casuta postala"
+msgstr "Casuța postală"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,filter_id:0
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Filtre"
 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
 #, python-format
 msgid "Please complete partner's informations and Email"
-msgstr "Va rugam sa completati informatiile despre partener si Email-ul sau"
+msgstr "Vă rugăm să completați informațiile despre partener și Email-ul sau"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Fotografie de dimensiuni mici"
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,reply_to:0
 msgid "Preferred response address for the message"
-msgstr "Adresa de raspuns preferata pentru mesaj"
+msgstr "Adresa de răspuns preferată pentru mesaj"
 
 #, python-format
 #~ msgid "Add them into recipients and followers"
index c500778..3c3b509 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-05 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:39+0000\n"
+"Last-Translator: Paul Korotkov <korotkov.paul@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Мастер составления эл. почты"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
 #, python-format
 msgid "Add others"
-msgstr "Добавить других"
+msgstr "Пригласить"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Непрочитанные сообщения"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:267
 #, python-format
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "для"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -206,6 +206,9 @@ msgid ""
 " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
 "really want to remove him from the followers ?"
 msgstr ""
+"Внимание! \n"
+" %s не будет оповещен(а) о письмах и обсуждениях по данному документу. Вы "
+"действительно хотите исключить пользователя из подписчиков?"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "Получено"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:73
 #, python-format
 msgid "Attach a File"
-msgstr ""
+msgstr "Прикрепить файл"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -352,6 +355,9 @@ msgid ""
 "automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
 "getattr(related_document.relation_field)."
 msgstr ""
+"Поле, используемое для привязки модели к подтипу модели, когда используется "
+"автоматическая подписка на документ. Поле используется для вычисления "
+"getattr(related_document.relation_field)."
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.mail,state:0
@@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "<div>Вам было предложено отслеживать %s.</di
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
 #, python-format
 msgid "Send a message"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,message_unread:0
@@ -409,7 +415,7 @@ msgstr "Авто удаление"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:264
 #, python-format
 msgid "logged a note"
-msgstr ""
+msgstr "создал(а) заметку"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -471,6 +477,9 @@ msgid ""
 "incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
 "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
 msgstr ""
+"Модель (вид документа), которой соответствует псевдоним. Любое входящее "
+"письмо, не соответствующее имеющимся записям, приведет к созданию новой "
+"записи в этой модели."
 
 #. module: mail
 #: view:base.config.settings:0
@@ -573,7 +582,7 @@ msgstr "Ошибка"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
 #, python-format
 msgid "Attach a note that will not be send to the followers"
-msgstr ""
+msgstr "Создать заметку, которая не будет отправлена подписчикам"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -597,7 +606,7 @@ msgstr "Архивы"
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
 msgid "Subject..."
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -611,7 +620,7 @@ msgstr "Удалить вложение"
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:112
 #, python-format
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новый"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "Отправитель сообщения, взятый из настр
 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
 #, python-format
 msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
-msgstr "<div>Вы были приглашены для слежения за новым документом.</div>"
+msgstr "<div>Вы были приглашены в качестве подписчика документа.</div>"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
@@ -722,6 +731,9 @@ msgid ""
 "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
 "really want to unfollow this document ?"
 msgstr ""
+"Внимание! \n"
+"Вы не будете оповещены обо всех письмах и обсуждениях по данному документу. "
+"Вы действительно хотите отменить подписку на этот документ?"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
@@ -872,7 +884,7 @@ msgstr "Подтип сообщения"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57
 #, python-format
 msgid "Log a note"
-msgstr ""
+msgstr "Создать заметку"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -995,7 +1007,7 @@ msgstr "Владелец"
 #: code:addons/mail/res_partner.py:49
 #, python-format
 msgid "Partner Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль партнёра"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@@ -1030,6 +1042,8 @@ msgid ""
 "Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
 "void, the name will be added instead."
 msgstr ""
+"Описание, которое будет добавлено в сообщение для этого подтипа. Если не "
+"заполнено, вместо него будет использоваться название."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@@ -1072,6 +1086,7 @@ msgstr "Пожалуйста дополните информацию о парт
 #, python-format
 msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
 msgstr ""
+"<p>Открыть этот документ <a href=\"%s\">непосредственно в OpenERP</a></p>"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "Подписчики выбранных пунктов и"
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
 msgid "Record Thread ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID цепочки записей"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
@@ -1132,7 +1147,7 @@ msgstr "Все ленты"
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:111
 #, python-format
 msgid "You have one unread message"
-msgstr ""
+msgstr "У Вас одно непрочитанное сообщение"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,record_name:0
@@ -1243,7 +1258,7 @@ msgstr "Расширенные фильтры..."
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:278
 #, python-format
 msgid "more"
-msgstr ""
+msgstr "подробнее"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1284,7 +1299,7 @@ msgstr "Добавить в список задач"
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Вышестоящий подтип, используемый для автоподписки"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,message_summary:0
@@ -1298,12 +1313,14 @@ msgstr "Описание"
 msgid ""
 "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
 msgstr ""
+"Модель, к которой применяется подтип. Если не выбрано, то применяется ко "
+"всем моделям."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
 #: view:mail.wizard.invite:0
 msgid "Add contacts to notify..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить получателей..."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
@@ -1351,6 +1368,9 @@ msgid ""
 "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
 "system user is found for that address."
 msgstr ""
+"Владелец записей, созданных по письмам с этим псевдонимом. Если это поле не "
+"задано, система попытается найти подходящего владельца на основе отправителя "
+"или сделает владельцем администратора."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1363,7 +1383,7 @@ msgstr "И"
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:111
 #, python-format
 msgid "You have %d unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "У Вас %d непрочитанных сообщений"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,message_id:0
@@ -1391,7 +1411,7 @@ msgstr "Вложения"
 #: field:mail.compose.message,record_name:0
 #: field:mail.message,record_name:0
 msgid "Message Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название записи сообщения"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,email_cc:0
@@ -1406,7 +1426,7 @@ msgstr "Отмеченное сообщение, которое попадает
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Cancel Email"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить письмо"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1513,11 +1533,13 @@ msgid ""
 "This group is visible by non members.             Invisible groups can add "
 "members through the invite button."
 msgstr ""
+"Эта группа видна для всех. Скрытые группы могут добавлятьчленов через кнопку "
+"приглашения."
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_board
 msgid "Board meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Совещания"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
@@ -1587,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 #: help:res.partner,notification_email_send:0
 msgid ""
 "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите в каких случаях Вы хотите получать письма по подписке."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
@@ -1637,7 +1659,7 @@ msgstr "Вернуть в список задач"
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Send a message to the group"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение группе"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,name:0
@@ -1647,7 +1669,7 @@ msgstr "Название"
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Topics discussed in this group..."
-msgstr ""
+msgstr "Темы, обсуждаемые в этой группе"
 
 #. module: mail
 #: field:res.partner,notification_email_send:0
@@ -1660,6 +1682,8 @@ msgid ""
 "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
 "enter the domain name here."
 msgstr ""
+"Если Вы настроили почтовый домен для перенаправления в OpenERP, введите его "
+"имя."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
@@ -1704,6 +1728,8 @@ msgid ""
 "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
 "to access notified partners."
 msgstr ""
+"Техническое поле, содержащее уведомления. Используйте notified_partner_ids "
+"для доступа к оповещаемым партнерам."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
@@ -1729,7 +1755,7 @@ msgstr "Нет сообщений."
 msgid ""
 "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
 "user's Wall."
-msgstr ""
+msgstr "Подтипы сообщений, на которые имеется подписка."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,message_ids:0
index c219154..5a250d1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:12+0000\n"
-"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 06:22+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: marketing_campaign
 #: view:marketing.campaign:0
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #. module: marketing_campaign
 #: view:marketing.campaign:0
 msgid "Follow-Up"
-msgstr "Мөрөөр хийх ажил"
+msgstr "Мөшгөлт"
 
 #. module: marketing_campaign
 #: field:campaign.analysis,count:0
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Дараагийн үйл ажиллагаа"
 #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
 #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
 msgid "Campaign Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Компанит ажлын мөшгөлт"
 
 #. module: marketing_campaign
 #: view:marketing.campaign:0
index 395541a..294679d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:20+0000\n"
-"Last-Translator: Tenuun Khangaitan <tenuun.khangaitan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Дамжлагуудын Ашиглалт"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.routing.workcenter:0
 msgid "Routing Work Centers"
-msgstr "Дамжлагуудын маршрут"
+msgstr "Шугамын дамжлагууд"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
 msgid "Routings"
-msgstr "Маршрут"
+msgstr "Шугам"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
 msgid "Search Bill Of Material"
-msgstr "Жор Хайх"
+msgstr "Орц Хайх"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid ""
 "Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
 "of the routing."
 msgstr ""
-"Үйлдвэрлэлийн нэг маршрутын хувьд уг дамжлага өөрийн үйлдлийг давтан "
-"гүйцэтгэх давтамжын тоо."
+"Үйлдвэрлэлийн нэг шугамын хувьд уг дамжлага өөрийн үйлдлийг давтан гүйцэтгэх "
+"давтамжын тоо."
 
 #. module: mrp
 #: view:product.product:0
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/mrp.py:633
 #, python-format
 msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдвэрийн захиалгыг цуцлах боломжгүй!"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Бараа Үйлдвэрлэх"
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.bom:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
-msgstr "Алдаа ! Тойрог хамааралтай жор үүсгэж болохгүй."
+msgstr "Алдаа ! Тойрог хамааралтай орц үүсгэж болохгүй."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
 #: view:mrp.bom:0
 #: report:mrp.production.order:0
 msgid "Bill Of Material"
-msgstr "Жор"
+msgstr "Орц"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing,location_id:0
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Нөөцийн Үнийн Хазайлт"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
 msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr "Жорын Бүтэц"
+msgstr "Орцын Бүтэц"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
 "centers."
-msgstr "Жор нь маршруттай холбогдсон, ө.х. дамжлагуудын цуваанууд"
+msgstr "Орц нь шугамтай холбогдсон, ө.х. дамжлагуудын цуваанууд"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Нөөцийн үнэ"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
 msgid "Product BoM Structure"
-msgstr "Барааны Жорын Бүтэц"
+msgstr "Барааны Орцын Бүтэц"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -603,12 +603,12 @@ msgstr "Үйлдвэрлэл Хайх"
 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
-msgstr "Маршруутын дамжлагуудыг жагсаалтаар харуулах дэс дарааллыг өгнө."
+msgstr "Шугамын дамжлагуудыг жагсаалтаар харуулах дэс дарааллыг өгнө."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
 msgid "BoM Hierarchy"
-msgstr "Жорын удамшил"
+msgstr "Орцын удамшил"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Бэлтгэлтийн Сондгойрол"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
 msgid "BoM Lines"
-msgstr "Жорын мөрүүд"
+msgstr "Орцын мөрүүд"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
@@ -650,13 +650,13 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
 "without removing it."
 msgstr ""
-"Идэвхтэй талбар нь худал буюу тэмдэглэгдээгүй байвал машрутыг устгалгүйгээр "
+"Идэвхтэй талбар нь худал буюу тэмдэглэгдээгүй байвал шугамыг устгалгүйгээр "
 "нуудаг."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
 msgid "Material Routing"
-msgstr "Материалын Машрут"
+msgstr "Материалын Шугам"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -676,13 +676,13 @@ msgstr "Дамжлагын Ачаалал"
 #: code:addons/mrp/procurement.py:50
 #, python-format
 msgid "No BoM defined for this product !"
-msgstr "Энэ бараанд жор тодорхойлогдоогүй байна !"
+msgstr "Энэ бараанд орц тодорхойлогдоогүй байна !"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
 msgid "Bill of Material Components"
-msgstr "Жорын бүрдэлүүд"
+msgstr "Орцын бүрдэлүүд"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid ""
 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
 "plannification."
 msgstr ""
-"Эцсийн барааг үйлдвэрлэх үйлдлүүд (дамжлагууд)-н жагсаалт. Машрут гэдэг нь "
+"Эцсийн барааг үйлдвэрлэх үйлдлүүд (дамжлагууд)-н жагсаалт. Шугам гэдэг нь "
 "үндсэндээ дамжлагуудын өртөгийг тооцоолох болон ажлын ачааллыг тооцоолоход "
 "үйлдвэрлэлийн төлөвлөгөөн дээр суурилан бодоход хэрэглэгддэг."
 
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.bom:0
 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
-msgstr "Жорын мөр нь жорын бараатайгаа ижил байж болохгүй."
+msgstr "Орцын мөр нь орцын бараатайгаа ижил байж болохгүй."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэгдэж буй"
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
 msgid "Master Bill of Materials"
-msgstr "Мастер жор"
+msgstr "Мастер орц"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
@@ -907,7 +907,7 @@ msgid ""
 "All product quantities must be greater than 0.\n"
 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
 "products on BoMs !"
-msgstr ""
+msgstr "Бүх бүтээгдэхүүнийг тоог 0-оос эхэлж үүсгэнэ."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,type:0
 msgid "BoM Type"
-msgstr "Жорын төрөл"
+msgstr "Орцын төрөл"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/procurement.py:52
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Жорын төрөл"
 msgid ""
 "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
 msgstr ""
-"'%s' татан авалтад сондгойрол байна: 'Бараанд жор тодорхойлогдоогүй !'"
+"'%s' татан авалтад сондгойрол байна: 'Бараанд орц тодорхойлогдоогүй !'"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.property:0
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Нөөцлүүлэх"
 #. module: mrp
 #: report:bom.structure:0
 msgid "BOM Name"
-msgstr "Жорын нэр"
+msgstr "Орцын нэр"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Хийгдэж байгаа үйлдвэрлэлийн захиалгу
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
 msgid "Open MRP Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Нээлттэй MRP цэс"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Циклийн Өртөг"
 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
 #, python-format
 msgid "Cannot find bill of material for this product."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ бараа материалаар хайх боломжгүй."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
@@ -1216,8 +1216,7 @@ msgstr "Нөөцүүд"
 msgid ""
 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
 "routing."
-msgstr ""
-"Заагдсан маршрутын үйлдлийг гүйцэтгэхэд энэ дамжлагын хугацаа цагаар."
+msgstr "Заагдсан шугамын үйлдлийг гүйцэтгэхэд энэ дамжлагын хугацаа цагаар."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийг эхлүүлэхэд бэлэн Үйлдвэ
 #: field:mrp.production,bom_id:0
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
 msgid "Bill of Material"
-msgstr "Жор"
+msgstr "Орц"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.workcenter.load:0
@@ -1304,9 +1303,9 @@ msgid ""
 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
 "will be automatically pre-completed."
 msgstr ""
-"Маршрут нь дамжлагууд ямар хугацаагаар хэдэн циклээр ашиглагдахыг "
-"илэрхийлдэг. Хэрэв маршрут байгаа бол гурав дахь үйлдвэрлэлийн дарааллын "
-"хавтас автоматаар бөглөгддөг."
+"Шугам нь дамжлагууд ямар хугацаагаар хэдэн циклээр ашиглагдахыг илэрхийлдэг. "
+"Хэрэв шугам байгаа бол гурав дахь үйлдвэрлэлийн дарааллын хавтас автоматаар "
+"бөглөгддөг."
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
@@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн дамжлагыг хайх"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
 msgid "BoM Structure"
-msgstr "Жорын бүтэц"
+msgstr "Орцын бүтэц"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,date_start:0
@@ -1541,7 +1540,7 @@ msgstr "БЗ Дугаар"
 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
 #, python-format
 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгын '%s' төлөвт устгах боломжгүй."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgstr "Нөөц"
 #: help:mrp.bom,date_stop:0
 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
 msgstr ""
-"Энэ жор эсвэл бүрэлдхүүний зөв эсэхийн шалгалт. Хэрэв байнга зөв бол хоосон "
+"Орц эсвэл бүрэлдэхүүний зөв эсэхийн шалгалт. Хэрэв байнга зөв бол хоосон "
 "үлдээнэ."
 
 #. module: mrp
@@ -1710,7 +1709,7 @@ msgid ""
 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
 "planning."
 msgstr ""
-"Барааг үйлдвэрлэх үйлдлийн жагсаалт (дамжлагын жагсаалт). Машрут нь  "
+"Барааг үйлдвэрлэх үйлдлийн жагсаалт (дамжлагын жагсаалт). Шугам нь  "
 "үйлдвэрлэлийн захиалга дээр үндэслэн дамжлагуудын өртөгийг тооцох, ажлын "
 "ирээдүйн ачааллыг тооцоолох зэрэгт голчлон хэрэглэгддэг."
 
@@ -1816,8 +1815,8 @@ msgid ""
 "are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
 "level)."
 msgstr ""
-"Жор гэдэг нь барааны задаргаа юм. Бүрэлдхүүнүүд (мөн бараанууд) нь мөн "
-"өөрийн жортой буюу олон түвшний жор байж болно."
+"Орц гэдэг нь барааны задаргаа юм. Бүрэлдэхүүнүүд (мөн бараанууд) нь мөн "
+"өөрийн орцтой буюу олон түвшний орц байж болно."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,company_id:0
@@ -1841,7 +1840,7 @@ msgstr "1 циклийн хугацаа (цагаар)"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Cancel Production"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдвэрлэлийг цуцлах"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
@@ -1887,7 +1886,7 @@ msgstr "Бүрэлдэхүүнүүд"
 #: report:bom.structure:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
 msgid "BOM Structure"
-msgstr "Жорын бүтэц"
+msgstr "Орцын бүтэц"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
@@ -1907,7 +1906,7 @@ msgstr "Хүчинтэй байх эхлэл"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,type:0
 msgid "Normal BoM"
-msgstr "Хэвийн жор"
+msgstr "Хэвийн орц"
 
 #. module: mrp
 #: field:res.company,manufacturing_lead:0
@@ -1963,7 +1962,7 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
 "material without removing it."
 msgstr ""
-"Идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол жорыг устгалгүйгээр нууна."
+"Идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол орцыг устгалгүйгээр нууна."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
@@ -2088,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:procurement.order,bom_id:0
 msgid "BoM"
-msgstr "Жор"
+msgstr "Орц"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
@@ -2150,12 +2149,12 @@ msgstr "Хангах болон Үйлдвэрлэх"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,bom_id:0
 msgid "Parent BoM"
-msgstr "Эцэг жор"
+msgstr "Эцэг орц"
 
 #. module: mrp
 #: report:bom.structure:0
 msgid "BOM Ref"
-msgstr "Жорын код"
+msgstr "Орцын код"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:765
@@ -2195,7 +2194,7 @@ msgstr "Тоо хэмжээг сонго"
 #: view:product.product:0
 #: field:product.product,bom_ids:0
 msgid "Bill of Materials"
-msgstr "Жорууд"
+msgstr "Орцууд"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:610
@@ -2327,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "a manufacturing\n"
 "                        order"
-msgstr ""
+msgstr "үйлдвэрлэл"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
@@ -2349,7 +2348,7 @@ msgstr "Үзүүлэлтийн бүлэгүүд"
 #: view:mrp.routing:0
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
 msgid "Routing"
-msgstr "Маршрут"
+msgstr "Шугам"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
@@ -2395,8 +2394,8 @@ msgid ""
 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
 msgstr ""
 "Түүхий эдийг хангахын тулд (худалдан авах эсвэл үйлдвэрлэх) үйлдвэрлэлийн "
-"захиалга нь жорд тодорхойлогдсон бүрдлүүдээр татан авах захиалга үүсгэдэг ба "
-"энэ нь товлогчийг ажиллахад үүсдэг."
+"захиалга нь орцонд тодорхойлогдсон бүрдлүүдээр татан авах захиалга үүсгэдэг "
+"ба энэ нь товлогчийг ажиллахад үүсдэг."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.product_price,number:0
@@ -2428,7 +2427,7 @@ msgstr "Нөөцийн Амралт, Чөлөө"
 #. module: mrp
 #: help:mrp.bom,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
-msgstr "Жорын жагсаалтыг харуулах дэс дарааллыг өгдөг."
+msgstr "Орцын жагсаалтыг харуулах дэс дарааллыг өгдөг."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
index a7f53a9..5fcb34f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 05:33+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Тоолох төрөл"
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom
 msgid "Bill of Material"
-msgstr "Жор"
+msgstr "Орц"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: field:mrp.subproduct,product_qty:0
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp_byproduct
 #: field:mrp.subproduct,bom_id:0
 msgid "BoM"
-msgstr "Материалын тооцоо"
+msgstr "Орц"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
index 011b46f..865f66c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 05:39+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
 msgid "Information from the routing definition."
-msgstr "Маршрутын тодорхойлолтоосх мэдээлэл"
+msgstr "Шугамын тодорхойлолтоосх мэдээлэл"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
index 9532189..8106982 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 05:36+0000\n"
 "Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Борлуулалтын дэлгэрэнгүй"
 #. module: point_of_sale
 #: constraint:pos.config:0
 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
-msgstr ""
+msgstr "Нэг кассын удирдалагад 2 бэлэн мөнгө байгаа тул боломжгүй."
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.payment.report.user,user_id:0
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.pos.order:0
 #: field:report.pos.order,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Худалдагч"
+msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session.opening,show_config:0
 msgid "Show Config"
-msgstr ""
+msgstr "Тохиргоо харах"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.lines:0
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
 msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr "Санхүүгийн жилийн харгалзуулалтын тайлбар :"
+msgstr "Санхүүгийн харгалзааны тайлбар :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
 msgid "PRO-FORMA"
-msgstr "PRO-FORMA"
+msgstr "УРЬДЧИЛСАН"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
index 8dee283..81c538c 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 08:23+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 06:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: portal
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sayın %(name)s,\n"
 "\n"
-"%(portal)s Portalımız erişmiş bulunmaktasınız.\n"
+"%(portal)s Portalımıza erişmiş bulunmaktasınız.\n"
 "\n"
 "Giriş hesabı bilgileriniz:\n"
 "Veritabanı: %(db)s\n"
index 2926de0..870ea5f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 19:18+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Aday"
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Unvan"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Faks"
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
 msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "PKodu"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
@@ -70,73 +70,73 @@ msgstr "Açılış Günleri"
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
-msgstr ""
+msgstr "İlginiz için teşekkür ederiz, isteğiniz kısa sürede yanıtlanacaktır."
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "En yüksek"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notlar"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "İletiler"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
 msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Endeksi"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
 msgid "Geo Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Coğrafi Enlem"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
 msgid "Customer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri Adı"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Vazgeçildi"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim Kanalı (eposta, doğrudan, telefon, ...)"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanya"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referans"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
 msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki İşlem"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
@@ -144,121 +144,125 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
+"görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortağı"
 
 #. module: portal_crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
 msgid "Contact Us"
-msgstr ""
+msgstr "Bize Ulaşın"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Konu"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
 msgid "Opt-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Çekildi"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Öncelik"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Bölge"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Takipçiler"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
 msgstr ""
+"Bağlantılı iş ortağı (seçmeli). Genellikle adayın dönüştürülmesi sırasında "
+"oluşturulur."
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
 msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme Biçimi"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Adı"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "En düşük"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturma Tarihi"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Content..."
-msgstr ""
+msgstr "İçerik..."
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Bekliyor"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Tür, Adaylar ve Fırsatları ayırdetmek için kullanılır"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriler"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
 msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Aşama"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
 msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Girişi"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
@@ -266,81 +270,83 @@ msgid ""
 "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
 "unsubscribed to a campaign."
 msgstr ""
+"Eğer çekildi işaretlendiyse, bu kişi eposta almayı reddediyor ya da kampanya "
+"üyeliğini iptal etmiş."
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
 msgid "Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili Adı"
 
 #. module: portal_crm
 #: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Your name..."
-msgstr ""
+msgstr "Adınız..."
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
 msgid "Partner Contact Email"
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortağı İlgilisi Epostası"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
 msgid "Expected Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Umulan Gelir"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
 msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Görevler"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Contact form"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim formu"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Para Birimi"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
 msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme Tarihi"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Your email..."
-msgstr ""
+msgstr "Epostanız..."
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
 msgid "Expected Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Umulan Kapanış"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
 msgid "Reference 2"
-msgstr ""
+msgstr "Referans 2"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
 msgid "User Email"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Epostası"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
 msgid "Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Açık"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüyor"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
@@ -348,16 +354,18 @@ msgid ""
 "The name of the future partner company that will be created while converting "
 "the lead into opportunity"
 msgstr ""
+"Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecekteki iş ortağı şirketinin "
+"adı"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
 msgid "Planned Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Planlanan Maliyetler"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatın kazanılabileceği tarihin tahmin edilmesi."
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
@@ -366,163 +374,166 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Bu eposta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden epostaların CC "
+"satırına eklenecektir. Birden fazla eposta adresini virgül ile ayırınız."
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
 msgid "Assignation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Atama Tarihi"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Durumu"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
 msgid "Global CC"
-msgstr ""
+msgstr "Genel CC"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
 msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "Cadde2"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Takipçidir"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Temsilcisi"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
 msgid "Days to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapanış için Gün Sayısı"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
 msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Şirketler"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Özet"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Subject..."
-msgstr ""
+msgstr "Konu..."
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
 msgid ""
 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
 msgstr ""
+"Eposta gönderilirken, varsayılan eposta adresi satış ekibinden alınır."
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
 msgid "Partner Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "İş Ortağı İlgilisi Adı"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
 msgid "Geo Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Coğ Boylam"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Your phone number..."
-msgstr ""
+msgstr "Telefon numaranız..."
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
-msgstr ""
+msgstr "Bu durumun bir paydaşa iletildiği/atandığı son tarihtir."
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
 msgid "Email address of the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kişinin eposta adresi"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "İli"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Gönder"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
 msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "İşlevi"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
 msgid "Referred By"
-msgstr ""
+msgstr "Öneren"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
 msgid "Assigned Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış İş Ortağı"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
 msgid "Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsat"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
 msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "Bu durumun iletildiği/ atandığı İş Ortağı"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ülke"
 
 #. module: portal_crm
 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
 msgid "Thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkürler"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
@@ -532,11 +543,15 @@ msgid ""
 "set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is  set to "
 "'Pending'."
 msgstr ""
+"Bir dava oluşturulduğunda Durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. Dava sürmekteyse "
+"Durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Dava bittiğinde ise Durumu 'Yapıldı' olarak "
+"ayarlanır. Dava gözden geçirilmeyi gerektiriyorsa Durumu 'Bekliyor' olarak "
+"ayarlanır."
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
 
 #. module: portal_crm
 #: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
@@ -544,28 +559,30 @@ msgid ""
 "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
 "this contact come from?"
 msgstr ""
+"Bu kişi hangi kampanyadan (seminer, pazarlama kampanyası, toplu postalama, "
+"...) geldi?"
 
 #. module: portal_crm
 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
 msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Takımı"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Cadde"
 
 #. module: portal_crm
 #: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
 msgid "Last Action"
-msgstr ""
+msgstr "Son İşlem"
 
 #. module: portal_crm
 #: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
 msgid "Contact form for the portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal için iletişim formu"
index ac26305..137d993 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:34+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: portal_project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -33,8 +33,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Bir sorun oluşturmak için tıklayın.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Sorununuzu ve yapacağımız işlemi bu menüden\n"
+"                izleyebilirsiniz.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: portal_project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
 msgid "Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Sorunlar"
index edfdd58..520cee3 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 19:51+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "account.config.settings"
 #. module: portal_sale
 #: view:account.invoice:0
 msgid "[('share','=', False)]"
-msgstr ""
+msgstr "[('share','=', False)]"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
@@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
 "'draft' or ''}"
 msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
@@ -55,6 +57,8 @@ msgid ""
 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 msgstr ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
@@ -74,6 +78,10 @@ msgid ""
 "who are accessing\n"
 "their documents through the portal."
 msgstr ""
+"Bu grubun üyeleri Satış Siparişleri ve Müşteri Faturaları için\n"
+"çevrimiçi ödeme seçeneklerini görür. Bu seçenekler portal aracılığıyla "
+"dokümanlarına\n"
+"erişen müşteriler içindir."
 
 #. module: portal_sale
 #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
@@ -186,11 +194,13 @@ msgid ""
 "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
 "and 'draft' or ''}"
 msgstr ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
@@ -212,7 +222,7 @@ msgstr "Satış Siparişi"
 #: field:account.invoice,portal_payment_options:0
 #: field:sale.order,portal_payment_options:0
 msgid "Portal Payment Options"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Ödeme Seçenekleri"
 
 #. module: portal_sale
 #: help:account.config.settings,group_payment_options:0
@@ -220,6 +230,9 @@ msgid ""
 "Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
 "employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
 msgstr ""
+"Personele, Satış Siparişi ve Müşteri Faturalarında çevrimiçi ödeme "
+"seçeneklerini göster. İşaretlenmemişse, bu seçenekler yalnızca portal "
+"kullanıcılarına görünür."
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
@@ -230,7 +243,7 @@ msgstr "Faturalar"
 #. module: portal_sale
 #: view:account.config.settings:0
 msgid "Configure payment acquiring methods"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme alma yöntemlerini yapılandırın"
 
 #. module: portal_sale
 #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
@@ -336,7 +349,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
 msgid "We haven't sent you any sales order."
-msgstr ""
+msgstr "Size hiç bir satış siparişi gönderilmemiştir."
 
 #. module: portal_sale
 #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
index 3d711dc..b761200 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 00:04+0000\n"
-"Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hányszor nagyobb ez a mértékegység mint ennek a kategóriának a referencia "
 "mértékegysége:\n"
-"1 * (Ez az egység) = arány * (referencia egység)"
+"1 * (ez az egység) = arány * (referencia egység)"
 
 #. module: product
 #: view:product.template:0
index 766754e..6867757 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 05:33+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgid ""
 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
 msgstr ""
-"Энэ барааг үйлдвэрлэхэд зарцуулагддаг дундаж хугацаа. Олон түвшний жортой "
+"Энэ барааг үйлдвэрлэхэд зарцуулагддаг дундаж хугацаа. Олон түвшний орцтой "
 "тохиолдолд үйлдвэрлэлийн урьтал хугацаанууд нь хоорондоо нэмэгдэнэ."
 
 #. module: product
index b693347..9e54b4f 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: elbruz <aycanozcan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
 msgid "Number of Layers"
-msgstr "Kat Sayısı"
+msgstr "Katman Sayısı"
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,base:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Hesaplama için temel fiyat."
 #. module: product
 #: help:product.product,seller_qty:0
 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
-msgstr "Ana tedarikçiden satınalma yapılacak en düşük miktarı belirtir."
+msgstr "Ana Tedarikçiden satınalma yapılacak enaz miktarı belirtir."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Mesajlar"
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
 msgid "Unit(s)"
-msgstr "Birim(ler)"
+msgstr "Adet"
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:176
index b06eea8..5f2175b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: product_expiry
 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
@@ -45,6 +45,8 @@ msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods should be removed from the stock."
 msgstr ""
+"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь агуулахаас гарсан байвал "
+"зохих хоногийн тоо."
 
 #. module: product_expiry
 #: field:product.product,use_time:0
@@ -62,6 +64,8 @@ msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
 msgstr ""
+"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь аюулгүй боловч муудаж эхлэх "
+"хоногийн тоо."
 
 #. module: product_expiry
 #: field:product.product,removal_time:0
@@ -86,6 +90,8 @@ msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
 "alert should be notified."
 msgstr ""
+"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн барааны талаар дохио, сануулга өгч "
+"эхлэх хоногийн тоо."
 
 #. module: product_expiry
 #: field:stock.production.lot,removal_date:0
@@ -123,6 +129,8 @@ msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods may become dangerous and must not be consumed."
 msgstr ""
+"Шинэ Серийн Дугаар үүсгэгдэхэд тухайн бараа нь аюултай болж борлуулж "
+"болохгүй болох хоногийн тоо."
 
 #. module: product_expiry
 #: field:stock.production.lot,alert_date:0
index 4b2358d..6033a37 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:36+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: project
 #: view:project.project:0
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Хуурмаг Модель"
 #. module: project
 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
 msgid "Number of Days to close the task"
-msgstr "Даалгаврыг хаах өдрүүдийн тоо"
+msgstr "Даалгаврыг хаах хүртлэх хоногийн тоо"
 
 #. module: project
 #: view:board.board:0
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Тусламын төв & Дэмжлэг"
 #. module: project
 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
 msgid "Number of Days to Open the task"
-msgstr "Даалгаврыг нээх хүртэлх өдөр"
+msgstr "Даалгаврыг нээх хүртэлх хоногийн тоо"
 
 #. module: project
 #: field:project.task,delegated_user_id:0
index fa19130..aa19566 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:36+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: project_issue
 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Миний асуудлууд"
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue.report,delay_open:0
 msgid "Number of Days to open the project issue."
-msgstr "Асуудлыг нээх хүртэлэх өдөрийн тоо"
+msgstr "Асуудлыг нээх хүртэлэх хоногийн тоо"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue.report,month:0
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "project.issue.report"
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the project issue"
-msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэл өдрийн тоо"
+msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэлх хоногийн тоо"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
index 96ed1c2..150f9e5 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:24+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
 "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can "
 "uncheck the active box."
 msgstr ""
+"Төсөлд оноогдсон хамтрагчийг устгах боломжгүй. Гэвч түүнийг идэвхгүй болгож "
+"чадна."
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
@@ -56,6 +58,7 @@ msgstr "Төслийн Даалгаврын Ажил"
 msgid ""
 "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state."
 msgstr ""
+"Хаагдсан эсвэл Цуцлагдсан төлөвтэй Шинжилгээний Дансыг сонгох боломжгүй."
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -90,6 +93,13 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Захиалагчийн гэрээ нэмэхдээ дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Холбогдох нэхэмжлэлүүдийн явцыг мөшгих зорилгоор\n"
+"                Захиалагчийн төсөлтэй холбоотой гэрээнүүдийг эндээс олно.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:account.analytic.line:0
index e4960b4..28133ca 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:48+0000\n"
 "Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -158,10 +158,11 @@ msgid ""
 "            "
 msgstr ""
 "<p>\n"
-"                Энд худалдан авалтын нэхэмжлэл нь \"Ирсэн хүргэлт дээр "
-"суурилах\" байх барааны талоныг нь хөтлөх боломжтой. Түүнчлэн нийлүүлэгчээс "
-"хараахан хүлээж аваагүй байгаа нэхэмжлэлийг мөн хөтлөж болно. Энэ талонууд "
-"дээр суурилан нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг үүсгэх боломжтой.\n"
+"                Худалдан авалтын нэхэмжлэл нь \"Ирсэн хүргэлт дээр "
+"суурилах\" сонголт бүхий барааны хүлээн авалтын баримтуудыг энд хөтлөх "
+"боломжтой. Түүнчлэн нийлүүлэгчээс хараахан хүлээж аваагүй байгаа "
+"нэхэмжлэлийг мөн хөтлөж болно. Энэ хүлээн авсан баримтууд дээр суурилан "
+"нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг үүсгэх боломжтой.\n"
 "              </p>\n"
 "            "
 
@@ -342,10 +343,11 @@ msgstr ""
 "          </p><p>\n"
 "            Нийлүүлэгчээс ирээдүйд хүлээн авах нэхэмжлэлийг \n"
 "            хянахад энэ менюг хэрэглэнэ. OpenERP нь худалдан \n"
-"            авалтын захиалга эсвэл талоноос нэхэмжлэлийг таны \n"
+"            авалтын захиалга эсвэл хүлээн авалтын баримтаас нэхэмжлэлийг "
+"таны \n"
 "            тохируулгын дагууд үүсгэнэ.\n"
 "          </p><p>\n"
-"            Нэгэнт нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хүлээн авахаар ноорог \n"
+"            Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хүлээн авснаар түүнийг ноорог \n"
 "            нэхэмжлэлтэй тулгаж шалгаад батлаж болно.\n"
 "          </p>\n"
 "        "
@@ -431,8 +433,8 @@ msgstr ""
 "                    Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хөтлөхдөө энд дарна.\n"
 "                </p><p>\n"
 "                    Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл нь худалдан авалтын захиалга "
-"болон талон дээр үндэслэн урьдчилан үүсгэгдэх боломжтой. Энэ нь "
-"нийлүүлэгчээс хүлээн авах нэхэмжлэлийг OpenERP-д ноорог баримтаар хянах "
+"болон хүлээн авалтын баримт дээр үндэслэн урьдчилан үүсгэгдэх боломжтой. Энэ "
+"нь нийлүүлэгчээс хүлээн авах нэхэмжлэлийг OpenERP-д ноорог баримтаар хянах "
 "боломжийг олгодог.\n"
 "                </p>\n"
 "            "
index 0c57bce..7e1f6bd 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: report_intrastat
 #: report:account.invoice.intrastat:0
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_intrastat
 #: report:account.invoice.intrastat:0
 msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
+msgstr "УРЬДЧИЛСАН"
 
 #. module: report_intrastat
 #: report:account.invoice.intrastat:0
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 #. module: report_intrastat
 #: report:account.invoice.intrastat:0
 msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн харгалзааны тайлбар :"
 
 #. module: report_intrastat
 #: report:account.invoice.intrastat:0
index 0560578..5fd0140 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 04:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 13:17+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Захиалгын дугаар"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,fiscal_position:0
 msgid "Fiscal Position"
-msgstr "Санхүүгийн орлуулалт"
+msgstr "Санхүүгийн харгалзаа"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Огноо"
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr "Худалдагч"
+msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
index e33867b..4c10e75 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 09:58+0000\n"
-"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: sale_stock
 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
 "products to the customer"
 msgstr ""
 "Захиалга баталгаажсан болон барааг захиалагчид хүргэхийн хоорондын ялгавар "
-"өдөрүүд"
+"хоногийн тоо"
 
 #. module: sale_stock
 #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
index 1dc825a..02f0e31 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 18:51+0000\n"
 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Confirmă & Livrează"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
 #: view:stock.change.product.qty:0
 msgid "Update Product Quantity"
-msgstr "Actualizati Cantitatea de Produse"
+msgstr "Actualizați Cantitatea de Produse"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_id:0
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Puneți într-un ambalaj nou"
 #: view:stock.tracking:0
 #, python-format
 msgid "Upstream Traceability"
-msgstr "Trasabilitate in sus"
+msgstr "Trasabilitate în sus"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,date_done:0
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Mișcări produs"
 #: code:addons/stock/stock.py:2580
 #, python-format
 msgid "Please provide proper quantity."
-msgstr "Vă rugăm sa introduceți cantitatea corectă."
+msgstr "Vă rugăm să introduceți cantitatea corectă."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
 #, python-format
 msgid "Quantity cannot be negative."
-msgstr "Cantitatea nu poate fi negativa."
+msgstr "Cantitatea nu poate fi negativă."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Inventarele fizice"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location.product,type:0
 msgid "Analyse a Period"
-msgstr "Analizați o Perioadă"
+msgstr "Analizați o perioadă"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "Nu se aplică"
 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
+msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.tracking,serial:0
 msgid "Other reference or serial number"
-msgstr "Alta referinta sau numarul de serie"
+msgstr "Altă referință sau numarul de serie"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Non Inventar"
 #: view:stock.tracking:0
 #, python-format
 msgid "Downstream Traceability"
-msgstr "Trasabilitate in jos"
+msgstr "Trasabilitate în jos"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -348,12 +348,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Forecasted:"
-msgstr "Prevazut:"
+msgstr "Prevăzut:"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.move:0
 msgid "_Validate"
-msgstr "_Valideaza"
+msgstr "_Validează"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,message_summary:0
@@ -390,14 +390,14 @@ msgstr "Avertizare!"
 #. module: stock
 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
 msgid "Group by partner"
-msgstr "Grupeaza dupa partener"
+msgstr "Grupează după partener"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,move_type:0
 #: help:stock.picking.in,move_type:0
 #: help:stock.picking.out,move_type:0
 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
-msgstr "Specifica marfa sa fie livrata partial sau toata odata"
+msgstr "Specifică marfa să fie livrată parțial sau toată odată"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
@@ -415,17 +415,17 @@ msgstr "Partener"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
 msgid "Allow claim on deliveries"
-msgstr "Permite solicitari privind livrarile"
+msgstr "Permite solicitări privind livrările"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
 msgid "No invoicing"
-msgstr "Nicio facturare"
+msgstr "Nici o facturare"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Stock moves that have been processed"
-msgstr "Miscarile stocului care au fost procesate"
+msgstr "Mișcările stocului care au fost procesate"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Numere de serie existente"
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
 msgid "Manage Inventory valuation"
-msgstr "Gestionati Evaluarea inventarului"
+msgstr "Gestionați Evaluarea inventarului"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Codul pentru Incotermeni"
 #. module: stock
 #: field:stock.tracking,move_ids:0
 msgid "Moves for this pack"
-msgstr "Miscari pentru acest pachet"
+msgstr "Mișcări pentru acest pachet"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
@@ -462,17 +462,17 @@ msgstr "Livrarile Primite Disponibile"
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Internal Location"
-msgstr "Locatie Interna"
+msgstr "Locație Internă"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Split in Serial Number"
-msgstr "Impartit in Numarul de serie"
+msgstr "Imparțit în Numarul de serie"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Accounting Information"
-msgstr "Informatii Contabile"
+msgstr "Informații Contabile"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_real_value:0
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Valoarea Stocului Real"
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
 msgid "Lag (Days)"
-msgstr "Intarziere (Zile)"
+msgstr "Întarziere (Zile)"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking.out,state:0
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Gata de Livrare"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
 msgid "Action traceability "
-msgstr "Trasabilitatea actiunii "
+msgstr "Trasabilitatea acțiunii "
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,state:0
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Trasabilitatea actiunii "
 #: selection:stock.picking.in,state:0
 #: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Waiting Availability"
-msgstr "Asteapta Disponibilitatea"
+msgstr "Așteaptă Disponibilitatea"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -509,34 +509,34 @@ msgstr "Asteapta Disponibilitatea"
 #: view:stock.production.lot:0
 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
 msgid "Available"
-msgstr "Disponibil(a)"
+msgstr "Disponibil(ă)"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Expected Date"
-msgstr "Data estimata"
+msgstr "Dată estimată"
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
 msgid "In Qty"
-msgstr "Cant intrata"
+msgstr "Cant intrată"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
 msgid "Open Warehouse Menu"
-msgstr "Deschideti Meniul Depozit"
+msgstr "Deschideți Meniul Depozit"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
 msgid "Location Output"
-msgstr "Locatie de iesire"
+msgstr "Locație de ieșire"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
 msgid "Split into"
-msgstr "Separa in"
+msgstr "Separă în"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
@@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "Data de expirare pe numerele de serie"
 #. module: stock
 #: field:stock.move,price_currency_id:0
 msgid "Currency for average price"
-msgstr "Moneda pentru pretul mediu"
+msgstr "Moneda pentru prețul mediu"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Stock and Expected Variations"
-msgstr "Stoc si Variatiile Asteptate"
+msgstr "Stoc și Variațiile Asteptate"
 
 #. module: stock
 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "Produse: "
 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
 #: field:stock.location,usage:0
 msgid "Location Type"
-msgstr "Tip Locatie"
+msgstr "Tip Locație"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
 msgid "Draft Physical Inventories"
-msgstr "Ciorna Inventare Fizice"
+msgstr "Ciornă Inventare Fizice"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1777
@@ -648,19 +648,19 @@ msgstr "Etichete articol"
 #: code:addons/stock/stock.py:1356
 #, python-format
 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
-msgstr "Comanda in asteptare <em>%s</em> a fost <b>creata</b>."
+msgstr "Comandă în așteptare <em>%s</em> a fost <b>creata</b>."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
 msgid "Moves Statistics"
-msgstr "Statistici Miscari"
+msgstr "Statistici mișcări"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
 msgstr ""
-"Va permite sa selectati si sa mentineti diferite unitati de masura pentru "
+"Vă permite să selectați și să mențineți diferite unități de măsură pentru "
 "produse."
 
 #. module: stock
@@ -680,12 +680,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
 msgid "Receive/Deliver Products"
-msgstr "Primiti/Livrati Produse"
+msgstr "Primiți/Livrați Produse"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,move_history_ids:0
 msgid "Move History (child moves)"
-msgstr "Istoric Miscari (miscari subordonate)"
+msgstr "Istoric Mișcări (mișcări subordonate)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
@@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "Istoric Miscari (miscari subordonate)"
 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
 msgid "Internal Moves"
-msgstr "Miscari Interne"
+msgstr "Mișcări interne"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,location_dest_id:0
 msgid "Destination Location"
-msgstr "Locatia Destinatie"
+msgstr "Locația destinație"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Ambalare"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
 msgid "Receipt Slip"
-msgstr "Chitanta de primire"
+msgstr "Chitanță de primire"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
@@ -729,12 +729,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Order(Origin)"
-msgstr "Comanda(Origine)"
+msgstr "Comandă(Origine)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
 msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr "Categorii ale Unitatii de Masura"
+msgstr "Categorii ale Unității de Măsură"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -747,24 +747,24 @@ msgstr "Total General:"
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Moves Analysis"
-msgstr "Analiza Miscarilor"
+msgstr "Analiza mișcărilor"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 #: field:stock.location,comment:0
 msgid "Additional Information"
-msgstr "Informatii suplimentare"
+msgstr "Informații suplimentare"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
 #: report:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Location / Product"
-msgstr "Locatie / Produs"
+msgstr "Locație / Produs"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,partner_id:0
 msgid "Destination Address "
-msgstr "Adresa de Destinatie "
+msgstr "Adresa de destinație "
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,reception_count:0
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Primire"
 #. module: stock
 #: field:stock.tracking,serial:0
 msgid "Additional Reference"
-msgstr "Referinta Suplimentara"
+msgstr "Referință suplimentară"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking.line:0
@@ -785,12 +785,12 @@ msgstr "Linie de Ridicare Stoc"
 #: field:stock.location,complete_name:0
 #: field:stock.location,name:0
 msgid "Location Name"
-msgstr "Nume Locatie"
+msgstr "Nume locație"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "Posted Inventory"
-msgstr "Inventarul Afisat"
+msgstr "Inventarul afișat"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Status"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
 msgid "Customers"
-msgstr "Clienti"
+msgstr "Clienți"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Pachete"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location.product,type:0
 msgid "Analyse Current Inventory"
-msgstr "Analizati Inventarul Curent"
+msgstr "Analizați Inventarul Curent"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
 msgid "Procurement Location"
-msgstr "Locatie de Aprovizionare"
+msgstr "Locație de aprovizionare"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "de exemplu PO0032"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
 msgid "Location Structure"
-msgstr "Structura Locatiei"
+msgstr "Structura locației"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,child_ids:0
 msgid "Contains"
-msgstr "Contine"
+msgstr "Conține"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
@@ -934,14 +934,14 @@ msgstr "Rezumat"
 #. module: stock
 #: view:product.category:0
 msgid "Account Stock Properties"
-msgstr "Proprietati Cont Stoc"
+msgstr "Proprietăți Cont Stoc"
 
 #. module: stock
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!"
+msgstr "Referința trebuie sa fie unică per Companie!"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,date:0
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Timp"
 #: code:addons/stock/product.py:447
 #, python-format
 msgid "Future Receptions"
-msgstr "Receptii Viitoare"
+msgstr "Recepții viitoare"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0
@@ -969,12 +969,12 @@ msgstr "Livrat"
 #. module: stock
 #: field:stock.move,move_dest_id:0
 msgid "Destination Move"
-msgstr "Destinatie Miscare"
+msgstr "Destinație mișcare"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,partner_id:0
 msgid "Location Address"
-msgstr "Adresa Locatie"
+msgstr "Adresă locație"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
@@ -991,12 +991,12 @@ msgstr "- actualizare"
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Weight"
-msgstr "Greutate"
+msgstr "Masă"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
 msgid "Location Input"
-msgstr "Locatie de Intrare"
+msgstr "Locație de Intrare"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Periodic (manual)"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
 msgid "Procurements"
-msgstr "Aprovizionari"
+msgstr "Aprovizionări"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Furnizori IT"
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Location & Warehouse"
-msgstr "Locatie & Depozit"
+msgstr "Locație & Depozit"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Loturi de Productie Disponibile"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
 msgid "Change Product Quantity"
-msgstr "Schimba Cantitatea Produsului"
+msgstr "Schimbă Cantitatea Produsului"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:463
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "P&L viitor"
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Incoming Shipments"
-msgstr "Incarcaturi primite"
+msgstr "Încărcături primite"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Rebut"
 #. module: stock
 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
 msgid "Inventory Location"
-msgstr "Locatie Inventar"
+msgstr "Locație Inventar"
 
 #. module: stock
 #: constraint:stock.move:0
@@ -1110,28 +1110,28 @@ msgstr "Pregatit pentru Transfer"
 #: report:lot.stock.overview_all:0
 #: field:stock.move,price_unit:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Pret unitar"
+msgstr "Preț unitar"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,date_expected:0
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Data programata"
+msgstr "Dată programată"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.tracking:0
 msgid "Pack Search"
-msgstr "Cautare Pachet"
+msgstr "Căutare Pachet"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Pickings already processed"
-msgstr "Ridicari deja procesate"
+msgstr "Ridicări deja procesate"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
 msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
+msgstr "Monedă"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Jurnal"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
 msgid "Create Draft Invoices"
-msgstr "Creati Facturi Ciorna"
+msgstr "Creați Facturi Ciornă"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,location_id:0
@@ -1154,19 +1154,19 @@ msgid ""
 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
 msgstr ""
-"Lasati necompletat daca produceti in locatia unde sunt necesare produsele "
-"finite. Setati o locatie daca produceti intr-o locatie fixa. Aceasta poate "
-"fi o locatie partenera daca subcontractati operatiunile de fabricatie."
+"Lăsați necompletat dacă produceți în locația unde sunt necesare produsele "
+"finite. Setați o locație dacă produceți într-o locație fixă. Aceasta poate "
+"fi o locație parteneră dacă subcontractați operațiunile de fabricație."
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking.in,state:0
 msgid "Ready to Receive"
-msgstr "Pregatit de Primire"
+msgstr "Pregătit de primire"
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff:0
 msgid "Execution Lead Time (Days)"
-msgstr "Interval executie (Zile)"
+msgstr "Interval execuție (Zile)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
@@ -1176,12 +1176,12 @@ msgstr "Asistent de Procesare a Miscarii Partiale"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
 msgid "Stock by Location"
-msgstr "Stoc după Locatie"
+msgstr "Stoc după locație"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
 msgid "Receive/Deliver By Orders"
-msgstr "Primiti/Livrati prin Comenzi"
+msgstr "Primiți/Livrați prin Comenzi"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot:0
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Loturi Produs"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Reverse Transfer"
-msgstr "Revocati Transferul"
+msgstr "Revocați transferul"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
@@ -1230,23 +1230,23 @@ msgstr ""
 #: view:stock.picking:0
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Back Orders"
-msgstr "Comenzi de rezerva"
+msgstr "Comenzi de rezervă"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_virtual:0
 msgid "Virtual Stock"
-msgstr "Stoc Virtual"
+msgstr "Stoc virtual"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "View"
-msgstr "Vizualizeaza"
+msgstr "Vizualizează"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,parent_left:0
 msgid "Left Parent"
-msgstr "Parinte Stanga"
+msgstr "Părinte stânga"
 
 #. module: stock
 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
@@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr "Cont Inventariere Stoc"
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
+msgstr "Aplică"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,loc_row:0
 msgid "Row"
-msgstr "Rand"
+msgstr "Rând"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,property_stock_production:0
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Imparte Linia de Inventar"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Manual Operation"
-msgstr "Operatiune Manuala"
+msgstr "Operațiune manuală"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Specificati compania in Locatie."
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
-msgstr "Miscariel de stoc care sunt Disponibile (Gata de procesare)"
+msgstr "Mișcările de stoc care sunt Disponibile (Gata de procesare)"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Martie"
 #: view:stock.inventory:0
 #: view:stock.inventory.line:0
 msgid "Split inventory lines"
-msgstr "Separa liniile inventarului"
+msgstr "Separă liniile inventarului"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
 msgid "Partner Locations"
-msgstr "Locatii Partener"
+msgstr "Locații partener"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking.in,state:0
@@ -1480,20 +1480,20 @@ msgstr "Primit"
 #: view:report.stock.inventory:0
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Total quantity"
-msgstr "Cantitatea totala"
+msgstr "Cantitate totală"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,min_date:0
 #: field:stock.picking.in,min_date:0
 #: field:stock.picking.out,min_date:0
 msgid "Scheduled Time"
-msgstr "Ora Planificata"
+msgstr "Oră planificată"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
 #: view:stock.move.consume:0
 msgid "Consume Move"
-msgstr "Epuizeaza Miscarea"
+msgstr "Epuizează mișcarea"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Avertisment: Nicio Comanda in Asteptare"
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
 #: view:stock.partial.move:0
 msgid "Stock Move"
-msgstr "Miscare stoc"
+msgstr "Mișcare stoc"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory.merge:0
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Imparte in numere de serie"
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Ready"
-msgstr "Pregatit(a)"
+msgstr "Pregătit(ă)"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Pregatit(a)"
 #: selection:stock.picking.in,state:0
 #: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr "Ciorna"
+msgstr "Ciornă"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,sale_delay:0
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Perioada Client"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Additional Info"
-msgstr "Informatii suplimentare"
+msgstr "Informații suplimentare"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2648
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Stock Locations"
-msgstr "Locatii ale Stocului"
+msgstr "Locații ale Stocului"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -1688,30 +1688,30 @@ msgstr "Locatii ale Stocului"
 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
 msgid "Invoice Control"
-msgstr "Control factura"
+msgstr "Control factură"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Internal Picking List"
-msgstr "Lista de Ridicare Interna"
+msgstr "Listă de Ridicare Internă"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
 #: selection:report.stock.move,state:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Waiting"
-msgstr "In asteptare"
+msgstr "În așteptare"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.move.split:0
 msgid "Split"
-msgstr "Separa"
+msgstr "Separă"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
 msgid "Delivery Slip"
-msgstr "Chitanta Livrare"
+msgstr "Chitanță Livrare"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.production.lot,date:0
 #: field:stock.tracking,date:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr "Data Crearii"
+msgstr "Data creării"
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.lines.date,id:0
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Adresa clientului sau a furnizorului."
 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Customer Location"
-msgstr "Locatie Client"
+msgstr "Locație Client"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
 msgid "Downstream traceability"
-msgstr "Trasabilitate in jos"
+msgstr "Trasabilitate în jos"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "INV: %s"
 #: view:stock.location:0
 #: field:stock.location,location_id:0
 msgid "Parent Location"
-msgstr "Locatie principala"
+msgstr "Locație principală"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:168
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Compania dumneavoastra, magazinul din Birmingham"
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 msgid "Storage Location"
-msgstr "Locatia de Stocare"
+msgstr "Locația de Stocare"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Moneda in care este exprimata Unitatea de cost"
 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
 msgid "Partial"
-msgstr "Partial(a)"
+msgstr "Parțial(ă)"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -1940,13 +1940,13 @@ msgstr "Luna Planificata"
 #: help:stock.picking.in,origin:0
 #: help:stock.picking.out,origin:0
 msgid "Reference of the document"
-msgstr "Referinta documentului"
+msgstr "Referința documentului"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Is a Back Order"
-msgstr "Este o comanda de rezerva"
+msgstr "Este o comandă de rezervă"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Return Picking Memory"
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Stock Moves"
-msgstr "Miscari stoc"
+msgstr "Mișcări stoc"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Categorii de produse"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Cancel Availability"
-msgstr "Anuleaza Disponibilitatea"
+msgstr "Anulează disponibilitatea"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Data programata pentru procesarea acestei miscari"
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory,move_ids:0
 msgid "Created Moves"
-msgstr "Miscari Create"
+msgstr "Mișcări Create"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
@@ -2066,12 +2066,12 @@ msgstr "Localizare"
 #: code:addons/stock/product.py:459
 #, python-format
 msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantitatea Livrata"
+msgstr "Cantitatea livrată"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "Transfer Products"
-msgstr "Transferati Produse"
+msgstr "Transferați produse"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Day Planned"
-msgstr "Ziua Planificata"
+msgstr "Ziua planificată"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,state:0
@@ -2160,24 +2160,24 @@ msgstr "Data"
 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr "Este o Urmare"
+msgstr "Este o Urmăre"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtre Extinse..."
+msgstr "Filtre extinse..."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
 msgid "Location Stock"
-msgstr "Locatia Stocului"
+msgstr "Locația stocului"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
 #, python-format
 msgid "_Deliver"
-msgstr "_Livreaza"
+msgstr "_Livrează"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Numere Loturi"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
 #: view:product.product:0
 msgid "Deliveries"
-msgstr "Livrari"
+msgstr "Livrări"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
 #: view:stock.return.picking:0
 #: view:stock.split.into:0
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anuleaza"
+msgstr "Anulează"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Retur Livrare"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
 msgid "Merge Inventory"
-msgstr "Uneste Inventar"
+msgstr "Unește inventar"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Furnizati cantitatile produselor returnate."
 #: view:product.product:0
 #: view:stock.change.standard.price:0
 msgid "Cost Price"
-msgstr "Pretul de cost"
+msgstr "Prețul de cost"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
@@ -2337,12 +2337,12 @@ msgstr "Evaluare Inventar"
 #. module: stock
 #: view:stock.invoice.onshipping:0
 msgid "Create Invoice"
-msgstr "Creeaza Factura"
+msgstr "Creează factură"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Process Later"
-msgstr "Proceseaza mai târziu"
+msgstr "Procesează mai târziu"
 
 #. module: stock
 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
 msgid "Owner Address"
-msgstr "Adresa Titular"
+msgstr "Adresă titular"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Planificare Interval (Zile)"
 #. module: stock
 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
 msgid "Price"
-msgstr "Pret"
+msgstr "Preț"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
@@ -2413,12 +2413,12 @@ msgstr "Generati inregistrari contabile pentru fiecare miscare a stocului"
 #: code:addons/stock/product.py:449
 #, python-format
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantitatea primita"
+msgstr "Cantitatea primită"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot,ref:0
 msgid "Internal Reference"
-msgstr "Referinta Interna"
+msgstr "Referință internă"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.production.lot,prefix:0
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
 #: view:stock.fill.inventory:0
 msgid "Import Inventory"
-msgstr "Importa Inventar"
+msgstr "Importă inventar"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.incoterms,name:0
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Unitate logistica de transport: palet, cutie, pachet ..."
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Customer Locations"
-msgstr "Locatii Client"
+msgstr "Locații client"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2449
@@ -2495,25 +2495,25 @@ msgstr "Eroare utilizator!"
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "Stock partial Picking"
-msgstr "Ridicare partiala a stocului"
+msgstr "Ridicare parțială a stocului"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Create Invoice/Refund"
-msgstr "Creati Factura/Ramburs"
+msgstr "Creați Factură/Ramburs"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,message_ids:0
 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
+msgstr "Istoric mesaje și conversații"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Total value"
-msgstr "Valoare totala"
+msgstr "Valoare totală"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Supplier Location"
-msgstr "Locatie Furnizor"
+msgstr "Locație Furnizor"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location.product:0
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Creare"
 #: code:addons/stock/stock.py:1776
 #, python-format
 msgid "Operation forbidden !"
-msgstr "Operatiune interzisa !"
+msgstr "Operațiune interzisă !"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Gestiunea depozitului"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr "Automat Fara Pasi Adaugati"
+msgstr "Automat Fără Pași Adăugați"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,date:0
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 #: view:stock.picking.in:0
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Grupeaza dupa..."
+msgstr "Grupează după..."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Chained Locations"
-msgstr "Locatii in lant"
+msgstr "Locații în lanț"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
@@ -2652,12 +2652,12 @@ msgstr "Pierdere la inventar"
 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Unitatea de masura"
+msgstr "Unitatea de măsură"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
-msgstr "Gestionati locatii si depozite multiple"
+msgstr "Gestionați locații și depozite multiple"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Urmariti numarul de serie pe produse"
 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mesaje Necitite"
+msgstr "Mesaje necitite"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr "Seteaza ca ciorna"
+msgstr "Setează ca ciornă"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "Loturi"
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "_Transfer"
-msgstr "_Transferati"
+msgstr "_Transferați"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,type:0
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Urmarire Loturi Primite"
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Internal Locations"
-msgstr "Locatii Interne"
+msgstr "Locații Interne"
 
 #. module: stock
 #: view:board.board:0
@@ -2771,12 +2771,12 @@ msgstr "Tip de expediere"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Process Partially"
-msgstr "Procesati Partial"
+msgstr "Procesați parțial"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
-msgstr "Miscarile de stoc care sunt Confirmate, Disponibile sau In asteptare"
+msgstr "Mișcările de stoc care sunt Confirmate, Disponibile sau În așteptare"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
@@ -2808,14 +2808,14 @@ msgstr "Nespecificat"
 #. module: stock
 #: view:stock.change.standard.price:0
 msgid "Change Price"
-msgstr "Schimba Pretul"
+msgstr "Schimbă Prețul"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,move_type:0
 #: field:stock.picking.in,move_type:0
 #: field:stock.picking.out,move_type:0
 msgid "Delivery Method"
-msgstr "Metoda de livrare"
+msgstr "Metodă de livrare"
 
 #. module: stock
 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
@@ -2824,13 +2824,13 @@ msgstr "Metoda de livrare"
 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
 msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr "Locatia in care sistemul va stoca produsele finite."
+msgstr "Locația în care sistemul va stoca produsele finite."
 
 #. module: stock
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
 msgid "Outgoing Products"
-msgstr "Produse iesite"
+msgstr "Produse ieşite"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2249
@@ -2845,14 +2845,14 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Delay(Days)"
-msgstr "Intarziere(Zile)"
+msgstr "Întârziere(Zile)"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
 msgid "Move"
-msgstr "Miscare"
+msgstr "Mişcare"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:465
@@ -2917,12 +2917,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.invoice.onshipping:0
 msgid "Create"
-msgstr "Creeaza"
+msgstr "Creează"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
 msgid "New Quantity on Hand"
-msgstr "Noua Cantitate Disponibila"
+msgstr "Noua Cantitate Disponibilă"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,priority:0
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Prioritate"
 #: view:stock.move:0
 #: field:stock.move,origin:0
 msgid "Source"
-msgstr "Sursa"
+msgstr "Sursă"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
@@ -2956,23 +2956,23 @@ msgstr "Sursa"
 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
 msgid "Location"
-msgstr "Locatia"
+msgstr "Locația"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Picking List"
-msgstr "Lista ridicare"
+msgstr "Listă ridicare"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "Cancel Inventory"
-msgstr "Anuleaza Inventarul"
+msgstr "Anulează inventarul"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Cancel Move"
-msgstr "Anulati Mutarea"
+msgstr "Anulați mișcarea"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2246
@@ -2988,12 +2988,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
 msgid "Units of Measure"
-msgstr "Unitati de Masura"
+msgstr "Unități de Măsură"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
 msgid "Fixed Location"
-msgstr "Locatie fixa"
+msgstr "Locație fixă"
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: report:stock.inventory.move:0
 msgid "Manual Quantity"
-msgstr "Cantitate Manuala"
+msgstr "Cantitate manuală"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Raport stoc dupa numarul de serie"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Cancel Transfer"
-msgstr "Anulati Transferul"
+msgstr "Anulați transferul"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "ID-ul activ nu este setat in context"
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Force Availability"
-msgstr "Forteaza Disponibilitate"
+msgstr "Forțează Disponibilitate"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,loc_rack:0
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Etajera"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
 #: view:stock.move.scrap:0
 msgid "Scrap Move"
-msgstr "Miscare rebuturi"
+msgstr "Mișcare rebuturi"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,prodlot_id:0
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Nu puteti muta produsul %s dintr-o locatie de tip vizualizare %s."
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
 msgid "Your Company"
-msgstr "Compania dumneavoastra"
+msgstr "Compania dumneavoastră"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.tracking,active:0
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "De efectuat"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Unit Of Measure"
-msgstr "Unitate de Masura"
+msgstr "Unitate de Măsură"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Cantitate (UDV)"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Set Available"
-msgstr "Setati Disponibil"
+msgstr "Setați Disponibil"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
@@ -3313,19 +3313,19 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
 #, python-format
 msgid "_Receive"
-msgstr "_Primiti"
+msgstr "_Primiți"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.incoterms,active:0
 #: field:stock.location,active:0
 #: field:stock.tracking,active:0
 msgid "Active"
-msgstr "Activ(a)"
+msgstr "Activ(ă)"
 
 #. module: stock
 #: view:product.template:0
 msgid "Properties"
-msgstr "Proprietati"
+msgstr "Proprietăți"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1120
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 #: view:stock.inventory:0
 #: field:stock.inventory,name:0
 msgid "Inventory Reference"
-msgstr "Referinta Inventar"
+msgstr "Referință inventar"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Gestionati Numerele de Serie Logistice"
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "Confirm Inventory"
-msgstr "Confirma Inventarul"
+msgstr "Confirmă inventarul"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "%s %s %s a fost <b>mutat la</b> resturi."
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
 msgid "Customers Packings"
-msgstr "Ambalaje Clienti"
+msgstr "Ambalaje Clienți"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -3542,12 +3542,12 @@ msgstr "Efectuat"
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
 #: view:stock.change.standard.price:0
 msgid "Change Standard Price"
-msgstr "Schimba Pretul Standard"
+msgstr "Schimbă prețul standard"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
 msgid "Virtual Locations"
-msgstr "Locatii Virtuale"
+msgstr "Locații Virtuale"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Va fi facturat"
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory,date_done:0
 msgid "Date done"
-msgstr "Data efectuata"
+msgstr "Dată efectuată"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1121
@@ -3573,14 +3573,14 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Confirm & Receive"
-msgstr "Confirmati & Primiti"
+msgstr "Confirmați & Primiți"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,origin:0
 #: field:stock.picking.in,origin:0
 #: field:stock.picking.out,origin:0
 msgid "Source Document"
-msgstr "Document Sursa"
+msgstr "Document sursă"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Programat"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Add an internal note..."
-msgstr "Adaugati o nota interna..."
+msgstr "Adaugați o notă internă..."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Responsabil"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Process Entirely"
-msgstr "Procesati Intreg"
+msgstr "Procesați întreg"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
@@ -3627,12 +3627,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
 #: view:report.stock.inventory:0
 msgid "Inventory Analysis"
-msgstr "Analiza Inventar"
+msgstr "Analiză inventar"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
 msgid "Destination Journal"
-msgstr "Jurnal destinatie"
+msgstr "Jurnal destinație"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Facturare"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Assigned Internal Moves"
-msgstr "Miscari Interne Atribuite"
+msgstr "Mișcări Interne Atribuite"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:790
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "UdV produs"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posz:0
 msgid "Height (Z)"
-msgstr "Inaltime (Z)"
+msgstr "Înălțime (Z)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Epuizare produse"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,parent_right:0
 msgid "Right Parent"
-msgstr "Parinte Dreapta"
+msgstr "Părinte dreapta"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -3769,18 +3769,18 @@ msgstr "Permite definirea mai multor metode de ambalare a produselor"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
 msgid "European Customers"
-msgstr "Clienti europeni"
+msgstr "Clienți europeni"
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.inventory,value:0
 #: field:report.stock.move,value:0
 msgid "Total Value"
-msgstr "Valoare Totala"
+msgstr "Valoare totală"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
 msgid "Products by Category"
-msgstr "Produse dupa Categorie"
+msgstr "Produse după categorie"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,state:0
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "In asteptarea unei alte Operatiuni"
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Supplier Locations"
-msgstr "Locatii Furnizori"
+msgstr "Locații Furnizori"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
@@ -3804,18 +3804,18 @@ msgstr "Asistent"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Completed Stock-Moves"
-msgstr "Miscari de Stoc Finalizate"
+msgstr "Mișcări de Stoc Finalizate"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
 msgid "Products by Location"
-msgstr "Produse dupa Locatie"
+msgstr "Produse după locație"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Logistic"
-msgstr "Logistica"
+msgstr "Logistică"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Ora crearii, de obicei ora comenzii."
 #. module: stock
 #: field:stock.tracking,name:0
 msgid "Pack Reference"
-msgstr "Referinta pachet"
+msgstr "Referință pachet"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -3896,12 +3896,12 @@ msgstr "Referinta pachet"
 #: field:stock.move,location_id:0
 #: field:stock.move.split,location_id:0
 msgid "Source Location"
-msgstr "Locatia Sursa"
+msgstr "Locația sursă"
 
 #. module: stock
 #: view:product.template:0
 msgid "Accounting Entries"
-msgstr "Inregistrari contabile"
+msgstr "Înregistrări contabile"
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Destination"
-msgstr "Destinatie"
+msgstr "Destinație"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,move_type:0
@@ -3965,13 +3965,13 @@ msgstr "Toate deodata"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
 msgid "Inventory Move"
-msgstr "Miscare Inventar"
+msgstr "Mișcare Inventar"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:475
 #, python-format
 msgid "Future Productions"
-msgstr "Productii viitoare"
+msgstr "Producții viitoare"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking.in,state:0
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Configure Warehouse"
-msgstr "Configurati Depozitul"
+msgstr "Configurați Depozitul"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Linii retur"
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "Search Inventory"
-msgstr "Cauta Inventar"
+msgstr "Caută inventar"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
@@ -4048,12 +4048,12 @@ msgstr "Primiri"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Total incoming quantity"
-msgstr "Cantitatea totala care intra"
+msgstr "Cantitatea totală care intră"
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
 msgid "Out Qty"
-msgstr "Cant iesita"
+msgstr "Cant ieșită"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "Unitatea de Masura a Produsului"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Put in current pack"
-msgstr "Pune in pachetul curent"
+msgstr "Pune în pachetul curent"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -4112,17 +4112,17 @@ msgstr "Inventar Lot"
 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
 msgid "Serial Number"
-msgstr "Numar de Serie"
+msgstr "Număr de serie"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr "Asistent de Procesare a Ridicarii partiale"
+msgstr "Asistent de Procesare a Ridicării parțiale"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,icon:0
 msgid "Icon"
-msgstr "Pictograma"
+msgstr "Pictogramă"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Pictograma"
 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
 msgid "Tracking"
-msgstr "Urmarire"
+msgstr "Urmărire"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory.line.split:0
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Mesaje"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
 msgid "Non European Customers"
-msgstr "Clienti care nu sunt europeni"
+msgstr "Clienți care nu sunt europeni"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:96
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr ""
 #: selection:stock.picking.in,state:0
 #: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulat(a)"
+msgstr "Anulat(ă)"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Ridicare"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
 #, python-format
 msgid "This picking list does not require invoicing."
-msgstr "Aceasta lista de ridicare nu necesita facturare."
+msgstr "Această listă de ridicare nu necesită facturare."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "Compania dumneavoastra, magazinul din Chicago"
 #: selection:stock.picking.in,type:0
 #: selection:stock.picking.out,type:0
 msgid "Getting Goods"
-msgstr "Achizitie Marfuri"
+msgstr "Achiziție mărfuri"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,chained_location_type:0
@@ -4325,13 +4325,13 @@ msgstr "Caz"
 #: selection:report.stock.move,state:0
 #: selection:stock.inventory,state:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmat(a)"
+msgstr "Confirmat(ă)"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
+msgstr "Confirmă"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,icon:0
@@ -4341,12 +4341,12 @@ msgstr "Vizualizare pictograma in vizualizarea arbore ierarhica"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
 msgid "Merge inventories"
-msgstr "Uneste inventarele"
+msgstr "Unește inventarele"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Stock Location"
-msgstr "Locatie Stoc"
+msgstr "Locație stoc"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,scrap_location:0
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr "Urmari"
+msgstr "Urmări"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2585
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Cantitatea totala care iese"
 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
 msgid "Back Order of"
-msgstr "Comanda de rezerva a"
+msgstr "Comanda de rezervă a"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
@@ -4414,12 +4414,12 @@ msgstr "Numar de Serie"
 #. module: stock
 #: view:stock.invoice.onshipping:0
 msgid "Create invoice"
-msgstr "Creeaza factura"
+msgstr "Creează factura"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirmed Internal Moves"
-msgstr "Miscari Interne Confirmate"
+msgstr "Mișcări Interne Confirmate"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
 msgid "Chaining Journal"
-msgstr "Jurnal inlantuire"
+msgstr "Jurnal înlănțuire"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:768
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Stoc insuficient, nu se poate face rezervarea produselor."
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Outgoing"
-msgstr "Iesire"
+msgstr "Ieșire"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,product_qty:0
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/product.py:457
 #, python-format
 msgid "Future Deliveries"
-msgstr "Livrari Viitoare"
+msgstr "Livrări viitoare"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -4528,12 +4528,12 @@ msgstr "Pachet"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Date Expected"
-msgstr "Data asteptata"
+msgstr "Data așteptată"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,auto_validate:0
 msgid "Auto Validate"
-msgstr "Valideaza Automat"
+msgstr "Validează Automat"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1821
@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "Stoc Insuficient pentru Numarul de Serie !"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr "Sablon produs"
+msgstr "Șablon produs"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Decembrie"
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Automatic Move"
-msgstr "Miscare Automata"
+msgstr "Mișcare automată"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Produse Primite"
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "update"
-msgstr "actualizati"
+msgstr "actualizați"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.change.product.qty:0
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Facturat"
 #: view:product.template:0
 #, python-format
 msgid "Information"
-msgstr "Informatii"
+msgstr "Informații"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1199
@@ -4728,12 +4728,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory.merge:0
 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
-msgstr "Doriti sa uniti aceste inventare ?"
+msgstr "Doriți să uniți aceste inventare ?"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Date of Delivery"
-msgstr "Data Livrarii"
+msgstr "Data Livrării"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posy:0
@@ -4807,17 +4807,17 @@ msgstr "Noiembrie"
 #: code:addons/stock/product.py:471
 #, python-format
 msgid "Unplanned Qty"
-msgstr "Cantitate neplanificata"
+msgstr "Cantitate neplanificată"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_company_id:0
 msgid "Chained Company"
-msgstr "Companie in lant"
+msgstr "Companie în lanț"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Check Availability"
-msgstr "Verifica Disponibilitatea"
+msgstr "Verifică disponibilitatea"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -4853,12 +4853,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
 msgid "Future Stock Moves"
-msgstr "Miscari viitoare de stoc"
+msgstr "Mișcări viitoare de stoc"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
 msgid "Move History (parent moves)"
-msgstr "Istoric Miscari (miscari principale)"
+msgstr "Istoric Mișcări (mișcări principale)"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:453
@@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr "Eroare"
 #. module: stock
 #: report:stock.inventory.move:0
 msgid "Production Lot"
-msgstr "Lot de Productie"
+msgstr "Lot de Producție"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr ""
 #: view:stock.location:0
 #: view:stock.move:0
 msgid "Locations"
-msgstr "Locatii"
+msgstr "Locații"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,backorder_id:0
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "General Information"
-msgstr "Informatii Generale"
+msgstr "Informații generale"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot,prefix:0
@@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
 msgid "Moves"
-msgstr "Miscari"
+msgstr "Mișcări"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -4980,12 +4980,12 @@ msgstr "Miscari"
 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
 msgid "Dest. Location"
-msgstr "Locatia Destinatie"
+msgstr "Locația Destinație"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
 msgid "Picking Slip"
-msgstr "Chitanta de Ridicare"
+msgstr "Chitanță de Ridicare"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,product_packaging:0
@@ -4997,17 +4997,17 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Delays"
-msgstr "Intarzieri"
+msgstr "Întârzieri"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Schedule Date"
-msgstr "Programati Data"
+msgstr "Programați Data"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location.product,to_date:0
 msgid "To"
-msgstr "Catre"
+msgstr "Către"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -5018,17 +5018,17 @@ msgstr "Octombrie"
 #. module: stock
 #: view:stock.split.into:0
 msgid "Split Move"
-msgstr "Imparte Miscarea"
+msgstr "Imparte mișcarea"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,state:0
 msgid "New"
-msgstr "Nou(a)"
+msgstr "Nou(ă)"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Future Stock-Moves"
-msgstr "Miscari de Stoc Viitoare"
+msgstr "Mișcări de stoc viitoare"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -5073,13 +5073,13 @@ msgstr "Importati inventarul curent"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
 msgid "Upstream traceability"
-msgstr "Trasabilitate in sus"
+msgstr "Trasabilitate în sus"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
 #: report:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Location Content"
-msgstr "Continut Locatie"
+msgstr "Conținut Locație"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:477
@@ -5092,12 +5092,12 @@ msgstr "Cantitatea produsa"
 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
 msgid "Stock Output Account"
-msgstr "Cont iesire din stoc"
+msgstr "Cont ieșire din stoc"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_type:0
 msgid "Chained Location Type"
-msgstr "Tipul Locatiei in Lant"
+msgstr "Tipul Locației în Lanț"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,min_date:0
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Ora programata pentru procesarea transportului"
 #: model:stock.location,name:stock.location_production
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Production"
-msgstr "Productie"
+msgstr "Producție"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Date of Reception"
-msgstr "Data Receptiei"
+msgstr "Data Recepției"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
@@ -5180,13 +5180,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirm & Transfer"
-msgstr "Confirmati & Transferati"
+msgstr "Confirmați & Transferați"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,scrap_location:0
 #: view:stock.move.scrap:0
 msgid "Scrap Location"
-msgstr "Locatie rebuturi"
+msgstr "Locație rebuturi"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Data factura"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
 msgid "Output"
-msgstr "Iesire"
+msgstr "Ieșire"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Optional: urmatoarea miscare a stocului cand se face inlantuirea"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Print Delivery Slip"
-msgstr "Tipariti Chitanta de Livrare"
+msgstr "Tipăriți Chitanța de Livrare"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "An"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
 msgid "Physical Locations"
-msgstr "Locatii Fizice"
+msgstr "Locații Fizice"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
index d929b29..87374b9 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 21:35+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-31 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -3414,6 +3414,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Bir ürün teslimatı kaydı için tıklayın.\n"
+"              </p>\n"
+"              <p>\n"
+"                Bu listede müşterilerinize teslim edeceğiniz bütün\n"
+"                ürünleri bulacaksınız. Teslimatları bu listedeki her "
+"satırın\n"
+"                sağındaki düğmeleri kullanarak doğrudan işleyebilirsiniz.\n"
+"                Teslim edilecek ürünleri müşteriye, ürüne ya da satış "
+"siparişine\n"
+"                göre süzebilirsiniz (Kaynak alanı kullanarak).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3449,6 +3462,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Bir izleme sayısı eklemek için tıklayın.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Bu bütün paketlerinizin listesidir. Bir Paket seçtiğinizde, "
+"paket\n"
+"                içindeki ürünlerin aşağı ve yukarı doğru izlenebilirliğini "
+"elde\n"
+"                edebilirsiniz.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2496
@@ -3849,6 +3872,14 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Gelen bir sevkiyat eklemek için tıklayın. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Gelen Sevkiyat tedarikçilerinizden alacağınız bütün\n"
+"                siparişlerin listesidir. Bir gelen sevkiyat asıl satınalma\n"
+"                siparişine göre alınacak ürünlerin listesini içerir.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3893,6 +3924,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
 msgstr ""
+"* Taslak: henüz onaylanmamış ve onaylanana kadar da planlanmayacaktır\n"
+"\n"
+"                 * Başka Bir İşlem Bekliyor: kendiliğinden hazır olmadan "
+"önce ilerlemek için başka bir hareket bekliyor (örn. Sipariş Verme akışı)\n"
+"\n"
+"                 * Hazır Olmayı Bekliyor: hala ürünlerin hazır olmasını "
+"bekliyor\n"
+"\n"
+"                 * Kabul Bekliyor: ürünler ayrılmış olup yalnızca onay "
+"bekliyor.\n"
+"\n"
+"                 * Kabul edildi: işlenmiş olup bir daha değiştirilemez ya da "
+"iptal edilemez\n"
+"\n"
+"                 * İptal edildi: iptal edilmiş olup bir daha onaylanamaz"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
@@ -4121,6 +4167,8 @@ msgid ""
 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
 msgstr ""
+"Ölçü birimi yuvarlaması \"%s%s\" sevkiyatı yapmanıza izin vermez, Ölçü "
+"Birimi yalnızca \"%s%s\" yuvarlamasını kabul eder."
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
@@ -4759,6 +4807,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Bu ürün için bir teslimat emri eklemek için tıklayın.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Bu ürünle ilgili bütün teslimat geçmişini burada "
+"bulacaksınız\n"
+"                aynı zamanda müşterilerinize teslim etmeniz gereken "
+"ürünleri\n"
+"                de bulacaksınız.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
@@ -4776,6 +4834,8 @@ msgid ""
 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
 "contains the already processed part."
 msgstr ""
+"Bu sevkiyat bölünmüşse, bu alan halihazırda işlenmiş parçayı içeren "
+"sevkiyata bağlıdır."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -5047,6 +5107,14 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Bir teslimat emri oluşturmak için tıklayın. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Değişik satış siparişlerine ve lojistik kurallarınıza göre "
+"hazırlanması\n"
+"                gereken bütün teslimat emirlerinin listesidir.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: stock
 #: help:stock.tracking,name:0