"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:53+0000\n"
+"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
msgid "base.report.sxw"
-msgstr ""
+msgstr "base.report.sxw"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev za OpenERP Report Designer"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
"Writer."
msgstr ""
+"Ta vmesnik vam dovoljuje kreiranje/spreminjanje OpenERP poročil s programom "
+"OpenOffice Writer."
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer
msgid "base_report_designer.installer"
-msgstr ""
+msgstr "base_report_designer.installer"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save
msgid "base.report.rml.save"
-msgstr ""
+msgstr "base.report.rml.save"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "naziv"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "The RML Report"
-msgstr ""
+msgstr "RML poročilo"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,name:0
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
#: view:base_report_designer.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard
msgid "OpenERP Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Report Designer"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.rml.save,file_rml:0
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani kot..."
#. module: base_report_designer
#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0
"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this "
"plug-in in OpenOffice."
msgstr ""
+"Vmesnik za OpenObject Report Designer. Shranite to datoteko in namestite "
+"vmesnik v OpenOffice."
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "Save RML FIle"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani RML datoteko"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Koraki za namestitev in nastavitve"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
+"To je osnutek vašega zahtevanega poročila.\n"
+"Shranite ga kot .SXW datoteko in odpritev v OpenOffice.\n"
+"Ne pozabite namestiti OpenERP SA OpenOffice paketa za spreminjanje.\n"
+"Ko je spremenjen, ga ponovno naložite v OpenERP z uporabo tega pripomočka."
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
msgid "Base Report sxw"
-msgstr ""
+msgstr "Base Report sxw"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
msgid "base.report.file.sxw"
-msgstr ""
+msgstr "base.report.file.sxw"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "OpenObject Report Designer vmesnik"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Report Designer namestitev"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:52+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: hr_payroll_account
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
-msgstr ""
+msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: knowledge
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
msgid "Followers Form"
-msgstr ""
+msgstr "Följare formulär"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
#, python-format
msgid "%s created"
-msgstr ""
+msgstr "%s skapad"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.message,author_id:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Författare"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskt aktiverad vid prenumeration"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
#, python-format
msgid "more messages"
-msgstr ""
+msgstr "fler meddelanden"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
#: help:mail.compose.message,body:0
#: help:mail.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr ""
+msgstr "Rensa HTML-innehållet automatiskt"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_name:0
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.my.openerp.com>"
msgstr ""
+"Namnet på e-postalias, e.g. 'jobb' om du vill fånga e-postmeddelanden till "
+"<jobb@example.my.openerp.com>"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppnamn"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Publik"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
#, python-format
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "till"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show messages to read"
-msgstr ""
+msgstr "Visa meddelanden att läsa"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
#, python-format
msgid "updated document"
-msgstr ""
+msgstr "uppdaterat dokument"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
#, python-format
msgid "Add others"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till andra"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Överliggande"
#. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0
#: field:mail.thread,message_unread:0
#: field:res.partner,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
#, python-format
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "visa"
#. module: mail
#: help:mail.group,group_ids:0
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this message?"
-msgstr ""
+msgstr "Vill du verkligen radera detta meddelande?"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,read:0
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Läst"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst nekad"
#. module: mail
#: help:mail.group,image_medium:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
#, python-format
msgid "Uploading error"
-msgstr ""
+msgstr "Uppladdningsfel"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:71
#, python-format
msgid "Attach a File"
-msgstr ""
+msgstr "Bilägg en fil"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
msgid "Auto Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk prenumeration"
#. module: mail
#: field:mail.mail,references:0
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Add Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till följare"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
#, python-format
msgid "uploading"
-msgstr ""
+msgstr "laddar upp"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
-msgstr ""
+msgstr "mer"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
#, python-format
msgid "Send a message"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka ett meddelande"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_unread:0
#: help:mail.thread,message_unread:0
#: help:res.partner,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
msgid "To: me"
-msgstr ""
+msgstr "Till: mig"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,name:0
msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandetyp"
#. module: mail
#: field:mail.mail,auto_delete:0
#: view:mail.group:0
#, python-format
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Sluta följa"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
#, python-format
msgid "show one more message"
-msgstr ""
+msgstr "visa ytterligare meddelande"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
#: code:addons/mail/res_users.py:69
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig åtgärd"
#. module: mail
#. openerp-web
#: view:mail.mail:0
#: view:mail.message:0
msgid "Emails"
-msgstr "Epost"
+msgstr "E-post"
#. module: mail
#: field:mail.followers,partner_id:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:36+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "(Update)"
-msgstr ""
+msgstr "(Aktualizacja)"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Production"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj Produkcję"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production started late"
-msgstr ""
+msgstr "Produkcja rozpoczęta z opuźnieniem"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
msgstr ""
+"Daje uporządkowana kolejność podczas wyświetlania listy rachunków materiałów."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
msgid "mrp.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "mrp.config.settings"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: mrp_repair
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:30+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
msgid "Company Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Stanowiska pracy w firmie"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Rozliczenia"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
#: view:portal.wizard:0
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
+"Ten tekst jest dołączany w emailach wysyłanych do nowych użytkowników "
+"portalu."
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
#, python-format
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Dostęp do dokumentu <a href=\"%s\">bezpośrednio w OpenERP</a></p>"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archiwa"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie do wykonania"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
#, python-format
msgid "No online payment acquirers configured"
-msgstr ""
+msgstr "Brak ustawionych płatności on-line"
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:54
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Operacja nie może być wykonana z powodu ograniczeń odstępu. Skontaktuj się "
+"ze swoim administratorem.\n"
+"\n"
+"(Typ dokumentu: %s, Operacja: %s)"
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Nie znaleziono wiadomości i żadnej wiadomości jeszcze "
+"nie wysłano.\n"
+" </p><p>\n"
+" Kliknij ikonę w prawym górnym rogu, aby utworzyć "
+"wiadomość.\n"
+" Będzie ona wysłana emailem jeśli jest to wewnętrzny "
+"kontakt.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
#: field:res.groups,is_portal:0
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimowo"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
"<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
"Customer Portal</a></p>"
msgstr ""
+"<p>Dostęp do wiadomości i prywatnych dokumentów przez <a href=\"%s\">naszego "
+"Portalu Klientów</a></p>"
#. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Odmowa Dostępu"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
msgid "Company News"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualności firmy"
#. module: portal
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" <b>Brak zadań do wykonania.</b>\n"
+" </p><p>\n"
+" Kiedy przetwarzasz wiadomości w Przychodzących, to "
+"możesz\n"
+" niektóre oznaczyć jako <i>do wykonania</i>. Z tego menu\n"
+" możesz przetwarzać wszystkie zadania do wykonania.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-12 06:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, izberite vsaj enega uporabnika za skupno rabo"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
"valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email "
"address directly in the list."
-msgstr ""
+msgstr "V spodnji listi izberite, kateri kontakti bodo pripadali portalu."
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Zaračunavanje"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, izberite vsaj eno skupino za skupno rabo"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Arhivi"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Pomočnik za skupno rabo"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
-msgstr ""
+msgstr "Odprte naloge"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniki, ki so že z vami v skupni rabi"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Nimate neprebranih ponudb za delo.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Poprodajne aktivnosti"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
-msgstr ""
+msgstr "Obstoječi uporabniki"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
#, python-format
msgid "Email required"
-msgstr ""
+msgstr "Email obvezen"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Dostop zavrnjen"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
-msgstr ""
+msgstr "Obstoječe skupine (npr. skupine portala)"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 06:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:56+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: product
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
-msgstr "Päätoimittajan minimihankintamäärä"
+msgstr "Minimiostomäärä päätoimittajalta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
-msgstr "Toinen yksikkö"
+msgstr "Toissijainen yksikkö"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
-msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hintalistaversion mukaan."
+msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hinnaston version perusteella."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13 Viivakoodi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Ennustettu määrä"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Osto"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
-msgstr ""
+msgstr "Kuuloke USB"
#. module: product
#: view:product.template:0
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Myynnin hinnastot"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoinen kiintolevy"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "describe the product characteristics..."
-msgstr ""
+msgstr "kuvaile tuotteen ominaisuudet..."
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Pricelists are managed on"
-msgstr ""
+msgstr "Hinnastot hallitaan"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "litra(a)"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tunti(a)"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Paikan päällä valvonta"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "päivää"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
-msgstr ""
+msgstr "Muistikortti"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
-"Kerroin muunnettaessa oletusyksikkö myyntiyksikösi\n"
-"my = yks * kerroin"
+"Kerroin muunnettaessa oletusyksikkö myyntiyksiköksi\n"
+" my = yks * kerroin"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
-msgstr ""
+msgstr "Emolevy I9P57"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
-msgstr "Lähetysyksikön koodi."
+msgstr "Kuljetusyksikön koodi"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "on seuraaja"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
+"Määritä pienin määrä, joka pitää ostaa/myydä, jotta sääntöä sovelletaan"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
-msgstr ""
+msgstr "Ensimmäinen version voimassaolopäivä"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
+"Ennakkoaika päivissä ostotilauksen vahvistuksesta tuotteen vastaanotoon "
+"varastossa. Käytetään ajoittimen automaattisessa ostotilausten "
+"suunnittelussa."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
+"17\" LCD Näyttö\n"
+"Prosessori AMD 8-Core\n"
+"Muisti 512MB RAM\n"
+"Kiintolevy HDD SH-1"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
-msgstr ""
+msgstr "Läppärä, räätälöity"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
-msgstr "Toimitusyksikkö"
+msgstr "Lähetysyksikkö"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjä CD"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Monitoimilaite: nopea tulostin, faksi ja skanneri"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Hinta"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
#: code:addons/product/pricelist.py:380
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
-msgstr ""
+msgstr "Toimitttajahinnat tuotelomakkeella"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
-msgstr ""
+msgstr "USB-näppäimistö, QWERTY"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmistot"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokoneet"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kulut"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tusina(t)"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Mittayksikkö"
+msgstr "Yksikkö"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Lukemattomia viestejä"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Yksiköiden kategoriat"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
-msgstr ""
+msgstr "Kansainvälistä tuotenumeroa (IAN) käytetään tuotteen tunnistamiseen."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
-msgstr ""
+msgstr "Handsfree kuulokeet läppärille, sisäinen mikrofoni ja kuulokeliitin."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele minimikate myyntihinnan päälle."
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mallin nimi"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
+"Tämä kenttä sisältää tuotteen kuvan, joka on rajoitettu kokoon 1024x1024px."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä huomautus näytetään tarjouspyynnöissä..."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: code:addons/product/product.py:732
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopio)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Tuki paikan päällä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Väriainekasetti"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
-msgstr "Mittayksiköt"
+msgstr "Yksiköt"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
-msgstr ""
+msgstr "Zed+Antivirus"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostin, All-in.one"
#. module: product
#: view:product.template:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessori AMD 8-Core"
#. module: product
#: view:product.product:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus tarjoukseen"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
-msgstr "Hankinnan mittayksikkö"
+msgstr "Ostoyksikkö"
#. module: product
#: view:product.product:0
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "keskikokoinen kuva"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
-msgstr "Kappale"
+msgstr "Yksikkö"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
-msgstr ""
+msgstr "Mustekasetti"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
+msgstr "Tuotteen yksikkö"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteiden hinta"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
+"17\" Näyttö\n"
+"16GB RAM\n"
+"Nopea 234Q Prosessori\n"
+"QWERTY-näppäimistö"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
-msgstr ""
+msgstr "Kulutustuotteet"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
-msgstr ""
+msgstr "Emolevy A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän tyyppinen palvelu sisältää tuotteiden perusvalvonnan."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
-msgstr ""
+msgstr "Viimeinen version voimassaolopäivä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
-msgstr ""
+msgstr "Myytävissä oleva"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
-msgstr ""
+msgstr "Näytönohjain"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
-msgstr "Oletusmittayksikkö kaikille varaston toiminnoille."
+msgstr "Oletusyksikkö kaikille varaston toiminnoille."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Myynti"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Pienempi kuin referenssiyksikkö"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
-msgstr ""
+msgstr "Hinta:"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
-msgstr ""
+msgstr "USB-näppäimistö. AZERTY"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse toissijaista yksikköä"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Suurempi kuin referenssiyksikkö"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen kuvaus"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "USB Adapteri"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
+"Määritä yksikkö tässä, mikäli laskutus tehdään eri yksikössä, kuin on "
+"varastointi yksikkö. Jätä tyhjäksi jos käytetään oletusyksikköä."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Olemassa olevan yksikön \"%s\" kategoriaa ei voi muuttaa."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
-msgstr ""
+msgstr "Läppäri S3450"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
-msgstr "Oletusmittayksikkö"
+msgstr "Oletysyksikkö"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Viestit"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Laite/Laitteet"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponentit"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen viite"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "e.g. 5901234123457"
-msgstr ""
+msgstr "esim. 5901234123457"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoiset laitteet"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele voiko tuotteen valita myyntitilausrivillä."
#. module: product
#: view:product.product:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
-msgstr ""
+msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
-msgstr ""
+msgstr "RAM SR2"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvankäsittelyohjelma kaikilla ominaisuuksilla"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Multimediakaiuttimet"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraajat"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Myyntiehdot"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus toimittajalle"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "kuukaudet"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
-msgstr ""
+msgstr "decimal.precision"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
-msgstr ""
+msgstr "Yhteys..."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
+"Näytettävän tyypin kategoria on virtuaalinen eli sitä voi käyttää mallina "
+"toiselle kategorialle luotaessa hierarkkista rakennetta."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
+"Määrittele malli jos tätä sääntöä sovelletaan tasan yhteen malliin. Muussa "
+"tapauksessa jätä tyhjäksi."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
-msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
+msgstr "Yksiköiden kategoriat"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
+"19\" LCD Näyttö\n"
+"Prosessori Core i5 2.70 Ghz\n"
+"Muisti 2GB RAM\n"
+"Kiintolevy HDD SH-1"
#. module: product
#: view:product.template:0
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse tuotteen paukkaamista"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
-msgstr ""
+msgstr "Reititin R430"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse useita yksiköitä"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
-msgstr ""
+msgstr "esim.: 1 * (tämä yksikkö) = suhde * (referenssiyksikkö)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
+"17\" Näyttö\n"
+"Muisti 4GB RAM\n"
+"Prosessori standardi 1294P\n"
+"Näppäimistö QWERTY"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiri, Laser"
#. module: product
#: view:product.template:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 8.2"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
-msgstr ""
+msgstr "Referenssiyksikkö tälle kategorialle"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan yksikkö"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "note to be displayed on quotations..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjouksilla näytettävä huomautus..."
#. module: product
#: view:product.product:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "15” LCD Näyttö"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:379
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittaessa kiintolevyn kapasiteetti asiakasvaatimusten mukaan."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
-msgstr ""
+msgstr "Muisti RAM SR3"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
+"Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman kategorian sisällä. Konversio "
+"tehdään käyttäen kertoimena suhdetta."
#. module: product
#: constraint:product.category:0
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
-msgstr ""
+msgstr "esim.: 1 * (referenssiyksikkö) = suhde * (tämä yksikkö)"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä on määrä, joka muunnetaan oletusyksiköksi."
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:03+0000\n"
-"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Fałsz"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
+"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
+"kanban."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:444
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed
msgid "Task Done"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie Wykonane"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_started
msgid "Task Started"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie Rozpoczęte"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Gantt View"
-msgstr ""
+msgstr "Widok Gantta"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task summary..."
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie Zadania..."
#. module: project
#: view:project.project:0
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
msgid "Task Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie Zablokowane"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr ""
+msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
msgid "Task blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie zablokowane"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Add a Description..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj opis..."
#. module: project
#: view:res.partner:0
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
#. module: project
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
#: field:project.project,message_is_follower:0
#: field:project.task,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Jest obserwatorem"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
msgid "GTD"
-msgstr ""
+msgstr "GTD"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapy Projektu"
#. module: project
#: help:project.task,state:0
#. module: project
#: field:project.task.type,fold:0
msgid "Folded by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślnie zwinięte"
#. module: project
#: field:project.task.history,date:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Cancel Project"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj Projekt"
#. module: project
#: help:project.project,analytic_account_id:0
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
msgstr ""
+"Obserwuj ten projekt żeby automatycznie śledzić wydarzenia powiązane do "
+"zadania i problemy projektu."
#. module: project
#: view:project.task:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknij aby dodać nową etykietę.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Etap Zadania Zmieniony"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
msgid "project.task.reevaluate"
-msgstr ""
+msgstr "project.task.reevaluate"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Add a description..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj opis..."
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: view:project.category:0
msgid "Issue Version"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja problemu"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:182
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Etap zmieniono"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
msgid "project.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "project.config.settings"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
#. module: project
#: field:project.task,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started
msgid "Task started"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie rozpoczęte"
#. module: project
#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
msgid "Task created"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie utworzone"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:project.project,message_follower_ids:0
#: field:project.task,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwatorzy"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "lub"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
#: view:project.config.settings:0
msgid "Configure Project"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruj Projekt"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie Utworzone"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
-msgstr ""
+msgstr "Gotów na następny etap"
#. module: project
#: field:project.task.type,case_default:0
msgid "Default for New Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne dla Nowego Projektu"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
msgid "Task closed"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie zamknięte"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
#: view:board.board:0
#: field:project.project,task_count:0
msgid "Open Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarte Zadania"
#. module: project
#: field:project.project,priority:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 14:46+0000\n"
-"Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "W toku"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż tylko zadania z ostatecznym terminem"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Timeframe"
-msgstr ""
+msgstr "Przedział czasowy"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "W oczekiwaniu"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
-msgstr ""
+msgstr "Zadania nie mające przypisanego przedziału czasowego"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż kontekst"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
-msgstr ""
+msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
-msgstr ""
+msgstr "W trakcie i w wersji roboczej"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pole kontekstowe"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż ostateczne terminy"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Do ponownego otwarcia zadania"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj zamówienie"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(aktualizuj)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij emailem"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Terms and conditions..."
-msgstr ""
+msgstr "Regulamin..."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
-msgstr ""
+msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:982
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-17 13:33+0000\n"
-"Last-Translator: Mikko Salmela <mikko.salmela@erppian.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 05:40+0000\n"
+"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-18 05:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: purchase_requisition
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Requisition"
-msgstr "Peruuta tilaus"
+msgstr "Peruuta pyyntö"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Requisition in negociation"
-msgstr "Ostotilauspyyntö neuvottelussa"
+msgstr "Ostopyyntö neuvottelussa"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product Detail"
-msgstr "Tuotteen yksityiskohdat"
+msgstr "Tuotetiedot"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Purchase Requisition"
-msgstr "Ostotilauspyyntö"
+msgstr "Ostopyyntö"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
msgid "Purchase Requisition Line"
-msgstr "Ostotilauspyynnön rivi"
+msgstr "Ostopyynnön rivi"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "e.g. PO0025"
-msgstr ""
+msgstr "esim. PO0025"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Order Reference"
-msgstr "Tilauksen viite"
+msgstr "Tilausviite"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Quotation Detail"
-msgstr "Tarjouspyynnön yksityiskohdat"
+msgstr "Tarjouksen tiedot"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:235
#, python-format
msgid "No header defined for this Webkit report!"
-msgstr ""
+msgstr "Brak zdefiniowanego nagłówka Webkit dla tego raportu!"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,type:0
" but memory and disk "
"usage is wider"
msgstr ""
+"Ten tryb pozwala na bardziej precyzyjne pozycjonowanie elementów kiedy każdy "
+"obiekt jest drukowany jako osobny HTML. Ale pamięć i użycie dysku jest "
+"większe"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,company_id:0
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:236
#, python-format
msgid "Please set a header in company settings."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę ustaw nagłówek w ustawieniach firmy."
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
-msgstr ""
+msgstr "DLE 26 110 x 220 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B7 21 88 x 125 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B7 21 88 x 125 mm"
#. module: report_webkit
#: view:res.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
msgid "Webkit Headers/Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Webkit Nagłówek/Stopka"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit
msgid "ir.header_webkit"
-msgstr ""
+msgstr "ir.header_webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
-msgstr ""
+msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:176
#, python-format
msgid "Webkit error"
-msgstr ""
+msgstr "błąd Webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B2 17 500 x 707 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B2 17 500 x 707 mm"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:262
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:306
#, python-format
msgid "Webkit render!"
-msgstr ""
+msgstr "Renderowanie Webkit!"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
msgid "ir.header_img"
-msgstr ""
+msgstr "ir.header_img"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0
msgid "Precise Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb precyzyjny"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:96
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the "
"ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9"
msgstr ""
+"Proszę zainstalować pliki wykonawcze (sudo apt-get install wkhtmltopdf) lub "
+"pobrać je z adresu: http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list i "
+"ustawić ścieżkę w ir.config_parameter z kluczem webkit_path.Minimalna wersja "
+"to 0.9.9"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A0 5 841 x 1189 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
-msgstr ""
+msgstr "C5E 24 163 x 229 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,type:0
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,html:0
msgid "webkit header"
-msgstr ""
+msgstr "nagłówek webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B1 15 707 x 1000 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A1 6 594 x 841 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A1 6 594 x 841 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95
#, python-format
msgid "Wkhtmltopdf library path is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do biblioteki Wkhtmltopdf nie jest ustawiona"
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:res.company:0
msgid "Webkit"
-msgstr ""
+msgstr "Webkit"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,format:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
-msgstr ""
+msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A7 11 74 x 105 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A7 11 74 x 105 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A6 10 105 x 148 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A6 10 105 x 148 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Folio 27 210 x 330 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Folio 27 210 x 330 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_top:0
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "_Ok"
-msgstr ""
+msgstr "_Ok"
#. module: report_webkit
#: help:report.webkit.actions,print_button:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B3 18 353 x 500 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B3 18 353 x 500 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
msgid "Webkit Header"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłówek Webkit"
#. module: report_webkit
#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_img:0
msgid "Header Image"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłówek obrazu"
#. module: report_webkit
#: field:res.company,header_webkit:0
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "lub"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B8 22 62 x 88 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B8 22 62 x 88 mm"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177
#, python-format
msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Komenda 'wkhtmltopdf' zawiodła z kodem błędu = %s. Wiadomość: %s"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A2 7 420 x 594 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 7 420 x 594 mm"
#. module: report_webkit
#: field:report.webkit.actions,print_button:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A9 13 37 x 52 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A9 13 37 x 52 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:230
#, python-format
msgid "Webkit report template not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Szablon raportu Webkit nie znaleziony!"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,orientation:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B6 20 125 x 176 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6 20 125 x 176 mm"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,html:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid ":B10 16 31 x 44 mm"
-msgstr ""
+msgstr ":B10 16 31 x 44 mm"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,css:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B4 19 250 x 353 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4 19 250 x 353 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
msgid "Webkit Logos"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Webkit"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:172
#, python-format
msgid "No diagnosis message was provided"
-msgstr ""
+msgstr "Brak istniejącej wiadomości diagnostycznej"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A3 8 297 x 420 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A3 8 297 x 420 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
msgid "Webkit debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debugowanie Webkit"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Letter 2 8.5 x 11 cali, 215.9 x 279.4 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_img,name:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A5 9 148 x 210 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 9 148 x 210 mm"
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "A8 12 52 x 74 mm"
-msgstr ""
+msgstr "A8 12 52 x 74 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,margin_left:0
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:230
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd!"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,footer_html:0
#. module: report_webkit
#: selection:ir.header_webkit,format:0
msgid "B9 23 33 x 62 mm"
-msgstr ""
+msgstr "B9 23 33 x 62 mm"
#. module: report_webkit
#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: report_webkit
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:174
#, python-format
msgid "The following diagnosis message was provided:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Następująca informacja diagnostyczna została dostarczona:\n"
#. module: report_webkit
#: view:ir.header_webkit:0
msgid "HTML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Nagłówek HTML"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: resource
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
#: code:addons/resource/resource.py:373
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopia)"
#. module: resource
#: view:resource.calendar:0
#. module: resource
#: view:resource.calendar.attendance:0
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Godziny"
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Przyczyna"
#. module: resource
#: view:resource.resource:0
#. module: resource
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data rozpoczęcia"
#. module: resource
#: field:resource.calendar,manager:0
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Starting Date of Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Data początkowa nieobecności"
#. module: resource
#: field:resource.resource,code:0
#. module: resource
#: view:resource.resource:0
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Nieaktywne"
#. module: resource
#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
#, python-format
msgid "(vacation)"
-msgstr ""
+msgstr "(wakacje)"
#. module: resource
#: code:addons/resource/resource.py:455
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd konfiguracji!"
#. module: resource
#: selection:resource.resource,resource_type:0
#. module: resource
#: view:resource.calendar.leaves:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Czas trwania"
#. module: resource
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
"need this report in order to ensure that the stock of each product is "
"controlled at least once a year."
msgstr ""
+"Izpis zadnjih inventurnih popisov vaših proizvodov in enostavno sortiranje z "
+"izbranim filtriranjem. Če izvajate pogoste in delne inventure, potrebujete "
+"ta izpis za zagotovitev, da je bil vsak proizvod preverjen vsaj enkrat v "
+"letu."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
"\"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
+"Skupna količina po delitvi presega količino, predvideno za delitev za ta "
+"proizvod: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: view:stock.partial.move.line:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite za zajem prevzema tega proizvoda. \n"
+" </p><p>\n"
+" Tu je na voljo vsa zgodovina prevzemov tega\n"
+" proizvoda, kakor tudi vsi bodoče dobave, ki jih pričakujete\n"
+" od vaših dobaviteljev.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: stock
#: help:stock.fill.inventory,recursive:0
"needs, etc.\n"
" This installs the module stock_location."
msgstr ""
+"Omogoča push in pull principe. Tipične uporabe te funkcionalnosti:\n"
+" upravljanje proizvodnih verig, upravljanje privzetih lokacij "
+"po proizvodu,\n"
+" določitev poti v vašem skladišču v skladu s poslovnimi "
+"potrebami, in podobno.\n"
+" To omogoča instalacija modula stock_location."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite za vnos dobave proizvoda.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" Na tem seznamu vidite vse proizvode, ki jih morate "
+"dostaviti\n"
+" vašim kupcem. Dostave lahko izvajate direkto iz te liste\n"
+" z uporabo gumbov v vrsticah na desni strani. Proizvode\n"
+" lahko filtrirate za dostave po kupcih, proizvodih ali "
+"prodajnih\n"
+" naročilih (z uporabo polja Izvor).\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: stock
#: view:stock.move:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite, da dodate številko sledenja.\n"
+" </p><p>\n"
+" To je listav vseh vaših pošiljk. Ko izberete Pošiljko, "
+"lahko\n"
+" sledite proizvodom, ki so vsebovani v pošiljki,\n"
+" skozi vse faze.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2501
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite za kreiranje dospele pošiljke. \n"
+" </p><p>\n"
+" Dospela pošiljka je lista vseh naročil, ki jih boste\n"
+" prejeli od vaših dobaviteljev. Dospela pošiljka vsebuje\n"
+" listo proizvodov, ki se dobavijo, v skladu z originalnim\n"
+" nabavnim nalogom.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: stock
#: view:stock.move:0
"\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
msgstr ""
+"* Osnutek: še ni potrjeno in ne bo razpisano, dokler ne bo potrjeno\n"
+"\n"
+" * Čakanje druge operacije: čakanje na drugo aktivnost, da "
+"se zgodi preden postane avtomatično razpoložljivo (v Make-To-Order tokovih)\n"
+"\n"
+" * Čakanje na razpoložljivost: še vedno čakanje na "
+"razpoložljivost proizvodov\n"
+"\n"
+" * Pripravljeno za prevzem: rezervirani proizvodi, ki čakajo "
+"na potrditev.\n"
+"\n"
+" * Prevzeto: je bilo izvedeno, sprememba ali preklic ni več "
+"možen\n"
+"\n"
+" * Preklicano: je bilo preklicano, ne more več biti potrjeno"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
"The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
"roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
msgstr ""
+"Zaokrožanje enote mere ne dovoli dobave \"%s %s\", samo zaokrožitev od \"%s "
+"%s\" je sprejeta s to enoto mere."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
"* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
"Location if Fixed."
msgstr ""
+"Določa, če je ta lokacija verižena do druge lokacije, to pomeni, da naj "
+"prihajajoči proizvodi te lokacije\n"
+"nato gredo na verižno lokacijo. Verižna lokacija je določena glede na tip:\n"
+"* Nič: ni nobenega veriženja\n"
+"* Kupec: Verižna lokacija se vzame iz polja kupčeva lokacija s forme Partner "
+"izbranega partnerja s prevzemne liste.\n"
+"* Fiksna lokacija: Verižna lokacija se upošteva iz naslednjega polja: "
+"Verižna lokacija je fiksna."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1853
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Chaining Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip veriženja"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Kliknite, da dodate dostavni nalog za ta proizvod.\n"
+" </p><p>\n"
+" Tu boste našli vso zgodovino preteklih dobav, vezanih na\n"
+" ta proizvod, kakor tudi proizvode, ki jih morate dostaviti\n"
+" strankam.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form