[MERGE]:merged from trunk
authorAmit Patel (OpenERP) <apa@tinyerp.com>
Mon, 18 Jun 2012 04:49:43 +0000 (10:19 +0530)
committerAmit Patel (OpenERP) <apa@tinyerp.com>
Mon, 18 Jun 2012 04:49:43 +0000 (10:19 +0530)
bzr revid: apa@tinyerp.com-20120618044943-7m0dlfcxkysle24y

1  2 
addons/sale/i18n/ja.po

index 0000000,5ac44be..7dfbe2e
mode 000000,100644..100644
--- /dev/null
@@@ -1,0 -1,2167 +1,2162 @@@
+ # Japanese translation for openobject-addons
+ # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+ # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
 -"PO-Revision-Date: 2012-06-18 04:09+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:10+0000\n"
+ "Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
+ "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 05:27+0000\n"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:35+0000\n"
+ "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
+ msgid "Based on Timesheet"
+ msgstr "勤務表を基本"
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid ""
+ "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
+ "yet been invoiced"
+ msgstr "受注オーダー行は確認済、完了、または例外状態であり、まだ請求されていません。"
+ #. module: sale
+ #: view:board.board:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
+ msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
+ msgstr "過去90日間の販売員による販売"
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,picking_policy:0
+ msgid ""
+ "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
+ "accept partial shipments or not?"
+ msgstr "全てを一度に配達するための十分な在庫を持っていない場合、部分的な出荷を認めますか?"
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "UoS"
+ msgstr "販売単位"
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
+ msgid "Shipping address for current sales order."
+ msgstr "現在の受注オーダーの出荷住所"
+ #. module: sale
+ #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0
+ msgid "Quantity"
+ msgstr "数量"
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,day:0
+ msgid "Day"
+ msgstr "日"
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Cancel Order"
+ msgstr "オーダーのキャンセル"
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:638
+ #, python-format
+ msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
+ msgstr "見積 %s は受注オーダーに変換されました。"
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Print Quotation"
+ msgstr "見積の印刷"
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
+ #, python-format
+ msgid "Warning !"
+ msgstr "警告"
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "VAT"
+ msgstr "消費税"
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
+ msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
+ msgstr "全ての受注オーダー行のために調達オーダーを駆動します。"
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,analytic_account_id:0
+ #: field:sale.shop,project_id:0
+ msgid "Analytic Account"
+ msgstr "分析アカウント"
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
+ msgid ""
+ "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
+ "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
+ "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
+ msgstr ""
+ "これは請求される各受注オーダー行のリストです。受注オーダー行の単位で部分的な受注オーダーの請求ができます。配達オーダーから請求する場合、または、受注合計で"
+ "請求する場合は、このリストは必要ではありません。"
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:295
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before ! To "
+ "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery "
+ "orders."
+ msgstr ""
+ "確認済受注オーダーを削除するためには、先に次のものをキャンセルする必要があります。受注オーダーのキャンセルのためには、最初に関連する集荷あるいは配達オーダ"
+ "ーをキャンセルせねばなりません。"
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
+ msgid "Procurement Order"
+ msgstr "調達オーダー"
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0
+ msgid "Partner"
+ msgstr "パートナ"
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,order_policy:0
+ msgid "Invoice based on deliveries"
+ msgstr "配達基準の請求書"
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Order Line"
 -msgstr "オーダー行"
++msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
+ msgid ""
+ "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
+ "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
+ "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
+ "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
+ "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
+ "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
+ "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
+ msgstr ""
 -"受注オーダーは顧客からの見積とオーダーの管理と助けます。OpenERPは見積の作成から開始することを提案します。それが確認されると見積は受注オーダーに変換"
 -"されます。受注オーダーはタスク、配達オーダー、製造オーダー、発注などを引き起こすようにOpenERPは製品の幾つかのタイプを取り扱うことができます。受注オ"
 -"ーダーの設定を基本として、ドラフト請求書は顧客に請求したい時に、確認しなければならないように作成されます。"
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,invoice_quantity:0
+ msgid ""
+ "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
+ "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
+ "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
+ "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
+ "associated tasks."
+ msgstr ""
 -"受注オーダーは請求書案(ドラフト請求書)を自動的に作成します。オーダーされたものと、配達された数量は同じでは無いかもしれません。あなたはオーダー基準または"
 -"出荷数量基準のどちらで請求するのかを決める必要があります。製品がサービスである場合は、出荷数量は関連したタスクに費やされた時間を意味します。"
+ #. module: sale
+ #: field:sale.shop,payment_default_id:0
+ msgid "Default Payment Term"
 -msgstr "デフォルト支払条件"
++msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0
+ msgid "Based on Delivery Orders"
 -msgstr "配達オーダー基準"
++msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0
+ msgid "Main Working Time Unit"
 -msgstr "主作業時間単位"
++msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "State"
 -msgstr "状態"
++msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Disc.(%)"
 -msgstr "割引(%)"
++msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,price_total:0
+ msgid "Total Price"
 -msgstr "合計価格"
++msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.make.invoice,grouped:0
+ msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
 -msgstr "同じ顧客のために請求書をグループ化するにはこのボックスをチェックします。"
++msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "My Sale Orders"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
+ msgid "Ordered Quantities"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Sales by Salesman"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,move_ids:0
+ msgid "Inventory Moves"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,name:0 field:sale.order.line,order_id:0
+ msgid "Order Reference"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Other Information"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Dates"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
+ msgid ""
+ "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
+ "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,task_work:0
+ msgid "Based on Tasks' Work"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+ msgid "Quotations and Sales"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
+ msgid "Sales Make Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:330
+ #, python-format
+ msgid "Pricelist Warning!"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,discount:0
+ msgid "Discount (%)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:board.board:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+ msgid "My Quotations"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:board.board:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
+ #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
+ msgid "Sales Manager Dashboard"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,product_packaging:0
+ msgid "Packaging"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
+ msgid "From a sales order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.shop,name:0
+ msgid "Shop Name"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,order_policy:0
+ msgid ""
+ "The Invoice Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
+ "  - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
+ "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
+ "  - The 'Deliver & Invoice on demand' will create the picking order directly "
+ "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
+ "the draft invoice based on the sale order or the sale order lines.\n"
+ "  - The 'Invoice on order after delivery' choice will generate the draft "
+ "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
+ "  - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice "
+ "during the picking process."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1171
+ #, python-format
+ msgid "No Customer Defined !"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
+ msgid "Sales in Exception"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1158 code:addons/sale/sale.py:1277
+ #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70
+ #, python-format
+ msgid "Configuration Error !"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Conditions"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1034
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "There is no income category account defined in default Properties for "
+ "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "August"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: constraint:stock.move:0
+ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:655
+ #, python-format
+ msgid "invalid mode for test_state"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "June"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:617
+ #, python-format
+ msgid "Could not cancel this sales order !"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
+ msgid "Sales Orders Statistics"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,project_id:0
+ msgid "The analytic account related to a sales order."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "October"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: sql_constraint:stock.picking:0
+ msgid "Reference must be unique per Company!"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
+ msgid "Quotations"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,pricelist_id:0
+ msgid "Pricelist for current sales order."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "TVA :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order.line,delay:0
+ msgid ""
+ "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
+ "to the customer"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Quotation Date"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,fiscal_position:0
+ msgid "Fiscal Position"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.report,product_uom:0
+ msgid "UoM"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,number_packages:0
+ msgid "Number Packages"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+ msgid "In Progress"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
+ msgid ""
+ "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
+ "'In progress' or 'Manual in progress'."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1074
+ #, python-format
+ msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1079
+ #, python-format
+ msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1147
+ #, python-format
+ msgid "(n/a)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
+ msgid ""
+ "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
+ "have to create it and set it as a default value on this field."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Tel. :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "You cannot make an advance on a sales order                              "
+ "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
+ #: field:sale.order.line,notes:0
+ msgid "Notes"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: sql_constraint:res.company:0
+ msgid "The company name must be unique !"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
+ msgid "Invoice address for current sales order."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Month-1"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Ordered month of the sales order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:504
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,picking_policy:0
+ msgid "Deliver each product when available"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
+ msgid "Invoiced"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
+ msgid "Delivery Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,date_confirm:0
+ msgid "Confirmation Date"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,incoterm:0
+ msgid "Incoterm"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
+ msgid "Allotment Partner"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "March"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: constraint:stock.move:0
+ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0
+ msgid "Based on Sales Orders"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,amount_total:0
+ msgid "The total amount."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
+ msgid "Subtotal"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Invoice address :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,sequence:0
+ msgid "Line Sequence"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
+ msgid ""
+ "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
+ "sold product."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,incoterm:0
+ msgid ""
+ "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
+ "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
+ msgid "Invoice Address"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Search Uninvoiced Lines"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
+ msgid "Quotation / Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,nbr:0
+ msgid "# of Lines"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
+ msgid "Sales Open Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
+ #: field:stock.move,sale_line_id:0
+ msgid "Sales Order Line"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.shop,warehouse_id:0
+ msgid "Warehouse"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Order N°"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,order_line:0
+ msgid "Order Lines"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Untaxed amount"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
+ #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
+ msgid "Lines to Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
+ msgid "Quantity (UoM)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,create_date:0
+ msgid "Creation Date"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc
+ msgid "Miscellaneous"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
+ msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Total :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "My Sales"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:295 code:addons/sale/sale.py:1074
+ #: code:addons/sale/sale.py:1303
+ #, python-format
+ msgid "Invalid action !"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Extra Info"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.report,pricelist_id:0
+ #: field:sale.shop,pricelist_id:0
+ msgid "Pricelist"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,product_uom_qty:0
+ msgid "# of Qty"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1327
+ #, python-format
+ msgid "Hour"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Order Date"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0 view:sale.report:0 field:sale.report,shipped:0
+ #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
+ msgid "Shipped"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
+ msgid "All Quotations"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.config.picking_policy:0
+ msgid "Options"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "September"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:632
+ #, python-format
+ msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1259
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
+ "Please set one before choosing a product."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
+ msgid "Category of Product"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Taxes :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Stock Moves"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,state:0 field:sale.report,state:0
+ msgid "Order State"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
+ msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Sales By Month"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1078
+ #, python-format
+ msgid "Could not cancel sales order line!"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:res.company,security_lead:0
+ msgid "Security Days"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
+ msgid "Procurement of sold material"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Create Final Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
+ msgid "Shipping Address"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,shipped:0
+ msgid ""
+ "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
+ "only after the scheduler(s) have been launched."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,date_order:0
+ msgid "Date"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Extended Filters..."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order.line,state:0
+ msgid "Exception"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
+ msgid "Companies"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,state:0
+ msgid ""
+ "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
+ "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
+ "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
+ "(Shipping Exception). \n"
+ "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
+ "waiting for the scheduler to run on the order date."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1272
+ #, python-format
+ msgid "No valid pricelist line found ! :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "History"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,order_policy:0
+ msgid "Invoice on order after delivery"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,invoice_ids:0
+ msgid ""
+ "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
+ "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
+ "example)."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Your Reference"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,partner_order_id:0
+ msgid ""
+ "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:res.company,security_lead:0
+ msgid ""
+ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Qty"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "References"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "My Sales Order Lines"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
+ #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.make.invoice:0
+ #: view:sale.order.line:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
+ msgid "Cancel"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: sql_constraint:sale.order:0
+ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
+ #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
+ #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order.line:0
+ msgid "Create Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Total Tax Excluded"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Order reference"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.open.invoice:0
+ msgid "You invoice has been successfully created!"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Sales by Partner"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,partner_order_id:0
+ msgid "Ordering Contact"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
+ #: view:sale.open.invoice:0
+ msgid "Open Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale
+ msgid "Auto-email confirmed sale orders"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:413
+ #, python-format
+ msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
+ msgid "Force Assignation"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order.line,type:0
+ msgid "on order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
+ msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,picking_policy:0
+ msgid "Deliver all products at once"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,picking_ids:0
+ msgid "Related Picking"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,name:0
+ msgid "Name"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Shipping address :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:board.board:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
+ msgid "Sales per Customer in last 90 days"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
+ msgid "Draft state of sales order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
+ msgid "Create Delivery Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1303
+ #, python-format
+ msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Qty(UoS)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Total Tax Included"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
+ msgid "Create Pick List"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Ordered date of the sales order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Sales by Product Category"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
+ msgid "Confirm Quotation"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
+ #, python-format
+ msgid "Error"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 view:sale.report:0
+ msgid "Group By..."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Recreate Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
+ #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
+ msgid "Deliveries to Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+ msgid "Waiting Schedule"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,type:0
+ msgid "Procurement Method"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
+ msgid "Pick List"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Set to Draft"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
+ msgid "Document of the move to the output or to the customer."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:email.template,body_text:sale.email_template_edi_sale
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Hello${object.partner_order_id.name and ' ' or "
+ "''}${object.partner_order_id.name or ''},\n"
+ "\n"
+ "Here is your order confirmation for ${object.partner_id.name}:\n"
+ "       | Order number: *${object.name}*\n"
+ "       | Order total: *${object.amount_total} "
+ "${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
+ "       | Order date: ${object.date_order}\n"
+ "       % if object.origin:\n"
+ "       | Order reference: ${object.origin}\n"
+ "       % endif\n"
+ "       % if object.client_order_ref:\n"
+ "       | Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
+ "       % endif\n"
+ "       | Your contact: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email "
+ "and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+ "\n"
+ "You can view the order confirmation, download it and even pay online using "
+ "the following link:\n"
+ "    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
+ "\n"
+ "% if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
+ "object.company_id.paypal_account:\n"
+ "<% \n"
+ "comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+ "order_name = quote(object.name)\n"
+ "paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+ "order_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
+ "cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
+ "paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+ "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s&invoice=%s&amo"
+ "unt=%s\" \\\n"
+ "             "
+ "\"&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn=OpenERP_Order_PayNow"
+ "_%s\" % \\\n"
+ "             "
+ "(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
+ "e)\n"
+ "%>\n"
+ "It is also possible to directly pay with Paypal:\n"
+ "    ${paypal_url}\n"
+ "% endif\n"
+ "\n"
+ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
+ "\n"
+ "\n"
+ "Thank you for choosing ${object.company_id.name}!\n"
+ "\n"
+ "\n"
+ "--\n"
+ "${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+ "'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+ "${object.company_id.name}\n"
+ "% if object.company_id.street:\n"
+ "${object.company_id.street or ''}\n"
+ "% endif\n"
+ "% if object.company_id.street2:\n"
+ "${object.company_id.street2}\n"
+ "% endif\n"
+ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+ "% endif\n"
+ "% if object.company_id.country_id:\n"
+ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+ "% endif\n"
+ "% if object.company_id.phone:\n"
+ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+ "% endif\n"
+ "% if object.company_id.website:\n"
+ "${object.company_id.website or ''}\n"
+ "% endif\n"
+ "            "
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
+ msgid "Validate"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Confirm Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
+ msgid "Create Procurement Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 field:sale.order,amount_tax:0
+ #: field:sale.order.line,tax_id:0
+ msgid "Taxes"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Sales Order ready to be invoiced"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,create_date:0
+ msgid "Date on which sales order is created."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
+ msgid "Stock Move"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
+ msgid "Create Invoices"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Sales order created in current month"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Fax :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order.line,type:0
+ msgid ""
+ "If 'on order', it triggers a procurement when the sale order is confirmed to "
+ "create a task, purchase order or manufacturing order linked to this sale "
+ "order line."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
+ msgid "Advance Amount"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,charge_delivery:0
+ msgid "Do you charge the delivery?"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
+ msgid "Shipped Quantities"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
+ msgid "Invoice Based on Sales Orders"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:331
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
+ "prices of existing order lines will not be updated."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
+ msgid "Picking List"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:412 code:addons/sale/sale.py:503
+ #: code:addons/sale/sale.py:632 code:addons/sale/sale.py:1016
+ #: code:addons/sale/sale.py:1033
+ #, python-format
+ msgid "Error !"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:603
+ #, python-format
+ msgid "Could not cancel sales order !"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Qty(UoM)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Ordered Year of the sales order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "July"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,procurement_id:0
+ msgid "Procurement"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+ msgid "Shipping Exception"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1156
+ #, python-format
+ msgid "Picking Information ! : "
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.make.invoice,grouped:0
+ msgid "Group the invoices"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,order_policy:0
+ msgid "Invoice Policy"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
+ #: view:sale.config.picking_policy:0
+ msgid "Setup your Invoicing Method"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
+ msgid "To be reviewed by the accountant."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Reference UoM"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.config.picking_policy:0
+ msgid ""
+ "This tool will help you to install the right module and configure the system "
+ "according to the method you use to invoice your customers."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
+ msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+ msgid "Invoice Exception"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
+ msgid "Drives procurement and invoicing"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,invoiced:0
+ msgid "Paid"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
+ #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all view:sale.report:0
+ msgid "Sales Analysis"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1151
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "You selected a quantity of %d Units.\n"
+ "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
+ "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
+ "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Recreate Packing"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 field:sale.order.line,property_ids:0
+ msgid "Properties"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
+ #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
+ msgid "Quotation"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
+ msgid ""
+ "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
+ "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
+ "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
+ msgid ""
+ "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:473
+ #, python-format
+ msgid "Customer Invoices"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
+ #: view:sale.order:0 view:sale.report:0
+ msgid "Sales"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0 field:sale.order.line,price_unit:0
+ msgid "Unit Price"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
+ #: selection:sale.order.line,state:0 selection:sale.report,state:0
+ msgid "Done"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
+ msgid "Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1171
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "You have to select a customer in the sales form !\n"
+ "Please set one customer before choosing a product."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,origin:0
+ msgid "Source Document"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "To Do"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,picking_policy:0
+ msgid "Picking Policy"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
+ msgid "Document of the move to the customer."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,amount_untaxed:0
+ msgid "The amount without tax."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:604
+ #, python-format
+ msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
+ msgid "Sales Advance Payment Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,month:0
+ msgid "Month"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
+ msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,product_id:0
+ msgid "Product"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
+ msgid "Cancel Assignation"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
+ msgid "sale.config.picking_policy"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:account.invoice.report:0 view:board.board:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
+ msgid "Monthly Turnover"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,invoice_quantity:0
+ msgid "Invoice on"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Date Ordered"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,product_uos:0
+ msgid "Product UoS"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,state:0
+ msgid "Manual In Progress"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,product_uom:0
+ msgid "Product UoM"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Logistic"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1017
+ #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
+ #, python-format
+ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Ignore Exception"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
+ msgid ""
+ "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
+ "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
+ "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
+ "salesman."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1251
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
+ "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "States"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.config.picking_policy:0
+ msgid "res_config_contents"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,client_order_ref:0
+ msgid "Customer Reference"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,amount_total:0 view:sale.order.line:0
+ msgid "Total"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+ msgid "Price"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
+ msgid ""
+ "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
+ "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
+ "automatically."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,order_policy:0
+ msgid "Pay before delivery"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
+ msgid "Sales Dashboard"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Make Invoices"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
+ msgid "To Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,date_confirm:0
+ msgid "Date on which sales order is confirmed."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,project_id:0
+ msgid "Contract/Analytic Account"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,company_id:0
+ #: field:sale.shop,company_id:0
+ msgid "Company"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
+ msgid "Invoice Date"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
+ msgid "The amount to be invoiced in advance."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1269
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
+ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,picking_ids:0
+ msgid ""
+ "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
+ msgid "Create invoices"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Net Total :"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
+ #: selection:sale.report,state:0
+ msgid "Cancelled"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
+ #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,shop_id:0
+ msgid "Shop"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.report,date_confirm:0
+ msgid "Date Confirm"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
+ #, python-format
+ msgid "Warning"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:board.board:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
+ msgid "Sales by Month"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
+ #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0
+ #: field:stock.picking,sale_id:0
+ msgid "Sales Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
+ msgid "Quantity (UoS)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
+ msgid ""
+ "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
+ "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
+ "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
+ "evolves with the availability of parts."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order.line,state:0
+ msgid "Confirmed"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
+ msgid "Main Method Based On"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
+ msgid "Confirm"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: constraint:res.company:0
+ msgid "Error! You can not create recursive companies."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:board.board:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
+ msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 field:sale.order.line,invoice_lines:0
+ msgid "Invoice Lines"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
+ #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+ msgid "Sales Order Lines"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,delay:0
+ msgid "Delivery Lead Time"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:res.company:0
+ msgid "Configuration"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:146
+ #, python-format
+ msgid "EDI Pricelist (%s)"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Print Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Sales order created in current year"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
+ #, python-format
+ msgid ""
+ "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
+ "following reasons:\n"
+ "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
+ "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Sale order lines done"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order.line,th_weight:0
+ msgid "Weight"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.open.invoice:0 view:sale.order:0 field:sale.order,invoice_ids:0
+ msgid "Invoices"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "December"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
+ msgid "Image"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
+ msgid ""
+ "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
+ "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
+ "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
+ "parameters. "
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Uninvoiced"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0 view:sale.order:0 field:sale.order,user_id:0
+ #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,salesman_id:0
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,user_id:0
+ msgid "Salesman"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
+ msgid "Old Quotations"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,amount_untaxed:0
+ msgid "Untaxed Amount"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
+ #: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order:0
+ #, python-format
+ msgid "Advance Invoice"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:624
+ #, python-format
+ msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order.line,state:0
+ msgid "Draft"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order.line,state:0
+ msgid ""
+ "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
+ "               \n"
+ "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
+ "                 \n"
+ "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
+ "exception.                     \n"
+ "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
+ "            \n"
+ "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,amount_tax:0
+ msgid "The tax amount."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Packings"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order.line:0
+ msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0
+ msgid "Sales order created in last month"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
+ #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates
+ msgid "Email Templates"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
+ #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order view:sale.order:0
+ msgid "Sales Orders"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
+ msgid "Sales Shop"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "November"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
+ msgid "Advance Product"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Compute"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:618
+ #, python-format
+ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "January"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
+ msgid "Sales Order in Progress"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,origin:0
+ msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,delay:0
+ msgid "Commitment Delay"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order,order_policy:0
+ msgid "Deliver & invoice on demand"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
+ msgid ""
+ "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
+ "components."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
+ msgid "Assign"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.report,date:0
+ msgid "Date Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
+ msgid "Confirmed sales order to invoice."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0
+ msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:322
+ #, python-format
+ msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.order.line,type:0
+ msgid "from stock"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.open.invoice:0
+ msgid "Close"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1261
+ #, python-format
+ msgid "No Pricelist ! : "
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,shipped:0
+ msgid "Delivered"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: constraint:stock.move:0
+ msgid "You must assign a production lot for this product"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
+ msgid ""
+ "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
+ "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
+ "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
+ "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
+ "sales."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: help:sale.order,invoiced:0
+ msgid "It indicates that an invoice has been paid."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0
+ msgid "Description"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "May"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 field:sale.order,partner_id:0
+ #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
+ msgid "Customer"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
+ msgid "Advance"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "February"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.report,month:0
+ msgid "April"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.shop:0
+ msgid "Accounting"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
+ msgid "Search Sales Order"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
+ msgid "Sales Order Requisition"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: code:addons/sale/sale.py:1255
+ #, python-format
+ msgid "Not enough stock ! : "
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0
+ msgid "Payment Term"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
+ msgid ""
+ "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
+ "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
+ "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
+ "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
+ "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: report:sale.order:0
+ msgid "Quotation N°"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: field:sale.order,picked_rate:0 view:sale.report:0
+ msgid "Picked"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: view:sale.report:0 field:sale.report,year:0
+ msgid "Year"
+ msgstr ""
+ #. module: sale
+ #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
+ msgid "Invoice Based on Deliveries"
+ msgstr ""