Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Mon, 12 Dec 2011 05:17:30 +0000 (05:17 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Mon, 12 Dec 2011 05:17:30 +0000 (05:17 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111212051730-t3td2i6rkaj99aex

addons/procurement/i18n/hr.po [new file with mode: 0644]
addons/project_mrp/i18n/hr.po
addons/purchase_requisition/i18n/hr.po [new file with mode: 0644]
addons/report_webkit/i18n/hr.po [new file with mode: 0644]
addons/report_webkit_sample/i18n/hr.po [new file with mode: 0644]
addons/resource/i18n/hr.po

diff --git a/addons/procurement/i18n/hr.po b/addons/procurement/i18n/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae7312f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,890 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 22:33+0000\n"
+"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Ask New Products"
+msgstr "Traži nove artikle"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
+msgid "Schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
+msgid "Make Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid ""
+"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
+"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
+"configuration on products."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupiraj po..."
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:288
+#, python-format
+msgid "No supplier defined for this product !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,uom_id:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Jedinica mjere"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,procure_method:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr "Metoda nabave"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:304
+#, python-format
+msgid "No address defined for the supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
+msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,company_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
+msgid "UoS Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,name:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "Compute Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message:0
+msgid "Latest error"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:mrp.property,composition:0
+msgid "Not used in computations, for information purpose only."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
+msgid "Latest procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "on order"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message:0
+msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,state:0
+msgid ""
+"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
+" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
+" \n"
+"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
+" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
+" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
+" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
+"to finish."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Minimum Stock Rules Search"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
+"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Scheduler Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Planification"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid "Automatic orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,composition:0
+msgid "Properties composition"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,origin:0
+msgid ""
+"Reference of the document that created this Procurement.\n"
+"This is automatically completed by OpenERP."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Procurement Orders to Process"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,location_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,warehouse_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Best price (not yet active!)"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Product & Location"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
+msgid "Compute Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
+#: field:stock.move,procurements:0
+msgid "Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:res.company,schedule_range:0
+msgid "Scheduler Range Days"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
+msgid ""
+"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
+"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
+"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
+"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
+"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
+"order, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,date_planned:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,qty:0
+#: field:procurement.order,product_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:377
+#, python-format
+msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:137
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "Qty Multiple"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,procure_method:0
+msgid ""
+"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
+"order method."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
+msgid "Automatic Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid "Max Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
+msgid "Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "To Fix"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
+msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Procurement Request"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Compute Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This is the module for computing Procurements.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Related Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid ""
+"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid "Min Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "plus"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:325
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
+"than 1!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
+"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid ""
+"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
+"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
+"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
+"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
+"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
+"computing."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "This wizard will schedule procurements."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "Procure Products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:179
+#, python-format
+msgid "Automatic OP: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
+msgid "Automatic Order Point"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,name:0
+msgid "Procurement name."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Order to Max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_close:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:372
+#, python-format
+msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:138
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:324
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
+#: field:mrp.property,group_id:0
+#: field:mrp.property.group,name:0
+msgid "Property Group"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "from stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Run Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+#: view:procurement.order:0
+#: selection:procurement.order,state:0
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Reordering Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
+msgid "Compute all schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
+msgid "Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Minimum Stock Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,close_move:0
+msgid "Close Move at end"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,product_id:0
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,product_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,description:0
+#: field:mrp.property.group,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "min"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Quantity Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
+msgid ""
+"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
+"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
+"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
+"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
+"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
+"quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,move_id:0
+msgid "Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "The way to procurement depends on the product type."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid ""
+"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
+"generate task, production orders or purchase orders."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "MRP & Logistics Scheduler"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,name:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:353
+#, python-format
+msgid "from stock: products assigned."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Compute Schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
+msgid ""
+"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
+"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
+"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
+"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
+"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
+"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
+"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
+"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
+"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
+"message)."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uom:0
+msgid "Product UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Search Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:res.company,schedule_range:0
+msgid ""
+"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
+"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
+"are skipped for future computation."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Very Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "Automatic Orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Details"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:180
+#, python-format
+msgid "SCHEDULER"
+msgstr ""
index a5bf986..e0658f8 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:34+0000\n"
-"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-12 00:12+0000\n"
+"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
 "Language-Team: Vinteh\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
 "Language: hr\n"
 
 #. module: project_mrp
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Za svaki proizvod, pri vrsti usluge i pri narudžbi"
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
 msgid "Procurement Task"
-msgstr ""
+msgstr "Procurement Task"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_mrp.module_meta_information
@@ -45,28 +45,28 @@ msgstr "Ako je tip proizvoda 'usluga' tada kreira zadatak"
 #. module: project_mrp
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Greška! Rekurzivni zadaci."
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvod"
 
 #. module: project_mrp
 #: constraint:product.product:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
 
 #. module: project_mrp
 #: field:product.product,project_id:0
 msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order
 #: field:project.task,procurement_id:0
 msgid "Procurement"
-msgstr "Nabava"
+msgstr "Procurement"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Nabava"
 #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0
 #: field:procurement.order,task_id:0
 msgid "Task"
-msgstr "Zadatak"
+msgstr "Task"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Stvara se zadatak kako bi se pružila usluga"
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0
 msgid "Order Task"
-msgstr "Zadatak narudžbe"
+msgstr "Zadatak naloga"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
 msgid "Sale Order Task"
-msgstr "Zadatak Prodajne Narudžbe"
+msgstr "Zadatak prodajnog naloga"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
@@ -125,12 +125,12 @@ msgstr ""
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
 msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
-msgstr ""
+msgstr "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
 msgid "In case you sell services on sale order"
-msgstr "U slučaju da prodajete usluge prema narudžbi prodaje"
+msgstr "U slučaju kada prodajete usluge na prodajnim nalozima"
 
 #~ msgid "Procure Task"
 #~ msgstr "Zadatak nabave"
@@ -142,3 +142,75 @@ msgstr "U slučaju da prodajete usluge prema narudžbi prodaje"
 
 #~ msgid "Project Management - MRP and Sale Integration"
 #~ msgstr "Upravljanje projektima - MRP i Integracija Prodaje"
+
+#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+#~ msgstr "Order Reference must be unique per Company!"
+
+#~ msgid "Create Tasks on SO"
+#~ msgstr "Create Tasks on SO"
+
+#~ msgid "Sale Order Line"
+#~ msgstr "Sale Order Line"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Automatically creates project tasks from procurement lines\n"
+#~ "==========================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "This module will automatically create a new task for each procurement\n"
+#~ "order line (e.g. for sale order lines), if the corresponding product\n"
+#~ "meets the following characteristics:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  * Type = Service\n"
+#~ "  * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n"
+#~ "  * Supply/Procurement method = Produce\n"
+#~ "\n"
+#~ "If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
+#~ "Procurement\n"
+#~ "tab), then the new task will be created in that specific project.\n"
+#~ "Otherwise, the new task will not belong to any project, and may be added to "
+#~ "a\n"
+#~ "project manually later.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
+#~ "corresponding\n"
+#~ "procurement line is updated accordingly. For example if this procurement "
+#~ "corresponds\n"
+#~ "to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
+#~ "the\n"
+#~ "task is completed.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Automatically creates project tasks from procurement lines\n"
+#~ "==========================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "This module will automatically create a new task for each procurement\n"
+#~ "order line (e.g. for sale order lines), if the corresponding product\n"
+#~ "meets the following characteristics:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  * Type = Service\n"
+#~ "  * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n"
+#~ "  * Supply/Procurement method = Produce\n"
+#~ "\n"
+#~ "If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
+#~ "Procurement\n"
+#~ "tab), then the new task will be created in that specific project.\n"
+#~ "Otherwise, the new task will not belong to any project, and may be added to "
+#~ "a\n"
+#~ "project manually later.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
+#~ "corresponding\n"
+#~ "procurement line is updated accordingly. For example if this procurement "
+#~ "corresponds\n"
+#~ "to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
+#~ "the\n"
+#~ "task is completed.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Sale order line"
+#~ msgstr "Sale order line"
+
+#~ msgid "Sales Order"
+#~ msgstr "Prodajni nalog"
diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/hr.po b/addons/purchase_requisition/i18n/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef664e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,436 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "U tijeku"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44
+#, python-format
+msgid "No Product in Tender"
+msgstr "Nema artikla u tenderu"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+#: field:purchase.requisition,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Odgovoran"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Grupiraj po..."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+#: field:purchase.requisition,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Nacrt"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Dobavljač"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition,exclusive:0
+msgid "Requisition Type"
+msgstr "Vrsta zahtjeva"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "Product Detail"
+msgstr "Detalji artikla"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+#: field:purchase.requisition,date_start:0
+msgid "Requisition Date"
+msgstr "Datum zahtjeva"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
+#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
+#: field:product.product,purchase_requisition:0
+#: field:purchase.order,requisition_id:0
+#: view:purchase.requisition:0
+#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
+#: view:purchase.requisition.partner:0
+msgid "Purchase Requisition"
+msgstr "Zahtjev za nabavom"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
+msgid "Purchase Requisition Line"
+msgstr "Stavka zahtjeva za nabavom"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
+#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "Artikl"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: sql_constraint:purchase.order:0
+msgid "Order Reference must be unique !"
+msgstr "Oznaka naloga mora biti jedinstvena"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+#: field:purchase.requisition,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: help:product.product,purchase_requisition:0
+msgid ""
+"Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead "
+"of directly requests for quotations."
+msgstr ""
+"Označi ovu kučicu kako bi zahtjev generirao zahtjev za nabavom umjesto "
+"direktno upit."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition,company_id:0
+#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Organizacija"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Request a Quotation"
+msgstr "Upit"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
+msgid "Multiple Requisitions"
+msgstr "Višestruki zahtjevi"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Approved by Supplier"
+msgstr "Odobrio dobavljač"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Vrati u nacrt"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.module.module,description:purchase_requisition.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
+"    When a purchase order is created, you now have the opportunity to save "
+"the related requisition.\n"
+"    This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
+"order all your purchase orders.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Ovaj modul omogućuje upravljanje zahtjevima u nabavi.\n"
+"    Kad se kreira nabavni nalog, imate priliku snimiti povezani zahtjev.\n"
+"    Novi objekt će se pregrupirati i mogućiti vam lako praćenje i "
+"naručivanje svih vaših nabavnih naloga.\n"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "Order Reference"
+msgstr "Oznaka narudžbe"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Početni datum"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+msgid ""
+"A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a "
+"purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you "
+"need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the "
+"negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
+"validate some and cancel others."
+msgstr ""
+"Zahtjev u nabavi je korak prije upita. U zahtjevu za nabavom (ili nabavnom "
+"tenderu), možete zabilježiti sve artikle\r\n"
+"koje morate kupiti i pokrenuti kreiranje upita dobavljačima. Nakon pregovora "
+"nakon što se razmotrili sve ponude dobavljača možete potvrditi neke, a "
+"odustati od drugih."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Količina"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
+msgid "Purchase Requisitions"
+msgstr "Zahtjevi u nabavi"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Završni datum"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+#: field:purchase.requisition,name:0
+msgid "Requisition Reference"
+msgstr "Oznaka zahtjeva"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition,line_ids:0
+msgid "Products to Purchase"
+msgstr "Artikli za nabavu"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition,date_end:0
+msgid "Requisition Deadline"
+msgstr "Konačan rok zahtjeva"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Search Purchase Requisition"
+msgstr "Pretraži zahtjeve u nabavi"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Bilješke"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr "Datum narudžbe"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: help:purchase.requisition,exclusive:0
+msgid ""
+"Purchase Requisition (exclusive):  On the confirmation of a purchase order, "
+"it cancels the remaining purchase order.\n"
+"Purchase Requisition(Multiple):  It allows to have multiple purchase "
+"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
+"orders"
+msgstr ""
+"Zahtjev u nabavi (ekskluzivni):  Prilikom potvrde nabavnog naloga , "
+"poništava preostale nabavne naloge.\n"
+"Zahtjevi u nabavi(Višestruki):  Omogućuje više nabavnih naloga. Prilikom "
+"potvrde nabavnog naloga ne poništava preostale naloge."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Cancel Purchase Order"
+msgstr "Poništi nabavni nalog"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "Nalog za nabavu"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Greška!"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
+msgid "Product UoM"
+msgstr "JM proizvoda"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Products"
+msgstr "Artikli"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Order Date"
+msgstr "Datum naloga"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Poništeno"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "["
+msgstr "["
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
+msgid "Purchase Requisition Partner"
+msgstr "Partner za zahtjev u nabavi"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "Quotation Detail"
+msgstr "Detalji upita"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "Purchase for Requisitions"
+msgstr "Nabava za zahtjev"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "Purchase orders"
+msgstr "Nalozi u nabavi"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+#: view:purchase.requisition:0
+#: field:purchase.requisition,origin:0
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Vezna oznaka"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
+msgid "Procurement"
+msgstr "Nabava"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Skladište"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:procurement.order,requisition_id:0
+msgid "Latest Requisition"
+msgstr "Zadnji zahtjev"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Quotations"
+msgstr "Upiti"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: report:purchase.requisition:0
+msgid "Qty"
+msgstr "Kol."
+
+#. module: purchase_requisition
+#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
+msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
+msgstr "Zahtjev u nabavi (ekskluzivan)"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition.partner:0
+msgid "Create Quotation"
+msgstr "Kreiraj upit"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "Greška: neispravan EAN kod"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+#: selection:purchase.requisition,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Izvršeno"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition.partner:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Confirm Purchase Order"
+msgstr "Potvrdi nabavni nalog"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_requisition.module_meta_information
+msgid "Purchase - Purchase Requisition"
+msgstr "Nabava - Zahtjevi u nabavi"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.requisition:0
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Nedodjeljen"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Requisition"
+msgstr "Zahtjev"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "Nalozi u nabavi"
+
+#. module: purchase_requisition
+#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
+#, python-format
+msgid ""
+"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
+"this purchase order to create a new quotation."
+msgstr ""
+"Već imate jedan %s nabavni nalog za tog partnera. Morate poništiti ovaj "
+"nabavni nalog kako bi kreirali novi upit."
diff --git a/addons/report_webkit/i18n/hr.po b/addons/report_webkit/i18n/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01ec38b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,613 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
+msgid "WebKit Header"
+msgstr "Zaglavlje Webkita"
+
+#. module: report_webkit
+#: view:ir.actions.report.xml:0
+msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)"
+msgstr "Predložak Webkita (koristi se ako datoteka izvještaja nije nađena)"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
+msgstr ""
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img
+#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img
+msgid "Header IMG"
+msgstr ""
+
+#. module: report_webkit
+#: field:res.company,lib_path:0
+msgid "Webkit Executable Path"
+msgstr "Webkit izvršna putanja"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Ledger  28  431.8 x 279.4 mm"
+msgstr ""
+
+#. module: report_webkit
+#: help:ir.header_img,type:0
+msgid "Image type(png,gif,jpeg)"
+msgstr "Vrsta slike (png,gif,jpeg)"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Executive 4   7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
+msgstr ""
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_img,company_id:0
+#: field:ir.header_webkit,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Organizacija"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:97
+#, python-format
+msgid "path to Wkhtmltopdf is not absolute"
+msgstr "putanja do Wkhtmltopdf nije apsolutna"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
+msgstr ""
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B7  21  88 x 125 mm"
+msgstr "B7  21  88 x 125 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:306
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:320
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:338
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:354
+#, python-format
+msgid "Webkit render"
+msgstr ""
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Folio 27  210 x 330 mm"
+msgstr ""
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"Please install executable on your system'+\n"
+"                             ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) or "
+"download it from here:'+\n"
+"                             ' "
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the'+\n"
+"                             ' path to the executable on the Company form."
+msgstr ""
+"Molim instalirajte izvršnu datoteku u vaš sustav'+\n"
+"                             ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) ili "
+"skinite odavde:'+\n"
+"                             ' "
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list i postavite'+\n"
+"                             ' putanju do izvršne datoteke na formi "
+"organizacije."
+
+#. module: report_webkit
+#: help:ir.header_img,name:0
+msgid "Name of Image"
+msgstr "Naziv slike"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:91
+#, python-format
+msgid ""
+"Wrong Wkhtmltopdf path set in company'+\n"
+"                                'Given path is not executable or path is "
+"wrong"
+msgstr ""
+"Pogrešna Wkhtmltopdf putanja postavljena u organizaciji'+\n"
+"                                'Odabrana putanja nije izvršna datoteka ili "
+"je putanja pogrešna"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:166
+#, python-format
+msgid "Webkit raise an error"
+msgstr "Webkit je uzrokovao grešku"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
+msgstr "Legal    3   8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit
+msgid "ir.header_webkit"
+msgstr "ir.header_webkit"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit
+#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit
+msgid "Header HTML"
+msgstr "HTML zaglavlja"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
+msgstr "A4  0   210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
+
+#. module: report_webkit
+#: view:report.webkit.actions:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B2  17  500 x 707 mm"
+msgstr "B2  17  500 x 707 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img
+msgid "ir.header_img"
+msgstr "ir.header_img"
+
+#. module: report_webkit
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne organizacije."
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A0  5   841 x 1189 mm"
+msgstr "A0  5   841 x 1189 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "C5E 24  163 x 229 mm"
+msgstr "C5E 24  163 x 229 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_img,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:134
+#, python-format
+msgid "Client Actions Connections"
+msgstr "Veze klijentskih radnji"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:res.company,header_image:0
+msgid "Available Images"
+msgstr "Raspložive slike"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,html:0
+msgid "webkit header"
+msgstr "zaglavlje webkita"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B1  15  707 x 1000 mm"
+msgstr "B1  15  707 x 1000 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A1  6   594 x 841 mm"
+msgstr "A1  6   594 x 841 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
+msgid "The header linked to the report"
+msgstr "zaglavlje povezano s izvještajem"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:78
+#, python-format
+msgid "Wkhtmltopdf library path is not set in company"
+msgstr "Wkhtmltopdf library putanja nije povezana s organizacijom"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.module.module,description:report_webkit.module_meta_information
+msgid ""
+"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
+"to support reports designed in HTML + CSS.\n"
+"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
+"module.\n"
+"The module allows:\n"
+"    -HTML report definition\n"
+"    -Multi header support \n"
+"    -Multi logo\n"
+"    -Multi company support\n"
+"    -HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
+"    -JavaScript support \n"
+"    -Raw HTML debugger\n"
+"    -Book printing capabilities\n"
+"    -Margins definition \n"
+"    -Paper size definition\n"
+"and much more\n"
+"\n"
+"Multiple headers and logos can be defined per company.\n"
+"CSS style, header and footer body are defined per company\n"
+"\n"
+"The library to install can be found here\n"
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
+"The system libraries are available for Linux, Mac OS X i386 and Windows 32.\n"
+"\n"
+"After installing the wkhtmltopdf library on the OpenERP Server machine, you "
+"need to set the\n"
+"path to the wkthtmltopdf executable file on the Company.\n"
+"\n"
+"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
+"video:\n"
+"    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n"
+"\n"
+"\n"
+"TODO :\n"
+"JavaScript support activation deactivation\n"
+"Collated and book format support\n"
+"Zip return for separated PDF\n"
+"Web client WYSIWYG\n"
+"                    "
+msgstr ""
+"Ovaj modul dodaje novu izvještajnu platformu na Webkit library (wkhtmltopdf) "
+"za podršku izvještajima dizajniranim u HTML + CSS.\n"
+"Struktura modula i dio koda je inspiriran sa modulom report_openoffice.\n"
+"Modul omogućuje:\n"
+"    -Definicije HTML izvještaja\n"
+"    -Podršku za više zaglavlja\n"
+"    -Više loga\n"
+"    -Podrušku za više kompanija\n"
+"    -Podršku za HTML i CSS-3 (U granicama WebKIT verzije)\n"
+"    -Podršku za JavaScript\n"
+"    -Debuger za HTML\n"
+"    -Mogućnost ispisa knjiga\n"
+"    -Definiranje margina\n"
+"    -Definiranje veličine papira\n"
+"i još mnogo toga\n"
+"\n"
+"Višestruka zaglavlja i loga se mogu definirati po organizaciji.\n"
+"Stilovi CSS-a, tijela zaglavlja i podnožja se definiraju po organizaciji\n"
+"Library za instalaciju se može naći ovdje\n"
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
+"Sistemski library je dobavljiv za Linux, Mac OS X i386 i Windows 32.\n"
+"\n"
+"Nakon instalacije wkhtmltopdf library na OpenERP poslužitelju, morate "
+"postaviti putanju \n"
+"do izvršne datoteke wkthtmltopdf na organizaciji.\n"
+"\n"
+"Za primjer izvještaja pogledajte modul webkit_report_sample i sljedeći "
+"video:\n"
+"    http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n"
+"\n"
+"\n"
+"TODO :\n"
+"Podrška za aktivaciju deaktivaciju JavaScripta\n"
+"\n"
+"Podrška za razvrstavanje i knjižni format\n"
+"Zip povrat za odvojeni PDF\n"
+"Web klijent WYSIWYG\n"
+"                    "
+
+#. module: report_webkit
+#: view:ir.actions.report.xml:0
+#: view:res.company:0
+msgid "Webkit"
+msgstr "Webkit"
+
+#. module: report_webkit
+#: help:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Select Proper Paper size"
+msgstr "Odaberite odgovarajuću veličinu papira"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
+msgstr "B5  1   176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
+
+#. module: report_webkit
+#: view:ir.header_webkit:0
+msgid "Content and styling"
+msgstr "Sadržaj i stilsko oblikovanje"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A7  11  74 x 105 mm"
+msgstr "A7  11  74 x 105 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A6  10  105 x 148 mm"
+msgstr "A6  10  105 x 148 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
+msgid "This template will be used if the main report file is not found"
+msgstr ""
+"Ovaj predložak će se koristiti ako glavna datoteka izvještaja nije pronađena"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,margin_top:0
+msgid "Top Margin (mm)"
+msgstr "Gornja margina (mm)"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:261
+#, python-format
+msgid "Please set a header in company settings"
+msgstr "Molim postavite zaglavlje u postavkama organizacije"
+
+#. module: report_webkit
+#: view:report.webkit.actions:0
+msgid "_Ok"
+msgstr "_U redu"
+
+#. module: report_webkit
+#: help:report.webkit.actions,print_button:0
+msgid ""
+"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the "
+"corresponding document types"
+msgstr ""
+"Označite ovo za dodavanje akcije ispisa za ovaj izvještaj na bočnoj traci "
+"odgovarajuće vrste dokumenta"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B3  18  353 x 500 mm"
+msgstr "B3  18  353 x 500 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
+msgid "Enable the webkit engine debugger"
+msgstr "Omogući debuger webkit platforme"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_img,img:0
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:res.company,header_webkit:0
+msgid "Available html"
+msgstr "Raspoloživ html"
+
+#. module: report_webkit
+#: help:report.webkit.actions,open_action:0
+msgid ""
+"Check this to view the newly added internal print action after creating it "
+"(technical view) "
+msgstr ""
+"Označi ovo da bi pogledali novododanu internu akciju ispisa nakon kreiranja "
+"(tehnički pogled) "
+
+#. module: report_webkit
+#: view:res.company:0
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,orientation:0
+msgid "Landscape"
+msgstr "Pejzažno"
+
+#. module: report_webkit
+#: view:ir.header_webkit:0
+msgid "page setup"
+msgstr "postava stranice"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B8  22  62 x 88 mm"
+msgstr "B8  22  62 x 88 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A2  7   420 x 594 mm"
+msgstr "A2  7   420 x 594 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:report.webkit.actions,print_button:0
+msgid "Add print button"
+msgstr "Dodaj gumb za ispis"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A9  13  37 x 52 mm"
+msgstr "A9  13  37 x 52 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Organizacije"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0
+msgid "Bottom Margin (mm)"
+msgstr "Donja margina (mm)"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions
+msgid "Webkit Actions"
+msgstr "Webkit akcije"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:report.webkit.actions,open_action:0
+msgid "Open added action"
+msgstr "Otvori dodanu akciju"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,margin_right:0
+msgid "Right Margin (mm)"
+msgstr "Desna margina (mm)"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,orientation:0
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B6  20  125 x 176 mm"
+msgstr "B6  20  125 x 176 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: help:ir.header_webkit,html:0
+msgid "Set Webkit Report Header"
+msgstr "Postavi zaglavlje  Webkit izvještaja"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Paper size"
+msgstr "Veličina papira"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid ":B10    16  31 x 44 mm"
+msgstr ":B10    16  31 x 44 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,css:0
+msgid "Header CSS"
+msgstr "Zaglavlje CSS"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B4  19  250 x 353 mm"
+msgstr "B4  19  250 x 353 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A3  8   297 x 420 mm"
+msgstr "A3  8   297 x 420 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:240
+#, python-format
+msgid ""
+"'))\n"
+"        header = report_xml.webkit_header.html\n"
+"        footer = report_xml.webkit_header.footer_html\n"
+"        if not header and report_xml.header:\n"
+"          raise except_osv(\n"
+"                _('No header defined for this Webkit report!"
+msgstr ""
+
+#. module: report_webkit
+#: help:res.company,lib_path:0
+msgid "Complete (Absolute) path to the wkhtmltopdf executable."
+msgstr "Dovrši (apsolutnu) putanju do izvršen datoteke wkhtmltopdf"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,footer_html:0
+msgid "webkit footer"
+msgstr "podnožje webkita"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0
+msgid "Webkit debug"
+msgstr "Webkit debug"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
+msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B0  14  1000 x 1414 mm"
+msgstr "B0  14  1000 x 1414 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0
+msgid "Webkit Template"
+msgstr "Predložak Webkita"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.module.module,shortdesc:report_webkit.module_meta_information
+msgid "Webkit Report Engine"
+msgstr "Platforma Webkit izvještaja"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_img,name:0
+#: field:ir.header_webkit,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A5  9   148 x 210 mm"
+msgstr "A5  9   148 x 210 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "A8  12  52 x 74 mm"
+msgstr "A8  12  52 x 74 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions
+#: view:report.webkit.actions:0
+msgid "Add Print Buttons"
+msgstr "Dodaj gumbe za ispis"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "Comm10E 25  105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
+msgstr "Comm10E 25  105 x 241 mm, U.S. normalna 10 omotnica"
+
+#. module: report_webkit
+#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:255
+#, python-format
+msgid "Webkit Report template not found !"
+msgstr "Predložak Webkit izvještaja nije pronađen"
+
+#. module: report_webkit
+#: field:ir.header_webkit,margin_left:0
+msgid "Left Margin (mm)"
+msgstr "Lijeva margina (mm)"
+
+#. module: report_webkit
+#: view:res.company:0
+msgid "Headers"
+msgstr "Zaglavlja"
+
+#. module: report_webkit
+#: help:ir.header_webkit,footer_html:0
+msgid "Set Webkit Report Footer."
+msgstr "Postavi podnožje Webkit izvještaja"
+
+#. module: report_webkit
+#: selection:ir.header_webkit,format:0
+msgid "B9  23  33 x 62 mm"
+msgstr "B9  23  33 x 62 mm"
+
+#. module: report_webkit
+#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml
+msgid "ir.actions.report.xml"
+msgstr "ir.actions.report.xml"
diff --git a/addons/report_webkit_sample/i18n/hr.po b/addons/report_webkit_sample/i18n/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..184eca1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+# Croatian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 20:28+0000\n"
+"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
+"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit_sample.report_webkit_html
+msgid "WebKit invoice"
+msgstr "WebKit račun"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:35
+msgid "Supplier Invoice"
+msgstr "Ulazni račun"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:49
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Jedinična cijena"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: model:ir.module.module,description:report_webkit_sample.module_meta_information
+msgid ""
+"Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n"
+"\n"
+"    A sample invoice report is included in this module, as well as a wizard "
+"to\n"
+"    add Webkit Report entries on any Document in the system.\n"
+"      \n"
+"    You have to create the print buttons by calling the wizard. For more "
+"details see:\n"
+"        http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n"
+"                    "
+msgstr ""
+"Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n"
+"Primjeri Webkit izvještajne platforme (report_webkit modul).\n"
+"\n"
+"    U modul je uključen primjer izvještaja računa, kao i asistent za \n"
+"    dodavanje stavaka Webkit izvještaja na bilo koji dokument u sustavu.\n"
+"\n"
+"    Morate kreirati gumbe za ispis pozivajući asistenta. Za više detalja "
+"pogledajte: \n"
+"        http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n"
+"                    "
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: model:ir.module.module,shortdesc:report_webkit_sample.module_meta_information
+msgid "Webkit Report Samples"
+msgstr "Primjeri Webkit izvještaja"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:49
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr "Popust (%)"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:22
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:44
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:49
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:49
+msgid "Price"
+msgstr "Cijena"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:44
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Datum računa"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:49
+msgid "QTY"
+msgstr "Kol."
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:64
+msgid "Base"
+msgstr "Osnovica"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:44
+msgid "Partner Ref."
+msgstr "Partnerova oznaka"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:49
+msgid "Taxes"
+msgstr "Porezi"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:64
+msgid "Amount"
+msgstr "Iznos"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:28
+msgid "VAT"
+msgstr "PDV"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:37
+msgid "Refund"
+msgstr "Povrat"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:19
+msgid "Tel"
+msgstr "Tel"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:25
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:33
+msgid "Invoice"
+msgstr "Račun"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:39
+msgid "Supplier Refund"
+msgstr "Odobrenje dobavljača"
+
+#. module: report_webkit_sample
+#: report:report.webkitaccount.invoice:76
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
index f950841..8f18314 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-10 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 19:39+0000\n"
 "Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-11 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-12 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14458)\n"
 
 #. module: resource
 #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
@@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
 "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
 "the holiday/leave is only for this resource"
 msgstr ""
+"Ako je prazno, ovo je generički praznik za organizaciju. Ako je resurs "
+"postavljen, praznik/odsustvo je samo za taj resurs."
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
@@ -32,18 +34,18 @@ msgstr "petak"
 #. module: resource
 #: field:resource.resource,resource_type:0
 msgid "Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip resursa"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
 #: view:resource.calendar.leaves:0
 msgid "Leave Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji o odsustvu"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
 msgid "Resources Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Odsustva resursa"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
@@ -51,59 +53,60 @@ msgstr ""
 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0
 #: view:resource.calendar.attendance:0
 msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Radno vrijeme"
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "četvrtak"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.calendar.leaves:0
 #: view:resource.resource:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupiraj po..."
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Nedelja"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.resource:0
 msgid "Search Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži resurse"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.resource:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
 #: view:resource.resource:0
 msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Resursi"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar,manager:0
 msgid "Workgroup manager"
-msgstr ""
+msgstr "Voditelj radne grupe"
 
 #. module: resource
 #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
 msgid "Working time will start from"
-msgstr ""
+msgstr "Radno vrijeme počinje od"
 
 #. module: resource
 #: constraint:resource.calendar.leaves:0
 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
 msgstr ""
+"Greška! Datum početka odsustva mora biti manji od završnog datuma odsustva"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
 msgid "Resource Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendar resursa"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar,company_id:0
@@ -112,48 +115,48 @@ msgstr ""
 #: view:resource.resource:0
 #: field:resource.resource,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija"
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.resource,resource_type:0
 msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Materijal"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Day of week"
-msgstr ""
+msgstr "Dan u tjednu"
 
 #. module: resource
 #: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0
 msgid "Working time will end at"
-msgstr ""
+msgstr "Radno vrijeme će završiti u"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
 msgid "Starting date"
-msgstr ""
+msgstr "Početni datum"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.calendar:0
 msgid "Search Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži radno vrijeme"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.calendar.leaves:0
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Razlog"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.resource:0
 #: field:resource.resource,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.calendar.leaves:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.calendar.leaves:0
@@ -163,7 +166,7 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Završni datum"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
@@ -177,7 +180,7 @@ msgstr ""
 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
 #: view:resource.resource:0
 msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.calendar:0
@@ -186,7 +189,7 @@ msgstr ""
 #: field:resource.calendar.leaves,name:0
 #: field:resource.resource,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information
@@ -200,11 +203,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Module for resource management\n"
+"    Modul za upravljanje resursima\n"
+"     Resurs predstavlja nešto što može biti dodjeljeno\n"
+"     (programer na zadataku ili proizvodni centar na radnom nalogu "
+"proizvodnje).\n"
+"     Ovaj modul upravlja kalendarom resursa dodjeljenom svakom resursu.\n"
+"     Također upravlja odsustvima svih resursa.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Srijeda"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.calendar.leaves:0
@@ -216,12 +229,12 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
 msgid "Resource Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji resursa"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.resource,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivan"
 
 #. module: resource
 #: help:resource.resource,active:0
@@ -229,11 +242,12 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
 "record without removing it."
 msgstr ""
+"Ako je ovo polje postavljeno na NE, moežte sakriti resurs bez da ga uklonite."
 
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
 msgid "Resource's Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendar resursa"
 
 #. module: resource
 #: help:resource.resource,user_id:0
@@ -253,17 +267,17 @@ msgstr ""
 #. module: resource
 #: field:resource.resource,code:0
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Šifra"
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Ponedjeljak"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
 msgid "Work to"
-msgstr ""
+msgstr "Radi do"
 
 #. module: resource
 #: help:resource.resource,time_efficiency:0
@@ -273,27 +287,31 @@ msgid ""
 "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of "
 "200%, then his load will only be 50%."
 msgstr ""
+"Ovo polje prikazuje efikasnost svakog resursa u izvršavanju zadataka. Npr. "
+"resurs se ostavi sam na 5 dana, sa 5 dodjeljenih zadataka. Predefinirano se "
+"prikazuje opterećenje od 100%, ali ako stavimo efikasnost od 200%, tada je "
+"njegovo opterećenje samo 50%."
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Utorak"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
 msgid "Working time"
-msgstr ""
+msgstr "Radno vrijeme"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
 msgid "Resource Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Odsustva resursa"
 
 #. module: resource
 #: view:resource.resource:0
 msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Opći podaci"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
@@ -302,45 +320,48 @@ msgid ""
 "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
 "workload based on their weekly working hours."
 msgstr ""
+"Resursi vam omogućuju kreiranje i upravljanje resursima koji trebaju biti "
+"uključeni u neku fazu projekta. Također možete postaviti njihovu razinu "
+"efikasnosti i opterećenje na osnovi njihovih tjednih radnih sati."
 
 #. module: resource
 #: view:resource.resource:0
 msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Neaktivan"
 
 #. module: resource
 #: code:addons/resource/faces/resource.py:340
 #, python-format
 msgid "(vacation)"
-msgstr ""
+msgstr "(odmor)"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.resource,time_efficiency:0
 msgid "Efficiency factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor efikasnosti"
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.resource,resource_type:0
 msgid "Human"
-msgstr ""
+msgstr "Čovjek"
 
 #. module: resource
 #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
 msgid "Work Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalj posla"
 
 #. module: resource
 #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Početni datum"
 
 #. module: resource
 #: code:addons/resource/resource.py:246
 #, python-format
 msgid " (copy)"
-msgstr ""
+msgstr " (kopija)"
 
 #. module: resource
 #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Subota"