Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Code Hosting <codehost@crowberry>
Wed, 31 Mar 2010 03:55:12 +0000 (04:55 +0100)
committerLaunchpad Code Hosting <codehost@crowberry>
Wed, 31 Mar 2010 03:55:12 +0000 (04:55 +0100)
bzr revid: codehost@crowberry-20100331035512-r137e2c28btemwtg

addons/account_chart/i18n/ru.po
addons/base_contact/i18n/bg.po
addons/board_account/i18n/ru.po
addons/board_project/i18n/ru.po
addons/crm/i18n/es.po
addons/crm/i18n/fi.po
addons/idea/i18n/ru.po
addons/mrp/i18n/fr.po
addons/mrp/i18n/ru.po

index eaa300a..a7f1409 100644 (file)
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: account_chart
 #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
 msgid "Remove minimal account chart"
-msgstr ""
+msgstr "Удалите минимальный план счетов"
index 80c573d..dfdcd14 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:01+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:59+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: base_contact
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.job,function_id:0
 msgid "Partner Function"
-msgstr ""
+msgstr "Функция ня партньора"
 
 #. module: base_contact
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
 #. module: base_contact
 #: selection:res.partner.job,state:0
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Текущ"
 
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.contact,first_name:0
 msgid "First Name"
-msgstr "Собствено име"
+msgstr "Собствено Име"
 
 #. module: base_contact
 #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_contact
 #: field:res.partner.job,other:0
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Друго"
 
 #. module: base_contact
 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_contact
 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
 msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Партньори"
 
 #. module: base_contact
 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
index 51214d1..fd7e9d8 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:16+0000\n"
-"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 10:23+0000\n"
+"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:12+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: board_account
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "Расходы для выставления счетов"
 #. module: board_account
 #: view:board.board:0
 msgid "Aged receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Повременный расход"
 
 #. module: board_account
 #: model:ir.module.module,shortdesc:board_account.module_meta_information
 msgid "Board for accountant"
-msgstr ""
+msgstr "Панель контролёра счетов"
 
 #. module: board_account
 #: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_income
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Мои индикаторы"
 #. module: board_account
 #: constraint:ir.actions.act_window:0
 msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
 
 #. module: board_account
 #: model:ir.ui.menu,name:board_account.next_id_68
@@ -87,9 +87,9 @@ msgstr "Бухгалтерский"
 #. module: board_account
 #: view:board.board:0
 msgid "Account Board"
-msgstr ""
+msgstr "Панель счетов"
 
 #. module: board_account
 #: view:board.board:0
 msgid "Aged income"
-msgstr ""
+msgstr "Повременный доход"
index 074cd66..60115d0 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:00+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: board_project
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Табели"
 #. module: board_project
 #: constraint:ir.actions.act_window:0
 msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
 
 #. module: board_project
 #: view:board.board:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Панель аналитики проекта"
 #. module: board_project
 #: model:ir.module.module,shortdesc:board_project.module_meta_information
 msgid "Board for project users"
-msgstr ""
+msgstr "Панель для пользователей проекта"
 
 #. module: board_project
 #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_project_pipeline_user
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Конвейер заданий"
 #. module: board_project
 #: view:board.board:0
 msgid "My Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Мой план"
 
 #. module: board_project
 #: view:board.board:0
@@ -136,4 +136,4 @@ msgstr "Мои конвейеры пользователей"
 #. module: board_project
 #: view:board.board:0
 msgid "My Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Мой табель"
index 7bd5f41..e1fbc85 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 10:04+0000\n"
-"Last-Translator: xavi <xgilest@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: Luis Gerardo Cruz Garcia <lgcruz@morfosys.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:59+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: crm
@@ -27,6 +27,8 @@ msgid ""
 "This property defines the list                 of date/time exceptions for "
 "arecurring calendar component."
 msgstr ""
+"Esta propiedad define la lista de excepciones (días/horas) para un evento de "
+"calendario recurrente"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
@@ -306,7 +308,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Exception Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas de excepción"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
@@ -400,17 +402,17 @@ msgstr "Próxima entrevista"
 #. module: crm
 #: field:crm.case.rule,regex_history:0
 msgid "Regular Expression on Case History"
-msgstr ""
+msgstr "Expresiones Regulares en el Historial del Caso"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc
 msgid "Email Add CC"
-msgstr ""
+msgstr "Email añadir CC"
 
 #. module: crm
 #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
 msgid "Opportunity Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidad de Reunión"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case,canal_id:0
@@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Exception Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de Excepción"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Oportunidades de negocio"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
 msgid "Accepted as Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptado como reclamación"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
@@ -459,18 +461,18 @@ msgstr "%(email_from)s = Email empresa"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
 msgid "Dead"
-msgstr ""
+msgstr "Muerto"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Confirm Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar reunión"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
 msgid "Existing Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente existente"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2
@@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "Categoría"
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
 #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
 msgid "Cases by Section, Category and Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por sección, categoría y fase"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
@@ -502,11 +504,13 @@ msgid ""
 "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
 "in actions)."
 msgstr ""
+"Active esta casilla en caso que quiera que la regla sea marcada CC ( copia "
+"de email para cualquier otra persona definida en las acciones)"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,class:0
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privada"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
@@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "Posición"
 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity
 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1
 msgid "Create Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Crear oportunidad"
 
 #. module: crm
 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@@ -579,7 +583,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Meetings Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol de reuniones"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm.py:0
@@ -596,7 +600,7 @@ msgstr "Escalado"
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
 msgid "All Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las reuniones"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
@@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "Gestión de relaciones con clientes & proveedores"
 #: view:crm.email.add.cc:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard
 msgid "Add CC"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar CC"
 
 #. module: crm
 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@@ -615,7 +619,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
@@ -625,7 +629,7 @@ msgstr "Por defecto (0=Ninguno)"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
 msgid "Refused by Company"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazado por la compañía"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case,planned_revenue:0
@@ -643,12 +647,12 @@ msgstr "Permitir eliminar"
 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3
 msgid "Value Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Propuesta de valor"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
@@ -658,17 +662,17 @@ msgstr "%(case_id)s = ID del caso"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2
 msgid "New Business"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo negocio"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case,email_from:0
 msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "Estas personas recibirán un email."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,calendar:0
 msgid "Allows to show calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Permite mostrar el calendario"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
@@ -676,13 +680,13 @@ msgstr ""
 #: view:crm.opportunity:0
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "   Today   "
-msgstr ""
+msgstr "   Hoy   "
 
 #. module: crm
 #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0
 msgid "Phone Call Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de la llamada"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.categ:0
@@ -702,7 +706,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3
 msgid "Policy Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Política de reclamaciones"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm.py:0
@@ -718,7 +722,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "Asignada a"
 
 #. module: crm
 #: view:res.partner.events:0
@@ -728,12 +732,12 @@ msgstr "Eventos empresa"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
 msgid "Contract Proposed"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato propuesto"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main
 msgid "Jobs - Hiring Process"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos - Proceso de selección de personal"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case:0
@@ -741,7 +745,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.lead:0
 #: view:crm.opportunity:0
 msgid "Related Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Casos Relacionados"
 
 #. module: crm
 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setiembre"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case:0
@@ -764,33 +768,33 @@ msgstr "Historial de comunicación"
 #. module: crm
 #: view:crm.claim:0
 msgid "New Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevas Reclamaciones"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Meetings Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de reuniones"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5
 msgid "Negotiation/Review"
-msgstr ""
+msgstr "Negociación/Revisión"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
 #, python-format
 msgid "A partner is already defined on this phonecall."
-msgstr ""
+msgstr "Una empresa ya esta definida para esta llamada."
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
 msgid "Cases by Opportunities and Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por oportunidades y fase"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Date of Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de reclamación"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation.line:0
@@ -800,12 +804,12 @@ msgstr "Líneas de segmentación de empresa"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
 msgid "All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las iniciativas"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Leads Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulario de iniciativas"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -816,17 +820,17 @@ msgstr "Segmentación de empresa"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
 msgid "Contract Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Contrato firmado"
 
 #. module: crm
 #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0
 msgid "Subscribe to Remote ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Subcribirse a ICS remotos"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1
 msgid "Existing Business"
-msgstr ""
+msgstr "Negocio existente"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case,probability:0
@@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "Probabilidad (%)"
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
 msgid "Leads Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Casos Oportunidades"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,reply_to:0
@@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Regla del caso"
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor
 #, python-format
 msgid "Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidad"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case:0
@@ -874,12 +878,12 @@ msgstr ""
 #: view:crm.lead:0
 #: view:crm.opportunity:0
 msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Emails"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7
 msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Televisión"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -889,18 +893,18 @@ msgstr "Parar el proceso"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1
 msgid "Factual Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones objetivas"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Search Phonecalls"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar llamadas"
 
 #. module: crm
 #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0
 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continue"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,som_interval:0
@@ -915,13 +919,13 @@ msgstr "Valor"
 #. module: crm
 #: help:caldav.crm.export,init,name:0
 msgid "Save in .ics format"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar en formato .ics"
 
 #. module: crm
 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0
 #: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
@@ -960,7 +964,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard
@@ -980,12 +984,13 @@ msgstr "Fecha del disparo"
 #. module: crm
 #: view:crm.case.history:0
 msgid "Search Histories"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en Historial"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
 msgstr ""
+"Da el orden de secuencia cuando se muestra un lista de etápas de caso."
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support3
@@ -993,7 +998,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
 msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Oportunidades"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,name:0
@@ -1028,6 +1033,8 @@ msgid ""
 "These people will receive a copy of the future communication between partner "
 "and users by email"
 msgstr ""
+"Estas personas recibirán una copia de toda comunicación entre el partner y "
+"los usuarios."
 
 #. module: crm
 #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@@ -1035,12 +1042,12 @@ msgstr ""
 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
 msgid "Server Action to be Triggered"
-msgstr ""
+msgstr "Acción del servidor a ser ejecutada"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
@@ -1057,13 +1064,13 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0
 msgid "Set State to"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer estado a"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
 #, python-format
 msgid "There is no mail to reply!"
-msgstr ""
+msgstr "Este correo no puede ser contestado"
 
 #. module: crm
 #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0
@@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create
 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create
 msgid "Create Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Crear empresa"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@@ -1088,12 +1095,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.fundraising:0
 msgid "My Funds"
-msgstr ""
+msgstr "Mis donaciones"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case,partner_mobile:0
 msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Móvil"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.rule,name:0
@@ -1114,12 +1121,12 @@ msgstr "Historial del caso"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
 msgid "Junior Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollador junior"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "My Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Mis reuniones"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.categ,name:0
@@ -1129,7 +1136,7 @@ msgstr "Nombre de la categoría de casos"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
 msgid "Preventive"
-msgstr ""
+msgstr "Preventivo"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
@@ -1139,7 +1146,7 @@ msgstr "Añadir observadores (CC)"
 #. module: crm
 #: wizard_view:caldav.crm.export,init:0
 msgid "Export ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar ICS"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_claim.py:0
@@ -1149,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
 #, python-format
 msgid "You can not assign Closed Case."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede asignar un caso cerrado."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
@@ -1167,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.meeting:0
 #, python-format
 msgid "Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Reuniones"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
@@ -1192,12 +1199,12 @@ msgstr "Fecha límite"
 #: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case,category2_id:0
 msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Categoría"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -1207,7 +1214,7 @@ msgstr "Segmentaciones de empresa"
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Recurrency Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla concurrente"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
@@ -1221,12 +1228,12 @@ msgstr "Categoría del caso"
 #: view:crm.phonecall:0
 #: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,attendees:0
 msgid "Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Asistentes"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@@ -1281,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
 msgid "Prospect is converting to business partner"
-msgstr ""
+msgstr "El prospecto se convierte a partner"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
@@ -1291,17 +1298,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Pending Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reclamaciones Pendientes"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
 msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por oportunidades, categoría y etapa"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case,som:0
@@ -1316,12 +1323,12 @@ msgstr "Grado de satisfacción"
 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
 #: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
 msgid "Candidate Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Candidato rechazado"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -1351,7 +1358,7 @@ msgstr "Fecha creación"
 #: view:crm.phonecall:0
 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
 msgid "Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Reunión"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
@@ -1372,12 +1379,12 @@ msgstr "Cambiar a borrador"
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2
 msgid "Cases by section, Category and Category2"
-msgstr ""
+msgstr "Casos por sección, categoría y categoría2"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
 msgid "Closed Won"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrado-Ganado"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
@@ -1396,7 +1403,7 @@ msgstr "Casos abiertos"
 #: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
 #: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
 msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Fase"
 
 #. module: crm
 #: constraint:ir.ui.view:0
@@ -1409,24 +1416,26 @@ msgid ""
 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
 "section without removing it."
 msgstr ""
+"Si el campo activo esta en verdadero, te permitira esconder la sección del "
+"caso sin removerla"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
 msgid "Learning And Education"
-msgstr ""
+msgstr "Aprendizaje y educación"
 
 #. module: crm
 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
-msgstr ""
+msgstr "Estas seguro que deseas crear una empresa basado en esta llamada?"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.stage:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
 msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapas"
 
 #. module: crm
 #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
index 7f79863..5a16207 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 20:39+0000\n"
 "Last-Translator: smii <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:58+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: crm
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
 msgid "Graduate"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistua"
 
 #. module: crm
 #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
@@ -1951,11 +1951,13 @@ msgid ""
 "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
 "next meeting."
 msgstr ""
+"Huomaa, että voit käyttää kalenterinäkymää myös suunnitellaksesi graafisesti "
+"seuraavan kokouksesi."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Leads Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Opaspuu"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,caldav_url:0
@@ -1965,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Osanottaja"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm.py:0
@@ -1979,12 +1981,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
 msgid "Inbound"
-msgstr ""
+msgstr "Saapuva"
 
 #. module: crm
 #: constraint:crm.case.section:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia osioita."
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
@@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.crm.case.section.categ2:0
 #: view:report.crm.case.section.stage:0
 msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Tänä vuonna"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
@@ -2022,7 +2024,7 @@ msgstr "Korkein"
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
 msgid "Contract Data"
-msgstr ""
+msgstr "Sopimuksen tiedot (data)"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@@ -2037,17 +2039,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
 msgid "Shared Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Jaettu kalenteri"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,reply_to:0
 msgid "Reply-To"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaus osoitteeseen"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
 msgid "Cases by Leads and Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumat johdon ja tyypin mukaan"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@@ -2058,12 +2060,12 @@ msgstr "Minuuttia"
 #: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
 #: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
 msgid "Est.Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Arvioitu tuotto"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
 msgid "Initial Jobs Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Alkutöiden tarve"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
@@ -2078,12 +2080,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Claims Info"
-msgstr ""
+msgstr "Vaade tiedot"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.category2,name:0
 msgid "Case Category2 Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtuma kategoria2 nimi"
 
 #. module: crm
 #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,opportunity:0
@@ -2091,13 +2093,13 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
 msgid "Convert To Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna mahdollisuudeksi"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Held"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytetty"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case:0
@@ -2113,7 +2115,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
 msgid "Unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Muuttamaton"
 
 #. module: crm
 #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
@@ -2122,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
 msgid "Convert To Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna kumppaniksi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
@@ -2148,17 +2150,17 @@ msgstr "Prioriteetti"
 #. module: crm
 #: view:crm.opportunity:0
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Lähde"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,location:0
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.fundraising:0
 msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Maksutapa"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.rule,trg_date_range:0
@@ -2173,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.job:0
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Stage: "
-msgstr ""
+msgstr "Vaihe: "
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:0
@@ -2183,7 +2185,7 @@ msgstr "Tapahtumaosio"
 #. module: crm
 #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
 msgid "Schedule a normal or phone meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoita normaali puhelinkokous"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm.py:0
@@ -2194,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe!"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
@@ -2204,7 +2206,7 @@ msgstr "Muutettavat kentät"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
 msgid "Telesales"
-msgstr ""
+msgstr "Puhelinmyynnit"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
@@ -2214,7 +2216,7 @@ msgstr "Tapahtumahistoriat"
 #. module: crm
 #: field:crm.case,create_date:0
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Luotu"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -2231,12 +2233,12 @@ msgstr "Segmentointirivi"
 #: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
 msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnit"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
@@ -2266,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "heinäkuu"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
@@ -2276,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.case,partner_name2:0
 msgid "Employee Email"
-msgstr ""
+msgstr "Työntekijän sähköposti"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
@@ -2286,17 +2288,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
 msgid "Job Info"
-msgstr ""
+msgstr "Työtehtävän tiedot"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Cancel Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta kokous/tapaaminen"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Työpaikat"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
@@ -2307,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Not Held"
-msgstr ""
+msgstr "Ei pidätetty"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
@@ -2317,12 +2319,12 @@ msgstr "Sähköposti vastaavalle"
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
 msgid "Jobs - Recruitment Form"
-msgstr ""
+msgstr "Työpaikat - Rekrytointilomake"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
 msgid "Corrective"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkennus"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
@@ -2345,7 +2347,7 @@ msgstr "Lähetettävän sähköpostin malli"
 #: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
 #: field:report.crm.case.section.stage,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukausi"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.section,name:crm.section_support2
@@ -2361,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 #: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
 #: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
 msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä sähköpostia"
 
 #. module: crm
 #: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
@@ -2371,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
 msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "Luottokortti"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm.py:0
@@ -2380,6 +2382,8 @@ msgid ""
 "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
 "section!"
 msgstr ""
+"Ei löydettyä sähköposti ID:tä vastaavalle kumppanille tai puuttuva "
+"vastausosoite tässä osiossa!"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
@@ -2389,18 +2393,18 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.case.history,log_id:0
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loki"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
 msgid ""
 "This may help associations in their fund raising process and tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä saattaa auttaa yhteisöjä varainhankinnassa ja sen seurannassa."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Reset to Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta vahvistamattomaksi"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case:0
@@ -2415,7 +2419,7 @@ msgstr "Seuraajien Sähköpostit"
 #. module: crm
 #: view:crm.case.rule:0
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Huomautus"
 
 #. module: crm
 #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
@@ -2423,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 #: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
 #: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
 msgid "Delay Close"
-msgstr ""
+msgstr "Viivytä sulkemista"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case,priority:0
@@ -2431,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Matala"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case,date_closed:0
@@ -2444,23 +2448,23 @@ msgstr ""
 #: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Suljettu"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
 msgid "Candidate Name2"
-msgstr ""
+msgstr "Ehdokasnimi 2"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm.py:0
 #, python-format
 msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
 msgid "Internal Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen kokous"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case:0
@@ -2469,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 #: view:crm.lead:0
 #: view:crm.opportunity:0
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumat"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
@@ -2477,6 +2481,8 @@ msgid ""
 "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
 "contacts, the very first contact with a customer request."
 msgstr ""
+"Sallii sinun seuraavan ja hallinoimaan oppaita jotka ovat esi-myynti "
+"pyyntöjä tai yhteystietoja. Ensimmäinen yhteydenotto asiakkaan pyyntöön."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case,som:0
@@ -2494,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
 msgid "Customer Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakastapaaminen"
 
 #. module: crm
 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0
@@ -2509,7 +2515,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
 msgid "Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Tutkinto"
 
 #. module: crm
 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc1:0
@@ -2525,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
 #, python-format
 msgid "Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Puhelinsoitot"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case,active:0
@@ -2547,19 +2553,19 @@ msgstr "Asiahistoria"
 #. module: crm
 #: field:crm.case,partner_phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Puhelin"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
 msgid "Cheque"
-msgstr ""
+msgstr "Šekki"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case,active:0
 #: field:crm.case.rule,active:0
 #: field:crm.case.section,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
@@ -2578,7 +2584,7 @@ msgstr "Pakollinen Määritelmä"
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
 msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.job:0
@@ -2588,12 +2594,12 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
 msgid "Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä sähköpostia"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
 msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukautta"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.claim.assign_wizard:0
@@ -2616,7 +2622,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
 msgid "When a real project/opportunity is detected"
-msgstr ""
+msgstr "Kun todellinen projekti/mahdollisuus on löydetty"
 
 #. module: crm
 #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
@@ -2627,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_claim.py:0
@@ -2638,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
 #, python-format
 msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Vaateet"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
@@ -2653,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_category2
 msgid "Category2 of case"
-msgstr ""
+msgstr "tapahtuman kategoria2"
 
 #. module: crm
 #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
@@ -2669,29 +2675,29 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
 msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Myynnit"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case:0
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
 msgid "Assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Määrätty"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
 msgid "Recycled"
-msgstr ""
+msgstr "Kierrätetty"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Muu"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case:0
@@ -2701,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
 #: view:crm.opportunity:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
@@ -2732,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
 #, python-format
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Avoin"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,class:0
@@ -2776,19 +2782,19 @@ msgstr ""
 #: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
 #: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Vastuullinen"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet3
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen"
 
 #. module: crm
 #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0
 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0
 msgid "Set Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta kokous"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
index e17c673..052052b 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-01 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 04:05+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: idea
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Мои идеи"
 #. module: idea
 #: constraint:ir.actions.act_window:0
 msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
 
 #. module: idea
 #: selection:idea.idea,my_vote:0
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Категория идеи"
 #. module: idea
 #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
 msgid "Idea Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер идеи"
 
 #. module: idea
 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
@@ -222,6 +222,13 @@ msgid ""
 "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
 "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
 msgstr ""
+"Этот модуль позволяет вашему пользователю  легко и эффективно участвовать в "
+"инновациях бизнеса. Он позволяет каждому выразить идеи о различных вопросах. "
+"После этого, другие пользователи могут прокомментировать эти идеи и провести "
+"голосование за идеи. Каждая идея как счет основанный на различных "
+"голосованиях. Менеджеры могут получить легкий взгляд на самые лучшие идеии "
+"от всех пользователей. Как только установлено, проверите меню «идеи» в  "
+"главном меню «Инструменты»."
 
 #. module: idea
 #: field:idea.comment,create_date:0
@@ -242,7 +249,7 @@ msgstr "Кол-во голосов"
 #. module: idea
 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
 msgid "idea.idea"
-msgstr ""
+msgstr "идеи.идеи"
 
 #. module: idea
 #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my
@@ -307,7 +314,7 @@ msgstr "Открытые идеи"
 #: view:idea.idea:0
 #: view:idea.vote.stat:0
 msgid "vote_stat of ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика голосования"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.comment:0
index 587b88a..34f1b5c 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:06+0000\n"
 "Last-Translator: TeMPO <info@tempo-consulting.fr>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:54+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: mrp
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Machine"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
 msgid "Make to stock"
-msgstr "Production sur stock"
+msgstr "Sur stock"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,name:0
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Rendement produit"
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
 msgid "Orderpoint minimum rule"
-msgstr "Règle de point de commande minimum"
+msgstr "Règle de stock minimum"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
index b4238ea..dad225a 100644 (file)
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:56+0000\n"
-"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 10:42+0000\n"
+"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-30 03:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:54+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
 msgid "Moves Created"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение создано"
 
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "No. Of Cycles"
-msgstr ""
+msgstr "№ цикла"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
@@ -37,34 +37,34 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
 msgid "Manufacturing Resource Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Планирование материальных ресурсов"
 
 #. module: mrp
 #: constraint:ir.actions.act_window:0
 msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom.revision,indice:0
 msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Ревизия"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
-msgstr ""
+msgstr "Правила вычисления минимального запаса"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
 msgid "Exceptions Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Исключения поставок"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.routing.workcenter:0
 msgid "Routing Workcenters"
-msgstr ""
+msgstr "Используемые мощности маршрута"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.property,composition:0
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
 msgid "Routings"
-msgstr ""
+msgstr "Маршруты"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,picking_id:0
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Упаковочный лист"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
 msgid "Stockable Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Склад для складирования"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,origin:0
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ссылка"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Finished Products"
-msgstr ""
+msgstr "Конечный продукт"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,method:0
 msgid "Set / Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Установить / Упаковать"
 
 #. module: mrp
 #: constraint:ir.ui.view:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Продукция и местоположения"
 #. module: mrp
 #: view:res.company:0
 msgid "MRP & Logistic Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0