Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 26 Nov 2013 06:07:46 +0000 (06:07 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 26 Nov 2013 06:07:46 +0000 (06:07 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131126060746-ta374lckemq8t257

addons/account/i18n/ro.po
addons/mail/i18n/fi.po
addons/product_expiry/i18n/fi.po
addons/share/i18n/fi.po
addons/stock/i18n/fi.po
addons/warning/i18n/nl.po

index c382567..4c81e3e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: Syraxes <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
 
 #. module: account
 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Reconciliati"
 #: xsl:account.transfer:0
 #: field:cash.box.in,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Referinta"
+msgstr "Referință"
 
 #. module: account
 #: help:account.payment.term,active:0
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Linie abonament cont"
 #. module: account
 #: help:account.invoice,reference:0
 msgid "The partner reference of this invoice."
-msgstr "Referinta partener a acestei facturi."
+msgstr "Referința partener a acestei facturi."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Suma totala"
 #. module: account
 #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier."
-msgstr "Referinta acestei facturi asa cum a fost oferita de furnizor."
+msgstr "Referința acestei facturi așa cum a fost transmisă de furnizor."
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Eticheta Inregistrare"
 #: help:account.invoice,origin:0
 #: help:account.invoice.line,origin:0
 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr "Referinta documentului care a produs aceasta factura."
+msgstr "Referința documentului care a produs această factură."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Planuri de Conturi Analitice"
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Customer Ref:"
-msgstr "Referinta Client:"
+msgstr "Referință client:"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,base_code_id:0
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Configureaza Contabilitatea"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
 msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr "Unitatea de Masura de Referinta"
+msgstr "Unitatea de Masura de Referință"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,allow_date:0
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Plan de conturi"
 #. module: account
 #: field:account.invoice,reference_type:0
 msgid "Payment Reference"
-msgstr "Referinta Plata"
+msgstr "Referință Plată"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "Nr. de cont"
 #: code:addons/account/account_invoice.py:95
 #, python-format
 msgid "Free Reference"
-msgstr "Referinta gratuita"
+msgstr "Referinţă liberă"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
index 0bf004c..7054279 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 13:20+0000\n"
 "Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Liittyvä dokumentti ID"
 #: code:addons/mail/mail_message.py:737
 #, python-format
 msgid "Access Denied"
-msgstr "Käyttö estetty"
+msgstr "Pääsy evätty"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,image_medium:0
@@ -479,12 +479,12 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "mycompany.my.openerp.com"
-msgstr ""
+msgstr "mycompany.my.openerp.com"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
 msgid "Relation field"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistämiskenttä"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -495,17 +495,17 @@ msgstr "Järjestelmän ilmoitus"
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "To Read"
-msgstr ""
+msgstr "Lue"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
 msgid "Partner"
-msgstr "Yhteistyökumppani"
+msgstr "Kumppani"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
 msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestäjä"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,subject:0
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Aihe"
 #. module: mail
 #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
 msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanit"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Lähettäjä"
 #: field:mail.message,subtype_id:0
 #: view:mail.message.subtype:0
 msgid "Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Alityyppi"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -547,19 +547,19 @@ msgstr "Sähköpostiviesti"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
 #, python-format
 msgid "followers"
-msgstr ""
+msgstr "seuraajat"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Send a message to the group"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä viesti ryhmälle"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Lähetä"
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
 #, python-format
 msgid "No followers"
-msgstr ""
+msgstr "Ei seuraajia"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Epäonnistui"
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Cancel Email"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta sähköposti"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -597,18 +597,18 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,message_follower_ids:0
 #, python-format
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraajat"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
 msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Arkistot"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
 msgid "Subject..."
-msgstr ""
+msgstr "Aihe..."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -616,20 +616,20 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
 #, python-format
 msgid "Delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Poista tämä liite"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:112
 #, python-format
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
 #, python-format
 msgid "One follower"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi seuraaja"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,model:0
@@ -637,13 +637,13 @@ msgstr ""
 #: field:mail.message,model:0
 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0
 msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "Liittyvä dokumenttimalli"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,type:0
 #: field:mail.message,type:0
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppi"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -655,12 +655,12 @@ msgstr "Sähköposti"
 #. module: mail
 #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
 msgid "Mail Group"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiryhmä"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
 msgid "Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvot"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/res_users.py:89
 #, python-format
 msgid "%s has joined the %s network."
-msgstr ""
+msgstr "%s on liittynyt %s verkkoon."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,image_small:0
@@ -680,6 +680,8 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Pienikokoinen ryhmän kuva. Muutetaan automaattisesti kokoon 64x64 kuvasuhde "
+"säilyttäen. Käytä tätä kenttää paikoissa, joissa pientä kuvaa tarvitaan."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -692,41 +694,41 @@ msgstr "Vastaanottajat"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140
 #, python-format
 msgid "<<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<<"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,group_public_id:0
 msgid "Authorized Group"
-msgstr ""
+msgstr "Valtuutettu ryhmä"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Join Group"
-msgstr ""
+msgstr "Liity ryhmään"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,email_from:0
 msgid "Message sender, taken from user preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Viestin lähettäjä, tuotu käyttäjän valinnoista."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
 #, python-format
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "lue lisää"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
 #, python-format
 msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div>Sinut on kutsuttu seuraamaan uutta dokumenttia..</div>"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,parent_id:0
 #: field:mail.message,parent_id:0
 msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Edeltävä viesti"
 
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
@@ -762,7 +764,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
 msgid "Invite wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kutsuavustaja"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -774,7 +776,7 @@ msgstr "Lisäasetukset"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
 #, python-format
 msgid "Move to Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä saapuneisiin"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:193
@@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "Viite:"
 #: field:mail.compose.message,to_read:0
 #: field:mail.message,to_read:0
 msgid "To read"
-msgstr ""
+msgstr "Lue"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/res_users.py:69
@@ -807,14 +809,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:979
 #, python-format
 msgid "read less"
-msgstr ""
+msgstr "lue vähemmän"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
 #, python-format
 msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "kuten"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -827,12 +829,12 @@ msgstr "Peruuta"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
 #, python-format
 msgid "Share with my followers..."
-msgstr "Kirjoita seuraajilleni..."
+msgstr "Jaa seuraajilleni..."
 
 #. module: mail
 #: field:mail.notification,partner_id:0
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakti"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
@@ -844,17 +846,17 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
 msgid "ir.ui.menu"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.menu"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Has attachments"
-msgstr ""
+msgstr "On liitteitä"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "käytössä"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_message.py:926
@@ -874,7 +876,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
 msgid "Message subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Viestin alityypit"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -882,7 +884,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
 #, python-format
 msgid "Log a note"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaa ilmoitus lokiin"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.compose.message,type:0
@@ -909,7 +911,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,notification:0
 msgid "Is Notification"
-msgstr ""
+msgstr "On ilmoitus"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -921,7 +923,7 @@ msgstr "Kirjoita uusi viesti"
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Send Now"
-msgstr "Lähetä nyt"
+msgstr "Lähetä heti"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_mail.py:75
@@ -940,7 +942,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image:0
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@@ -974,13 +976,13 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Omistaja"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/res_partner.py:52
 #, python-format
 msgid "Partner Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppaniprofiili"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@@ -989,7 +991,7 @@ msgstr ""
 #: field:mail.notification,message_id:0
 #: field:mail.wizard.invite,message:0
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.followers,res_id:0
@@ -1001,13 +1003,13 @@ msgstr ""
 #: field:mail.compose.message,body:0
 #: field:mail.message,body:0
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällöt"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
 msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Aliakset"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,description:0
@@ -1025,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,starred:0
@@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.group,public:0
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Yksityisyys"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -1069,12 +1071,12 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
 msgid "publisher_warranty.contract"
-msgstr ""
+msgstr "publisher_warranty.contract"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
 msgid "My Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Omat ryhmäni"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
@@ -1093,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 #: view:mail.mail:0
 #: field:mail.mail,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -1109,13 +1111,13 @@ msgstr "Lähtevä"
 #: view:mail.wizard.invite:0
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "tai"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:111
 #, python-format
 msgid "You have one unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla on yksi lukematon viesti"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,record_name:0
@@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "Ilmoitukset"
 #. module: mail
 #: view:mail.alias:0
 msgid "Search Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alias"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
 #, python-format
 msgid "show more message"
-msgstr ""
+msgstr "näytä lisää viestejä"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,name:0
@@ -1167,24 +1169,24 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "Receive Messages by Email"
-msgstr ""
+msgstr "vastaanota viestejä sähköpostilla"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
 msgid "Best Sales Practices"
-msgstr ""
+msgstr "Parhaat myyntikäytännöt"
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.group,public:0
 msgid "Selected Group Only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain valitut ryhmät"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,message_is_follower:0
 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
 #: field:res.partner,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "on seuraaja"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.alias:0
@@ -1195,12 +1197,12 @@ msgstr "Käyttäjä"
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmät"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Messages Search"
-msgstr ""
+msgstr "Viestien haku"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,date:0
@@ -1216,21 +1218,21 @@ msgstr "Laajennetut suodattimet..."
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "Incoming Emails only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain saapuvat sähköpostit"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
 #, python-format
 msgid "more"
-msgstr ""
+msgstr "lisää"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:120
 #, python-format
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanottaja:"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1242,24 +1244,24 @@ msgstr "Kirjoita seuraajilleni"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
 msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Pääsyryhmät"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,default:0
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Oletus"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjät"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
 #, python-format
 msgid "Mark as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitse tehtäväksi"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
@@ -1271,50 +1273,50 @@ msgstr ""
 #: field:mail.thread,message_summary:0
 #: field:res.partner,message_summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteenveto"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_mail.py:222
 #: code:addons/mail/mail_mail.py:244
 #, python-format
 msgid "\"Followers of %s\" <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s :n seuraajat\" <%s>"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
 #: view:mail.wizard.invite:0
 msgid "Add contacts to notify..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kontaktit, joille ilmoitetaan..."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Group Form"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmälomake"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,starred:0
 #: field:mail.message,starred:0
 #: field:mail.notification,starred:0
 msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Tähdellä varustetut"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,menu_id:0
 msgid "Related Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Liittyvä valikko"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/update.py:93
 #, python-format
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
 #, python-format
 msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Seurataan"
 
 #. module: mail
 #: sql_constraint:mail.alias:0
@@ -1336,13 +1338,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
 #, python-format
 msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_thread.py:111
 #, python-format
 msgid "You have %d unread messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla on %d lukematonta viestiä"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,message_id:0
@@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "Liitteet"
 #: field:mail.compose.message,record_name:0
 #: field:mail.message,record_name:0
 msgid "Message Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Viestin tietuenimi"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,email_cc:0
@@ -1378,12 +1380,12 @@ msgstr "Kopio"
 #. module: mail
 #: help:mail.notification,starred:0
 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Tähdellinen viesti, joka siirtyy tehtävät -postilaatikkoon"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Topics discussed in this group..."
-msgstr ""
+msgstr "Aiheet tämän ryhmän keskusteltavaksi..."
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1402,31 +1404,31 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
 msgid "Discussion Group"
-msgstr ""
+msgstr "Keskusteluryhmä"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:242
 #, python-format
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
 msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Keskustelut"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
 #, python-format
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
 msgid "Whole Company"
-msgstr ""
+msgstr "Koko yhtiö"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1435,12 +1437,12 @@ msgstr ""
 #: view:mail.compose.message:0
 #, python-format
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,body_html:0
 msgid "Rich-text/HTML message"
-msgstr ""
+msgstr "Rich-text/HTML -muotoiltu viesti"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -1457,12 +1459,12 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Show already read messages"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä jo luetut viestit"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältö"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,email_to:0
@@ -1481,14 +1483,14 @@ msgstr "Vastaa"
 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
 msgid "Notified partners"
-msgstr ""
+msgstr "Kumppanit joille ilmoitettu"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
 #, python-format
 msgid "this document"
-msgstr ""
+msgstr "tämä dokumentti"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,public:0
@@ -1500,41 +1502,41 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_board
 msgid "Board meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Johtoryhmän tapaamiset"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
 msgid "Aliased Model"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasmalli"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,message_id:0
 #: help:mail.message,message_id:0
 msgid "Message unique identifier"
-msgstr "Viestin uniikki tunniste"
+msgstr "Viestin yksilöivä tunniste"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,description:0
 #: field:mail.message.subtype,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
 msgid "Document Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentin seuraajat"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
 #, python-format
 msgid "Remove this follower"
-msgstr ""
+msgstr "Irroita tämä seuraaja"
 
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ei koskaan"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,mail_server_id:0
@@ -1545,7 +1547,7 @@ msgstr "Lähtevän postin palvelin"
 #: code:addons/mail/mail_message.py:930
 #, python-format
 msgid "Partners email addresses not found"
-msgstr ""
+msgstr "Parnerin sähköpostiosoitetta ei löydy"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -1556,24 +1558,25 @@ msgstr "Lähetetty"
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,body_html:0
 msgid "Rich-text Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Rich-text -muotoiset sisällöt"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,to_read:0
 #: help:mail.message,to_read:0
 msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
 msgstr ""
+"Nykyisellä käyttäjällä on lukematon ilmoitus kytkettynä tähän viestiin"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
 msgid "Email Thread"
-msgstr "Sähköpostikeskustelu"
+msgstr "Sähköpostiviestit"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
 msgid "Join a group"
-msgstr ""
+msgstr "Liity ryhmään"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
@@ -1589,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213
 #, python-format
 msgid "Please, wait while the file is uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Odota kunnes tiedosto on ladattu sisään."
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
@@ -1605,36 +1608,36 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
 #, python-format
 msgid "Set back to Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Plautettu takaisin tehtäviin"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
 #, python-format
 msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä ilmoitus lähetttäväksi seuraajille"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
 #, python-format
 msgid "nobody"
-msgstr ""
+msgstr "ei kukaan"
 
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "Incoming Emails and Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Saapuvat sähköpostit ja keskustelut"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
 
 #. module: mail
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi luoda rekursiivisia kumppanihierarkioita"
 
 #. module: mail
 #: help:base.config.settings,alias_domain:0
@@ -1658,13 +1661,13 @@ msgstr "Viestit"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:139
 #, python-format
 msgid "others..."
-msgstr ""
+msgstr "muut..."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
 msgid "To-do"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävät"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.alias:0
@@ -1672,12 +1675,12 @@ msgstr ""
 #: field:mail.group,alias_id:0
 #: field:res.users,alias_id:0
 msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
 msgid "Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Lähtevät sähköpostit"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
@@ -1692,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:149
 #, python-format
 msgid "(no email address)"
-msgstr ""
+msgstr "(ei sähköpostiosoitetta)"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
@@ -1704,14 +1707,14 @@ msgstr "Viestit"
 #: view:mail.alias:0
 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Malli"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
 #, python-format
 msgid "No messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ei viestejä."
 
 #. module: mail
 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
@@ -1725,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 #: help:mail.thread,message_ids:0
 #: help:res.partner,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,references:0
@@ -1753,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
 msgid "Discussion group"
-msgstr ""
+msgstr "Keskusteluryhmä"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,email_cc:0
@@ -1763,18 +1766,18 @@ msgstr "Piilokopion vastaanottajat"
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_domain:0
 msgid "Alias domain"
-msgstr ""
+msgstr "Alias domain"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/update.py:93
 #, python-format
 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kommunikoidessa julkaisijan takuupalvelimen kanssa."
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.group,public:0
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Yksityinen"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
@@ -1798,7 +1801,7 @@ msgstr "Lähetys epäonnistui"
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
 msgid "Additional contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäkontaktit"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
@@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
 msgid "HR Policies"
-msgstr ""
+msgstr "HR-periaatteet"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1822,12 +1825,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
 msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Saapuneet"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,filter_id:0
 msgid "Filters"
-msgstr "Suotimet"
+msgstr "Suodattimet"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1840,19 +1843,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
 #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
 msgid "Subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Alityypit"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
 msgid "Email Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostialiakset"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image_small:0
 msgid "Small-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Pienikokoinen kuva"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,reply_to:0
 msgid "Preferred response address for the message"
-msgstr "Ehdotettu vastausosoite viestille"
+msgstr "Suositeltu vastausosoite viestille"
index b2a537e..5249043 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 07:33+0000\n"
+"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
 
 #. module: product_expiry
 #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
@@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
 "This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
 "removed from the stock."
 msgstr ""
+"Tämä on päivä, jolloin tämän sarjanumeron tuotteet pitäisi poistaa "
+"varastosta."
 
 #. module: product_expiry
 #: help:product.product,removal_time:0
@@ -45,6 +47,8 @@ msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods should be removed from the stock."
 msgstr ""
+"Kun uusi sarjanumero myönnetään käyttöön, niin tuotteet pitää poistaa näin "
+"monta päivää ennen varastosta."
 
 #. module: product_expiry
 #: field:product.product,use_time:0
@@ -62,6 +66,8 @@ msgid ""
 "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
 "goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
 msgstr ""
+"Kun uusi sarjanumero muönnetään, niin näin monta päivää ennen tuotteet "
+"alkavat huonontua, olemtta kuitenkaan vielä vaarallisia."
 
 #. module: product_expiry
 #: field:product.product,removal_time:0
@@ -74,11 +80,12 @@ msgid ""
 "This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
 "this Serial Number."
 msgstr ""
+"Päivä jolloin ilmoitetaan tämän sarjanumeron tuotteiden osalta hälytys."
 
 #. module: product_expiry
 #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
 msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sarjanumero"
 
 #. module: product_expiry
 #: help:product.product,alert_time:0
index d7849dc..e653ad9 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
index f089009..d46e888 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 07:25+0000\n"
 "Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Peru saatavuus"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
 #, python-format
 msgid "Current Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyvarasto"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_production:0
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Hylly 2"
 #: code:addons/stock/stock.py:528
 #, python-format
 msgid "You cannot remove a lot line."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi poistaa eräriviä."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,posx:0
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Toimitettu määrä"
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "Transfer Products"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä tuotteita"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Päivämäärä"
 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "on seuraaja"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Paikan varasto"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
 #, python-format
 msgid "_Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "_Toimita"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Erän numero"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
 #: view:product.product:0
 msgid "Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Toimitukset"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "Palauta keräily"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
 msgid "Return Shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Palautuslähetys"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
@@ -2234,6 +2234,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
 msgstr ""
+"Sarjanumeron ja sisäisen referenssin yhdessä pitää olla ainutkertainen!"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
@@ -2251,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
-msgstr ""
+msgstr "Yrität asettaa erää, joka ei ole samalta tuotteelta."
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
@@ -2266,17 +2267,17 @@ msgstr "Hinta"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
-msgstr ""
+msgstr "Luo ja avaa lasku, kun käyttäjä lopettaa toimitustilauksen"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
 msgid "stock.return.picking.memory"
-msgstr ""
+msgstr "stock.return.picking.memory"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
-msgstr ""
+msgstr "Luo oma kirjanpito vienti jokaiselle varastosiirrolle"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:451
@@ -2320,7 +2321,7 @@ msgstr "Nimi"
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Supplier Address :"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajaosoite:"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
@@ -2357,24 +2358,24 @@ msgstr "Asiakkaan paikat"
 #: code:addons/stock/stock.py:2863
 #, python-format
 msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän virhe!"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "Stock partial Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Osittainen varastokeräily"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Create Invoice/Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Luo lasku/palautus"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,message_ids:0
 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -2401,7 +2402,7 @@ msgstr "Toimittajan paikka"
 #. module: stock
 #: view:stock.location.product:0
 msgid "View Products Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tuotteiden varastot"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -2412,13 +2413,13 @@ msgstr "Luonti"
 #: code:addons/stock/stock.py:1776
 #, python-format
 msgid "Operation forbidden !"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto kielletty!"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
 msgid ""
 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyvaraston analyysi (vain siirrot, jotka on jo suoritettu)"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
@@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "Määrittele toimitus, saapuva vai lähtevä"
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanpito"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
@@ -2517,14 +2518,14 @@ msgstr "Hallitse useita paikkoja ja varastoja"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
 msgid "Track serial number on products"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa tuotteiden sarjanumeroita"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,message_unread:0
 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Lukemattomia viestejä"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
@@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "Erät"
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "_Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "_Siirrä"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,type:0
@@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr "Tuleva määrä"
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
 msgid "Manage Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse sarjanumeroita"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,note:0
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "Huomautukset"
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,state:0
 msgid "Transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Siirretty"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -2624,7 +2625,7 @@ msgstr "Lähetyksen tyyppi"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Process Partially"
-msgstr ""
+msgstr "Tee osittaistoimitus"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -2690,6 +2691,8 @@ msgid ""
 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
 "(id: %d)"
 msgstr ""
+"Määrittele tälle tuotteelle tai tuoterkategorialle varastoon saapumiselle "
+"tilie:: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -2712,7 +2715,7 @@ msgstr "P&L Määrä"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
 msgid "stock.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "stock.config.settings"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot:0
@@ -2733,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
 msgid "Big Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Isot toimittajat"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
@@ -2759,7 +2762,7 @@ msgstr "Luo"
 #. module: stock
 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
 msgid "New Quantity on Hand"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi käsillä oleva määrä"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,priority:0
@@ -2809,7 +2812,7 @@ msgstr "Peruuta inventaario"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Cancel Move"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta siirto"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2246
@@ -2833,7 +2836,7 @@ msgstr "Kiinteä paikka"
 #. module: stock
 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
 msgid "scrap"
-msgstr ""
+msgstr "romutetut"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:1891
@@ -2846,22 +2849,22 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: report:stock.inventory.move:0
 msgid "Manual Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Manuaalinen määrä"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "On hand:"
-msgstr ""
+msgstr "Käsillä:"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
 msgid "Stock report by serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Varastoraportti sarjanumeroittain"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Cancel Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta siirto"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -2887,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
 #, python-format
 msgid "Please create Invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Luo ensin laskut."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
@@ -2905,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
 #, python-format
 msgid "Please provide proper Quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Anna asiallinen määrä."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
@@ -2945,7 +2948,7 @@ msgstr "Pakota saatavuus"
 #. module: stock
 #: field:product.template,loc_rack:0
 msgid "Rack"
-msgstr ""
+msgstr "Hylly"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
@@ -2956,7 +2959,7 @@ msgstr "Hävitä siirto"
 #. module: stock
 #: help:stock.move,prodlot_id:0
 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
-msgstr ""
+msgstr "Sarjanumeroa käytetään sarjanumeroiden laittamiseen tuotantoon."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
@@ -3067,7 +3070,7 @@ msgstr "Todellinen varasto"
 #. module: stock
 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
 msgid "Logistic Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Logistinen sarjanumero"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
@@ -3094,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.move.line:0
 msgid "Stock Partial Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Osittaisen varastosiirron rivi"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
@@ -3122,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
 #, python-format
 msgid "_Receive"
-msgstr ""
+msgstr "_Vastaanota"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.incoterms,active:0
@@ -3160,7 +3163,7 @@ msgstr "INCOTERMS"
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
 msgid "stock.partial.picking.line"
-msgstr ""
+msgstr "stock.partial.picking.line"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -3206,6 +3209,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
 msgstr ""
+"Sallii varastoarvostusten konfiguroinnin tuotteille ja tuotekategorioille."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
@@ -3257,7 +3261,7 @@ msgstr "Revision nimi"
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse logistisia sarjanumeroita"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -3283,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2501
 #, python-format
 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s on <b>siirretty</b> romutettavaksi."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
@@ -3344,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.picking.in,origin:0
 #: field:stock.picking.out,origin:0
 msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Lähdedokumentti"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,priority:0
@@ -3354,12 +3358,12 @@ msgstr "Ei kiireellinen"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoitettu"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Add an internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää sisäinen ilmoitus..."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
@@ -3406,7 +3410,7 @@ msgstr "Varasto"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
 #, python-format
 msgid "Returned Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Palautettu keräily"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
@@ -3472,12 +3476,12 @@ msgstr "Määritellyt sisäiset siirrot"
 #: code:addons/stock/stock.py:790
 #, python-format
 msgid "You cannot process picking without stock moves."
-msgstr ""
+msgstr "Et voi käsitellä keräilyä ilman varastosiirtoja."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
 msgid "Moves for this serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä sarjanumeron varastosiirrot"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,product_uos:0
@@ -3514,7 +3518,7 @@ msgstr "Käytävä (X)"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
-msgstr ""
+msgstr "Salli erilaisten pakkausmenetelmien määrittely tuotteille."
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
@@ -3565,7 +3569,7 @@ msgstr "Tuotteet paikoittain"
 #. module: stock
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Logistic"
-msgstr ""
+msgstr "Logistiikka"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
@@ -3643,7 +3647,7 @@ msgstr "Ota käyttöön viittaava tili"
 #. module: stock
 #: field:stock.location.product,type:0
 msgid "Analyse Type"
-msgstr ""
+msgstr "Analyysityyppi"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
@@ -3675,7 +3679,7 @@ msgstr "Kaikki kerralla"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
 msgid "Inventory Move"
-msgstr ""
+msgstr "Varastosiirto"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:477
@@ -3708,7 +3712,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
 #: view:stock.config.settings:0
 msgid "Configure Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguroi varasto"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -3736,7 +3740,7 @@ msgstr "Tavaraluetteloiden pvm."
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
 #: view:product.product:0
 msgid "Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanotot"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -3771,7 +3775,7 @@ msgstr "Yritys"
 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
 msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Tuotteen yksikkö"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -3805,7 +3809,7 @@ msgstr "Erän tavaraluettelo"
 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
 msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sarjanumero"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
@@ -3848,7 +3852,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Viestit"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
@@ -3970,7 +3974,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.production.lot.revision:0
 msgid "Serial Number Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Sarjanumeroiden revisiot"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
@@ -3988,7 +3992,7 @@ msgstr "Jo käsitellyt toimitusmääräykset"
 #. module: stock
 #: field:product.template,loc_case:0
 msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Asia"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -4031,13 +4035,13 @@ msgstr ""
 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraajat"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2590
 #, python-format
 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Siirrossa ei voi olla negatiivista tai nollaa määränä."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
@@ -4082,7 +4086,7 @@ msgstr "Tuotteen kategoria"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "Serial  Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sarjanumero"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.invoice.onshipping:0
@@ -4118,7 +4122,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/stock.py:2816
 #, python-format
 msgid "INV:"
-msgstr ""
+msgstr "VAR:"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
@@ -4192,7 +4196,7 @@ msgstr "Automaattinen hyväksyntä"
 #: code:addons/stock/stock.py:1821
 #, python-format
 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
-msgstr ""
+msgstr "Riittämätön varasto sarjanumerolle!"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
@@ -4242,18 +4246,18 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/product.py:142
 #, python-format
 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä varastosaapumiselle tili: \"%s\" (id: %d)."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
 msgid "Incoming  Products"
-msgstr ""
+msgstr "Saapuvat tuotteet"
 
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "update"
-msgstr ""
+msgstr "päivitä"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.change.product.qty:0
@@ -4272,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 #: view:stock.return.picking:0
 #: view:stock.split.into:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "tai"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
@@ -4292,7 +4296,7 @@ msgstr "Tiedot"
 #: code:addons/stock/stock.py:1199
 #, python-format
 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
-msgstr ""
+msgstr "Et voi poistaa keräilyä, joka on tilassa: %s!"
 
 #. module: stock
 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
@@ -4377,7 +4381,7 @@ msgstr "Haluatko yhdistää nämä tavaraluettelot?"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Date of Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Toimituspäivä"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,posy:0
@@ -4390,18 +4394,18 @@ msgstr "Hyllyt (Y)"
 msgid ""
 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
 "(id: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele varastoarvostustili tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
 msgid "Serial Number Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Sarjanumerorevisiot"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:96
 #, python-format
 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä varastoarvostustili tuotekategorialle: %s."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
@@ -4414,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
 #, python-format
 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Määritä vähintään yksi nollasta poikkeava määrä."
 
 #. module: stock
 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
@@ -4606,7 +4610,7 @@ msgstr "Kohdepaikka"
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
 msgid "Picking Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Keräilyilmoitus"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,product_packaging:0
@@ -4617,7 +4621,7 @@ msgstr "Määrittelee pakkauksen tiedot kuten tyyppi, määrä jne."
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Delays"
-msgstr ""
+msgstr "Viivästykset"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
@@ -4673,7 +4677,7 @@ msgstr "Toukokuu"
 #: code:addons/stock/product.py:110
 #, python-format
 msgid "No difference between standard price and new price!"
-msgstr ""
+msgstr "Standardihinnan ja uuden hinnan välillä on ero!"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
@@ -4724,7 +4728,7 @@ msgstr "Ketjutettu paikkatyyppi"
 #: help:stock.picking.in,min_date:0
 #: help:stock.picking.out,min_date:0
 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoitettu käsittelyaika lähetykselle"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.in:0
 msgid "Date of Reception"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaanottopäivä"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
@@ -4783,7 +4787,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Confirm & Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista ja Siirrä"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,scrap_location:0
@@ -4899,7 +4903,7 @@ msgstr "Valmiina käsiteltäväksi"
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Warehouse Address :"
-msgstr ""
+msgstr "Varaston osoite:"
 
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "_Peruuta"
index 55d421a..3d9daa0 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:22+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 08:09+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Bericht voor %s!"
 #. module: warning
 #: view:res.partner:0
 msgid "Warning on the Sales Order"
-msgstr "Waarschuwing bij een verkooprder"
+msgstr "Waarschuwing bij een verkooporder"
 
 #. module: warning
 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0