Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sun, 18 Aug 2013 05:04:55 +0000 (05:04 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sun, 18 Aug 2013 05:04:55 +0000 (05:04 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130815055129-l249p9ncbc2h5ofe
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130815055040-zhr6j27dl2pml3xj
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130817061604-2qsvxvuesqqeah0x
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130818050455-fwt3xl3oyarv2ed8

addons/web/i18n/pt.po
addons/web/i18n/zh_CN.po
addons/web_calendar/i18n/pt.po
addons/web_kanban/i18n/pt.po
openerp/addons/base/i18n/nl.po
openerp/addons/base/i18n/pt.po
openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po

index b90b06b..b3d0dce 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openerp-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:10+0000\n"
-"Last-Translator: António Sequeira <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2124
 #, python-format
 msgid "less or equal than"
-msgstr "menor ou igual a"
+msgstr "menor ou igual que"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -66,6 +66,10 @@ msgid ""
 "created,\n"
 "                    you will be able to install your first application."
 msgstr ""
+"Preencha os campos seguintes para criar uma base de dados para o OpenERP.  "
+"Pode criar bases de dados para empresas diferentes ou para diferentes "
+"objectivos (desenvolvimento, produção). Assim que a base de dados estiver "
+"criada poderá instalar a primeira aplicação."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "Acesso negado"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2462
 #, python-format
 msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Agora"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "cerca de uma hora atrás"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446
 #, python-format
 msgid "Week of the year"
-msgstr ""
+msgstr "Semana do ano"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -154,21 +158,21 @@ msgstr "Vista de %(view_type)s"
 #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr "%s não é uma data válida"
+msgstr "'%s' não é uma data válida"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2437
 #, python-format
 msgid "Next>"
-msgstr ""
+msgstr "Próx>"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858
 #, python-format
 msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
-msgstr "Aqui está uma antevisão do ficheiro que não pode ser importado:"
+msgstr "Aqui está uma pré-visualização do ficheiro que não foi importado:"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Elemento do tipo '%s' não está implementado"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
 #, python-format
 msgid "e.g. mycompany"
-msgstr ""
+msgstr "p.ex. aminhaempresa"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -428,7 +432,7 @@ msgstr "Grupo"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2445
 #, python-format
 msgid "Wk"
-msgstr ""
+msgstr "Semana"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "Idiomas"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2438
 #, python-format
 msgid "Show the next month"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mês seguinte"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "há menos de um minuto"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453
 #, python-format
 msgid "Select a date"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar uma data"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "Condição:"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2458
 #, python-format
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "Guardar como"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109
 #, python-format
 msgid "Create a New Database"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma Nova Base de Dados"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "há um dia"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138
 #, python-format
 msgid "Load demonstration data:"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar dados de demonstração:"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "Pesquisar: "
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141
 #, python-format
 msgid "Check this box to evaluate OpenERP."
-msgstr ""
+msgstr "Marque esta caixa para avaliar o OpenERP."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "Preferências"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704
 #, python-format
 msgid "Only export selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar apenas a selecção"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2459
 #, python-format
 msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Hora"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr "Eliminar"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425
 #, python-format
 msgid "My OpenERP.com account"
-msgstr ""
+msgstr "Minha conta OpenERP.com"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1199,14 +1203,14 @@ msgstr "Pesquisar"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2435
 #, python-format
 msgid "<Prev"
-msgstr ""
+msgstr "<Ant"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2450
 #, python-format
 msgid "Set DD as first week day"
-msgstr ""
+msgstr "Definir DD como primeiro dia da semana"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1216,6 +1220,9 @@ msgid ""
 "By default, the master password is 'admin'. This password\n"
 "                    is required to created, delete dump or restore databases."
 msgstr ""
+"Por omissão, a senha de administração é 'admin'. Esta senha\n"
+"                    é necessária para criar, apagar, exportar ou restaurar "
+"bases de dados."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1306,7 +1313,7 @@ msgstr "Operador desconhecido %s no domínio %s"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2436
 #, python-format
 msgid "Show the previous month"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mês anterior"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1426,7 +1433,7 @@ msgstr "Agrupar por: %s"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2443
 #, python-format
 msgid "Show a different month"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar um mês diferente"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1490,7 +1497,7 @@ msgstr "Remover tudo"
 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:253
 #, python-format
 msgid "Your OpenERP session expired. Please refresh the current web page."
-msgstr ""
+msgstr "A sua ssessão do OpenERP expirou. Por favor actualize a página."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1564,7 +1571,7 @@ msgstr "99+"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427
 #, python-format
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1676,21 +1683,21 @@ msgstr "Adicionar %s"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2434
 #, python-format
 msgid "Close without change"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar sem modificações"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159
 #, python-format
 msgid "Choose a password:"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha uma palavra-passe:"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451
 #, python-format
 msgid "Select D, M d"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar D, M d"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1712,7 +1719,7 @@ msgstr "Ficheiro CSV:"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2460
 #, python-format
 msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuto"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1790,7 +1797,7 @@ msgstr "Sim"
 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1350
 #, python-format
 msgid "Timezone Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso horário não corresponde"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -1882,7 +1889,7 @@ msgstr "Gerir vistas"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2349
 #, python-format
 msgid "E-mail Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro no e-mail"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2102,7 +2109,7 @@ msgstr "-- Filtros --"
 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2165
 #, python-format
 msgid "%(field)s %(operator)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(field)s %(operator)s"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr "O registo não foi encontrado na base de dados."
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2444
 #, python-format
 msgid "Show a different year"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar um ano diferente"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2199,7 +2206,7 @@ msgstr "Carregando"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2440
 #, python-format
 msgid "Show the current month"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mês actual"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2243,7 +2250,7 @@ msgstr "Limpar"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132
 #, python-format
 msgid "Select a database name:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o nome da base de dados:"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2579,7 +2586,7 @@ msgstr "Descartar"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5314
 #, python-format
 msgid "Uploading Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2676,7 +2683,7 @@ msgstr "Editar ação"
 #, python-format
 msgid ""
 "This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
-msgstr ""
+msgstr "Este filtro é global e se continuar será removido para todos."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2820,7 +2827,7 @@ msgstr "Senha"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2457
 #, python-format
 msgid "Choose Time"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher hora"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -2886,7 +2893,7 @@ msgstr "Separador:"
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2461
 #, python-format
 msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
index 03a859d..b814014 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openerp-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:18+0000\n"
 "Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-05 06:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Widget 类型 '%s' 尚未实现"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
 #, python-format
 msgid "e.g. mycompany"
-msgstr "例如: 我的公司"
+msgstr "例如: mycompany(必须是字母开头,后面可以跟数字和下划线)"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "表单"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1352
 #, python-format
 msgid "(no string)"
-msgstr "无字符串"
+msgstr "(无字符串)"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
index ed74d4b..2a026f6 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openerp-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 09:46+0000\n"
-"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Sequeira <Unknown>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Detalhes"
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:512
 #, python-format
 msgid "Edit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar: %s"
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Agenda"
 #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:475
 #, python-format
 msgid "Create: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Criar: %s"
 
 #. module: web_calendar
 #. openerp-web
index e6340ff..f898247 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openerp-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Sequeira <Unknown>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "restantes)"
 #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:424
 #, python-format
 msgid "An error has occured while moving the record to this group: "
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao mover o registo para este grupo: "
 
 #. module: web_kanban
 #. openerp-web
index be8f61e..56cfc44 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:34+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-23 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "Gebruikersinterface"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
 msgid "MRP Byproducts"
-msgstr "productie bijproducten"
+msgstr "Productie bijproducten"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,ref_partner_id:0
index f33c72a..040d8a0 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-14 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 06:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-15 05:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -25,6 +25,10 @@ msgid ""
 "================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Módulo para Verificar a Escrita e Verificar a Impresaão.\n"
+"================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
@@ -128,6 +132,18 @@ msgid ""
 "    * Product Attributes\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Um modulo que acrescenta a identificação de fabricantes e atributos ao "
+"formulário de produtos.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Agora é possível definir o seguinte para cada produto:\n"
+"\n"
+"    Fabricante\n"
+"    Nome do produto atribuído pelo fabricante\n"
+"    Código do produto atribuído pelo fabricante\n"
+"    Atributos do produto\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
@@ -141,6 +157,8 @@ msgid ""
 "The module adds google user in res user.\n"
 "========================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"O modulo acrescenta utilizador google em \"res user\".\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,employee:0
@@ -176,7 +194,7 @@ msgstr "Janela alvo"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
 msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho para o ficheiro do relatório principal"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@@ -197,6 +215,15 @@ msgid ""
 "revenue\n"
 "reports."
 msgstr ""
+"\n"
+"Gerar faturas através de Despesas, Folhas de Horas\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Modulo que gera faturas baseadas em custos (recursos humanos, despesas, "
+"...).\n"
+"\n"
+"Pode definir tabelas de preços na conta analítica, criar analises teoréticas "
+"de vendas."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
@@ -232,7 +259,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
 #, python-format
 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Não é permitido mudar o nome de sparse field \"%s\""
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
@@ -335,6 +362,8 @@ msgid ""
 "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
 "any."
 msgstr ""
+"O utilizador interno responsável pela comunicação com este contacto (se "
+"houver)"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -419,6 +448,15 @@ msgid ""
 "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
 "line.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Permite adicionar métodos de entrega nas ordens de venda e ordens de "
+"preparação de encomendas.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Assim é possível definir transportadores adicionais e tabelas de preços para "
+"entregas. No acto de criar \n"
+"uma fatura através um ordem de preparação de encomenda, OpenERP consegue "
+"adicionar e calcular custos de entrega.\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
@@ -427,6 +465,8 @@ msgid ""
 "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
 "change it before setting a new default"
 msgstr ""
+"Um filtro partilhado já está definido para %(model)s, apague ou modifique o "
+"filtro existente antes de criar um novo."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2649
@@ -500,8 +540,8 @@ msgid ""
 "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
 "allowed directives, displayed when you edit a language."
 msgstr ""
-"Data inválida/especifique diretiva do formato da hora. Por favor, consulte a "
-"lista de diretivas permitidas, exibida quando se edita uma linguagem."
+"A diretiva data/hora especificada é invalida. Por favor, consulte a lista de "
+"diretivas permitidas, exibida quando se edita uma linguagem."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4153
@@ -510,7 +550,7 @@ msgid ""
 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
 "(Document type: %s)."
 msgstr ""
-"Um dos registos que está a tentar modificar já deve ter sido excluído "
+"Um dos registos que está a tentar modificar já deve ter sido apagado "
 "(Document type: %s)."
 
 #. module: base
@@ -600,6 +640,15 @@ msgid ""
 "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Modulo para definir objetos de contabilidade analítica.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Na OpenERP, contas analíticas estão ligados a contas gerais embora são "
+"tratados \n"
+"de uma forma independente. Assim é possível adicionar operações analíticas \n"
+"mesmo quando não tenham homólogos nas contas gerais.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
@@ -623,6 +672,19 @@ msgid ""
 "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
 "event registration\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Organização e gestão de Eventos.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"O modulo de gestão de eventos permite gerir todos as tarefas associadas a "
+"organização de eventos: planificação, controlo de inscrições, "
+"comparecimento, etc.\n"
+"\n"
+"Principais Funções\n"
+"------------\n"
+"* Gerir os seus Eventos e Inscrições\n"
+"* Utilizar e-mail para enviar confirmações de forma automática para "
+"inscrições nos seus eventos.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -701,7 +763,7 @@ msgstr "Vendas & Compras"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Put an internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Colocar uma nota interna..."
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -811,6 +873,11 @@ msgid ""
 "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"Módulo OpenERP Web LinkedIn.\n"
+"============================\n"
+"Este módulo disponibiliza a integração do LinkedIn com o OpenERP.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
@@ -876,6 +943,9 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Imagem em pequeno formato para este contacto. É automaticamente "
+"redimensionada para 64x64px com o racio do aspect preservado. Utilize este "
+"campo onde quer que uma imagem pequena seja necessária."
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,mobile:0
@@ -1331,7 +1401,7 @@ msgstr "Eliminar direito de acesso"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
 msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Bélgica - Folha de pagamentos com Contabildade"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
@@ -1378,7 +1448,7 @@ msgstr "Contribuintes"
 #. module: base
 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
 msgid "Apply for Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar para Apagar"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -1516,7 +1586,7 @@ msgstr "Haiti"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
 msgid "French Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Folha de pagamentos Francesa"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -1800,6 +1870,19 @@ msgid ""
 "              </p>  \n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar uma conta bancária.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Configure as contas bancárias da sua empresa e seleccione as "
+"que devem aparecer no rodapé dos relatórios.\n"
+"                Pode reordenar as contas bancárias a partir da vista de "
+"lista.\n"
+"              </p>\n"
+"              <p>\n"
+"                Se usar a aplicação de contabilidade do OpenERP, jornais e "
+"contas serão criadas automaticamente com base nesses dados.\n"
+"              </p>  \n"
+"            "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
@@ -1837,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
 #, python-format
 msgid "Invalid Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Critério de Pesquisa Inválido"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,login:0
@@ -2062,6 +2145,8 @@ msgid ""
 "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase "
 "people will not see it when encoding a purchase order."
 msgstr ""
+"Assinala nesta caixa se o contacto é fornecedor. Se não for assinalado, o "
+"contacto não será visível no acto de criar uma nota de encomenda."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
@@ -2245,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
-msgstr ""
+msgstr "Formato PO(T): deve editá-lo com um editor de PO tal como"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
@@ -2339,7 +2424,7 @@ msgstr "Bahamas"
 #. module: base
 #: field:ir.rule,perm_create:0
 msgid "Apply for Create"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar para Criar"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
@@ -2362,6 +2447,8 @@ msgid ""
 "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
 "header)."
 msgstr ""
+"Aparece por defeito no campo superior direito dos documentos impressos "
+"(cabeçalho do relatório)."
 
 #. module: base
 #: field:base.module.update,update:0
@@ -2409,6 +2496,31 @@ msgid ""
 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Gravar e validar folhas de horas e comparecimento/assiduidade com "
+"facilidade\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Esta aplicação cria uma nova ecrã que permite gerir comparecimento (entradas "
+"e saídas) e o preenchimento de folhas de horas por período. Entradas na "
+"folha de horas são efetuadas pelos funcionários diariamente. No fim do "
+"período estipulado, o funcionário valida a folha de horas. De seguida a "
+"folha é sujeito a aprovação da gerente de equipa. A definição do tempo de "
+"cada período é feito nas configurações da empresa e podem ser efetuados "
+"mensalmente ou semanalmente.\n"
+"\n"
+"O processo de validação da folha de horas é feito assim:\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"* Preencher folha (funcionário)\n"
+"* Confirmar a folha no fim do período (funcionário)\n"
+"* Validação da folha pelo gestor da equipa\n"
+"\n"
+"As preferências de validação podem ser escolhidos nas configurações da "
+"empresa:\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"Periodicidade (Dia, Semana, Mês)\n"
+"Diferenciação máxima permitida entre a folha de horas e comparecimento\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
@@ -2481,6 +2593,9 @@ msgid ""
 "=================================\n"
 " "
 msgstr ""
+"\n"
+"Permite que um utilizador anónimo aceda ao portal.\n"
+" "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ge
@@ -2729,6 +2844,12 @@ msgid ""
 "orders.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"O modulo base para gerir distribuição analítica e notas de encomenda.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Este modulo permite ligar contas analíticas a notas de encomenda.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
@@ -2899,6 +3020,9 @@ msgid ""
 "Module to attach a google document to any model.\n"
 "================================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Módulo para anexar um documento google a qualquer modelo.\n"
+"=========================================================\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
@@ -3285,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "e.g. Global Business Solutions"
-msgstr ""
+msgstr "p.ex. Soluções Globais de Negócio"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header1:0
@@ -3332,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
 #, python-format
 msgid "Connection Test Succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de Ligação Bem Sucedido!"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params_store:0
@@ -3692,7 +3816,7 @@ msgstr "Relação dos campos"
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
 #, python-format
 msgid "Unmet Dependency!"
-msgstr ""
+msgstr "Dependência Insatisfeita!"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
@@ -3907,7 +4031,7 @@ msgstr "Filtros"
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
 #, python-format
 msgid "Can not create the module file: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possivel criar o ficheiro: %s do módulo!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -4644,7 +4768,7 @@ msgstr "`code` deve ser único"
 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
 #, python-format
 msgid "Operation Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Operação Proibida"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
@@ -5133,7 +5257,7 @@ msgstr "ir.needaction_mixin"
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "This file was generated using the universal"
-msgstr ""
+msgstr "Este ficheiro foi gerado usando o universal"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
@@ -5205,7 +5329,7 @@ msgstr "Saltar"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
 msgid "Events Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Vendas dos Eventos"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ls
@@ -5392,7 +5516,7 @@ msgstr "Apenas se a conta bancária pertencer à sua empresa"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
 #, python-format
 msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-campo '%s' desconhecido"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.za
@@ -5508,6 +5632,10 @@ msgid ""
 "================\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Openerp Web API.\n"
+"================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
@@ -6271,7 +6399,7 @@ msgstr "Ilhas menores e longínquas dos EUA"
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid "e.g. English"
-msgstr ""
+msgstr "p.ex. Inglês"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,numbercall:0
@@ -6279,6 +6407,8 @@ msgid ""
 "How many times the method is called,\n"
 "a negative number indicates no limit."
 msgstr ""
+"Quantas vezes o método é chamado,\n"
+"um número negativo sem limite."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
@@ -6363,7 +6493,7 @@ msgstr "É uma empresa"
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.users:0
 msgid "e.g. www.openerp.com"
-msgstr ""
+msgstr "p.ex. www.openerp.com"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -6412,7 +6542,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
 #, python-format
 msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não parece ser um número para o campo '%%(field)s'"
 
 #. module: base
 #: help:res.country.state,name:0
@@ -6757,7 +6887,7 @@ msgstr "Base de Dados de anonimato"
 #. module: base
 #: field:res.partner,commercial_partner_id:0
 msgid "Commercial Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Entidade Comercial"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
@@ -6820,7 +6950,7 @@ msgstr "ir.cron"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
 msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Acompanhamento do Pagamento"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cw
@@ -7619,7 +7749,7 @@ msgstr "Login do utilizador"
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 msgid "Filters created by myself"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros criados por mim"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@@ -7776,7 +7906,7 @@ msgstr "Erro"
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
 #, python-format
 msgid "Couldn't create contact without email address!"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar o contacto sem o endereço de email!"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,tz:0
@@ -7880,7 +8010,7 @@ msgstr "Formato de Ficheiro"
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 msgid "My filters"
-msgstr ""
+msgstr "Os Meus Filtros"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,iso_code:0
@@ -8172,7 +8302,7 @@ msgstr "Campo Personalizado"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
 msgid "Financial and Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidade Financeira e Analítica"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
@@ -8216,7 +8346,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
 #, python-format
 msgid "Connection Test Failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de Ligação Falhou!"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -8523,7 +8653,7 @@ msgstr "Finlândia"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
 msgid "Web Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atalhos web"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -8615,7 +8745,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/orm.py:5334
 #, python-format
 msgid "The value for the field '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "O valor para o campo '%s' já existe."
 
 #. module: base
 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
@@ -8735,6 +8865,8 @@ msgid ""
 "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
 "translation."
 msgstr ""
+"As opções de tradução estão indisponíveis até que instale uma tradução extra "
+"do OpenERP."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
@@ -8934,6 +9066,9 @@ msgid ""
 "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
 "this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
 msgstr ""
+"Se o idioma seleccionado está carregado no sistema, todos os documentos "
+"relacionados com este contacto serão impressos neste idioma. Caso contrário "
+"serão impressos em Inglês."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
@@ -9042,7 +9177,7 @@ msgstr "Esloveno / slovenščina"
 #. module: base
 #: field:res.currency,position:0
 msgid "Symbol Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do Símbolo"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
@@ -10036,7 +10171,7 @@ msgstr "Novo idioma (modelo de tradução limpo)"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
 msgid "Invoice Analysis per Company"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de Facturas por Empresa"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,email:0
@@ -10253,7 +10388,7 @@ msgstr "Agrupar por..."
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Module Update Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da actualização do módulo"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense
@@ -10732,7 +10867,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Click to set your company logo."
-msgstr ""
+msgstr "Clique para definir o logo da empresa."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -11055,6 +11190,8 @@ msgid ""
 "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
 "again after refreshing."
 msgstr ""
+"Um dos documentos a que tenta aceder foi removido, tente novamente depois de "
+"actualizar."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
@@ -11542,7 +11679,7 @@ msgstr "Ficheiro binário ou URL"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
 #, python-format
 msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Id de base de dados '%s' inválido para o campo '%%(field)s'"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -11691,7 +11828,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,signal:0
 msgid "Signal (Button Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinal (Nome do botão)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -11991,7 +12128,7 @@ msgstr "ir.model.relation"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
 msgid "Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar escrita"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
@@ -12540,7 +12677,7 @@ msgstr "Outros Parceiros"
 #: view:workflow.workitem:0
 #: field:workflow.workitem,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
@@ -13634,6 +13771,27 @@ msgid ""
 "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
 "delivery\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Gerir orçamentos e encomendas\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Este modulo liga a aplicação de vendas com a de gestão de armazéns.\n"
+"\n"
+"Preferências\n"
+"-----------\n"
+"* Envios: Escolha entre a entrega total ou parcial de uma encomenda.\n"
+"* Faturação: Escolha o prazo de pagamento da fatura\n"
+"* Incoterms: Escolha os termos de entrega da mercadoria (EXW, DDU, FOB, "
+"etc.)\n"
+"\n"
+"Escolhe entre varias maneiras flexíveis de faturação:\n"
+"\n"
+"* *Manualmente*: As faturas são criados manualmente das notas de encomenda "
+"quando necessário\n"
+"* *Através de Ordem de Entrega*: As faturas são geradas das ordens de "
+"entrega (pickings)\n"
+"* *Antes de Entrega*: Uma fatura pro-forma é criado e tem de ser liquidada "
+"antes de efetuar a entrega\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.translation,value:0
@@ -15481,7 +15639,7 @@ msgstr "Chile"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
 msgid "View Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o Editor"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -15499,7 +15657,7 @@ msgstr "Condição"
 #: code:addons/base/module/module.py:669
 #, python-format
 msgid "Module not found"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo não encontrado"
 
 #. module: base
 #: help:res.currency,rate:0
@@ -15561,6 +15719,8 @@ msgid ""
 "Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
 "erase all data currently stored by the module!"
 msgstr ""
+"Confirma a desinstalação deste módulo? Esta acção apaga todos os dados "
+"guardados neste momento por este módulo!"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,mobile:0
@@ -15893,7 +16053,7 @@ msgstr "Exportar Nome"
 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
 #, python-format
 msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo ou sufixo inválido para a sequência '%s'"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,type:0
index d3da979..0460c83 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-08 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-17 14:58+0000\n"
+"Last-Translator: 开阖软件     Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-09 05:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-18 05:04+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
 
 #. module: base
@@ -1040,6 +1040,21 @@ msgid ""
 "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
 "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"休假申请和假期分配\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"此模块管理公司员工的休假。员工可以申请休假,然后等待经理批准,当然也可能拒绝。这样就可以使公司或部门的整体休假计划得到管控。\n"
+"\n"
+"可以配置多种休假类型(病假、法定假日、带薪休假等)并通过分配申请分配给单个员工或部门。员工也可以申请\n"
+"增加假期天数,这需要填写一个额外的假期申请。如果增加假期天数的申请被批准,这个类型假期的可用天数会自动增加。\n"
+"\n"
+"以下报表用于对假期进行跟踪:\n"
+"* 休假总览\n"
+"* 按部门休假\n"
+"* 休假分析\n"
+"\n"
+"如果为休假设置了一种日程类型,就可以与CRM中的日程同步,也就是说休假批准后会在日程上标识出此员工正在休假中。\n"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -2143,7 +2158,7 @@ msgstr "读权限"
 #. module: base
 #: help:ir.attachment,res_id:0
 msgid "The record id this is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "附件相关的数据记录id"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_share
@@ -2244,6 +2259,11 @@ msgid ""
 "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"项目进度与工时记录的集成\n"
+"====================================================================\n"
+"安装了此模块,项目进度的添加删除和修改会自动同步到工时表上。\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
@@ -2263,6 +2283,11 @@ msgid ""
 "          templates to target objects.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    * 科目表、税、税项、凭证类型、科目模版、成本要素和成本凭证类型的多语言支持。\n"
+"    * 对设置向导的修改\n"
+"        - 从模版复制科目表、税、税项和替换规则到目标数据表。\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,act_from:0