--- /dev/null
+# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 14:43+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-13 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
+msgid "Sheet"
+msgstr "Hoja"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
+#, python-format
+msgid "No employee defined for your user !"
+msgstr "¡No se ha definido un empleo para su usuario!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: view:timesheet.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
+msgid "Total Attendance"
+msgstr "Total servicio"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,department_id:0
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
+msgid "Timesheet in current year"
+msgstr "Hoja de servicios del año en curso"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
+msgid "Task timesheet"
+msgstr "Hoja de servicios de tarea"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
+#, python-format
+msgid ""
+"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
+msgstr ""
+"¡Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja de servicios es "
+"menor que %.2f!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "March"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
+msgid "#Cost"
+msgstr "#Costo"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
+msgid "Timesheet of last month"
+msgstr "Hoja de servicios del último mes"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
+#: view:timesheet.report:0
+msgid "Timesheet"
+msgstr "Hoja de servicios"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Poner en borrador"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
+msgid "Date to"
+msgstr "Fecha hasta"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
+msgid "Based on the timesheet"
+msgstr "Basado en la hoja de servicios"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
+msgid "Group by day of date"
+msgstr "Agrupar por día o fecha"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
+#, python-format
+msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
+msgstr "No se puede modificar una entrada en hoja de servicios confirmada!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+msgid "Approved"
+msgstr "Aprobada"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
+msgid "Present"
+msgstr "Presente"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr "Costo total"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
+"employee to an analytic journal!"
+msgstr ""
+"Patra crear una hoja de asistencia para este empleado, se debe asignar al "
+"empleado a un diario analítico!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
+msgid "Refuse"
+msgstr "Rechazar"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
+msgstr ""
+"¡No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja "
+"de servicio actual!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
+msgid ""
+"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
+"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
+"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
+"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
+"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
+"project, you can generate the invoices based on the timesheet."
+msgstr ""
+"Mi hoja de servicios abre su hoja de servicios para que pueda registrar sus "
+"actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus "
+"asistencias (entrar/salir) y describir las horas de trabajo realizadas en "
+"los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, la "
+"hoja de sercicios se confirma por el usuario y puede ser validado por su "
+"gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar "
+"las facturas en base a la tabla de tiempos."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
+msgid "Total Difference"
+msgstr "Diferencia total"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
+msgid " Month-1 "
+msgstr " Mes-1 "
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "My Departments Timesheet"
+msgstr "Hojas de servicios de departamento"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
+msgid "Timesheet by Day"
+msgstr "Hoja de servicios por día"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
+msgid "Project / Analytic Account"
+msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
+msgid "Validation"
+msgstr "Validación"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Advertencia !"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
+msgid "Employee's timesheet entry"
+msgstr "Entrada de hojas de sercicios del empleado"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Cuenta Analítica"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:timesheet.report,nbr:0
+msgid "#Nbr"
+msgstr "#Núm"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
+#: field:timesheet.report,date_from:0
+msgid "Date from"
+msgstr "Fecha desde"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0
+msgid " Month "
+msgstr " Mes "
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
+#: view:res.company:0
+msgid "Timesheets"
+msgstr "Hojas de trabajo"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
+#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmado"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
+msgid "Attendance"
+msgstr "Asistencia"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmado"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
+msgid "Timesheet lines"
+msgstr "Líneas hoja de servicios"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "Error! No puede crear compañías recursivas."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
+msgid "State is 'confirmed'."
+msgstr "El estado es 'confirmado'"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado(a)"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+#: selection:timesheet.report,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
+msgid "My Total Attendances By Week"
+msgstr "Mis asistencias totales por semana"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Error !"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
+msgid "Total Time"
+msgstr "Tiempo total"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
+msgid "Timesheet Lines"
+msgstr "Líneas de la hoja de servicio"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
+msgid "Group by month of date"
+msgstr "Agrupar por mes o fecha"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: constraint:hr.attendance:0
+msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
+msgstr ""
+"Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
+"Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr "¡Acción inválida!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
+msgid "The project manager validates the timesheets."
+msgstr "El jefe de proyecto valida las hojas de servicio."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
+msgid "Work on Task"
+msgstr "Trabajar en tarea"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Daily"
+msgstr "Diario"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
+msgid "#Quantity"
+msgstr "#Cantidad"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
+msgid "Total Timesheet"
+msgstr "Total hoja servicios"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Available Attendance"
+msgstr "Asistencia disponible"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Sign In"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
+msgid "#Total Timesheet"
+msgstr "#Total hoja servicios"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
+msgid "hr.timesheet.current.open"
+msgstr "rrhh.hojaasistencia.actual.abrir"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Go to:"
+msgstr "Ir a:"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
+"to a product, like 'Consultant'!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.current.open:0
+msgid "It will open your current timesheet"
+msgstr "Abrirá su hoja de servicios actual"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
+#, python-format
+msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
+msgstr "No puede duplicar una hoja de servicios"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
+#: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
+msgid "#Total Diff"
+msgstr "#Total dif."
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "In Draft"
+msgstr "En borrador"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
+"to a product!"
+msgstr ""
+"Para crear una hoja de servicios para este empleado, se debe vincular al "
+"empleado a un producto!"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
+msgid "Sign in/out"
+msgstr "Entrar/salir"
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+msgid "Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
+msgid "Billing"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
+msgid ""
+"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
+"service provided."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
+msgid ""
+"This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
+"in the system. It allows you to have a full overview of entries done by "
+"your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
+"the search tool."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
+msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
+msgid "The invoice is created based on the timesheet."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
+msgid "Draft Timesheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:res.company,timesheet_range:0
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
+msgid "Current Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
+#, python-format
+msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
+msgid "Timesheets by Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
+msgid "Timesheet by Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:res.company,timesheet_range:0
+msgid "Timesheet range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
+#, python-format
+msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:board.board:0
+msgid "My Total Attendance By Week"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
+"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
+msgid ""
+"Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
+"on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
+"analytic account concerned."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
+#, python-format
+msgid ""
+"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
+"sign ins and sign outs!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
+msgid "The employee signs in and signs out."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid ""
+"You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
+"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Unvalidated Timesheets"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: help:res.company,timesheet_range:0
+msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
+msgid "Search Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
+msgid ""
+"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
+"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
+#: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
+#: field:timesheet.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.current.open:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
+#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
+msgid "My Current Timesheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
+msgid "State is 'draft'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
+msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.current.open:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
+msgid "Validated"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
+msgid "Invoice on Work"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
+msgid "Timesheet in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
+msgid "Timesheet by Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
+#, python-format
+msgid "Open Timesheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
+msgid "Group by year of date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
+msgid "State is 'validated'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+msgid ""
+" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"timesheet. \n"
+"* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. "
+" \n"
+"* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
+"senior."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
+msgid "Timesheet Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Search Timesheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Confirmed Timesheets"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
+msgid "Timesheet Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
+msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
+msgid "Defines the work summary of task"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Sign Out"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
+msgid "Moves task entry into the timesheet line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
+msgid "Total Attendances"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
+msgid "Timesheet Sheet Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
+msgid "Difference"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
+msgid "Absent"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
+msgid "Information of time spent on a service"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
+msgid "Invoice rate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
+#, python-format
+msgid "UserError"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
+"employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
+#, python-format
+msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "Submited to Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
+msgid "Analytic accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
+msgid "Type of Invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
+#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
+"user!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
+msgid "#Total Attendance"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,cost:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
+#: field:timesheet.report,date_current:0
+msgid "Current date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
+msgid "Hr Timesheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
+#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
+msgid "To Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_timesheet_sheet
+#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""