Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 7 Feb 2012 05:05:28 +0000 (05:05 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 7 Feb 2012 05:05:28 +0000 (05:05 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120207050528-8jzazvm1dzfdvxji

addons/account_followup/i18n/ar.po
addons/account_invoice_layout/i18n/ar.po
addons/account_payment/i18n/ar.po
addons/account_sequence/i18n/ar.po
addons/account_voucher/i18n/ar.po
addons/purchase/i18n/ar.po
addons/sale/i18n/sl.po

index 611825c..0d65d16 100644 (file)
@@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
 #, python-format
 msgid "Follwoup Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ملخص المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
 msgid "Search Followup"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة البحث"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
@@ -66,6 +66,10 @@ msgid ""
 "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"تم ارسال الايميل لمتابعة الشركاء بنجاح. !\n"
+"\n"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
@@ -89,13 +93,13 @@ msgstr "تاريخ الفاتورة"
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print.all,email_subject:0
 msgid "Email Subject"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع الايميل"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
 msgid ""
 "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
-msgstr ""
+msgstr "متابعة للمذكرات المرسلة لشركائك للفواتير الغير مدفوعة."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "موافق"
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Select Partners to Remind"
-msgstr ""
+msgstr "اختار الشركاء للتذكير"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -121,7 +125,7 @@ msgstr "لا يمكنك إنشاء حركة سطر علي حساب مغلق."
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print,date:0
 msgid "Follow-up Sending Date"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة تاريخ الارسال"
 
 #. module: account_followup
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -131,18 +135,18 @@ msgstr "قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في القيد المح
 #. module: account_followup
 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
 msgid "Net Days"
-msgstr ""
+msgstr "صافي الايام"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
 msgid "Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "المتابعات"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
 msgid "Balance > 0"
-msgstr ""
+msgstr "0<التوازن"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
@@ -152,18 +156,18 @@ msgstr "إجمالي الخصم"
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(heading)s: Move line header"
-msgstr ""
+msgstr "%(رأسيات):تحرك رأس الخط"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.company:0
 #: field:res.company,follow_up_msg:0
 msgid "Follow-up Message"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة الرسالة"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print,followup_id:0
 msgid "Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -191,27 +195,27 @@ msgstr "الشركاء"
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
 #, python-format
 msgid "Invoices Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "تذكير الفواتير"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
 msgid "Account Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة الحساب"
 
 #. module: account_followup
 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
 msgid "End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الشهر"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Not Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "غير متقاضي"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(user_signature)s: User name"
-msgstr ""
+msgstr "%(توقيعات_المستخدمين):اسم المستخدم"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,debit:0
@@ -225,6 +229,9 @@ msgid ""
 "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
 "a message should you need to remind them of a specific information."
 msgstr ""
+"تسمح لك هذه الميزة بإرسال تذكيرات للشركاء مع الفواتير المعلقة. وبإمكانك "
+"ارسالهم الرسالة الافتراضية للفواتير الغير مدفوعة او تدخل يدويًا الرسالة التي "
+"تنبغي عليك تذكيرهم من المعلومات المحددة."
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -234,24 +241,24 @@ msgstr "مرجع"
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
-msgstr ""
+msgstr "وتعطي امر المتتابعة عند عرض قائمة خطوط المتابعة."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 #: field:account.followup.print.all,email_body:0
 msgid "Email body"
-msgstr ""
+msgstr "هيئة البريد الالكتروني"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
 msgid "Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
 msgid "Latest followup"
-msgstr ""
+msgstr "المتابعة الاخيرة"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@@ -280,17 +287,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
 msgid "Send Email in Partner Language"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل بريد الكتروني بلغة الشريك"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Partner Selection"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار الشريك"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,description:0
 msgid "Printed Message"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة مطبوعة"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print:0
@@ -299,18 +306,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
 msgid "Send followups"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل متابعات"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
 msgid "Partner to Remind"
-msgstr ""
+msgstr "شريك للتذكير"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
 msgid "Follow Ups"
-msgstr ""
+msgstr "متابعات"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@@ -352,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Send Mails"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل ايميلات"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -362,12 +369,12 @@ msgstr "العملة"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
 msgid "Followup Statistics by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "متابعة الاحصائيات بالشريك"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
 msgid "Accounting follow-ups management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة المتابعات المحاسبية"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,blocked:0
@@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "محظور"
 #: help:account.followup.print,date:0
 msgid ""
 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "يسمح لك هذا المجال  لتحديد تاريخ متوقع لتخطط متابعاتك"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -389,7 +396,7 @@ msgstr "مستحق"
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
 #, python-format
 msgid "Select Partners"
-msgstr ""
+msgstr "اختار شركاء"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -399,17 +406,17 @@ msgstr "إعدادات البريد"
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Print Follow Ups"
-msgstr ""
+msgstr "اطبع المتابعات"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,followup_date:0
 msgid "Latest Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "اخر متابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Sub-Total:"
-msgstr ""
+msgstr "شبه كلي:"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -419,7 +426,7 @@ msgstr "الرصيد:"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
 msgid "Followup Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "احصائيات المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -429,7 +436,7 @@ msgstr "مدفوع"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(user_signature)s: User Name"
-msgstr ""
+msgstr "%(توقيعات_المستخدمين):اسم المستخدم"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
@@ -444,7 +451,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print.all,email_conf:0
 msgid "Send email confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل تأكيد للبريد الالكتروني"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
@@ -453,6 +460,8 @@ msgid ""
 "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"تم ارسال جميع الايميلات بنجاح للشركاء:\n"
+"\n"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:res.company:0
@@ -462,7 +471,7 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
-msgstr ""
+msgstr "(اسماء_الشركات):اسم شركة المستخدم"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
@@ -472,7 +481,7 @@ msgstr "الشركات"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
 msgid "Followup Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,credit:0
@@ -482,22 +491,22 @@ msgstr "دائن"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Maturity Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "%(اسماء_الشركاء):اسم الشريك"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow-Up lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "%(عملات_الشركات):عملة شركة المستخدم"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -509,24 +518,24 @@ msgstr "الرصيد"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,start:0
 msgid "Type of Term"
-msgstr ""
+msgstr "نوع المصطلح"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
 msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
-msgstr ""
+msgstr "اطبع المتابعة وارسل بريد الى العملاء"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
 msgid "Last move"
-msgstr ""
+msgstr "اخر تحرك"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
 msgid "Followup Report"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,period_id:0
@@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "إلغاء"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "Follow-Up Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -552,28 +561,28 @@ msgstr "تقاضي"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
 msgid "Max Follow Up Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى اعلى متابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
 msgid "Payable Items"
-msgstr ""
+msgstr "وحدات الدفع"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "%(كميات_المتابعات):اجمالي المبلغ المستحق"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(date)s: Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "%(تواريخ):التاريخ الجاري"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Followup Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,description:0
@@ -584,12 +593,12 @@ msgstr "الوصف"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "This Fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "هذه السنة المالية"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Partner entries"
-msgstr ""
+msgstr "مدخلات الشريك"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
@@ -597,18 +606,19 @@ msgid ""
 "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
 "or configure from company"
 msgstr ""
+"لا تغير نص الرسالة, اذا اردت ارسال ايميل بلغة الشريك, او تكوين من الشركة"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
 msgid "Receivable Items"
-msgstr ""
+msgstr "العناصر المستقبلة"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
 msgid "Follow-ups Sent"
-msgstr ""
+msgstr "تم ارسال المتابعات"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,name:0
@@ -620,7 +630,7 @@ msgstr "الاسم"
 #: field:account_followup.stat,date_move:0
 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
 msgid "First move"
-msgstr ""
+msgstr "التحرك الاول"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -639,6 +649,8 @@ msgid ""
 "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"لم يتم ارسال البريد الالكتروني لهؤلاء الشركاء, البريك الالكتروني غير متاح !\n"
+"\n"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print:0
@@ -648,12 +660,12 @@ msgstr "تابع"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
 msgid "Days of delay"
-msgstr ""
+msgstr "أيام التأخير"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Document : Customer account statement"
-msgstr ""
+msgstr "وثيقة : ادارة حساب العميل"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "إجمالي الإئتمان"
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
-msgstr ""
+msgstr "%(خطوط): خطوط تسجيل دفتر الحسابات"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
@@ -679,27 +691,27 @@ msgstr "مسلسل"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "%(اسماء_الشركات): اسم شركة المستخدم"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Customer Ref :"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع العميل:"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(partner_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr "%(اسماء_الشركاء): اسم الشريك"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Latest Followup Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ اخر متابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
 msgid "Follow-Up Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "معيار المتابعة"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
index e86e33f..0029782 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 15:08+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: selection:account.invoice.line,state:0
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "الاسم"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
 msgid "Invoices with Layout and Message"
-msgstr ""
+msgstr "الفواتير مع التنسيق و الرسالة"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "إعلام برسالة"
 #: help:notify.message,msg:0
 msgid ""
 "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
-msgstr ""
+msgstr "سوف تظهر هذه الملحوظة في اسفل الفواتير عند طباعتها."
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "هاتف:"
 #: report:account.invoice.layout:0
 #: report:notify_account.invoice:0
 msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
+msgstr "شكلي"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "وصف"
 #. module: account_invoice_layout
 #: help:account.invoice.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
-msgstr ""
+msgstr "وتعطي امر متتابعة عند عرض قائمة خطط الفاتورة."
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "أساس"
 #. module: account_invoice_layout
 #: selection:account.invoice.line,state:0
 msgid "Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل الصفحة"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: view:notify.message:0
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "رسالة خاصة"
 #. module: account_invoice_layout
 #: help:account.invoice.special.msg,message:0
 msgid "Message to Print at the bottom of report"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة للطباعة عند اسفل التقرير"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -227,13 +227,13 @@ msgstr "رسائل"
 #. module: account_invoice_layout
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
 msgid "Invoices with Layout"
-msgstr ""
+msgstr "فواتير مع التنسيق"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
 #: report:notify_account.invoice:0
 msgid "Description / Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "وصف/ضرائب"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "المبلغ"
 #. module: account_invoice_layout
 #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
 msgid "ERP & CRM Solutions..."
-msgstr ""
+msgstr "حلول ERP و CRM"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:notify_account.invoice:0
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "رقم المسلسل"
 #. module: account_invoice_layout
 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
 msgid "Account Invoice Special Message"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة خاصة بفاتورة الحساب"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "مرجعك"
 #. module: account_invoice_layout
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
 msgid "Invoices Layout Improvement"
-msgstr ""
+msgstr "تحسين تنسيق الفواتير"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "صافي الإجمالي:"
 #. module: account_invoice_layout
 #: view:notify.message:0
 msgid "Write a notification or a wishful message."
-msgstr ""
+msgstr "اكتب ملحوظة او رسالة تمني"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
index e12233e..4ee236b 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 03:02+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_scheduled:0
 msgid "Scheduled date if fixed"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ مجدول اذا تم تثبيته"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,currency:0
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "شركة"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Preferred date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ مفضل"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.line,state:0
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "مُدخلات"
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Used Account"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب المستخدم"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "إ_ضافه الى أمر الدفع"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
 msgid "Payment Populate statement"
-msgstr ""
+msgstr "بيان تعبئة الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "ملغي"
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
 msgid "New Payment Order"
-msgstr ""
+msgstr "امر دفع جديد"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "أوامر الدفع"
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
 msgid "Directly"
-msgstr ""
+msgstr "مباشرة"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "مؤكد"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,ml_date_created:0
 msgid "Invoice Effective Date"
-msgstr ""
+msgstr "اعتبارا من تاريخ الفاتورة"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -255,6 +255,8 @@ msgid ""
 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
 "scheduled date of execution."
 msgstr ""
+"اختار خيار لامر الدفع:‘ثابت‘ وفقا لتاريخ مححد منك. ‘مباشرة‘ وفقًا للتنفيذ "
+"المباشر. ‘تاريخ مستحق‘ وفقًا لتاريخ مجدول للتنفيذ."
 
 #. module: account_payment
 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
@@ -286,12 +288,12 @@ msgstr "تاريخ ثابت"
 #: field:payment.line,info_partner:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Destination Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الوجهة"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
 msgid "Desitination Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الوجهة"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
@@ -363,22 +365,22 @@ msgstr "عنوان الشريك الرئيسي"
 msgid ""
 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
 "directly"
-msgstr ""
+msgstr "اذا لم يوجد تاريخ دفع محدد,فإن البنك سيتعامل مع خط الدفع مباشرة"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
 msgid "Account Payment Populate Statement"
-msgstr ""
+msgstr "بيان نشر دفع الحساب"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,name:0
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr ""
+msgstr "حالة الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ القيمة"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "نوع الدفع"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,amount_currency:0
 msgid "Payment amount in the partner currency"
-msgstr ""
+msgstr "كمية الدفع في العملة الشريكة"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
@@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "مسودة"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,communication2:0
 msgid "The successor message of Communication."
-msgstr ""
+msgstr "رسالة الوريث للاتصال."
 
 #. module: account_payment
 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "عنوان العميل طالب الأمر"
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.populate.statement:0
 msgid "Populate Statement:"
-msgstr ""
+msgstr "بيان النشر:"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.move.line:0
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "إجمالي الإئتمان"
 #. module: account_payment
 #: help:payment.order,date_scheduled:0
 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
-msgstr ""
+msgstr "اختار التاريخ اذا قمت باختيار تاريخ مفضل ليُثبت."
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,user_id:0
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr "المستخدم"
 #. module: account_payment
 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
 msgid "Payment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
@@ -445,14 +447,14 @@ msgstr "عناصر اليومية"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "يجب ان تكون الشركة نفس فترتها وحسابها المتعلق بها."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,move_line_id:0
 msgid ""
 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
 "customer."
-msgstr ""
+msgstr "سيشير ذلك خط المدخل الى معلومات طلب العميل."
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order.create:0
@@ -483,37 +485,37 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء"
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.populate.statement:0
 msgid "ADD"
-msgstr ""
+msgstr "جمع"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Import payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط دفع الاستيراد"
 
 #. module: account_payment
 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
 msgid "Amount to pay"
-msgstr ""
+msgstr "كمية للدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,amount:0
 msgid "Amount in Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية في عملة الشركة"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,partner_id:0
 msgid "The Ordering Customer"
-msgstr ""
+msgstr "طلب العميل"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
 msgid "Account make payment"
-msgstr ""
+msgstr "تسديد الحساب"
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Invoice Ref"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع الفاتورة"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,name:0
@@ -523,12 +525,12 @@ msgstr "مرجعك"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,mode:0
 msgid "Payment mode"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Payment order"
-msgstr ""
+msgstr "امر الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -574,36 +576,39 @@ msgid ""
 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
 msgstr ""
+"امر الدفع هو طلب الدفع من شركتك لدفع فاتورة المورد او مذكرة رصيد العميل. هنا "
+"يمكنك تسجيل كل اوامر الدفع لبتي تمت, احفظ مسار كل اوامر الدفع اند تذكر مرجع "
+"الفاتورة الشريك الذي تم الدفع لهم."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,amount:0
 msgid "Payment amount in the company currency"
-msgstr ""
+msgstr "كمية الدفع في عملة الشركة"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order.create:0
 msgid "Search Payment lines"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث خطوط الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,amount_currency:0
 msgid "Amount in Partner Currency"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية في العملة الشريكة"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,communication2:0
 msgid "Communication 2"
-msgstr ""
+msgstr "اتصال2"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,bank_id:0
 msgid "Destination Bank account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب وجهة المصرف"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.make.payment:0
 msgid "Are you sure you want to make payment?"
-msgstr ""
+msgstr "هل انت متأكد للقيام بعملية الدفع؟"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.mode:0
@@ -619,7 +624,7 @@ msgstr "الحساب المصرفي"
 #. module: account_payment
 #: view:payment.order:0
 msgid "Confirm Payments"
-msgstr ""
+msgstr "اكد المدفوعات"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,company_currency:0
@@ -637,12 +642,12 @@ msgstr "الدفع"
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
 msgid "Payment Order / Payment"
-msgstr ""
+msgstr "امر الدفع/الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,move_line_id:0
 msgid "Entry line"
-msgstr ""
+msgstr "خط المدخل"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,communication:0
@@ -650,6 +655,8 @@ msgid ""
 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
 msgstr ""
+"استخدم كرسالة بينت طلب العميل و الشركة الحالية. تصور‘ماذا تريد ان تقول "
+"للمتلقي عن هذا التقرير؟‘"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.mode,name:0
@@ -665,12 +672,12 @@ msgstr "حساب البنك"
 #: view:payment.line:0
 #: view:payment.order:0
 msgid "Entry Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الادخال"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
 msgid "payment.order.create"
-msgstr ""
+msgstr "الدفع.الامر.انشاء"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,order_id:0
@@ -686,7 +693,7 @@ msgstr "الإجمالي"
 #: view:account.payment.make.payment:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
 msgid "Make Payment"
-msgstr ""
+msgstr "القيام بالدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,partner_id:0
@@ -698,12 +705,12 @@ msgstr "الشريك"
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
 msgid "Populate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "تعبئة الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.mode,bank_id:0
 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حساب المصرف لنظام الدفع"
 
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.move.line:0
index 1eb922f..dc4b00b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 14:59+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "إعدادت تطبيق مسلسل الحساب"
 #: constraint:account.move:0
 msgid ""
 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
-msgstr ""
+msgstr "لايمكنك انشاء مدخلات على فترات مختلفة/اليوميات في نفس التحرك"
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
@@ -57,6 +57,9 @@ msgid ""
 "    This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    تحتفظ هذه الوحدة برقم التسلسل الداخلي للمدخلات المحاسبية\n"
+"    "
 
 #. module: account_sequence
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
@@ -94,6 +97,8 @@ msgid ""
 "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
 "entries related to this journal."
 msgstr ""
+"سيتم استخدام هذا التسلسل للاحتفاظ بالرقم الداخلي للمدخلات اليومية المتعلقة "
+"بهذه اليومية."
 
 #. module: account_sequence
 #: field:account.sequence.installer,padding:0
@@ -137,7 +142,7 @@ msgstr "لا يمكنك إنشاء حركة سطر علي حساب مغلق."
 #: constraint:account.move:0
 msgid ""
 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
-msgstr ""
+msgstr "لايمكنك انشاء اكثر من تحرك واحد كل فترة في اليومية المركزية"
 
 #. module: account_sequence
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -157,7 +162,7 @@ msgstr "تهيئة"
 #. module: account_sequence
 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة السابقة من التسجيل للتسلسل"
 
 #. module: account_sequence
 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
@@ -207,7 +212,7 @@ msgstr "يومية"
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك تعزيز تطبيق تسلسل الحساب بالتثبيت."
 
 #. module: account_sequence
 #: constraint:account.move.line:0
index 06496e1..8de76c3 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:59+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher.unreconcile:0
@@ -80,6 +80,13 @@ msgid ""
 "    * Cheque Register\n"
 "    "
 msgstr ""
+"تتضمن وحدة قياس الحساب كل المتطلبات الاساسية لـ\n"
+"مدخلات القسيمة للبنك, نقدًا, مبيعات, المشتريات, المدى الواسع, كونترا, "
+"الخ...\n"
+"مدخل القسيمة\n"
+"استلام القسيمة\n"
+"سجل الشيكات\n"
+"    "
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -120,6 +127,9 @@ msgid ""
 "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
 "receipt."
 msgstr ""
+"عند بيعك للمنتجات للعميل, يمكنك اعطائه استلام مبيعات او فاتورة. عند تأكيد "
+"استلام المبيعات, تنشأ عناصر يومية تلقائيًا ويمكنك تسجيل دفع العميل المتعلقة "
+"بإستلام المبيعات."
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "حفظ كمسودة"
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,reference:0
 msgid "Transaction reference number."
-msgstr ""
+msgstr "رقم مرجع المعاملة."
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
@@ -152,7 +162,7 @@ msgstr "إلغاء تسوية القيود"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Voucher Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "احصائيات القسيمة"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -186,7 +196,7 @@ msgstr "حساب"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,line_dr_ids:0
 msgid "Debits"
-msgstr ""
+msgstr "الخصوم"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
@@ -200,6 +210,9 @@ msgid ""
 "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
 "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
 msgstr ""
+"من هذا التقرير, يمكن ان يكون لك لمحة عامة للمبلغ الذي تم عمل له فاتورة "
+"لعميلك بالإضافة الى المؤخرات. يمكن استخدام اداة البحث لتشخص تقارير فواتيرك "
+"وكذلك, مطابقة تلك التحليلات لاحتياجاتك."
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,date_due:0
@@ -298,7 +311,7 @@ msgstr "المبلغ (حرفياً) :"
 #: view:sale.receipt.report:0
 #: field:sale.receipt.report,nbr:0
 msgid "# of Voucher Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# لخطوط القسيمة"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@@ -334,12 +347,12 @@ msgstr "حساب :"
 #: selection:account.voucher,type:0
 #: selection:sale.receipt.report,type:0
 msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "استلام"
 
 #. module: account_voucher
 #: report:voucher.print:0
 msgid "On Account of :"
-msgstr ""
+msgstr "بسبب:"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
@@ -349,7 +362,7 @@ msgstr "إعدام المبلغ"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Sales Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط المبيعات"
 
 #. module: account_voucher
 #: report:voucher.print:0
@@ -372,7 +385,7 @@ msgstr "المحافظة"
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
 msgid "Accounting Voucher Entries"
-msgstr ""
+msgstr "مدخلات قسيمة المحاسبية"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
@@ -418,7 +431,7 @@ msgstr "مذكرة"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
 msgid "Sales Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "استلام المبيعات"
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:779
@@ -429,7 +442,7 @@ msgstr "لا يمكن إجراء هذه العملية!"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Bill Information"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات الوثيقة"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -445,7 +458,7 @@ msgstr "إلغاء التسوية"
 #: view:sale.receipt.report:0
 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0
 msgid "Avg. Due Delay"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط تأخير المستحقات"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.invoice:0
@@ -458,7 +471,7 @@ msgstr "دفع الفاتورة"
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1045
 #, python-format
 msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد قانون قاعدة الحساب و قانون ضريبة الحساب!"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,tax_amount:0
@@ -468,7 +481,7 @@ msgstr "قيمة الضريبة"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Voucher Entry"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل القسيمة"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -482,7 +495,7 @@ msgstr "شريك"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,payment_option:0
 msgid "Payment Difference"
-msgstr ""
+msgstr "اختلاف الدفع"
 
 #. module: account_voucher
 #: constraint:account.bank.statement.line:0
@@ -500,7 +513,7 @@ msgstr "للمراجعة"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Expense Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط المصروفات"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
@@ -518,7 +531,7 @@ msgstr "ديسمبر"
 #: view:account.voucher.line:0
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
 msgid "Voucher Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط القسيمة"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
@@ -542,7 +555,7 @@ msgstr "الدائنون و المدينون"
 #: selection:account.voucher,pay_now:0
 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
 msgid "Pay Later or Group Funds"
-msgstr ""
+msgstr "ادفع لاحقًا او أرصدة مجموعة"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
@@ -707,7 +720,7 @@ msgstr "قم بتعريف التتابع في اليومية!"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Open Supplier Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "افتح المدخلات اليومية المزودة"
 
 #. module: account_voucher
 #: report:voucher.print:0
@@ -739,7 +752,7 @@ msgstr "الإجمالي دون الضرائب"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Bill Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الفاتورة"
 
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,state:0
@@ -758,7 +771,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.voucher:0
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
 msgid "Accounting Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "القسيمة المحاسبية"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,number:0
@@ -778,14 +791,14 @@ msgstr "سبتمبر"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Sales Information"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات المبيعات"
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Sales Receipt Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "تحليل استلام المبيعات"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0
@@ -830,13 +843,13 @@ msgstr "عناصر اليومية"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
 msgid "Customer Payment"
-msgstr ""
+msgstr "دفع العميل"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.statement.from.invoice:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
 msgid "Import Invoices in Statement"
-msgstr ""
+msgstr "فواتير الاستيراد في بيان"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -939,12 +952,12 @@ msgstr "فبراير"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
-msgstr ""
+msgstr "الفواتير المزودة و المعاملات المعلقة"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,comment:0
 msgid "Write-Off Comment"
-msgstr ""
+msgstr "شطب التعليق"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -960,7 +973,7 @@ msgstr "النوع الإفتراضي"
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
 msgid "Entries by Statement from Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "مدخلات عن طريق بيان من الفواتير"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,move_id:0
@@ -975,7 +988,7 @@ msgstr "حالة القيد"
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,date:0
 msgid "Effective date for accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ فعال للمدخلات المحاسبية"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -994,12 +1007,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,untax_amount:0
 msgid "Untax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "كمية بدون ضريبة"
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
 msgid "Sales Receipt Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "إحصائيات استلام المبيعات"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
index a5b1fc6..eb208bf 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 20:59+0000\n"
 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-06 05:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 05:05+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
 #. module: purchase
@@ -198,6 +198,8 @@ msgid ""
 "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
 "customer location."
 msgstr ""
+"ضع عنوان اذا كنت تريد التسليم مباشرًة من المورد الى العميل. في هذه الحالة, "
+"سوف تمسح  رابط المستودع وتعين موقع للعملاء."
 
 #. module: purchase
 #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
@@ -218,6 +220,8 @@ msgid ""
 "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
 "computes the supplier price for the selected products/quantities."
 msgstr ""
+"تضع قائمة الاسعار العملة المستخدمه لامر البيع هذا. وهي تحسب سعر المورد "
+"للمنتجات المختارة/الكميات."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
@@ -278,6 +282,8 @@ msgid ""
 "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
 "Please set one before choosing a product."
 msgstr ""
+"ستقوم بإختيار قائمة الاسعار او المورد في شكل شراء !\n"
+"الرجاء تعيين واحداً قبل اختيار المنتج."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -318,7 +324,7 @@ msgstr "المجموع الصافي"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.installer:0
 msgid "Configure Your Purchases Management Application"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتكوين تطبيق ادارة المشتريات"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
@@ -337,6 +343,8 @@ msgid ""
 "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
 "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
 msgstr ""
+"تجمع القائمة المختاره الفاتورة. بالاعتماد على تحكم فاتورة امر البيع, تعتمد "
+"الفاتورة على التسليم او الكمية المأمور بها."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
@@ -349,12 +357,12 @@ msgstr "ملغي"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:315
 #, python-format
 msgid "Purchase amount over the limit"
-msgstr ""
+msgstr "كمية الشراء تخطت الحد المسموح"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Convert to Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "حولها الى امر شراء"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,pricelist_id:0
@@ -377,7 +385,7 @@ msgstr "سطور الفاتورة"
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
 msgid "Incoming Products"
-msgstr ""
+msgstr "المنتجات الواردة"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
@@ -387,7 +395,7 @@ msgstr "المنتجات الصادرة"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Manually Corrected"
-msgstr ""
+msgstr "تم تصحيحه يدويًا"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -403,12 +411,12 @@ msgstr "مرجع"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:244
 #, python-format
 msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على حذف الاوامر الموجودة في الحالة %s!"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
 msgid "Dest. Address Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الاتصال بعنوان التوزيع"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
@@ -425,7 +433,7 @@ msgstr "يوم"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:325
 #, python-format
 msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
-msgstr ""
+msgstr "تم تعيين امر الشراء ‘%s‘ في حالة السحب."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
@@ -449,12 +457,12 @@ msgstr "تحذير"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
 msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "الخطط التحليلية للشراء"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer
 msgid "purchase.installer"
-msgstr ""
+msgstr "الشراء المثبت"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order.line,state:0
@@ -474,13 +482,13 @@ msgstr "سطر الأمر"
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,shipped:0
 msgid "It indicates that a picking has been done"
-msgstr ""
+msgstr "توضح انه قد تم عمل الاختيار"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
 #, python-format
 msgid "Wrong Product UOM !"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة قياس المنتج خاطيء !"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
@@ -509,7 +517,7 @@ msgstr "تأكيد"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Invoice Control"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم في الفاتورة"
 
 #. module: purchase
 #: constraint:res.company:0
@@ -519,12 +527,12 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,partner_ref:0
 msgid "Supplier Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع المورد"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,amount_tax:0
 msgid "The tax amount"
-msgstr ""
+msgstr "كمية الضرائب"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
@@ -533,6 +541,8 @@ msgid ""
 "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
 "quantities."
 msgstr ""
+"تجمع القائمة المختارة فاتورة المورد. بالاعتماد على التحكم في فاتورة امر "
+"المشتريات, تعتمد الفاتورة على التسليم او على كميات الاوامر."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -550,11 +560,13 @@ msgid ""
 "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
 "receptions and the performance of your supplier's deliveries."
 msgstr ""
+"يسمح لك تحليل الاستقبال التحقق بسهولة وتحليل استقبالات امر الشركة واداء "
+"التسليمات للمورد الخاص بك."
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
 msgid "Tel.:"
-msgstr ""
+msgstr "تليفون.:"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
@@ -570,7 +582,7 @@ msgstr "طباعة"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
 msgid "Merge Purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "ادمج اوامر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,order_line:0
@@ -581,7 +593,7 @@ msgstr "سطور الأوامر"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:710
 #, python-format
 msgid "No Partner!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد شريك!"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
@@ -597,18 +609,18 @@ msgstr "السعر الإجمالي"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Untaxed amount"
-msgstr ""
+msgstr "المبلغ بدون ضرائب"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
 msgid "Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "قوائم الاسعار"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
 msgid "Address Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم عنوان المتصل"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,invoice_method:0
@@ -624,7 +636,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,invoice_ids:0
 msgid "Invoices generated for a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "تجميع الفواتير لامر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:284
@@ -643,12 +655,12 @@ msgstr "معلومات عامة"
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0
 msgid "My Board"
-msgstr ""
+msgstr "لجنتي"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Purchase Order N°"
-msgstr ""
+msgstr "امر شراء"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
@@ -657,12 +669,14 @@ msgid ""
 "purchase history and performance. From this menu you can track your "
 "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
 msgstr ""
+"يسمح لك تحليل الشراء للتحقق بسهولة وتحليل سجل الشراء لشركتك والاداء. يمكنك "
+"من هذه القائمة متابعة اداء التفاوض, اداء التسليم من المورد الخاص بك, الخ."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:788
 #, python-format
 msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
-msgstr ""
+msgstr "يقوم بالبيع لهذا المنتج المود المختار فقط بواسطة %s"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
@@ -671,21 +685,24 @@ msgid ""
 "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
 "accountant (Invoice control = Manual)."
 msgstr ""
+"يتم انشاء الفاتورة تلقائيًا اذا كان التحكم في فاتورة امر الشراء ‘على "
+"اختيار‘. يمكن تجميع الفاتورة ايضصا يدويًا من المحاسب (التحكم في الفاتورة = "
+"يدوي)."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "From Order"
-msgstr ""
+msgstr "من الامر"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
 msgid "Create invoice"
-msgstr ""
+msgstr "قم بإنشاء الفاتورة"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
 msgid "Reservation Destination"
-msgstr ""
+msgstr "وجهة الاحتياط"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:235
@@ -717,23 +734,23 @@ msgstr "إعدادات"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Purchase by supplier"
-msgstr ""
+msgstr "الشراء عن طريق المورد"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Total amount"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية الكلية"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
 msgid "Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "الاستقبالات"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,validator:0
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Validated by"
-msgstr ""
+msgstr "تم التحقق من الصلاحية عن طريق"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@@ -742,18 +759,18 @@ msgid ""
 "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
 "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
 "match it with the draft invoice and validate it."
-msgstr ""
+msgstr "استخدم هذه القائمة للتحكم في الفواتير لتُستقبلمن موردك الخاص بك."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
 msgid "RFQ"
-msgstr ""
+msgstr "الحصة المطلوبة"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
 msgid "Supplier Invoices to Receive"
-msgstr ""
+msgstr "فواتير الموررد للاسقبال"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0
@@ -761,6 +778,8 @@ msgid ""
 "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and "
 "manage all your purchase orders."
 msgstr ""
+"تتحكم في ادارة طلب الشراء الخاص بك ويتسمح لك بسهولة بالاستمرار في متابعة "
+"وادارة كل اوامر الشراء الخاصة بك."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -771,12 +790,12 @@ msgstr "    شهر-١    "
 #: code:addons/purchase/purchase.py:348
 #, python-format
 msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد يومية شراء محدده لهذه الشركة: \"%s\" (الهوية:%d)"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
 msgid "Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار الموافقة"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
@@ -787,7 +806,7 @@ msgstr "يدوي"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:410
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "يجب اولًا ان تقوم بإلغاء كل المختار المرفق لامر الشراء هذا."
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -802,17 +821,17 @@ msgstr "تاريخ الأمر"
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
 msgid "Incoming products to control"
-msgstr ""
+msgstr "للتحكم في المنتجات الواردة"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
 msgid "Approbation"
-msgstr ""
+msgstr "التصديق على"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Purchase Orders Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "احصائيات اوامر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
@@ -832,14 +851,14 @@ msgstr "مسودة للفاتورة"
 #. module: purchase
 #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0
 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders."
-msgstr ""
+msgstr "يدير التوزيع التحليلي و اوامر الشراء."
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
 msgid ""
 "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
 "products."
-msgstr ""
+msgstr "تم حسابها كأدنى حد للتاريخ المجدول لكل منتجات خطوط امر الشراء."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -849,7 +868,7 @@ msgstr "أغسطس"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0
 msgid "Purchase Requisition"
-msgstr ""
+msgstr "طلب شراء"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
@@ -860,13 +879,13 @@ msgstr "وحدات القياس"
 #: view:purchase.report:0
 #: field:purchase.report,delay_pass:0
 msgid "Days to Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "أيام التسليم"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
 msgid "Receive Products"
-msgstr ""
+msgstr "استقبل المنتجات"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
@@ -882,7 +901,7 @@ msgstr "الفواتير"
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
 msgid "Confirmed purchase order to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "أمر شراء مؤكد لعمل فاتورة"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
@@ -892,7 +911,7 @@ msgstr "صورة"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Total Orders Lines by User per month"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط الاوامر الكلية للمستخدم لكل شهر"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -903,22 +922,22 @@ msgstr "شهر"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,state:0
 msgid "Waiting Supplier Ack"
-msgstr ""
+msgstr "انتظار اقرار المورد"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
 msgid "Request for Quotation :"
-msgstr ""
+msgstr "طلب للتسعير"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting
 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "انتظار قبول امر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Total Untaxed amount"
-msgstr ""
+msgstr "كمية مادون الضرائب الكلية"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,shipped:0
@@ -929,13 +948,13 @@ msgstr "تاريخ التلقي"
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
 msgid "List of ordered products."
-msgstr ""
+msgstr "قائمة المنتجات المأمور بها."
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,picking_ids:0
 msgid ""
 "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
-msgstr ""
+msgstr "ـكون هذه القائمة المختارة التي تم جمعها لعملية الشراء هذه"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
@@ -953,7 +972,7 @@ msgstr "بحاجة إلى مراجعة المحاسِب"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
 msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم عمل فاتورة لخطوط الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -976,7 +995,7 @@ msgstr "فئة"
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
 msgid "State of the Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "الحالة لأمر الشراء."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -998,7 +1017,7 @@ msgstr "إنشاء الفواتير"
 #: view:purchase.order.line:0
 #: field:stock.move,purchase_line_id:0
 msgid "Purchase Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط امر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: constraint:res.partner:0
@@ -1013,7 +1032,7 @@ msgstr "عرض النتيجة"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
 msgid "Purchase Order Merge"
-msgstr ""
+msgstr "دمج امر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
@@ -1024,7 +1043,7 @@ msgstr "مع التحية،"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Negotiation by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "التفاوض بواسطة المورد"
 
 #. module: purchase
 #: view:res.partner:0
@@ -1038,6 +1057,9 @@ msgid ""
 "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
 "invoice is based on received or on ordered quantities."
 msgstr ""
+"يجمع امر الشراء فاتورة المورد, حالما يتم تاكيد ذلك من قبل المشتري. بالإعتماد "
+"على التحكم في فاتورة امر الشراء, تعتمد الفاتورة على الاستلام او الكميات "
+"المأمور بها."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,amount_untaxed:0
@@ -1047,12 +1069,12 @@ msgstr "المبلغ دون ضرائب"
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,invoiced:0
 msgid "It indicates that an invoice has been paid"
-msgstr ""
+msgstr "وهي توضح انه قد تم دفع الفاتورة"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
 msgid "Outgoing products to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "المنتجات الصادرة للفاتورة"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.installer:0
@@ -1063,17 +1085,17 @@ msgstr "تهيئة"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Qty. per product"
-msgstr ""
+msgstr "ألكمية لكل منتج"
 
 #. module: purchase
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr ""
+msgstr "انت تحاول تخصيص الكثر من ماهو دون المنتج نفسه"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,date_order:0
 msgid "Date on which this document has been created."
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ انشاء هذه الوثيقة."
 
 #. module: purchase
 #: view:res.partner:0
@@ -1088,19 +1110,19 @@ msgstr "يونيو"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
 msgid "Purchases Orders"
-msgstr ""
+msgstr "اوامر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
 msgid "Manual Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "الفواتير اليدوية"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:318
 #, python-format
 msgid ""
 "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit"
-msgstr ""
+msgstr "بعض الناس قامو بالتأكيد على الشراء حالًا بكمية تفوق الحد المسموح"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1117,24 +1139,24 @@ msgstr "مرشحات مفصلة..."
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:112
 #, python-format
 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد حساب مصروف معرف لهذا المنتج: \"%s\" (id:%d)"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:418
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "يجب اولا الغاء كل الفواتير المرفقة لأمر الشراء هذا."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
 #, python-format
 msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء اختيار الامر المتعدد لدمجه في عرض القائمة."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
 msgid "Pick list generated"
-msgstr ""
+msgstr "اختار قائمة مجمعة"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1173,6 +1195,8 @@ msgid ""
 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase "
 "less."
 msgstr ""
+"يوجد للمورد المختار حد ادنى من الكمية المعينة إلى %s, لا يمكنك شراء اقل من "
+"ذلك."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1187,7 +1211,7 @@ msgstr "الشركات"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Cancel Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "إلغي امر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: constraint:stock.move:0
@@ -1197,7 +1221,7 @@ msgstr "يجب تعيين دفعة إنتاج لهذا المنتج"
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
 msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
-msgstr ""
+msgstr "تم تجميع القائمة المختارة لمتابعة المنتجات الوارده."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
@@ -1208,24 +1232,24 @@ msgstr "اللوحة الرئيسية"
 #: view:purchase.report:0
 #: field:purchase.report,price_standard:0
 msgid "Products Value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة المنتجات"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type
 msgid "Pricelists Types"
-msgstr ""
+msgstr "انواع قوائم الاسعار"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "التسعيرات"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Purchase order per month"
-msgstr ""
+msgstr "امر الشراء لكل شهر"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
@@ -1235,18 +1259,18 @@ msgstr "محفوظات"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
 msgid "Products by Category"
-msgstr ""
+msgstr "المنتجات بالتصنيف"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 #: field:purchase.report,delay:0
 msgid "Days to Validate"
-msgstr ""
+msgstr "أيام للتحقق من الصلاحية"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,origin:0
 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
-msgstr ""
+msgstr "مرجع الوثيقة التي جمعت طلب امر الشراء هذا."
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,state:0
@@ -1268,12 +1292,12 @@ msgstr "المجموع الفرعي"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
 msgid "Requests for Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "طلبات التسعير"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,date_approve:0
 msgid "Date on which purchase order has been approved"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ قبول امر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
@@ -1284,19 +1308,19 @@ msgstr "جاري الانتظار"
 #. module: purchase
 #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
 msgid "Default Purchase Pricelist Version"
-msgstr ""
+msgstr "اصدار قائمة اسعار الشراء الافتراضية"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.installer:0
 msgid ""
 "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "مدد تطبيق تدارة المشتريات الخاصة بك مع الوظائف الإضافية."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module
 #: view:purchase.installer:0
 msgid "Purchases Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "تكوين تطبيق الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,fiscal_position:0
@@ -1306,7 +1330,7 @@ msgstr "الوضع المالي"
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Request for Quotation N°"
-msgstr ""
+msgstr "طلب التسعير"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
@@ -1332,12 +1356,12 @@ msgstr "إلغاء"
 #: view:purchase.order:0
 #: view:purchase.order.line:0
 msgid "Purchase Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط امر الشراءيقبل المورد امر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
 msgid "The supplier approves the Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "يقبل المورد امر الشراء."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
@@ -1347,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 #: view:purchase.report:0
 #, python-format
 msgid "Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "اوامر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,origin:0
@@ -1357,34 +1381,34 @@ msgstr "مستند المصدر"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.group:0
 msgid "Merge orders"
-msgstr ""
+msgstr "دمج الاوامر"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
 msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "يقوم خط امر الشراء بعمل الفاتورة"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
 msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "الشحنات الواردة"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
 msgid "Total Orders by User per month"
-msgstr ""
+msgstr "الأوامر الكلية للمستخدم عن كل شهر"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
 #: selection:purchase.order,state:0
 #: selection:purchase.report,state:0
 msgid "Request for Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "طلب التسعير"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Tél. :"
-msgstr ""
+msgstr "تليفون."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,create_uid:0
@@ -1396,13 +1420,13 @@ msgstr "مسؤول"
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Our Order Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجعنا للامر"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 #: view:purchase.order.line:0
 msgid "Search Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث عن امر شراء"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,warehouse_id:0
@@ -1415,12 +1439,12 @@ msgstr "المخزن"
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
 msgid "Request for Quotations."
-msgstr ""
+msgstr "طلب التسعيرات"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Date Req."
-msgstr ""
+msgstr "وقت الطلب"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,date_approve:0
@@ -1432,7 +1456,7 @@ msgstr "تاريخ الموافقة"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
 #, python-format
 msgid "Could not cancel this purchase order !"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إلغاء امر الشراء هذا !"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1443,12 +1467,12 @@ msgstr "سعر الوحدة"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Delivery & Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "التسليم والفاتورة"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ مجدول"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
@@ -1476,23 +1500,23 @@ msgstr "وصف"
 #. module: purchase
 #: help:res.company,po_lead:0
 msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "وهي تكون وقت الامن المالي/المهام لكل امر شراء."
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
 msgid "Expected Delivery address:"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان التسليم المتوقع:"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
 msgid "Receptions Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "تحليل التسليمات"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
 msgid "The amount without tax"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية بدون الضرائب"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form
@@ -1501,6 +1525,9 @@ msgid ""
 "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
 "tab: emails, orders, meetings, etc."
 msgstr ""
+"صل تسجيلات المورد  واحفظ العلاقة الجيدة مع المورد الخاص بك. يمكنك متابعة كل "
+"التفاعلات معهم من خلال حساب السجل المحفوظ: البريد الالكتروني, الاوامر, "
+"المقابلات, الخ."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1511,7 +1538,7 @@ msgstr "شحن"
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
 msgid "Request for Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "طلب التسعيرات"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
@@ -1532,19 +1559,19 @@ msgstr "العنوان"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,move_ids:0
 msgid "Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "الحجز"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Total Qty and Amount by month"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية الكلية والمبلغ بالشهر"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:409
 #, python-format
 msgid "Could not cancel purchase order !"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على إلغاء امر الشراء !"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
@@ -1552,6 +1579,8 @@ msgid ""
 "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
 "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
 msgstr ""
+"في حالة معدوم وجود مورد لهذا المنتج, يمكن للمشتري ان يملأ النموذج يدويًا "
+"ويؤكدها. وتصبح الحصة المطلوبة امر شراء مؤكد."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1561,18 +1590,18 @@ msgstr "فبراير"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
 msgid "Products Categories"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيفات المنتجات"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
 msgid "Purchase Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "تحليل الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Your Order Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع الامر الخاص بك"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1581,18 +1610,18 @@ msgstr ""
 #: field:purchase.report,expected_date:0
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Expected Date"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ المتوقع"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Total price by product by state"
-msgstr ""
+msgstr "السعر الكلي للمنتج بالحالة"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
 msgid "TVA:"
-msgstr ""
+msgstr "الرسم على القيمة المضافة"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1608,7 +1637,7 @@ msgstr "عنوان الشحن"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase Control"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم في الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1645,18 +1674,18 @@ msgstr "سنة"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,negociation:0
 msgid "Purchase-Standard Price"
-msgstr ""
+msgstr "الشراء-السعر المثالي"
 
 #. module: purchase
 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
 #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
 msgid "Purchase Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة اسعار الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Invoicing Control"
-msgstr ""
+msgstr "لتحكم في الفاتورة"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
@@ -1666,7 +1695,7 @@ msgstr "تصديق"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "للموافقة"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
@@ -1689,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/purchase/purchase.py:425
 #, python-format
 msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "تم إلغاء امر الشراء ‘%s‘."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,amount_total:0
@@ -1699,7 +1728,7 @@ msgstr "الإجمالي"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase
 msgid "Pricelist Versions"
-msgstr ""
+msgstr "اصدارات قائمة الاسعار"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
@@ -1709,7 +1738,7 @@ msgstr "العناوين"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.group:0
 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
-msgstr ""
+msgstr "هل انت متأكد بعملية دمج تلك الأوامر؟"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1722,17 +1751,17 @@ msgstr "تجميع حسب..."
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
 msgid "From a purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "من امر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "TVA :"
-msgstr ""
+msgstr "الرسم على القيمة المضافة"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,amount_total:0
 msgid "The total amount"
-msgstr ""
+msgstr "المبلغ الكلي"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1742,7 +1771,7 @@ msgstr "مايو"
 #. module: purchase
 #: field:res.company,po_lead:0
 msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت مهام الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
@@ -1751,6 +1780,8 @@ msgid ""
 "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
 "accountant (Invoice control = Manual)."
 msgstr ""
+"تُنشأ الفاتورة تلقائيًا اذا كان التحكم في الفاتورة لامر الشراء ‘مطلوبة‘. "
+"يمكن للفاتورة ايضًا ان تُجمع من المحاسب (التحكم في الفاتورة=يدوي)."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
@@ -1771,6 +1802,8 @@ msgid ""
 "You have to select a partner in the purchase form !\n"
 "Please set one partner before choosing a product."
 msgstr ""
+"ستقوم بإختيار الشريك في شكل شراء !\n"
+"الرجاء تعيين شريك واحد قبل اختيار المنتج."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.installer:0
@@ -1780,7 +1813,7 @@ msgstr "الاسم"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move
 msgid "Partial Move"
-msgstr ""
+msgstr "تحرك جزئي"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
@@ -1791,7 +1824,7 @@ msgstr "حركات الأسهم"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
 msgid "Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة القياس"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -1803,11 +1836,11 @@ msgstr "الطلبيّات"
 msgid ""
 "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
 "order is created"
-msgstr ""
+msgstr "الرقم الفريد لامر الشراء, حُسبت تلقائيصأ عند انشاء امر الشراء"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
 msgid "Purchase Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة قيادة الشراء"
index dd65d09..414a1e7 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 07:26+0000\n"
 "Last-Translator: Gregor Ljubič (radioglas.com) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-04 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14738)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-07 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:1165
 #, python-format
 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem izbrisati naročila, ki je %s!"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
@@ -1532,6 +1532,8 @@ msgid ""
 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
 "Price and Cost Price."
 msgstr ""
+"Nudi razliko v ceni (RVC) dobičkonosnosti, z izračunom razlike med nabavno "
+"in prodajno ceno."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.make.invoice:0
@@ -1592,6 +1594,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
 msgstr ""
+"Izbrali ste količino %d enot.\n"
+"Ampak to ni v skladu z izbrano embalažo.\n"
+"Tukaj je predlog količine glede na pakiranje:\n"
+"\n"
+"EAN: %s količina: %s tip od ul: %s"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
@@ -1816,7 +1823,7 @@ msgstr "Prodaja proizvodov"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,date_order:0
 msgid "Ordered Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum naročila"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
@@ -1833,7 +1840,7 @@ msgstr "Direktna dostava"
 #. module: sale
 #: field:sale.installer,sale_journal:0
 msgid "Invoicing journals"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik faktur"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@@ -1844,7 +1851,7 @@ msgstr "Avans Produkta"
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
 msgid "Shipped Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Dobavljena količina"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.open.invoice:0
@@ -1865,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.installer:0
 msgid "Configure Your Sales Management Application"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracije Vaše Aplikacije za Urejanje Prodaje"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
@@ -1875,7 +1882,7 @@ msgstr "Prodajni nalogi v teku"
 #. module: sale
 #: field:sale.installer,sale_layout:0
 msgid "Sales Order Layout Improvement"
-msgstr ""
+msgstr "Izboljšana postavitev modula Prodaje"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
@@ -1915,7 +1922,7 @@ msgstr "Potrjena naročilnica za račun"
 #: code:addons/sale/sale.py:290
 #, python-format
 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morem izbrisati naročila, ki je že potrjeno"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:322
@@ -1947,7 +1954,7 @@ msgstr "Dostavljeno"
 #: code:addons/sale/sale.py:1115
 #, python-format
 msgid "Not enough stock !"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovolj na zalogi!"
 
 #. module: sale
 #: constraint:stock.move:0
@@ -1957,7 +1964,7 @@ msgstr "Morate določiti proizvodno serijo tega artikla"
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,sequence:0
 msgid "Layout Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporedje postavitve"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
@@ -1988,7 +1995,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
-msgstr ""
+msgstr "Doda obveznosti, zahteve in datum uveljavitve za naročila."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -2013,6 +2020,8 @@ msgid ""
 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
 "invoicing types: daily, weekly, etc."
 msgstr ""
+"Dovoli vam združiti in zaračunati vašo naročeno dostavo glede na različne "
+"vrste računov: dnevno, tedensko itd."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -2027,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Postopki za Dostavo Naročila"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -2051,6 +2060,7 @@ msgstr "Plačilni pogoj"
 msgid ""
 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
 msgstr ""
+"Ponuja nekatere funkcije za izboljšanje postavitve prodajnih poročil."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all