"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:02+0000\n"
-"Last-Translator: djn (Xclude) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: <> <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
-msgstr "Skattekontokod"
+msgstr "Konto, skattekod"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement from draft"
-msgstr "Bekräfta verifikat från utkast"
+msgstr "Bekräfta preliminära verifikat"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
+msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr "Ovanliggande"
+msgstr "Överliggande"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr "Fel ! Varaktigheten i perioden/erna är felaktig "
+msgstr "Fel! Fel periodintervall. "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-"
-msgstr "Bokföringstransaktioner"
+msgstr "Bokföringstransaktioner-"
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
-"Ger vyn som används när du skriver eller surfar poster i journalen. Vyn "
-"berättar för Open ERP vilka fält som ska synas, krävs eller skrivskyddas och "
+"Ger vyn som används när du skriver eller bläddrar poster i journalen. Vyn "
+"berättar för OpenERP vilka fält som ska synas, krävs eller skrivskyddas och "
"i vilken ordning. Du kan skapa din egen vy för en snabbare kodning i varje "
"journal."
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
"Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas "
-"automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du håller "
-"betalningsvillkor och förfallodagen tom betyder det direkt betalning. "
+"automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du lämnar "
+"betalningsvillkor och förfallodagen tomma betyder det direkt betalning. "
"Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% "
"efter en månad."
#: field:account.invoice,origin:0
#: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin"
-msgstr "Ursprung"
+msgstr "Orginal"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Objektkonto"
+msgstr "Objekt"
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description on invoices"
-msgstr "Beskrivning på faktura"
+msgstr "Beskrivning på fakturor"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr "(Konto/Företag) namn"
+msgstr "(Konto/Partner) namn"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Analytic Entries Stats"
-msgstr "Objektposter"
+msgstr "Objektposter statistikKredit ber"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Reconcile Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditering betald"
#. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Betald/Återbetald"
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder i basbeloppet"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
msgid "Expense"
-msgstr "Kostnad"
+msgstr "Utgift"
#. module: account
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
msgid "Financial Management"
-msgstr "Bokföring"
+msgstr "Redovisning"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Nummerserie"
+msgstr "Sekvens"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
#: view:account.journal.column:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
msgid "Journal Column"
-msgstr ""
+msgstr "Journalkolumn"
#. module: account
#: selection:account.fiscalyear,state:0
--- /dev/null
+# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:58+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY (Per Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
+msgid "Account4 Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+"Lo nom de l'objècte deu començar amb x_ e conténer pas de caractèrs "
+"especials !"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
+#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_inverted_balance_report
+msgid "Crossovered Analytic"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
+msgid "Account5 Id"
+msgstr "Identificant del Compte5"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Data de fin"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
+msgid "Rate (%)"
+msgstr "Taus (%)"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: view:account.analytic.plan:0
+#: field:account.analytic.plan,name:0
+#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
+msgid "Analytic Plan"
+msgstr "Plan Analitic"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
+msgid "Analytic Instance Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
+msgid "Analytic Distribution Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,print:0
+msgid "Print"
+msgstr "Estampar"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "To Date"
+msgstr "Data de Fin"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
+msgid "Plan Id"
+msgstr "Identificant del Plan"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
+msgid "Analytic Distribution's Models"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nom del compte"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
+msgid "Analytic Distribution Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
+msgid "Distribution Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.line,name:0
+msgid "Plan Name"
+msgstr "Nom del Plan"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Printing date"
+msgstr "Data d'estampatge"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Percentage"
+msgstr "Percentatge"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,empty_line:0
+msgid "Dont show empty lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_view:wizard.crossovered.analytic,init:0
+msgid "Select Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
+msgid "Account3 Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
+#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,journal_ids:0
+msgid "Analytic Journal"
+msgstr "Jornal analitic"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "100.00%"
+msgstr "100.00%"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,ref:0
+msgid "Analytic Account Ref."
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Analytic Account :"
+msgstr "Compte Analitic :"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: view:account.analytic.plan.line:0
+msgid "Analytic Plan Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Analytic Account Reference:"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.create_model
+msgid "Create Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
+msgid "Default Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: view:account.analytic.plan:0
+#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
+#: field:account.journal,plan_id:0
+#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
+msgid "Analytic Plans"
+msgstr "Plans Analitics"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
+msgid "Minimum Allowed (%)"
+msgstr "Minimum Permés (%)"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
+msgid "Account1 Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
+msgid "Maximum Allowed (%)"
+msgstr "Maximum Permés (%)"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_view:create.model,info:0
+msgid "Distribution Model Saved"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
+msgid "Analytic Plan Instance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
+msgid "Distribution Models"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
+msgid ""
+"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
+"journal,\n"
+"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
+"are confirmed.\n"
+"\n"
+"For example, you can define the following analytic structure:\n"
+" Projects\n"
+" Project 1\n"
+" SubProj 1.1\n"
+" SubProj 1.2\n"
+" Project 2\n"
+" Salesman\n"
+" Eric\n"
+" Fabien\n"
+"\n"
+"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
+"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
+"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
+"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
+"\n"
+"Plan1:\n"
+" SubProject 1.1 : 50%\n"
+" SubProject 1.2 : 50%\n"
+"Plan2:\n"
+" Eric: 100%\n"
+"\n"
+"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
+"lines,\n"
+"for one account entry.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
+msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: view:account.analytic.plan.line:0
+#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
+msgid "Analytic Plan Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Crossovered Analytic -"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
+msgid "Model's Plan"
+msgstr "Plan del Modèl"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
+msgid "Account2 Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Montant"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
+msgid "Root account of this plan."
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
+msgid "Account6 Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantitat"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
+msgid "Account Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "Code"
+msgstr "Còde"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_button:create.model,info,end:0
+msgid "OK"
+msgstr "D'acòrdi"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
+msgid "Root Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_view:create.model,info:0
+msgid ""
+"This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequéncia"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Compte Analitic"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
+#: view:account.analytic.plan.instance:0
+#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
+#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
+#: field:account.move.line,analytics_id:0
+msgid "Analytic Distribution"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_instance_action
+msgid "Analytic Distribution's models"
+msgstr ""
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,end:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date1:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data de començament"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "at"
+msgstr "a"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+msgid "From Date"
+msgstr ""
--- /dev/null
+# Spanish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:25+0000\n"
+"Last-Translator: relojero <relojero28@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: view:product.category:0
+msgid " Accounting Property"
+msgstr " Contabilidad de la propiedad"
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
+msgid ""
+"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
+" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
+"between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
+" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
+"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
+" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
+"created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
+"are shipped.\n"
+" This module will add this functionality by using a interim account, to "
+"store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
+" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
+"creditor account."
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
+msgid "Stock Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
+#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
+msgid "Price Difference Account"
+msgstr "Precio de la cuenta diferencia"
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
+#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
+msgid ""
+"This account will be used to value price difference between purchase price "
+"and cost price."
+msgstr ""
+"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
+"precio de compra y precio de coste"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * analytic_user_function
-#
+# * analytic_user_function
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:56+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Vza između korisnika i proizvoda kod Analitičkog konta."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvod"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički Konto"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
msgid "Users/Products Rel."
-msgstr ""
+msgstr "veza Korisnici/Proizvodi"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
msgid "Analytic User Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija Analitičkog Korisnika"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0
msgid "User's Product for this Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnikov Proizvod za ovaj Analitički konto."
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_contact
-#
+# * base_contact
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:40+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Seq. Osobe"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
msgid "res.partner.contact"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.contact"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function_id:0
msgid "Partner Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija Partnera"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,job_ids:0
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakti"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Partner Seq."
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Tekući"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime osobe"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija Osobe Partnera - Contact Partner Function"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba na Funkciju - Contact to Function"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
-msgstr ""
+msgstr "Partner na Adresu"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "# Osoba"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatno polje za tel. broj"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions."
-msgstr ""
+msgstr "Određuje Osobe i Funkcije"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije Osoba"
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
msgid "Base Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna Osoba"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
"Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
"partner"
msgstr ""
+"redoslijed važnosti ovog naziva Posla-Radnog mjesta u listi naziva Poslova-"
+"Radnih mjesta povezanog Partnera"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
#: field:res.partner.job,email:0
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Date Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Završetka"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Poslovi Osobe"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
-msgstr ""
+msgstr "Državljanstvo"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid ""
"Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
"contact"
-msgstr ""
+msgstr "redoslijed važnosti ove Adrese u listi Adresa povezanog Partnera"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni Posao"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function_id:0
msgid "Main Function"
-msgstr ""
+msgstr "Glavna funkcija"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Definiraj Partnere i njihove Adrese"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilan XML format za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces Osnovne Osobe za kontakt"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Seq."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstenzija"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobitel"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Unutarnja/Vanjska Ekstenzija Tel. broja"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
-msgstr ""
+msgstr "Ljudi s kojima radite."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni Podaci"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije i Adrese"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivan"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
-msgstr ""
+msgstr "Tvrtke s kojima radite."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni Poslodavac."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Function to address"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcija na Adresu - Function to address"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Partner Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Osobe kod Partnera"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba kod Partnera"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partneri"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
#: view:res.partner:0
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Poslovne i Privatne Adrese"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Prezime osobe"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: view:res.partner.job:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Općenit"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "Prošli"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Opća Informacija"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
-msgstr ""
+msgstr "Poslovi na istoj Adresi Partnera"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,name:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Početka"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address."
-msgstr ""
+msgstr "Definiraj Funkcije i Adrese"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Web stranica"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum rođenja"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:48+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: Carlo Vettore <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Seq. Contatto"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Seq. Partner"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
#. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Numero Contatti"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di telefono aggiuntivo"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
-msgstr ""
+msgstr "Lavoro principale"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_iban
-#
+# * base_iban
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:41+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: base_iban
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilan XML format za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
-msgstr ""
+msgstr "Pošt. Broj"
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
msgid "International Bank Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Međunarodni broj Bankovnog računa"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id"
-msgstr ""
+msgstr "country_id"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bic"
-msgstr ""
+msgstr "bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
msgid "iban"
-msgstr ""
+msgstr "iban"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
#: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN konto"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj konta"
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_module_merge
-#
+# * base_module_merge
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,category:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,init:0
msgid "Module Merging"
-msgstr ""
+msgstr "Spajanje Modula"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,author:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,directory_name:0
msgid "Directory Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Direktorija"
#. module: base_module_merge
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
msgid "Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Demo Podaciž"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_filename:0
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,version:0
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Module Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Snimanje Modula"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Thanks in advance for your contribution."
-msgstr ""
+msgstr "naprijed Hvala na doprinosu!"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,description:0
msgid "Full Description"
-msgstr ""
+msgstr "Puni opis"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,name:0
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Modula"
#. module: base_module_merge
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_merge.wizard_base_module_merger
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_merge.menu_wizard_base_module_merger
msgid "Merge module"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji Modul"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_file:0
msgid "Module .zip File"
-msgstr ""
+msgstr ".zip datoteka Modula"
#. module: base_module_merge
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_merge.module_meta_information
msgid "Module Merger"
-msgstr ""
+msgstr "Spoj Modula"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Module successfully created !"
-msgstr ""
+msgstr "Modul uspješno kreiran !"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,website:0
msgid "Documentation URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Dokumentacije"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduli"
#. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,save:0
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,info:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi"
#. module: base_module_merge
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
msgid "Normal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Obični podaci"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr ""
+"Ako mislite da bi Vaš Modul mogao nekog zanimati, voljeli bismo da ga "
+"publicirate na OpenERP.com u sekciji \"Modules\". To možete putem weba ili "
+"korištenjem mogućnosti Modula: 'base_module_publish'"
#. module: base_module_merge
#: help:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0
msgid "Select Modules which you want to merge in single module"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite Module koje želite spojiti u jedan Modul"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
msgid "Type of Data"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Podataka"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0
msgid "Module Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o Modulu"
#. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,end:0
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
#. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,save,end:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-#
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:09+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0
msgid "Final Score (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Konačni Rezultat (%)"
#. module: base_module_quality
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
msgid "Base module quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet osnovnog Modula"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,name:0
msgid "Rated Module"
-msgstr ""
+msgstr "Ocijenjen Modul"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalj"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Bilješka"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,detail:0
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
msgid "Ponderation"
-msgstr ""
+msgstr "Ponderacija"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
"the computation of final rating"
msgstr ""
+"Neki su testovi od većeg kritičnog značaja od drugih, tako da imaju veću "
+"\"težinu\" u izračunu konačne procjene."
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Testovi"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočen"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,state:0
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
"may be processed on uninstalled module."
msgstr ""
+"test će biti dovršen jedino ako je modul instaliran ili ako test može biti "
+"procesiran an neinstaliranom modulu."
#. module: base_module_quality
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check"
-msgstr ""
+msgstr "module.quality.check"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
msgid "Save report"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi Izvještaj"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,score:0
msgid "Score (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultat (%)"
#. module: base_module_quality
#: help:quality_detail_save,init,name:0
msgid "Save report as .html format"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi izvještaj u .html formatu"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
#: field:module.quality.detail,summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sižetak"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
msgid "Report Save"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi Izvještaj"
#. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries"
-msgstr ""
+msgstr "Standardni unosi"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi Izvještaj"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
msgid "Quality Check"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera Kvalitete"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
-msgstr ""
+msgstr "module.quality.detail"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultat"
#. module: base_module_quality
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaliteta"
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_module_record
-#
+# * base_module_record
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:16+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:09+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,category:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,category:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_text:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija"
#. module: base_module_record
#: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record
msgid "ir.module.record"
-msgstr ""
+msgstr "ir.module.record"
#. module: base_module_record
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Ime Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
msgid "Choose objects to record"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite Objekte za Snimanje"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,author:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,author:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,directory_name:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,directory_name:0
msgid "Directory Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Direktorija"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Records only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo Zapisi"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
#: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
msgid "Demo Data"
-msgstr ""
+msgstr "Demo Podaci"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_filename:0
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Ime datoteke"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,version:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,version:0
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
msgid "Objects Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti se Snimaju"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0
msgid "Record from Date"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis od Datuma"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0
msgid "Recording Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija o Snimanju"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_status:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Module Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Modul se Zapisuje"
#. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects
msgid "Export Customizations As a Module"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi Prilagodbe kao Modul"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Thanks in advance for your contribution."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala unaprijed na Vašem Doprinosu"
#. module: base_module_record
#: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "List of objects to be recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Objekata za zapis"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,start_confirm:0
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record
msgid "Start Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Počni Snimanje"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
msgid "Not Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Ne Zapisuje se"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,description:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,description:0
msgid "Full Description"
-msgstr ""
+msgstr "Puni Opis"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,name:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,name:0
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Modula"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekti"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_file:0
msgid "Module .zip File"
-msgstr ""
+msgstr ".zip datoteka Modula"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
msgid "Recording information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija o Snimanju"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Module successfully created !"
-msgstr ""
+msgstr "Modul uspješno kreiran !"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
msgid "Recording Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Snimanje zaustavljeno"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiran"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,end:0
msgid "Thanks For using Module Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala što ste koristili Snimač Modula"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record,start,continue:0
msgid "Continue Previous Session"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi Prethodnu Sesiju"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,website:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,website:0
msgid "Documentation URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Dokumentacije"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Izmijenjen"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Snimanje"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record,stop,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,info,save:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,init,check:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi"
#. module: base_module_record
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec_rec
msgid "Module Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Snimač Modula"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
#: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
msgid "Normal Data"
-msgstr ""
+msgstr "uobičajeni Podaci"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,end,end:0
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
"the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr ""
+"Ako mislite da bi Vaš Modul mogao nekog zanimati, voljeli bismo da ga "
+"publicirate na OpenERP.com u sekciji \"Modules\". To možete putem weba ili "
+"korištenjem mogućnosti Modula: 'base_module_publish'."
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
"ERP client and save them as a module. You will be able to install this "
"module on any database to reuse and/or publish it."
msgstr ""
+"Snimač Modula omogućuje Vam da snimite svaku operaciju izvršenu u Open ERP "
+"klijentu i izmjene spremite kao Modul. Moći ćete instalirati taj Modul na "
+"bilo kojoj Bazi Podataka za ponovnu uporabu ili publiciranje."
#. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record
msgid "Record module"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi Modul"
#. module: base_module_record
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec
msgid "Module Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Kreacija Modula"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
"You can continue the recording session by relauching the 'start recording' "
"wizard."
msgstr ""
+"Možete nastaviti snimanje tako da ponovo pokrenete Čarobnjak \"Počni "
+"Snimanje\""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
msgid "Type of Data"
-msgstr ""
+msgstr "Tip podataka"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,intro:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,info:0
msgid "Module Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija o Modulu"
#. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_save
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_save
msgid "Save Recorded Module"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi Snimljen Modul"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
msgid ""
"Open ERP recording is stopped. Don't forget to save the recorded module."
msgstr ""
+"OpenERP Snimač je zaustavljen. Ne zaboravite spremiti snimljen Modul."
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,info,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
#. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,save,end:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Created & Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiran i Izmijenjen"
#. module: base_module_record
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_stop
msgid "Stop Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi Snimanje"
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_report_designer
-#
+# * base_report_designer
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:28+0000\n"
-"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 09:27+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:57+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,send_form:0
msgid "Upload the modified report"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji promijenjen Izvještaj na Server"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
msgid "The .SXW report"
-msgstr ""
+msgstr ".SXW Izvještaj"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
msgid "Report modified"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaj je promijenjen"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,get_form:0
msgid "Modify a report"
-msgstr ""
+msgstr "Izmijeni Izvještaj"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
msgid "Your report has been modified."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš je Izvještaj izmijenjen"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
msgid "Report designer interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul sučelja Dizajnera Izvještaja"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form,report_id:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaj"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify
msgid "Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Dizajner Izvještaja"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
msgid "Get a report"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi Izvještaj"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,file_sxw:0
msgid "Your .SXW file"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša .SXW datoteka"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
msgid "Report designer"
-msgstr ""
+msgstr "Dizajner Izvještaja"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
"to modify it. Once it is modified, re-upload it in Open ERP using this "
"wizard."
msgstr ""
+"Ovo je Predložak vašeg traženog Izvještaja. Spremite ga kao .SXW datoteku i "
+"otvorite s programon OpenOffice. Ne zaboravite instalirati Tiny OpenOffice "
+"paket kako biste mogli vršiti izmjene. kad izvršite izmjene, vratite "
+"datoteku u Open ERP koristeći ovaj Čarobnjak."
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,send_form_result:0
msgid "Update the report"
-msgstr ""
+msgstr "Ažurirajte Izvještaj"
#. module: base_report_designer
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
msgid "Create a new report"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi novi Izvještaj"
#. module: base_report_designer
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_designer.wizard_report_designer_modify
msgid "Modify an existing report"
-msgstr ""
+msgstr "Izmijeni postojeći izvještaj"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0
msgid "Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
msgid "Report designer introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Uvod u Dizajner Izvještaja"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
msgid "Select your report"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite izvještaj"
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_setup
-#
+# * base_setup
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 01:09+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:49+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0
"You can start configuring the system or connect directly to the database "
"using the default setup."
msgstr ""
+"Možete početi s konfiguracijom sustava ili se izravno spojiti na bazu "
+"podataka koristeći predefinirane postavke."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
msgid "Zip code"
-msgstr ""
+msgstr "Pošt. broj"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid "Select a Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite Profil"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report header"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0
msgid "Start Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Započnite Konfiguriranje"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid ""
"You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
msgstr ""
+"Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz izbornik Admininstracija"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
"is just an overview, we have 300+ available modules."
msgstr ""
+"Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
+"podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
+"osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula."
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Dalje"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Your new database is now fully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
-msgstr ""
+msgstr "Podnožje Izvještaja 1"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
-msgstr ""
+msgstr "Podnožje Izvještaja 2"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Opće Informacije"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica2"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacija o Izvještaju"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Define Main Company"
-msgstr ""
+msgstr "Odredite glavnu Tvrtku"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Tvrtke"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
+"Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
+"Savjetujemo vam da ovdje upišete bankovne podatke:\n"
+"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - PDV: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Država"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Postava"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
+"Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
+"Savjetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
+"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sižetak"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Installation Done"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacija Završena"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
+"Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desno kutu vaših izvještaja.\n"
+"Savjetujemo vam da ovdje upišete slogan tvrtke:\n"
+"\"Open Source Business Solutions\""
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
msgid "Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš Logo: Koristite veličinu slike od cca. 450x150 pixela."
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Ulica"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
msgid "Use Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi Izravno"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni Postav"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodno"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 11:05+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 08:22+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My project's planning"
-msgstr ""
+msgstr "Mina projekts planering"
#. module: board_project
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tidrapporter"
#. module: board_project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_project
msgid "My projects"
-msgstr ""
+msgstr "Mina projekt"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree_deadline
msgid "My Task's Deadlines"
-msgstr ""
+msgstr "Mina aktiviteters deadlines"
#. module: board_project
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mina aktiviteter"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_board_note_tree
msgid "Public Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Publika Inlägg"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project
msgid "Project Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt dashboard"
#. module: board_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_project.module_meta_information
msgid "Board for project users"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard för projektanvändare"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_project_pipeline_user
msgid "Pipeline of tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviteter i pipeline"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Min planering"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_account
msgid "My accounts to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Mina konton som skall fakturerar"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project_manager
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project_manager
msgid "Project Manager Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Projektledare dashboard"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Deadlines"
-msgstr ""
+msgstr "Mina deadlines"
#. module: board_project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "User's timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Användares tidrapporter"
#. module: board_project
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.next_id_86
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "Project manager board"
-msgstr ""
+msgstr "Projektledarens dashboard"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree
msgid "My Open Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mina öppna aktiviteter"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
-msgstr ""
+msgstr "Min dashboard"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My tasks board"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard för mina aktiviteter"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My user's pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Mina användares pipeline"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Min tidrapport"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 13:56+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_sale.module_meta_information
msgid "Dashboard for sales"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard för kundorder"
#. module: board_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:board_sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:board_sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sale Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kundorder dashboard"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Sales of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Försäljning denna månad"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Sales manager board"
-msgstr ""
+msgstr "Dashboard för försäljningschef"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Cases of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Ärenden denna månad"
#. module: board_sale
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
+msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "My open quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Mina öppna offerter"
#. module: board_sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
+msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
#. module: board_sale
#: model:ir.ui.menu,name:board_sale.next_id_88
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Kundorder"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Cases statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Ärendestatistik"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Top ten sales of the month"
-msgstr ""
+msgstr "Top tio kundorder denna månad"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-09 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Sebastien LANGE - http://www.Syleam.fr <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:46+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#. module: crm
#: field:crm.case,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Référence"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,exrule:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * delivery
-#
+# * delivery
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:23+0000\n"
-"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: delivery
#: constraint:ir.model:0
#. module: delivery
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
+msgstr "Nevažeći XML format za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
-msgstr "Države"
+msgstr "Stanja"
#. module: delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji akcije."
+msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji Radnje."
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
msgstr ""
+"Ovaj će način isporuke biti korišten kada se Račun radi kod Pakiranja."
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
-msgstr ""
+msgstr "?Start Zip"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
-msgstr ""
+msgstr "?Grid line"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
-msgstr "Cijenik Dostave"
+msgstr "Cjenik Dostave"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Generiraj Nacrte Računa kod Zaprimanja"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery line of grid"
-msgstr ""
+msgstr "? Delivery line of grid"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
-msgstr ""
+msgstr "?Grid line"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Težina * Volumen"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvod za Isporuku"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
msgid "Carrier and delivery grids"
-msgstr ""
+msgstr "Mreža Prijevoza i Isporuka"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: UOS mora biti u kategoriji drogačijoj od one u kojoj je UOM"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
+"Greška: Predefinirani UOM i UOM kupnje moraju biti u istoj kategoriji."
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
-msgstr "Nosač"
+msgstr "Prijevoznik"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
-msgstr "Zapremina"
+msgstr "Volumen"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Prijevoznici i Isporuke"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner Prijevoznik"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
"define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
"invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
msgstr ""
+"Omogućuje Vam da dodate načine isporuke Prodajnim narudžbama i pakiranjima. "
+"Možete odrediti vlastitog prijevoznika i cjenike mreže isporuke. Kada se "
+"Računi kreiraju kod preuzimanja, Open ERP može dodati i izračunati način i "
+"troškove otpreme."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Na Pošt. Broj"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
msgid "Packing to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiranje za koje treba izdati račun"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
msgstr ""
+"Popunite ovo polje ako planirate Otpremu fakturirati na bazi Pakiranja."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
#. module: delivery
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Greška: Nepravilan ean kod"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Poništi"
+msgstr "Otkaži"
#. module: delivery
#: field:sale.order,carrier_id:0
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
-msgstr ""
+msgstr "PDV nije točno naveden."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * document
-#
+# * document
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-21 01:41+0000\n"
-"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:09+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:03+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
-msgstr "Uključi naziv stavke"
+msgstr "Uključi naziv zapisa"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
-msgstr "Pretpregled"
+msgstr "Pregled"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory"
-msgstr "Automatski konfiguriraj mapu"
+msgstr "Automatski podesi mapu"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name."
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite da naziv datoteke počinje s nazivom stavke"
+"Uključite ovu opciju ako želite da naziv datoteke počinje s nazivom zapisa"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
-msgstr "Model roditelj"
+msgstr "Ishodni Model"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Item"
-msgstr "Roditelj"
+msgstr "Ishodna stavka"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Configure"
-msgstr "Postavi"
+msgstr "Podesi"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
-msgstr "Indeksirani dokument"
+msgstr "Indeksirani sadržaj"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
-msgstr "Djeca"
+msgstr "Slijedne stavke"
#. module: document
#: view:document.directory:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav_old
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * idea
-#
+# * idea
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:54+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
#: field:idea.idea,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
-msgstr ""
+msgstr "Vrlo dobro"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_my_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_my_idea
msgid "My Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Moje ideje"
#. module: idea
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
-msgstr ""
+msgstr "Nije izglasan"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open_my
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open_my
msgid "My Open Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Moje otvorene Ideje"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Ideje"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedne Kategorije"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Ideja"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ideje po Kategorijama"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
#: field:idea.vote.stat,score:0
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Bodovanje"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrt"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's vote"
-msgstr ""
+msgstr "Glasanje za Ideju"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
msgid "Statistics on Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika Glasanja"
#. module: idea
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Category for an idea"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija za Ideju"
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj Idejama"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika Glasovanja"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoren"
#. module: idea
#: field:idea.idea,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Dobro"
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Običan"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_reporting
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještavanje"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika Glasovanja o Ideji"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "idea.vote"
-msgstr ""
+msgstr "idea.vote"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your comment"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš komentar"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_config
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
-msgstr ""
+msgstr "Moj glas"
#. module: idea
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Glasovi"
#. module: idea
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
"managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
"installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
+"Ovaj modul omogućuje Vašem korisniku da lako i jednostavno sudjeluje u "
+"unaprijeđenju poslovanja u okviru tvrtke. Omogućuje svakome da izrazi Ideje "
+"o različitim temama i područjima. Tada ostali korisnici mogu komentirati "
+"ideju i glasovati prema tome koje ideje smatraju važnima. Svaka ideja dobija "
+"zbroj bodova na osnovi glasovanja. Voditelji tako mogu imati jasan uvid u "
+"ideje djelatnika i o tome kako su one percipirane u tvrtki. Po instalaciji, "
+"odaberite izbornik \"Ideje\" u glavnom izborniku \"Pomagala\"."
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,create_date:0
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum stvaranja"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
-msgstr ""
+msgstr "Zbrajanje glasova"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Broj glasova"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
-msgstr ""
+msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_draft_my
msgid "My Draft Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Moje Ideje u Nacrtu."
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
msgid "Vote"
-msgstr ""
+msgstr "Glasuj"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Loše"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
msgid "All Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Sve ideje"
#. module: idea
#: view:idea.comment:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentari"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
-msgstr ""
+msgstr "Zbrajanje komentara"
#. module: idea
#: field:idea.idea,title:0
msgid "Idea Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sižetak Ideje"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija Ideja"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sižetak"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorene Ideje"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika glasovanja o Idejama"
#. module: idea
#: view:idea.comment:0
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ishodne Kategorije"
#. module: idea
#: field:idea.idea,user_id:0
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_tools
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Pomagala"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
msgid "Idea"
-msgstr ""
+msgstr "Ideja"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Vrlo loše"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Otkazan"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "All Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Svi glasovi"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključi"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
-msgstr ""
+msgstr "Prosječan zbroj bodova"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
-msgstr ""
+msgstr "Sadržaj Ideje"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_crm
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_extract
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_sale
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_crm
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * report_account
-#
+# * report_account
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:58+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:55+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
#. module: report_account
#: field:report.aged.receivable,name:0
msgid "Month Range"
-msgstr ""
+msgstr "Raspon Mjeseci"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Račun Stranke"
#. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
#. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Račun Dobavljača"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,state:0
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrt"
#. module: report_account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_account
#: field:report.account.receivable,debit:0
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Dug"
#. module: report_account
#: field:report.account.receivable,type:0
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Tvrtke Kupca"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,name:0
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Preostali"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Date Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Datum izrade računa"
#. module: report_account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrtke kupci po tipu"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "Broj računa"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Bez poreza"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo"
#. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
-msgstr ""
+msgstr "Stara potraživanja do danas"
#. module: report_account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konta Potraživanja"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,date_due:0
#. module: report_account
#: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit"
#. module: report_account
#: field:temp.range,name:0
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Raspon"
#. module: report_account
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
-msgstr ""
+msgstr "Modul koji dodaje nove izvještaje na osnovi ACCOUNT Modula"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Namirenje dobavljača"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
#: field:report.account.receivable,balance:0
#: field:report.aged.receivable,balance:0
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo"
#. module: report_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
msgid "Account Reporting - Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještavanje o tvrtki Kupcu - Izvještavanje"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Porijeklo"
#. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
msgid "Balance by Type of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo po tipu konta"
#. module: report_account
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "računi"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-forma"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiraj datum"
#. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Stara potraživanja"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori"
#. module: report_account
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Iznos bez poreza"
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * report_analytic
-#
+# * report_analytic
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: report_analytic
#: model:ir.model,name:report_analytic.model_report_analytic_account_close
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
msgid "Max. Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. količina"
#. module: report_analytic
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,name:0
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički Konto"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Rok"
#. module: report_analytic
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_analytic
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic.module_meta_information
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo"
#. module: report_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic.action_analytic_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic.menu_action_analytic_account_tree
#: view:report.analytic.account.close:0
msgid "Expired analytic accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zastarjela Analitička Konta"
#. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * report_analytic_line
-#
+# * report_analytic_line
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:46+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: report_analytic_line
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_line.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
#. module: report_analytic_line
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Neispravan XML za izgradnju preglednog ekrana!"
+msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_analytic_line
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
#. module: report_analytic_line
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
+msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji Radnje"
#. module: report_analytic_line
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * report_analytic_planning
-#
+# * report_analytic_planning
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 07:47+0000\n"
-"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Planning by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje po Kontu"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Summary by project"
-msgstr ""
+msgstr "Sižetak po Projektu"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
msgid "Qty UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Količina JM"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoran"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
msgid "Planning stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Planiranja"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički Konto"
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
msgid "Planning Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistike Planiranja"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
msgid "Planning account stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Planskog Konta"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
msgid "Planned hours"
-msgstr ""
+msgstr "Planirani Sati"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Real"
-msgstr ""
+msgstr "Stvarno"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
msgid "My Planning Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Moje Statistike Planiranja"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.module.module,description:report_analytic_planning.module_meta_information
msgid "Planning on analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje Analitičkih konta"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,name:0
msgid "Planning Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Planiranja"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Quantities"
-msgstr ""
+msgstr "Količine"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "HR Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje Ljudskih resursa"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
msgid "Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_line
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Planning Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linija Planiranja"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Responsible:"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoran :"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Količina"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Quantities by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Količine po Kontu"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Od:"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme po Kontu"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum završetka"
#. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time by User"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijem po Korisniku"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
msgid "Planning Statistics of My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Dtatistike Planiranja za moje Projekte"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
msgid "Current Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Tekuće Planiranje"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Summary by user"
-msgstr ""
+msgstr "Sižetak prema Korisniku"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Zbirni Raspored"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Details of user's time by projects"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji Vremena Korisnika po Projektima"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
msgid "Planning user stat"
-msgstr ""
+msgstr "Stat Planiranja Korisnika"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
msgid "Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Planiran"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
msgid "Planning analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza Planiranja"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "["
-msgstr ""
+msgstr "["
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
msgid "Planning lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linija Planiranja"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic_planning.module_meta_information
msgid "Analytic planning - Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Analitičko Planiranje - Izvještavanje"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "]"
-msgstr ""
+msgstr "]"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
msgid "My Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Moje Planiranje"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
msgid "Planning by user"
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje prema Korisniku"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Bilješka"
#. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaci"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
msgid "Planning by account"
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje po Kontu"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Quantities by User"
-msgstr ""
+msgstr "Količine prema Korisniku"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
msgid "My Current Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Moje Tekuće Planiranje"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitički konto"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje"
#. module: report_analytic_planning
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno planirano"
#. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum početka"
#. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0
msgid "Planning statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistike Planiranja"
#. module: report_analytic_planning
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori"
#. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
msgid "New Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Planiranje"
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * report_document
-#
+# * report_document
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 07:47+0000\n"
-"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:01+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,create_date:0
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_wall
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_shame
#: view:report.document.wall:0
msgid "Wall of Shame"
-msgstr ""
+msgstr "Zid Srama"
#. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_files_partner
msgid "Files details by Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji Spisa po Partneru"
#. module: report_document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
#: field:report.files.partner,file_size:0
msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina Spisa"
#. module: report_document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all
msgid "All Months"
-msgstr ""
+msgstr "Svi mjeseci"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_myfile
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_myfile
msgid "My files"
-msgstr ""
+msgstr "Moji Spisi"
#. module: report_document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by users"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi po Korisniku"
#. module: report_document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi"
#. module: report_document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree1
msgid "My files (All months)"
-msgstr ""
+msgstr "Moji Spisi (Svi mjeseci)"
#. module: report_document
#: field:report.document.wall,file_name:0
msgid "Last Posted File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnje postavljeno Ime Spisa"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještavanje"
#. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnici koji jedan mjesec nisu unijeli Dokument"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document
msgid "Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Dokumentima"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,type:0
#: field:report.files.partner,type:0
msgid "Directory Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Direktorija"
#. module: report_document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files By Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi po Partneru"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj mjesec"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
#. module: report_document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_userfile
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_userfile
msgid "All Users files"
-msgstr ""
+msgstr "Svi Spisi Korisnika"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree
msgid "My files (This months)"
-msgstr ""
+msgstr "Moji Spisi (Ovaj mjesec)"
#. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji Spisa prema Korisnicima"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,user_id:0
#: field:report.document.wall,user_id:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Vlasnik"
#. module: report_document
#: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files"
-msgstr ""
+msgstr "# Spisa"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,directory:0
#: field:report.files.partner,directory:0
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi prema Korisnicima"
#. module: report_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_document.module_meta_information
msgid "Document Management - Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Dokumentima - Izvještavanje"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files (All months)"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi svih Korisnika (Svi mjeseci)"
#. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji Spisa prema Direktoriju"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,change_date:0
#: field:report.files.partner,change_date:0
msgid "Modified Date"
-msgstr ""
+msgstr "Izmjenjen Datum"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina spisa po Mjesecu"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,file_title:0
#: field:report.files.partner,file_title:0
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Spisa"
#. module: report_document
#: field:report.document.file,month:0
#: field:report.document.wall,name:0
#: field:report.files.partner,name:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesec"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_document_by_resourcetype_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi po tipu Izvora"
#. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree
msgid "All Users files (This month)"
-msgstr ""
+msgstr "Spisi svih Korisnika (Ovaj mjesec)"
#. module: report_document
#: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnje postavljeno Vrijeme"
#. module: report_document
#: field:report.document.user,partner:0
#: field:report.files.partner,partner:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * report_intrastat
-#
+# * report_intrastat
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: report_intrastat
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Canceled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Poništen Račun"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Disc. (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Popust (%)"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat
msgid "Intrastat (this month)"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat (Ovaj mjesec)"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Račun Dobavljača"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinična cijena"
#. module: report_intrastat
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,name:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Razdoblje"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_90
msgid "All Months"
-msgstr ""
+msgstr "Svi mjeseci"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "PDV :"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
+msgstr "PRO-FORMA"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Taxes:"
-msgstr ""
+msgstr "Porezi:"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
#: field:report.intrastat.code,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.invoice_intrastat_id
msgid "Invoice Intrastat"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Račun"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum Računa"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_intrastat.module_meta_information
msgid "Intrastat Reporting - Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Izvještavanje - Izvještavanje"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel:"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Osnova"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Količina"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_89
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj mjesec"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Partner Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Referenca Partnera"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (inclu. taxes):"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno (uklj. poreze)"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Povrat novca"
#. module: report_intrastat
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat
msgid "Intrastat report"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Izvještaj"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Račun"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Porezi"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
#. module: report_intrastat
#: view:report.intrastat:0
msgid "Intrastat Data"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Podaci"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,value:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all
msgid "Intrastat"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Nacrt računa"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,supply_units:0
msgid "Supply Units"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinice Dobave"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code
#: field:report.intrastat,intrastat_id:0
#: view:report.intrastat.code:0
msgid "Intrastat code"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Kod"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,ref:0
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Porijeklo"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
#: field:report.intrastat,weight:0
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Težina"
#. module: report_intrastat
#: field:res.country,intrastat:0
msgid "Intrastat member"
-msgstr ""
+msgstr "Intarstat Član"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Porez"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,code:0
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod Zemlje"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Fax :"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Povrat Dobavljaču"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (excl. taxes):"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno (isklj. poreze)"
#. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cijena"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code
#: field:report.intrastat.code,name:0
msgid "Intrastat Code"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Kod"
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * report_mrp
-#
+# * report_mrp
+# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:24+0000\n"
-"Last-Translator: nafterburner <nafterburner@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
+"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:01+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Language: hr\n"
#. module: report_mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "Tjedni"
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_mrp
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještavanje"
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenters load"
-msgstr ""
+msgstr "Teret Radnih Centara"
#. module: report_mrp
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Load"
-msgstr ""
+msgstr "Teret Radnog Centra"
#. module: report_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
msgid "MRP Management - Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje Proizvodnjom - Izvještavanje"
#. module: report_mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednost Zalihe"
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Broj Ciklusa"
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Nbr of hour"
-msgstr ""
+msgstr "Broj Sati"
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Workcenter"
-msgstr ""
+msgstr "Radni Centar"
#. module: report_mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_workcenter_load_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Loads"
-msgstr ""
+msgstr "Tereti Radnog Centra"
#. module: report_mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_in_out_picking_tree
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
+msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji Radnje."
#. module: report_mrp
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
-msgstr ""
+msgstr "Varijacija vrijednosti Zalihe"
#. module: report_mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenter load"
-msgstr ""
+msgstr "Teret Radnog Centra"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: Jeanette <jd@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "Orderdatum"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Order Ref."
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vikt"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
-msgstr ""
+msgstr "Leveransorder:"
#. module: sale_delivery_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_delivery_report.report_shipping
msgid "Delivery order"
-msgstr ""
+msgstr "Leveransorder"
#. module: sale_delivery_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_delivery_report.module_meta_information
msgid "Print Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut leveransorder"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturamottagare"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
-#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
-msgid "Return packing"
-msgstr "Retour de livraison"
-
-#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr "Quantité (UdV)"
msgstr "UdM"
#. module: stock
+#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
+msgid "Return packing"
+msgstr "Colisage en retour"
+
+#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_journal:0
msgid "Stock journal"
msgstr "Journal des stocks"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking/Serial"
-msgstr "Tracer N° Série"
+msgstr "Suivi/N° de série"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
msgid "Stock Tracking Lots"
-msgstr "Stock suivi par lot"
+msgstr "Lot de suivi de stock"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#. module: stock
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
msgid "Tracking a move"
-msgstr "Tracer un mouvement"
+msgstr "Suivi de mouvement"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
msgid "Tracking Lots"
-msgstr "Tracer les lots"
+msgstr "Lots de suivi"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
msgid "Tracking prefix"
-msgstr "Préfix du Suivi"
+msgstr "Préfix du suivi"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_invoice_directly