Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 7 Mar 2012 05:38:05 +0000 (05:38 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 7 Mar 2012 05:38:05 +0000 (05:38 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120307051356-qt4l9psx78mvgfkb
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120307053805-lwhhzrl94y022bpw

13 files changed:
addons/account_cancel/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/account_voucher/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/audittrail/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/base_action_rule/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/base_contact/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/base_vat/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/document/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/google_map/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/hr_payroll/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/hr_payroll_account/i18n/gu.po [new file with mode: 0644]
addons/web_dashboard/i18n/ja.po [new file with mode: 0644]
addons/web_kanban/i18n/ja.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/addons/account_cancel/i18n/gu.po b/addons/account_cancel/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06eb622
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:31+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: account_cancel
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/gu.po b/addons/account_voucher/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ff2de5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "last month"
+msgstr "પૂર્વ માસ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid "Unreconciliation transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324
+#, python-format
+msgid "Write-Off"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr "કુલ રકમ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Open Customer Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..."
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
+msgid "Bill Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
+#: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:181
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
+#, python-format
+msgid "Import Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
+msgid "Account voucher unreconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "માર્ચ"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
+msgid ""
+"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
+"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
+"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
+"receipt."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Pay Bill"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "કંપની"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,reference:0
+msgid "Transaction reference number."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Group by year of Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
+msgid "Unreconcile entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Voucher Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "દિવસ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Search Vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
+msgid "Counterpart Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0
+#: field:sale.receipt.report,account_id:0
+msgid "Account"
+msgstr "ખાતું"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
+msgid "Debits"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
+msgid "Ok"
+msgstr "બરાબર"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,reconcile:0
+msgid "Full Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,narration:0
+msgid "Notes"
+msgstr "નોંધ"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
+msgid ""
+"Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
+"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
+"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
+"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
+"invoices or sales receipts."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
+msgid "Journal Item"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
+msgid "Multi Currency Voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "કિંમત"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Options"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "રદ થયેલ"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.statement.from.invoice,date:0
+msgid "Date payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid "Unreconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,tax_id:0
+msgid "Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,comment:0
+msgid "Counterpart Comment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "વિશ્લેષણાત્મક ખાતું"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice:0
+msgid "Go"
+msgstr "જાઓ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Paid Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Import Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
+msgid "Pay Later or Group Funds"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
+msgid ""
+"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
+"sum of allocation on the voucher lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Sales Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "current month"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr "અવધિ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "State"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher.line,type:0
+msgid "Debit"
+msgstr "ઉધાર"
+
+#. module: account_voucher
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0
+msgid "# of Voucher Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
+msgid "Want to remove accounting entries too ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Pro-forma Vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
+msgid "Voucher Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:894
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Supplier Voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
+msgid "Vouchers Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,name:0
+msgid "Memo"
+msgstr "મેમો"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.invoice:0 code:addons/account_voucher/invoice.py:32
+#, python-format
+msgid "Pay Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
+msgid "Sales Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Bill Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "જુલાઈ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid "Unreconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
+msgid "Difference Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
+msgid "Avg. Due Delay"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Income Currency Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
+#, python-format
+msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,tax_amount:0
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "જકાતી રકમ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Validated Vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
+msgid "Voucher Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Voucher Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0
+#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,payment_option:0
+msgid "Payment Difference"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
+msgid "To Review"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:938
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:952
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103
+#, python-format
+msgid "change"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Expense Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
+msgid ""
+"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
+"currency one or not"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
+#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "ડિસેમ્બર"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Group by month of Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "મહિનો"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,currency_id:0
+#: field:account.voucher.line,currency_id:0
+#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr "ચલણ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
+msgid "Payable and Receivables"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
+msgid ""
+"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
+"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
+"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
+"supplier invoices or bills."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
+msgid "Avg. Delay To Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,paid:0
+msgid "The Voucher has been totally paid."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,payment_option:0
+msgid "Reconcile Payment Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
+#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "ડ્રાફ્ટ"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:927
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
+"configure the field 'Income Currency Rate' on the company! "
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
+msgid "Draft Vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
+msgid "Total With Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Allocation"
+msgstr "ફાળવણી"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "ઑગસ્ટ"
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,audit:0
+msgid ""
+"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
+"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "ઑક્ટોબર"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "જૂન"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
+msgid "Payment Rate Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,paid:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Terms"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0
+#: field:sale.receipt.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "તારીખ"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "નવેમ્બર"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
+msgid "Paid Amount in Company Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
+msgid "Amount reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,analytic_id:0
+msgid "Write-Off Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
+msgid "Pay Directly"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,type:0
+msgid "Dr/Cr"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,pre_line:0
+msgid "Previous Payments ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "જાન્યુઆરી"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
+msgid "Journal Vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Compute Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462
+#, python-format
+msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher.line,type:0
+msgid "Credit"
+msgstr "જમા"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895
+#, python-format
+msgid "Please define a sequence on the journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Open Supplier Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Total Allocation"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Group by Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Post"
+msgstr "લેખ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Invoices and outstanding transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Expense Currency Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0
+msgid "Total Without Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Bill Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,state:0
+msgid ""
+" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"Voucher.                         \n"
+"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
+"an voucher number.                         \n"
+"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
+"generated and voucher entries are created in account                         "
+"\n"
+"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
+msgid "Accounting Voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,number:0
+msgid "Number"
+msgstr "ક્રમ"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "સપ્ટેમ્બર"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Sales Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Sales Receipt Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
+#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
+msgid "Voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Voucher Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice:0
+#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0
+#: selection:sale.receipt.report,state:0
+msgid "Pro-forma"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0
+msgid "Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
+msgid "Customer Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
+msgid "Import Invoices in Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "year"
+msgstr "વર્ષ"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Currency Options"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,payment_option:0
+msgid ""
+"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
+"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
+"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
+"reconcile it with the payment(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Are you sure to confirm this record ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
+msgid ""
+"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
+"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Posted Vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,payment_rate:0
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,name:0
+msgid "Description"
+msgstr "વર્ણન"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "મે"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0 view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,journal_id:0 view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr "રોજનામું"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
+msgid "Supplier Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Internal Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,amount_original:0
+msgid "Original Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,payment_rate:0
+msgid ""
+"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
+"currency (in 'Payment Rate Currency' field)  and the voucher currency."
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0
+#: field:account.voucher,pay_now:0 selection:account.voucher,type:0
+#: field:sale.receipt.report,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0
+#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0
+msgid "Posted"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "ફેબ્રુઆરી"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "એપ્રિલ"
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,tax_id:0
+msgid "Only for tax excluded from price"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to "
+"configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! "
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,type:0
+msgid "Default Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
+msgid "Entries by Statement from Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,move_id:0
+msgid "Account Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,reference:0
+msgid "Ref #"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:sale.receipt.report,state:0
+msgid "Voucher State"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,date:0
+msgid "Effective date for accounting entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,payment_option:0
+msgid "Keep Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+"that are linked to those transactions because they will not be disable"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
+msgid "Untax Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
+msgid "Sales Receipt Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "વર્ષ"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
+msgid "Open Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0
+msgid "Total"
+msgstr "કુલ"
diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/gu.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8034ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
+msgid "Analytic Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: view:analytic_journal_rate_grid:0
+msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
+#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "વિશ્લેષણાત્મક ખાતું"
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
+msgid "Relation table between journals and billing rates"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
+msgid "Invoicing Rate per Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
+msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
+msgid "Invoicing Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+msgstr "ત્રુટિ! તમે અંદરોઅંદર વિશ્લેષણાત્મક ખાતાઓ ન બનાવી શકો."
+
+#. module: analytic_journal_billing_rate
+#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet
+msgid "Timesheet Line"
+msgstr ""
diff --git a/addons/audittrail/i18n/gu.po b/addons/audittrail/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abe5302
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,369 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: audittrail
+#: code:addons/audittrail/audittrail.py:75
+#, python-format
+msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log.line,log_id:0
+msgid "Log"
+msgstr "લોગ"
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+#: selection:audittrail.rule,state:0
+msgid "Subscribed"
+msgstr "ઉમેદવારી"
+
+#. module: audittrail
+#: sql_constraint:audittrail.rule:0
+msgid ""
+"There is already a rule defined on this object\n"
+" You cannot define another: please edit the existing one."
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "Subscribed Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
+msgid "Audittrail Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.view.log:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
+msgid "Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..."
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+#: field:audittrail.rule,state:0
+msgid "State"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "ઉમેદવારી કરો (_S)"
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+#: selection:audittrail.rule,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "ડ્રાફ્ટ"
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log.line,old_value:0
+msgid "Old Value"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
+msgid "View log"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: help:audittrail.rule,log_read:0
+msgid ""
+"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
+"object of this rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log,method:0
+msgid "Method"
+msgstr "પદ્દત્તિ"
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.view.log,from:0
+msgid "Log From"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log.line,log:0
+msgid "Log ID"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log,res_id:0
+msgid "Resource Id"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: help:audittrail.rule,user_id:0
+msgid "if  User is not added then it will applicable for all users"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
+msgid ""
+"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
+"object of this rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,user_id:0
+msgid "Users"
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+msgid "Log Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+#: field:audittrail.log,object_id:0
+#: field:audittrail.rule,object_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "વસ્તુ"
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "AuditTrail Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.view.log,to:0
+msgid "Log To"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+msgid "New Value Text: "
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "Search Audittrail Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
+msgid "Audit Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+msgid "Old Value : "
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log,name:0
+msgid "Resource Name"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+#: field:audittrail.log,timestamp:0
+msgid "Date"
+msgstr "તારીખ"
+
+#. module: audittrail
+#: help:audittrail.rule,log_write:0
+msgid ""
+"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
+"object of this rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,log_create:0
+msgid "Log Creates"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: help:audittrail.rule,object_id:0
+msgid "Select object for which you want to generate log."
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+msgid "Old Value Text : "
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
+msgid "Log Workflow"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,log_read:0
+msgid "Log Reads"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
+#, python-format
+msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log,line_ids:0
+msgid "Log lines"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log.line,field_id:0
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "AuditTrail Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
+msgid ""
+"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
+"object of this rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+#: field:audittrail.log,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,action_id:0
+msgid "Action ID"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "UnSubscribe"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
+msgid "Log Deletes"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log.line,field_description:0
+msgid "Field Description"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+msgid "Search Audittrail Log"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,log_write:0
+msgid "Log Writes"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.view.log:0
+msgid "Open Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
+msgid "New value Text"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log.line,new_value:0
+msgid "New Value"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+msgid "AuditTrail Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.rule:0
+msgid "Draft  Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
+msgid "Audittrail Log"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: help:audittrail.rule,log_action:0
+msgid ""
+"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.log:0
+msgid "New Value : "
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
+msgid "Old value Text"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: view:audittrail.view.log:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#. module: audittrail
+#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
+msgid "View Log"
+msgstr "લોગ જુઓ"
+
+#. module: audittrail
+#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
+msgid "Log Line"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: field:audittrail.rule,log_action:0
+msgid "Log Action"
+msgstr ""
+
+#. module: audittrail
+#: help:audittrail.rule,log_create:0
+msgid ""
+"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
+"object of this rule"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/gu.po b/addons/base_action_rule/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb5594f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,496 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
+msgid "Remind Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
+msgid "Partner Category"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
+msgid "Mail to Watchers (CC)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
+msgid "Button Pressed"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "વસ્તુ"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
+msgid "Mail to these Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_state:0
+msgid "Set State to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_from:0
+msgid "Email From"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Body"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Days"
+msgstr "દિવસો"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,last_run:0
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:328
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ને જવાબ આપો"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
+msgid ""
+"These people will receive a copy of the future communication between partner "
+"and users by email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Minutes"
+msgstr "મિનીટો"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Model Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_subject)s = Object subject"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Reminders"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
+msgid "State"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
+msgid ""
+"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
+"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
+"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
+"14 days might trigger an automatic reminder email."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
+msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Action Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Fields to Change"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Last Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Hours"
+msgstr "કલાક"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_id)s = Object ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Delay After Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
+msgid "Remind with Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: constraint:ir.cron:0
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "અયોગ્ય દલીલો"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_user_id:0
+msgid "Set Responsible to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "None"
+msgstr "કંઇ નહિં"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_to:0
+msgid ""
+"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
+"use for the 'To' field of the header"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
+"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Delay type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,regex_name:0
+msgid ""
+"Regular expression for matching name of the resource\n"
+"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
+"string 'urgent'\n"
+"Note: This is case sensitive search."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_method:0
+msgid "Call Object Method"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_to:0
+msgid "Email To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
+"in actions)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(partner)s = Partner name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Note"
+msgstr "નોંધ"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_from:0
+msgid ""
+"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
+"use for the 'From' field of the header"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid "Delay after trigger date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr "શરતો"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid ""
+"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
+"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
+"before a meeting."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "કાર્યશીલ"
+
+#. module: base_action_rule
+#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:329
+#, python-format
+msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
+msgid "Remind Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_id:0
+msgid "Filter"
+msgstr "ફિલ્ટર"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Date"
+msgstr "તારીખ"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,server_action_id:0
+msgid ""
+"Describes the action name.\n"
+"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
+msgid "ir.cron"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_description)s = Object description"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: constraint:base.action.rule:0
+msgid "Error: The mail is not well formated"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
+msgid "Action Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
+msgid "Content of mail"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_date)s = Creation date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
+msgid "Mail body"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Server Action to be Triggered"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
+msgid "Mail to Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
+msgid "Add Watchers (Cc)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Model Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
+#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
+msgid "Automated Actions"
+msgstr "સ્વયંચાલિતકાર્યો(એકશન્સ)"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,server_action_id:0
+msgid "Server Action"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,regex_name:0
+msgid "Regex on Resource Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
+msgid ""
+"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
+"to the reminder email sent."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Timing"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "ક્રમ"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Actions"
+msgstr "ક્રિયાઓ"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user)s = Responsible name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on States"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Trigger Date"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_contact/i18n/gu.po b/addons/base_contact/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c4537b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,264 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.location,city:0
+msgid "City"
+msgstr "શહેર"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "First/Lastname"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
+#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
+#: field:res.partner.location,job_ids:0
+msgid "Contacts"
+msgstr "સંપર્કો"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Professional Info"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,first_name:0
+msgid "First Name"
+msgstr "પ્રથમ નામ"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.address,location_id:0
+msgid "Location"
+msgstr "સ્થળ"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
+msgid "Partner to address"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.contact,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False,                 it will allow you to "
+"hide the partner contact without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,website:0
+msgid "Website"
+msgstr "સન્ચારપ્રૌદ્યોગિક"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.location,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.location,state_id:0
+msgid "Fed. State"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.location,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "કંપની"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,title:0
+msgid "Title"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.location,partner_id:0
+msgid "Main Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
+msgid "Base Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,email:0
+msgid "E-Mail"
+msgstr "ઈ-મેઇલ"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "કાર્યશીલ"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,country_id:0
+msgid "Nationality"
+msgstr "નાગરિકત્વ"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Postal Address"
+msgstr "પોસ્ટલ સરનામું"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,function:0
+msgid "Main Function"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
+msgid "Define partners and their addresses."
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,lang_id:0
+msgid "Language"
+msgstr "ભાષા"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "મોબાઇલ"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.location,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "દેશ"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+#: field:res.partner.contact,comment:0
+msgid "Notes"
+msgstr "નોંધ"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
+msgid "People you work with."
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr "વધુ માહિતી"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+#: field:res.partner.contact,job_ids:0
+msgid "Functions and Addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
+#: field:res.partner.address,contact_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr "સંપર્ક"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
+msgid "res.partner.location"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
+msgid "Companies you work with."
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,partner_id:0
+msgid "Main Employer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
+msgid "Addresses"
+msgstr "સરનામાંઓ"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
+msgid "Working and private addresses."
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,last_name:0
+msgid "Last Name"
+msgstr "છેલ્લું નામ"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+#: field:res.partner.contact,photo:0
+msgid "Photo"
+msgstr "ફોટો"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.location:0
+msgid "Locations"
+msgstr "સ્થળો"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.location,street:0
+msgid "Street"
+msgstr "શેરી"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
+msgid "Partner Addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.location,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr ""
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Personal Information"
+msgstr "અંગત માહિતી"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,birthdate:0
+msgid "Birth Date"
+msgstr "જન્મ તારીખ"
diff --git a/addons/base_vat/i18n/gu.po b/addons/base_vat/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c79cde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: base_vat
+#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
+#, python-format
+msgid ""
+"This VAT number does not seem to be valid.\n"
+"Note: the expected format is %s"
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: field:res.company,vat_check_vies:0
+msgid "VIES VAT Check"
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: help:res.partner,vat_subjected:0
+msgid ""
+"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
+"the VAT legal statement."
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: help:res.company,vat_check_vies:0
+msgid ""
+"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
+"service rather than via a simple format validation (checksum)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_vat
+#: field:res.partner,vat_subjected:0
+msgid "VAT Legal Statement"
+msgstr ""
diff --git a/addons/document/i18n/gu.po b/addons/document/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..832f4b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1003 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,parent_id:0
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document_directory.py:276
+#, python-format
+msgid "Directory name contains special characters!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,resource_field:0
+msgid "Name field"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:board.board:0
+msgid "Document board"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_process_node
+msgid "Process Node"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Search Document Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,resource_field:0
+msgid ""
+"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: view:document.storage:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..."
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
+msgid "Directory Content Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Resources"
+msgstr "સ્રોતો"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,file_ids:0
+#: view:report.document.user:0
+msgid "Files"
+msgstr "ફાઇલો"
+
+#. module: document
+#: view:report.files.partner:0
+msgid "Files per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "March"
+msgstr "માર્ચ"
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid "title"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.dctx,expr:0
+msgid "Expression"
+msgstr "સમીકરણ"
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:document.directory,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "કંપની"
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
+msgid "Directory Content"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Dynamic context"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
+msgid "Document Management"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory.dctx,expr:0
+msgid ""
+"A python expression used to evaluate the field.\n"
+"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
+"to the current record, in dynamic folders"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "This Year"
+msgstr "આ વર્ષ"
+
+#. module: document
+#: field:document.storage,path:0
+msgid "Path"
+msgstr "પથ"
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document_directory.py:266
+#: code:addons/document/document_directory.py:271
+#, python-format
+msgid "Directory name must be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Filter on my documents"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:ir.attachment,index_content:0
+msgid "Indexed Content"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,resource_find_all:0
+msgid ""
+"If true, all attachments that match this resource will  be located. If "
+"false, only ones that have this as parent."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
+msgid "Knowledge Management"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:document.storage,dir_ids:0
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
+msgid "Directories"
+msgstr "ડિરેક્ટરીઓ"
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
+msgid "Files details by Users"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document_storage.py:573
+#: code:addons/document/document_storage.py:601
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,resource_find_all:0
+msgid "Find all resources"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:document.directory,type:0
+msgid "Folders per resource"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,suffix:0
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.user,change_date:0
+msgid "Modified Date"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid "Knowledge Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+#: field:ir.attachment,partner_id:0
+#: field:report.files.partner,partner:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:board.board:0
+msgid "Files by Users"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:process.node,directory_id:0
+msgid "Document directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document.py:220
+#: code:addons/document/document.py:299
+#: code:addons/document/document_directory.py:266
+#: code:addons/document/document_directory.py:271
+#: code:addons/document/document_directory.py:276
+#, python-format
+msgid "ValidateError"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
+msgid "ir.actions.report.xml"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
+#: view:ir.attachment:0
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
+msgid "Documents"
+msgstr "દસ્તાવેજો"
+
+#. module: document
+#: constraint:document.directory:0
+msgid "Error! You can not create recursive Directories."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:document.directory,storage_id:0
+msgid "Storage"
+msgstr "સંગ્રહસ્થાન"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,ressource_type_id:0
+msgid "Resource model"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:ir.attachment,file_size:0
+#: field:report.document.file,file_size:0
+#: field:report.document.user,file_size:0
+#: field:report.files.partner,file_size:0
+msgid "File Size"
+msgstr "ફાઈલનું માપ"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content.type,name:0
+#: field:ir.attachment,file_type:0
+msgid "Content Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:document.directory,type:0
+#: view:document.storage:0
+#: field:document.storage,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,ressource_type_id:0
+msgid ""
+"Select an object here and there will be one folder per record of that "
+"resource."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,domain:0
+msgid ""
+"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
+msgid "Files Per Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,dctx_ids:0
+msgid "Context fields"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:ir.attachment,store_fname:0
+msgid "Stored Filename"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:report.document.user,type:0
+msgid "Directory Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,report_id:0
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "July"
+msgstr "જુલાઈ"
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
+msgid "Document Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content.type,code:0
+msgid "Extension"
+msgstr "એક્સટેન્શન"
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Created"
+msgstr "બનાવાયેલ"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,content_ids:0
+msgid "Virtual Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Modified"
+msgstr "સુધારેલ"
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document_storage.py:639
+#, python-format
+msgid "Error at doc write!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Generated Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid ""
+"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
+"according to modules installed."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,directory_id:0
+#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
+#: view:ir.attachment:0
+#: field:ir.attachment,parent_id:0
+#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
+#: field:report.document.user,directory:0
+msgid "Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી"
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Security"
+msgstr "સુરક્ષા"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,write_uid:0
+#: field:document.storage,write_uid:0
+#: field:ir.attachment,write_uid:0
+msgid "Last Modification User"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
+msgid "Related Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr "શરતી અવકાશ"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,write_date:0
+#: field:document.storage,write_date:0
+#: field:ir.attachment,write_date:0
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ફેરફાર કર્યાની તારીખ"
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
+msgid "Files details by Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "All users files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
+#: view:report.document.file:0
+msgid "File Size by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "December"
+msgstr "ડિસેમ્બર"
+
+#. module: document
+#: field:document.configuration,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#. module: document
+#: selection:document.directory,type:0
+msgid "Static Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,child_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.storage,online:0
+msgid ""
+"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:document.directory,user_id:0
+#: field:document.storage,user_id:0
+#: view:ir.attachment:0
+#: field:ir.attachment,user_id:0
+#: field:report.document.user,user_id:0
+#: field:report.document.wall,user_id:0
+msgid "Owner"
+msgstr "માલિક"
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "PDF Report"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટો"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,create_date:0
+#: field:document.storage,create_date:0
+#: field:report.document.user,create_date:0
+msgid "Date Created"
+msgstr "બનાવ્યાની તારીખ"
+
+#. module: document
+#: help:document.directory.content,include_name:0
+msgid ""
+"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
+"name.\n"
+"If set, the directory will have to be a resource one."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
+msgid "Configure Directories"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,include_name:0
+msgid "Include Record Name"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Attachment"
+msgstr "જોડાણ"
+
+#. module: document
+#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
+msgid "Model Id"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.storage,online:0
+msgid "Online"
+msgstr "ઓનલાઇન"
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,ressource_tree:0
+msgid ""
+"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
+"in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,ressource_id:0
+msgid ""
+"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
+"of Parent Model."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "August"
+msgstr "ઑગસ્ટ"
+
+#. module: document
+#: sql_constraint:document.directory:0
+msgid "Directory cannot be parent of itself!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "June"
+msgstr "જૂન"
+
+#. module: document
+#: field:report.document.user,user:0
+#: field:report.document.wall,user:0
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,group_ids:0
+#: field:document.storage,group_ids:0
+msgid "Groups"
+msgstr "સમૂહો"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content.type,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "કાર્યશીલ"
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "November"
+msgstr "નવેમ્બર"
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+#: field:ir.attachment,db_datas:0
+msgid "Data"
+msgstr "માહિતી"
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
+msgid ""
+"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
+"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
+"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
+"parent model."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Definition"
+msgstr "વ્યાખ્યા"
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Seq."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:document.storage,type:0
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Related to"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Attached To"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
+msgid "Files By Users"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.storage,readonly:0
+msgid "Read Only"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
+msgid "Document Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: sql_constraint:document.directory:0
+msgid "The directory name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,create_uid:0
+#: field:document.storage,create_uid:0
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid ""
+"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
+"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
+"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
+"will create directories automatically according to modules installed."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
+#: view:report.document.user:0
+msgid "Files by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,prefix:0
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.wall,last:0
+msgid "Last Posted Time"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.user,datas_fname:0
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid "res_config_contents"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,ressource_id:0
+msgid "Resource ID"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:document.storage,type:0
+msgid "External file storage"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
+#: view:report.document.wall:0
+msgid "Wall of Shame"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.storage,path:0
+msgid "For file storage, the root path of the storage"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
+msgid "Files details by Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.dctx,field:0
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
+msgid "Directory Dynamic Context"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
+msgid "Parent Model"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "Files by users"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.file,month:0
+#: field:report.document.user,month:0
+#: field:report.document.wall,month:0
+#: field:report.document.wall,name:0
+#: field:report.files.partner,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "This Months Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,ressource_tree:0
+msgid "Tree Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
+msgid "All Users files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
+msgid "Users that did not inserted documents since one month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
+msgid ""
+"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
+"project documents, invoices etc."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:board.board:0
+msgid "New Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Static"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.files.partner:0
+msgid "Files By Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Indexed Content - experimental"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
+msgid "Directory Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,type:0
+msgid ""
+"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
+"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
+"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
+"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
+"defined in the parent directory."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
+msgid "Statistics by User"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory.dctx,field:0
+msgid ""
+"The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
+"what is typed here."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,name:0
+#: field:document.storage,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: sql_constraint:document.storage:0
+msgid "The storage path must be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.storage,readonly:0
+msgid "If set, media is for reading only"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+#: selection:report.files.partner,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.file,nbr:0
+#: field:report.document.user,nbr:0
+#: field:report.files.partner,nbr:0
+msgid "# of Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document.py:209
+#, python-format
+msgid "(copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid ""
+"Only members of these groups will have access to this directory and its "
+"files."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid ""
+"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
+"define their own groups."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
+msgid "Mime Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "All Months Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,name:0
+msgid "Content Name"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document.py:220
+#: code:addons/document/document.py:299
+#, python-format
+msgid "File name must be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:document.storage,type:0
+msgid "Internal File storage"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: sql_constraint:document.directory:0
+msgid "Directory must have a parent or a storage"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
+msgid "Directories' Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "Files by Resource Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.user,name:0
+#: field:report.files.partner,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.storage:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
+#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
+msgid "Storage Media"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.storage:0
+msgid "Search Document storage"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,extension:0
+msgid "Document Type"
+msgstr ""
diff --git a/addons/google_map/i18n/gu.po b/addons/google_map/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6b3057
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: google_map
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Map"
+msgstr "નકશો"
+
+#. module: google_map
+#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
+msgid "Partner Addresses"
+msgstr ""
+
+#. module: google_map
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Street2 : "
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/gu.po b/addons/hr_payroll/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a1c1b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Condition Based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "માસીક"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
+msgid "Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
+msgid ""
+"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
+"purpose."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "ગ્રુપ દ્વારા..."
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "States"
+msgstr "રાજ્યો"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
+msgid "Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
+#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
+msgid "Parent Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
+#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
+msgid "Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
+#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr "પિતૃ"
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,company_id:0
+#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
+#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
+#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "કંપની"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Done Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid ""
+"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
+"dates and credit note specified on Payslips Run."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Quantity/Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Generate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "result will be affected to a variable"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "Total:"
+msgstr "કુલ:"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
+msgid "All Children Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0
+msgid "Input Data"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Notes"
+msgstr "નોંધ"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Salary Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0
+#: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Amount"
+msgstr "કિંમત"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
+msgid "Payslip Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "The computation method for the rule amount."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "ચેતવણી !"
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Details by Salary Rule Category:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Note"
+msgstr "નોંધ"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Reference"
+msgstr "સંદર્ભ"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Draft Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422
+#, python-format
+msgid "Normal Working Days paid at 100%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "Maximum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Identification No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,struct_id:0
+msgid "Structure"
+msgstr "બંધારણ"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Total Working Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
+msgid ""
+"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
+"rules. In that case, it is case sensitive."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Weekly"
+msgstr "સાપ્તાહિક"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,rate:0
+msgid "Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "ખાતરી કરો"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
+msgid "Employee PaySlip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "The maximum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid ""
+"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
+"condition like basic > 1000."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Payslips by Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
+msgid "State"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid ""
+"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
+"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
+"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Search Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr "કર્મચારી"
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Semi-annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Children definition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Email"
+msgstr "ઈ-મેઈલ"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Search Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "Percentage based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,paid:0
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,state:0
+msgid ""
+"* When the payslip is created the state is 'Draft'.            \n"
+"* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'.             "
+"\n"
+"* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'.            \n"
+"* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
+msgid "Number of Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr "રદ કરેલ છે"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
+msgid "Salary Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337
+#, python-format
+msgid "Refund: "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done"
+msgstr "થઈ ગયું"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Appears on Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Fixed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
+"rule without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days & Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
+msgid "Details by Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
+msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
+msgid "Number of Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "PaySlip Batch"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "Minimum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
+msgid "Child Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0
+#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
+msgid "Date To"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Range"
+msgstr "સીમા"
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
+msgid "Salary Structures Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Payslip Info"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
+msgid "Payslip Computation Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
+#, python-format
+msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
+msgid "Payslip Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
+msgid "Salary Rule Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+msgid "The contract for which applied this input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,amount:0
+msgid ""
+"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
+"basic salary for per product can defined in expression like result = "
+"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Amount Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid ""
+"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
+"payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
+msgid "Salary Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Draft Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0
+#: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
+msgid "Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Day"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Employee Function"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid "Credit Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Compute Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Child Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "The minimum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Python Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Designation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
+#, python-format
+msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Authorized Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Scheduled Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid "Python Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+msgid "Contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347
+#, python-format
+msgid "Refund Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.rule.input,input_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
+msgid "Salary Rule Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
+#, python-format
+msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Company contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0
+#: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0
+#: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
+msgid "Register Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664
+#, python-format
+msgid "Salary Slip of %s for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
+msgid "Salary Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
+msgid "Register Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,struct_id:0
+msgid ""
+"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
+"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
+"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
+"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
+#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,credit_note:0
+msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Pay Slip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
+msgid "Employee Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0
+#: field:hr.salary.rule,register_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
+msgid "Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
+msgid ""
+"A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
+"the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
+"collect or inject money on payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
+#, python-format
+msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Calculations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Search Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
+msgid "Payslips Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0
+#: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0
+#: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0
+#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,note:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
+#: view:hr.salary.rule:0 field:hr.salary.rule,note:0
+#: field:hr.salary.rule.category,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
+msgid "Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
+msgid "Payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
+msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
+#, python-format
+msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
+msgid "Payslip Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Salary Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0
+#: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0
+#: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0
+#: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Payroll Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
+#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Use to arrange calculation sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid ""
+"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
+"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
+"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
+msgid "Payslip Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
+msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Used for the display of rule on payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Search Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Details By Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: help:hr.rule.input,code:0
+msgid "The code that can be used in the salary rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
+msgid "Generate Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Total Basic Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Always True"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid "Range Based on"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/gu.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be08569
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,move_id:0
+msgid "Accounting Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
+msgid "Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,journal_id:0
+#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
+msgid "Expense Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
+#, python-format
+msgid "Adjustment Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
+#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "વિશ્લેષણાત્મક ખાતું"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,journal_id:0
+msgid "Salary Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
+#, python-format
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
+msgid "Debit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
+#, python-format
+msgid "Payslip of %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr "કરાર"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
+msgid "Credit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr "રેખાંકન ભૂલ"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.contract:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Accounting"
+msgstr "ગણતરી"
diff --git a/addons/web_dashboard/i18n/ja.po b/addons/web_dashboard/i18n/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..177be1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# Japanese translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 06:40+0000\n"
+"Last-Translator: Masaki Yamaya <Unknown>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63
+msgid "Edit Layout"
+msgstr "レイアウトを編集"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109
+msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
+msgstr "この項目を取り除きますか?"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分類"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324
+#, python-format
+msgid "Execute task \"%s\""
+msgstr "タスク \"%s\" を実行"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325
+msgid "Mark this task as done"
+msgstr "このタスクを完了"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4
+msgid "Reset Layout.."
+msgstr "レイアウトをリセット"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8
+msgid "Change Layout.."
+msgstr "レイアウトを変更…"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10
+msgid "Change Layout"
+msgstr "レイアウトを変更"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27
+msgid "&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39
+msgid "Choose dashboard layout"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62
+msgid "progress:"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67
+msgid ""
+"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
+"system"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110
+msgid "Welcome to OpenERP"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118
+msgid "Remember to bookmark"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119
+msgid "This url"
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121
+msgid "Your login:"
+msgstr ""
diff --git a/addons/web_kanban/i18n/ja.po b/addons/web_kanban/i18n/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5c5afd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# Japanese translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 06:35+0000\n"
+"Last-Translator: Masaki Yamaya <Unknown>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 05:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
+msgid "Kanban"
+msgstr "看板"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294
+#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:295
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469
+#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:470
+msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
+msgstr "このレコードを削除しますか?"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
+msgid "Show more... ("
+msgstr "もっと表示する…("
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41
+msgid "remaining)"
+msgstr "残り)"
+
+#. openerp-web
+#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59
+msgid "</tr><tr>"
+msgstr "</tr><tr>"