Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sun, 7 Jul 2013 05:54:12 +0000 (05:54 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sun, 7 Jul 2013 05:54:12 +0000 (05:54 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130706061750-b7mm65zaln6pacmc
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130707055412-bb9fnxig7ss4pugc

20 files changed:
addons/account/i18n/mn.po
addons/account/i18n/pt_BR.po
addons/account/i18n/ru.po
addons/account/i18n/tr.po
addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po
addons/account_followup/i18n/mn.po
addons/account_payment/i18n/pt_BR.po
addons/account_sequence/i18n/mn.po
addons/crm_claim/i18n/mn.po
addons/hr/i18n/ar.po
addons/mail/i18n/nl.po
addons/mrp/i18n/mn.po
addons/note/i18n/ru.po
addons/point_of_sale/i18n/mn.po
addons/procurement/i18n/ru.po
addons/product/i18n/pl.po
addons/purchase/i18n/zh_CN.po
addons/sale/i18n/zh_CN.po
addons/sale_stock/i18n/zh_CN.po
addons/stock/i18n/zh_CN.po

index 2490add..babda48 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-25 07:38+0000\n"
-"Last-Translator: soyoko <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 05:49+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-26 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16681)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgstr "Ноорог нэхэмжлэлүүд"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
 #, python-format
 msgid "Nothing more to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Өөр тулгах зүйлс алга"
 
 #. module: account
 #: view:cash.box.in:0
index a4d7616..cfd71bb 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 03:12+0000\n"
-"Last-Translator: Thiago Tognoli <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 22:25+0000\n"
+"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
+"<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "the parent company"
-msgstr ""
+msgstr "Companhia Relacionada"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
@@ -749,6 +750,13 @@ msgid ""
 "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
 "manual reconciliation process."
 msgstr ""
+"Data em que os lançamentos contábeis foram totalmente reconciliados pela "
+"última vez. É diferente da última data em que ocorreu a reconciliação para "
+"este parceiro, pois aqui apesar de que nada mais foi reconciliado nesta "
+"data. Isto pode ser obtido de 2 maneiras: ou o último débito/crédito não "
+"conciliado para este parceiro foi reconciliado, ou a última vez que o "
+"usuário clicou em \"Nada mais a reconciliar\"durante o processo de "
+"reconciliação manual."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@@ -803,6 +811,8 @@ msgid ""
 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
 "journal item is a debit and negative when if it is a credit."
 msgstr ""
+"O valor expresso na moeda secundária precisa ser positivo quando o item do "
+"diário for um débito e negativo quando for um crédito."
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move:0
@@ -1030,7 +1040,7 @@ msgstr "Setembro"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
 #, python-format
 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
-msgstr ""
+msgstr "Última Reconciliação Manual Processada:"
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -4597,7 +4607,7 @@ msgstr "Um conjunto completo de impostos"
 #. module: account
 #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
 msgid "Latest Full Reconciliation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data da Última Reconciliação Completa"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,name:0
@@ -5495,7 +5505,7 @@ msgstr "DIVER"
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "Accounting-related settings are managed on"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações relacionadas a Contabilidade são controladas em"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@@ -6616,6 +6626,7 @@ msgstr "Março"
 #, python-format
 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
 msgstr ""
+"Você não pode re-abrir um período que pertence a um ano fiscal já fechado"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -10632,7 +10643,7 @@ msgstr "Faturas Provisórias"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
 #, python-format
 msgid "Nothing more to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Nada mais a reconciliar"
 
 #. module: account
 #: view:cash.box.in:0
index a2932f3..92e3ac4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-05 11:54+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 10:32+0000\n"
+"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 06:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "the parent company"
-msgstr ""
+msgstr "родительская компания"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.reconcile:0
@@ -263,7 +263,8 @@ msgid ""
 "entries."
 msgstr ""
 "Тип счета используется в информационных целях, при создании официальных "
-"отчетов для конкретной страны, определении правил"
+"отчетов для конкретной страны, определении правил закрытия финансового года "
+"и проводок открытия."
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Разрешить списание"
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
 msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr "Выберите период для проведения анализа"
+msgstr "Выберите период для анализа"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 msgid "Account code"
-msgstr ""
+msgstr "Код счета"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,display_detail:0
@@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "Сентябрь"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
 #, python-format
 msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя ручная сверка обработана:"
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "Название счета."
 #. module: account
 #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
 msgid "Opening With Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть с предыдущим остатком"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -1260,6 +1261,7 @@ msgstr "Возврат "
 #: help:account.config.settings,company_footer:0
 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
 msgstr ""
+"Банковские счета как напечатано в колонтитуле каждого печатного документа"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "Длительность"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
 msgid "Last Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее конечное сальдо"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@@ -2081,6 +2083,12 @@ msgid ""
 "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
 "the start and end of the month or quarter."
 msgstr ""
+"Это меню печати налоговой декларации на основе счетов и платежей. Выберите "
+"один или несколько периодов финансового года. Информация, необходимая для "
+"налоговой декларации генерируется автоматически OpenERP из счета (или "
+"платежей, в некоторых странах). Эти данные обновляются в режиме реального "
+"времени. Это очень полезно, потому что позволяет просматривать в любое время "
+"налоги, которые вы должны в начале и в конце месяца или квартала."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:409
@@ -2156,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "              </p><p>\n"
 "                Вы можете управлять счетом от поставщика в соответствии с\n"
 "                тем, что вы приобрели. OpenERP также может создавать\n"
-"                черновые счета автоматически из заказов на закупку.\n"
+"                черновые счета автоматически из заказов закупки.\n"
 "              </p>\n"
 "            "
 
@@ -2282,7 +2290,7 @@ msgstr "Счет - печать журнала"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
 msgid "Product Category"
-msgstr "Категория ТМЦ"
+msgstr "Категория продукции"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:656
@@ -2654,7 +2662,7 @@ msgstr "Учетный год"
 #: help:accounting.report,fiscalyear_id:0
 #: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
-msgstr "Keep empty for all open fiscal year"
+msgstr "Оставьте пустым для всех открытых финансовых лет"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:653
@@ -2971,7 +2979,7 @@ msgstr "Метка"
 #. module: account
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Accounting Information"
-msgstr "Бухгалтерская информация"
+msgstr "Учетная информация"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -3137,6 +3145,8 @@ msgid ""
 "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
 "Forma' state."
 msgstr ""
+"Выбранные счета нельзя подтвердить, так как состояние не \"Черновик\" и не "
+"\"Проформа\""
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1071
@@ -4020,6 +4030,8 @@ msgid ""
 "You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
 "First you should set the journal to allow cancelling entries."
 msgstr ""
+"Нельзя изменить проводку по этому журналу.\n"
+"Прежде, нужно разрешить отмену проводок в журнале."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
@@ -4324,7 +4336,7 @@ msgstr "Открыть счет"
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
 msgid "Multipication factor Tax code"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент кода налога"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
@@ -4638,7 +4650,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.account,shortcut:0
 #: field:account.account.template,shortcut:0
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Горячая клвиша"
+msgstr "Закладка"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -4712,6 +4724,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "The duration of the Period(s) is/are invalid."
 msgstr ""
+"Ошибка!\n"
+"Не допустимая продолжительность периода."
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,month:0
@@ -4728,7 +4742,7 @@ msgstr "Месяц"
 #: code:addons/account/account.py:668
 #, python-format
 msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
-msgstr ""
+msgstr "Нальзя изменить код счета который содержит проводки!"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
@@ -4847,7 +4861,7 @@ msgstr "Отметьте, если хотите выводить счета с 0
 #. module: account
 #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
 msgid "Opening Entries Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Сверка проводок открытия"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
@@ -4871,7 +4885,7 @@ msgstr "Документ из счета или платежа"
 msgid ""
 "There is currently no company without chart of account. The wizard will "
 "therefore not be executed."
-msgstr ""
+msgstr "Не ни одной компании без плана счетов. Мастер не будет запущен."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -5070,7 +5084,7 @@ msgstr "Контроль типа"
 #. module: account
 #: help:account.journal,default_credit_account_id:0
 msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr "Выступает в качестве счета по умолчанию для сумм по кредиту"
+msgstr "Используется как кредитовый счет по умолчанию"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -5098,7 +5112,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет устанавливать статус \"Проформа\" для счетов."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
@@ -5112,6 +5126,7 @@ msgid ""
 "It adds the currency column on report if the currency differs from the "
 "company currency."
 msgstr ""
+"Добавляет колонку валюты в отчет, если валюта отлична от валюты компании."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:3394
@@ -5346,7 +5361,7 @@ msgstr "Проводки журнала для проверки"
 #. module: account
 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
 msgid "Round Globally"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальное округление"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -5635,7 +5650,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Pro Forma Invoice "
-msgstr "Предварительный счет "
+msgstr "Проформа счета "
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -5671,7 +5686,7 @@ msgstr "Прибыль и убыток (счет доходов)"
 #. module: account
 #: field:account.journal,allow_date:0
 msgid "Check Date in Period"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка даты в периоде"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
@@ -6030,7 +6045,7 @@ msgstr "Сумма в валюте"
 #. module: account
 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
 msgid "Round per Line"
-msgstr ""
+msgstr "Округление каждой позиции"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
@@ -6144,7 +6159,7 @@ msgstr "Открыть кассу"
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Automatic formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическое форматирование"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:0
@@ -6412,7 +6427,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.journal,loss_account_id:0
 msgid "Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Счет убытков"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_collected_id:0
@@ -6582,7 +6597,7 @@ msgstr "Позиция аналитики"
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Модели"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:1124
@@ -6797,7 +6812,7 @@ msgstr "Собственные средства"
 #. module: account
 #: field:account.journal,internal_account_id:0
 msgid "Internal Transfers Account"
-msgstr ""
+msgstr "Счет внутренних переводов"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
@@ -6813,7 +6828,7 @@ msgstr "Процент"
 #. module: account
 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
 msgid "Round globally"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальное округление"
 
 #. module: account
 #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
@@ -7645,7 +7660,7 @@ msgstr "Для процентных налогов, введите % как чи
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
 msgid "Financial Reports Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Структура финансовых отчетов"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
@@ -7807,7 +7822,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
 msgid "Allow pro-forma invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить проформы счетов"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -7878,7 +7893,7 @@ msgstr "Журнал счета"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
 msgid "Tax calculation rounding method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод округления при расчете налога"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
@@ -8001,7 +8016,7 @@ msgstr "Нормальный"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
 msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблоны писем"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -8063,7 +8078,7 @@ msgstr "Нет номера части !"
 #: view:account.financial.report:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
 msgid "Account Reports Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Структура отчетов по счетам"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,chart_template_id:0
@@ -8139,6 +8154,8 @@ msgstr "Отмена выбранных счетов"
 msgid ""
 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
 msgstr ""
+"Это поле используется для генерации официальных отчетов: прибыль и убыток, "
+"баланс."
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8400,7 +8417,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
 msgid "Tax Calculation Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод округления при расчете налога"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,move_line_state:0
@@ -9094,7 +9111,7 @@ msgstr "Вы уверены?"
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
-msgstr "Разрешенные счета (остваьте пустым для снятия проверок)"
+msgstr "Разрешенные счета (оставьте пустым для снятия проверок)"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
@@ -9492,6 +9509,8 @@ msgid ""
 "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
 "payment method '%s'."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, проверьте , что поле \"Счет внутренних переводов\" установлено "
+"для способа оплаты '%s'."
 
 #. module: account
 #: field:account.vat.declaration,display_detail:0
@@ -9544,7 +9563,7 @@ msgstr "Конец периода"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
 msgid "Financial Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Финансовые отчеты"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
@@ -9839,6 +9858,7 @@ msgid ""
 "This field contains the information related to the numbering of the journal "
 "entries of this journal."
 msgstr ""
+"Это поле содержит информацию, связанную с нумерацией проводок этого журнала."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,sent:0
@@ -9870,7 +9890,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
 msgid "Periodic Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Периодическая обработка"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -10161,7 +10181,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,name:0
 msgid "OBI"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_account_payable:0
@@ -10316,7 +10336,7 @@ msgstr "Апрель"
 #. module: account
 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
 msgid "Profit (Loss) to report"
-msgstr ""
+msgstr "Прибыль (убыток)  в отчет"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile.select:0
@@ -10394,7 +10414,7 @@ msgstr "Внутренний тип"
 #. module: account
 #: field:account.subscription.generate,date:0
 msgid "Generate Entries Before"
-msgstr ""
+msgstr "Генерировать проводки до"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
@@ -10508,7 +10528,7 @@ msgstr "Всего"
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
 #, python-format
 msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя %s черновик/проформу/закрытый счет."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
@@ -11203,7 +11223,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
 msgid "Round per line"
-msgstr ""
+msgstr "Округление каждой позиции"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
index b24f710..7212f18 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 20:11+0000\n"
 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
 "Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 06:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 "Language: tr\n"
 
 #. module: account
@@ -174,8 +174,8 @@ msgid ""
 "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
 "Entries'."
 msgstr ""
-"'Açılış Maddelerini Oluştur' dan açılış girişlerini oluşturduktan sonra bu "
-"Mali Yıl için 'Yıl Sonu Kayıtları Yevmiyesini ayarlamalısınız."
+"'Açılış Girişlerini Oluştur' dan açılış girişlerini oluşturduktan sonra bu "
+"Mali Yıl için 'Yıl Sonu Kayıtları Yevmiyesini' ayarlamalısınız."
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@@ -194,13 +194,12 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
-"<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\\n\n"
-"                Bir mali dönem eklemek için tıklayın.\\n\n"
-"              </p><p>\\n\n"
-"                Bir hesap dönemi genel olarak bir ay ya da üç aylıktır. Bu\\"
-"n\n"
-"                genelde vergi beyanı dönemlerine rastlar.\\n\n"
-"              </p>\\n\n"
+"<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\n"
+"                Bir mali dönem eklemek için tıklayın.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Bir hesap dönemi genel olarak bir ay ya da üç aylıktır. Bu\n"
+"                genelde vergi beyanı dönemlerine rastlar.\n"
+"              </p>\n"
 "            "
 
 #. module: account
@@ -254,7 +253,7 @@ msgstr "Hareket kalemi uzlaştırmasını seç"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr "Muhasebe kayıtları uzlaştırmanın girdileridir."
+msgstr "Muhasebe kayıtları uzlaştırmanın bir girdisidir."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@@ -328,16 +327,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
-"<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\\n\n"
-"                Müşteri iadesi oluşturmak için tıklayın. \\n\n"
+"<p class=\\\"oe_view_nocontent_create\\\">\n"
+"                Müşteri iadesi oluşturmak için tıklayın. \n"
 "              </p><p>\\n\n"
 "                İade bir faturayı kısmi ya da tamamen alacak olarak müşteri "
-"hesabına kaydeder.\\n\n"
-"              </p><p>\\n\n"
-"                Elle bir müşteri iadesi oluşturmak yerine\\n\n"
+"hesabına kaydeder.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Elle bir müşteri iadesi oluşturmak yerine\n"
 "                ilgili müşteri faturalarından da doğrudan "
-"oluşturabilirsiniz.\\n\n"
-"              </p>\\n\n"
+"oluşturabilirsiniz.\n"
+"              </p>\n"
 "            "
 
 #. module: account
index 5fcff61..9280c81 100644 (file)
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 04:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 22:18+0000\n"
 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
 "<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Não existe pedido para faturar, crie um"
 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:547
 #, python-format
 msgid "Timesheets to Invoice of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Apontamentos para faturar de %s"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -102,6 +102,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Clique para criar uma cotação que será convertida em um "
+"Pedido de Vendas.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Use os pedidos de vendas para acompanhar tudo o que precisa "
+"ser\n"
+"faturado com um valor fixo em um contrato.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -804,6 +813,10 @@ msgid ""
 "                            defined on the product related (e.g timesheet \n"
 "                            products are defined on each employee)."
 msgstr ""
+"Quando refaturar os custos, o OpenERP usa a\n"
+"                            lista de preços do contrato definida no produto "
+"relacionado\n"
+"( Ex apontamentos são definidos em cada funcionário)."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
index 31d9030..62775f3 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 06:51+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -690,6 +690,8 @@ msgid ""
 "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
 "May, balance before 1st of July."
 msgstr ""
+"Түр зуур асуудалтай байгаа бөгөөд 50%-г нь 5 сарын 15-с өмнө, үлдсэнийг нь 7 "
+"сарын 1-нд төлөхөөр амласан байгаа."
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Мөшгөлтийн түвшингүүдийн өдөрүүд нь ял
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Click to mark the action as done."
-msgstr ""
+msgstr "Арга хэмжээг хийгдсэнээр тэмдэглэхдээ дарна уу."
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
@@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Мөшгөлтийн анализ"
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Авах арга хэмжээ. Жишээлбэл: утсаар ярих, төлсөн эсэхийг шалгах..."
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@@ -740,17 +742,22 @@ msgid ""
 "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
 "promises."
 msgstr ""
+"Энэ нь гар мөшгилт шаардлагатай тохиолдол юм. Харилцагч нь гар мөшгилт "
+"хэрэгтэй түвшинд хүрсэн бол огноо нь одоогийн огноогоор тохируулагдана. "
+"Гараараа амлалт дээр нь үндэслэн өөрчилж болно."
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
 msgstr ""
+"Мөшгөлтийн мөрөөс үл хамааруулан хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн тайланг хэвлэх"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.print,date:0
 msgid ""
 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
 msgstr ""
+"Энэ талбар нь мөшгилтийг төлөвлөх ирээдүйн огноог сонгоход ашиглагддаг"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,date:0
@@ -798,6 +805,35 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"    \n"
+"    <p>Эрхэм ${object.name},</p>\n"
+"    <p>\n"
+"    Танд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n"
+"8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр "
+"хуулийн арга хэмжээнд шилжих болно.\n"
+"Төлбөрийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ.  \n"
+"Үүнтэй холбоотой асуух, магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай "
+"санхүүгийн албатай холбогдоно уу.\n"
+"</p>\n"
+"<br/>\n"
+"Хүндэтгэсэн\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"${user.name}\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"    <br/>\n"
+"\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -830,11 +866,23 @@ msgid ""
 "Best Regards,\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"Эрхэм ${object.name},\n"
+"\n"
+"Танд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n"
+"8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр "
+"хуулийн арга хэмжээнд шилжих болно.\n"
+"Төлбөрийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ.  \n"
+"Үүнтэй холбоотой асуух, магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай "
+"санхүүгийн албатай холбогдоно уу.\n"
+"\n"
+"Хүндэтгэсэн\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_amount_due:0
 msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,followup_date:0
@@ -844,7 +892,7 @@ msgstr "Сүүлийн Мөшгөлт"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.sending.results:0
 msgid "Download Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Захидалуудыг татах"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,company_id:0
@@ -856,21 +904,21 @@ msgstr "тодорхой бус"
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
 #, python-format
 msgid "Printed overdue payments report"
-msgstr ""
+msgstr "Хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн нэхэмжлэл хэвлэгдсэн"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:290
 #, python-format
 msgid ""
 "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
-msgstr ""
+msgstr "Та төлбөрийн мөшгөлтийн дараах арга хэмжээний хариуцагч боллоо"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
 msgid ""
 "When processing, it will set the manual action to be taken for that "
 "customer. "
-msgstr ""
+msgstr "Боловсруулалт хийхэд захиалагчид авах гар арга хэмжээг тохируулна. "
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -880,12 +928,15 @@ msgid ""
 "                            order to exclude it from the next follow-up "
 "actions."
 msgstr ""
+"Доор энэ захиалагчийн гүйлгээний түүх \n"
+"                            байна. Хэрэв мөшгилт хэрэггүй гэж үзвэл \n"
+"                            \"Мөшгилт үгүй\" сонголтыг арилгаж болно."
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
 #, python-format
 msgid " email(s) should have been sent, but "
-msgstr ""
+msgstr " имэйлүүд илгээгдлээ, гэхдээ "
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
@@ -896,7 +947,7 @@ msgstr "Журналын бичилтүүд"
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:280
 #, python-format
 msgid "Amount due"
-msgstr ""
+msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -917,7 +968,7 @@ msgstr "Хураангуй"
 #: view:account_followup.followup.line:0
 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0
 msgid "Send an Email"
-msgstr ""
+msgstr "Имэйл илгээх"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,credit:0
@@ -927,7 +978,7 @@ msgstr "Кредит"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
 msgid "Amount Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
@@ -941,12 +992,14 @@ msgid ""
 "The maximum follow-up level without taking into account the account move "
 "lines with litigation"
 msgstr ""
+"Маргаантай санхүүгийн хөдөлгөөний мөрүүдийг тооцолгүйгээр мөшгилтийн "
+"максимум түвшин"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 #: field:res.partner,latest_followup_date:0
 msgid "Latest Follow-up Date"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн Мөшгилтийн Огноо"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -979,6 +1032,32 @@ msgid ""
 "</div>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"    \n"
+"    <p>Эрхэм ${object.name},</p>\n"
+"    <p>\n"
+"    Хэрэв бидний алдаа байвал залруулах болно. Гэхдээ дүн төлөгдөөгүй байгаа "
+"бололтой байна. Ойрын 8 хоногийн хугацаанд холбогдох тооцоог хийнэ үү. Хэрэв "
+"энэ имэйл илгээгдсэн дараа төлбөр тань хийгдсэн байгаа бол энэ имэйлийг "
+"хэрэгсэхгүй байж болно. Манай санхүүгийн албатай санаа зоволтгүй холбогдож "
+"асууж болно.\n"
+"    </p>\n"
+"<br/>\n"
+"Амжилт хүсье,\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"${user.name}\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"<br/>\n"
+"</div>\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,result:0
@@ -991,7 +1070,7 @@ msgstr "Тэнцэл"
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,payment_note:0
 msgid "Payment Note"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн Тэмдэглэл"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -1001,7 +1080,7 @@ msgstr "Миний мөшгөлтүүд"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(company_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(company_name)s"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@@ -1019,12 +1098,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Эрхэм %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"    Хэрэв бидний алдаа байвал залруулах болно. Гэхдээ дүн төлөгдөөгүй байгаа "
+"бололтой байна. Ойрын 8 хоногийн хугацаанд холбогдох тооцоог хийнэ үү. \n"
+"\n"
+"Хэрэв энэ имэйл илгээгдсэн дараа төлбөр тань хийгдсэн байгаа бол энэ "
+"имэйлийг хэрэгсэхгүй байж болно. Манай санхүүгийн албатай санаа зоволтгүй "
+"холбогдож асууж болно.\n"
+"\n"
+"Амжилт хүсье,\n"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
 msgid "Last move"
-msgstr ""
+msgstr "Сүүлийн хөдөлгөөн"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,period_id:0
@@ -1035,12 +1125,12 @@ msgstr "Мөчлөг"
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
 #, python-format
 msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
-msgstr ""
+msgstr "%s харилцагч нар нь зээлгүй бөгөөд ийм арга хэмжээнүүд цэвэрлэгдлээ."
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
 msgid "Follow-up Report"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтийн Тайлан"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -1048,6 +1138,8 @@ msgid ""
 ", the latest payment follow-up\n"
 "                            was:"
 msgstr ""
+", төлбөрийн сүүлийн мөшгилт \n"
+"                            нь:"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
@@ -1067,19 +1159,19 @@ msgstr "Маргаантай"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
 msgid "Max Follow Up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтийн Максимум Түвшин"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
 #, python-format
 msgid " had unknown email address(es)"
-msgstr ""
+msgstr " үл мэдэгдэх имэйл хаягуудтай байна"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.print,test_print:0
 msgid ""
 "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтийн түвшинг өөрчлөлгүйгээр мөшгилтийг хэвлэх бол сонгоно."
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
@@ -1090,7 +1182,7 @@ msgstr "Төлбөрийн мөшгөлт"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid ": Current Date"
-msgstr ""
+msgstr ": Одоогийн Огноо"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
@@ -1099,16 +1191,20 @@ msgid ""
 "                        set the manual actions per customer, according to "
 "the follow-up levels defined."
 msgstr ""
+"Энэ арга хэмжээ нь мөшгилтийн имэйл илгээх, захидал \n"
+"                        хэвлэх, гар арга хэмжээ тохируулах ажлыг захиалагчид "
+"дээр тохируулсан \n"
+"                        мөшгилтийн түвшингээр хийнэ."
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,name:0
 msgid "Follow-Up Action"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтийн Арга хэмжээ"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Including journal entries marked as a litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын бичилтийг оруулаад маргаантай гэж тэмдэглэгдлээ."
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -1121,7 +1217,7 @@ msgstr "Тайлбар"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.sending.results:0
 msgid "Summary of actions"
-msgstr ""
+msgstr "Арга хэмжээний хураангуй"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -1141,12 +1237,12 @@ msgstr "Энэ санхүүгийн жил"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
 msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Маргаангүй мөшгилтийн сүүлийн түвшин"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "⇾ Mark as Done"
-msgstr ""
+msgstr "⇾ Хийгдсэнээр Тэмдэглэх"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
@@ -1156,12 +1252,12 @@ msgstr "Харилцагчийн бичилт"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
-msgstr ""
+msgstr "ж. Захиалагчийг дуудах, төлөгдсөн эсэхийг шалгах, ..."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow-up lines"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтийн мөрүүд"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@@ -1182,6 +1278,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Эрхэм %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Танд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n"
+"8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр "
+"хуулийн арга хэмжээнд шилжих болно.\n"
+"Төлбөрийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ.  \n"
+"Үүнтэй холбоотой асуух, магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай "
+"санхүүгийн албатай холбогдоно уу.\n"
+"\n"
+"Хүндэтгэсэн\n"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.print,partner_lang:0
@@ -1189,6 +1296,8 @@ msgid ""
 "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
 "or configure from company"
 msgstr ""
+"Хэрэв захиалагчийн хэлээр эсвэл компанийн тохиргооны хэлээр имэйл илгээхээр "
+"бол текстийг битгий өөрчил"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
@@ -1201,12 +1310,17 @@ msgid ""
 "installed\n"
 "                            using to top right icon."
 msgstr ""
+"Энэ танилцуулга захидлыг бичнэ,\n"
+"                            Энэ нь мөшгилтийн түвшинтэй уялдсан байна. \n"
+"                            Дараах түлхүүр үгүүдийг ашиглаж болно. Суулгасан "
+"бүх хэлний \n"
+"                            хувьд орчуулахаа мартаж болохгүй."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
 msgid "Follow-ups Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтүүд Илгээгдсэн"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,name:0
@@ -1216,35 +1330,35 @@ msgstr "Нэр"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
 msgid "Latest Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтийн Сүүлийн Түвшин"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_move:0
 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
 msgid "First move"
-msgstr ""
+msgstr "Эхний хөдөлгөөн"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
 msgid "Follow-up Statistics by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтийн статистик Харилцагчаар"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
 #, python-format
 msgid " letter(s) in report"
-msgstr ""
+msgstr " тайлан дахь захидлууд"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
 msgid "My Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Миний мөшгилтүүд"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customer Followup"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчийн мөшгилт"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -1260,12 +1374,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "          "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Энд мөшгилтийн түвшин болон холбогдох арга хэмжээг "
+"тодорхойлохдоо дарна уу.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Алхам бүрт, авах арга хэмжээ болон хүлээх хоногийг зааж "
+"өгнө.\n"
+"                Захиалагчид илгээх имэйл, захидалд үлгэрүүдийг ашиглах "
+"боломжтой.\n"
+"              </p>\n"
+"          "
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
 #, python-format
 msgid "Follow-up letter of "
-msgstr ""
+msgstr "Дараахийн мөшгилтийн захидал "
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -1275,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
 msgid "Send follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Мөшгилтүүдийг илгээх"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
@@ -1289,6 +1413,8 @@ msgid ""
 "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
 "report for the current company."
 msgstr ""
+"Идэвхтэй компанийн хувьд хугацаа хэтэрсэн тайланд хэвлэх санхүүгийн бичилт "
+"байхгүй байна."
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
@@ -1298,17 +1424,17 @@ msgstr "Дугаарлалт"
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Follow-ups To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Хийх мөшгилтүүд"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Customer Ref :"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчийн код:"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Maturity Date"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйцэх огноо"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,delay:0
@@ -1317,11 +1443,13 @@ msgid ""
 "the reminder.  Could be negative if you want to send a polite alert "
 "beforehand."
 msgstr ""
+"Хугацаа хэтэрснээс хойш сануулга илгээхийн өмнө хүлээх хоногийн тоо. Хугацаа "
+"дуусахаас өмнө эелдэг сануулга өгөхөөр бол сөрөг тоо байж болно."
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,latest_followup_date:0
 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагчийн мөшгилтийн түвшин өөрчлөгдсөн хамгийн сүүлийн огноо"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,test_print:0
@@ -1331,7 +1459,7 @@ msgstr "Тест хэвлэх"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid ": User Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Хэрэглэгчийн нэр"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -1344,17 +1472,19 @@ msgid ""
 "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
 "default email template"
 msgstr ""
+"Хэрэв сүүлийн мөшгилтийн түвшинд зааж өгөөгүй бол энэ нь үндсэн имэйл "
+"үлгэрээс илгээх болно"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
 #, python-format
 msgid "There is no followup plan defined for the current company."
-msgstr ""
+msgstr "Идэвхтэй компанид мөшгилтийн төлөвлөгөө тодорхойлогдоогүй байна."
 
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_note:0
 msgid "Customer Payment Promise"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчийн Төлөх Амлалт"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<p>\n"
index 64e0172..a0507ca 100644 (file)
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 22:26+0000\n"
 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
 "<webmaster@guaru.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Total"
 #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
 #, python-format
 msgid "Entry Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas de lançamentos"
 
 #. module: account_payment
 #: view:account.payment.make.payment:0
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Realizar Pagamento"
 #. module: account_payment
 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
 msgid "The amount which should be paid at the current date. "
-msgstr ""
+msgstr "O valor que deve ser pago na data atual. "
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_prefered:0
index 5bee868..d1a967b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 05:32+0000\n"
+"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
 msgid "Internal Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Дотоод Дарааллын Дугаар"
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.sequence.installer,number_next:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.move,internal_sequence_number:0
 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
 msgid "Internal Number"
-msgstr ""
+msgstr "Дотоод дугаар"
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.sequence.installer,padding:0
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_sequence
 #: field:account.journal,internal_sequence_id:0
 msgid "Internal Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дотоод дараалал"
 
 #. module: account_sequence
 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
index 600221d..be2029d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 05:36+0000\n"
 "Last-Translator: Unurjargal <unuruu25@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-28 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16681)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.stage,fold:0
@@ -48,11 +48,13 @@ msgid ""
 "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
 "incoming emails."
 msgstr ""
+"Имэйл серверээс ирэх зүйлсийг тохируулж, имэйлээс гомдол үүсгэх боломжийг "
+"олгоно"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
 msgid "Claim stages"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдлын үе шатууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -151,7 +153,8 @@ msgstr "Урьдчилан сануулах"
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
+msgstr ""
+"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,date_closed:0
@@ -166,12 +169,12 @@ msgstr "Худал"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,ref:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Лавлах"
+msgstr "Код"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Date of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдлын огноо"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -192,7 +195,7 @@ msgstr ""
 #: field:crm.claim,date_deadline:0
 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
 msgid "Deadline"
-msgstr "Товлосон хугацаа"
+msgstr "Эцсийн хугацаа"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -227,7 +230,7 @@ msgstr "Учир шалтгаанууд"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,user_fault:0
 msgid "Trouble Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Бэрхшээлийг хариуцагч"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,priority:0
@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "Чухалчлал"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.stage,fold:0
 msgid "Hide in Views when Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Хоосон бол харуулахгүй"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,message_follower_ids:0
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн огноо"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,name:0
 msgid "Claim Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Гомдлын гарчиг"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr "7-р сар"
 #: view:crm.claim.stage:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
 msgid "Claim Stages"
-msgstr "Гомдолын үе"
+msgstr "Гомдолын үе шатууд"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@@ -376,12 +379,12 @@ msgstr "Үе шатууд"
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
 msgid "Claims Analysis"
-msgstr "Гомдолын анализ"
+msgstr "Гомдолын Шинжилгээ"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Хэрэгийг хаах хоногийн тоо"
+msgstr "Хэргийг хаах хүртэлх хоногийн тоо"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
@@ -469,6 +472,8 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Энэ бичлэгт харгалзах орох, гарах бүх имэйлийг илгээхийн өмнө СС талбарт "
+"эдгээр имэйл хаягуудыг нэмж өгнө. Имэйл хаягуудыг таслалаар тусгаарлана."
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,state:0
index 169fc35..ad16f38 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Majed Majbour <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 06:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
 "or some kanban views."
 msgstr ""
+"صورة متوسطة الحجم للموظف. يتم تغيير حجم تلقائيا كصورة 128x128px، مع الحفاظ "
+"على نسبة الجانب. استخدام هذا الحقل في عروض النافذة أو بعض عروض كانبان."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
@@ -111,7 +113,7 @@ msgstr "هذه الخانة تستخدم لصورة الموظف، أكبر حج
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
 msgid "This installs the module hr_holidays."
-msgstr ""
+msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_holidays."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
@@ -144,7 +146,7 @@ msgstr "متوقع في التوظيف"
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Other Information ..."
-msgstr ""
+msgstr "معلومات أخرى ..."
 
 #. module: hr
 #: constraint:hr.employee.category:0
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "خطأّ! لا يمكنك انشاء فئات متداخلة."
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
 msgid "This installs the module hr_recruitment."
-msgstr ""
+msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_recruitment."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -165,12 +167,12 @@ msgstr "الميلاد"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
 msgid "Employee Tags"
-msgstr ""
+msgstr "الكلمات الدليلية للموظف"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
 msgid "Launch Recruitement"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل التوظيف"
 
 #. module: hr
 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "ادارة المهارات"
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
-msgstr ""
+msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_timesheet_sheet."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "منصب"
 #. module: hr
 #: help:hr.job,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "إذا فحص الرسائل الجديدة تتطلب انتباهكم."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,color:0
@@ -300,6 +302,8 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"صورة صغيرة الحجم من الموظف. يتم تغيير حجم تلقائيا كصورة 64x64px، مع الحفاظ "
+"على نسبة الجانب. استخدام هذا الحقل في أي مكان مطلوب صورة صغيرة."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,birthday:0
@@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "عدد الموظفين المتوقع توظيفهم."
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
 msgid "Open HR Menu"
-msgstr ""
+msgstr "افتح القائمة HR"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.job,message_summary:0
@@ -322,6 +326,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل "
+"إدراجها في عروض كانبان."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@@ -329,6 +335,8 @@ msgid ""
 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
 "management too."
 msgstr ""
+"يتم تثبيت وحدة account_analytic_analysis، الذي سيقوم بتثبيت إدارة المبيعات "
+"أيضا."
 
 #. module: hr
 #: view:board.board:0
@@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "جهات اتصال الموظف"
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "e.g. Part Time"
-msgstr ""
+msgstr "على سبيل المثال دوام جزئي"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@@ -421,6 +429,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"               انقر لتحديد موقف وظيفة جديدة.\n"
+"             </p><p\n"
+"               وتستخدم المناصب المهمة لتحديد الوظائف ومتطلباتها.\n"
+"               يمكنك تتبع من عدد العاملين لديك لكل وظيفة\n"
+"               وضع ومتابعة تطور وفق ما تعدون\n"
+"               للمستقبل.\n"
+"             </p><p>\n"
+"              يمكنك إرفاق دراسة استقصائية لموقف وظيفة. سيتم استخدامه في\n"
+"              عملية التوظيف لتقييم المتقدمين لهذه الوظيفة\n"
+"              موقف.\n"
+"            </ P>\n"
+"            "
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,gender:0
@@ -433,21 +454,23 @@ msgid ""
 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
 msgstr ""
+"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
+"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
 msgid "This installs the module hr_evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_evaluation."
 
 #. module: hr
 #: constraint:hr.employee:0
 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء التسلسل الهرمي العودي من الموظف ."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
 msgid "This installs the module hr_attendance."
-msgstr ""
+msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_attendance."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,image_small:0
@@ -468,12 +491,12 @@ msgstr "الوسوم"
 #. module: hr
 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
 msgid "This installs the module hr_contract."
-msgstr ""
+msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_contract."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
 msgid "Related User"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم مرتبط"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.config.settings:0
@@ -742,7 +765,7 @@ msgstr "عمليات التوظيف تحت الاجراء"
 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
 msgid ""
 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
-msgstr ""
+msgstr "السماح بالفواتير على أساس الجداول الزمنية (سيتم تثبيت تطبيق البيع)"
 
 #. module: hr
 #: code:addons/hr/hr.py:221
index b2f6ecb..95772c0 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 11:09+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..."
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "Incoming Emails only"
-msgstr "Alleem inkomende e-mail"
+msgstr "Alleen inkomende e-mail"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
index b34d297..fd35bcd 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 05:26+0000\n"
-"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 05:40+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
 #: field:mrp.production,product_qty:0
 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
 msgid "Product Quantity"
-msgstr "Барааны тоо"
+msgstr "Барааны тоо хэмжээ"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.production,picking_id:0
@@ -842,6 +842,8 @@ msgid ""
 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
 "production orders."
 msgstr ""
+"Үйлдвэрлэлийн захиалга дээр шинжилгээний бичилтийг автоматаар хийх "
+"тохиолдолд л үүнийг бөглөнө."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -1091,7 +1093,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн Захиалгууд"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Awaiting Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Түүхий эд материалыг хүлээж байна"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,position:0
@@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr "Дотоод Сурвалж"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
 msgid "Product UoS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны борлуулалтын нэгжээрх тоо хэмжээ"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,name:0
@@ -1403,7 +1405,7 @@ msgstr "Татан авалт"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
 msgid "Define manufacturers on products "
-msgstr ""
+msgstr "Бараауудад үйлдвэрлэлгчийг тодорхойлох "
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
@@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "Түүхийн эдийн татан авах захиалгуудыг 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
 msgid "Product UOS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны борлуулалтын нэгжээрх тоо хэмжээ"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
@@ -1927,7 +1929,7 @@ msgstr "Барааны борлуулалтын нэгжээрх тоо"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
 msgid "Product Move"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
@@ -2290,7 +2292,7 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн самбар"
 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
 #, python-format
 msgid "Active Id not found"
-msgstr ""
+msgstr "Идэвхтэй Id олдсонгүй"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
@@ -2319,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
 #: view:mrp.config.settings:0
 msgid "Configure Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдвэрлэлийг тохируулах"
 
 #. module: mrp
 #: view:product.product:0
index 44b28d0..4e88c0b 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:29+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 06:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: note
 #: field:note.note,memo:0
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Подписчики"
 #. module: note
 #: model:note.stage,name:note.note_stage_00
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новая"
 
 #. module: note
 #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
index 4ce983e..e78f79e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 05:47+0000\n"
 "Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Эцэг ангилал"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
 #, python-format
 msgid "Open Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Нээлттэй касс"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:536
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Select your Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын цэгээ сонгоно уу"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
 #, python-format
 msgid "Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн хүсэлт"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:product.product,to_weight:0
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: help:res.users,ean13:0
 msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Зураасан код"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.category,image_medium:0
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Кассын тохиргоо"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
 #, python-format
 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
-msgstr ""
+msgstr "Таны захиалга кассчинаар шалгагдах ёстой."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Хаалтын огноо"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Opening Cashbox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Кассын Нээлтийн Мөрүүд"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Цэвэр дүн"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
 msgid "Open POS Menu"
-msgstr ""
+msgstr "POS цэсийг нээх"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details_summary:0
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "POS-н журналын бичилтүүдийг илгээх"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457
 #, python-format
 msgid "Barcode Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Зураасан код уншигч"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Бараа нэмэх"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,name:0
 msgid "Point of Sale Name"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын цэгийн нэр"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:res.users:0
 msgid "Edit EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN засах"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
 #, python-format
 msgid "return"
-msgstr ""
+msgstr "буцаах"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:product.product:0
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
 #, python-format
 msgid "Choose your type of receipt:"
-msgstr ""
+msgstr "Талоны төрлийг сонгох:"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
 msgid "Today's Closed Cashbox"
-msgstr "Өнөөдрийн хаагдсан мөнгөний хайрцаг"
+msgstr "Өнөөдрийн хаагдсан касс"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:920
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Нээх өдөр"
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
 msgid "All Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Бүх сэшн"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Point of Sale Config"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын цэгийн тохиргоо"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "тодорхойгүй"
 #. module: point_of_sale
 #: field:product.product,income_pdt:0
 msgid "Point of Sale Cash In"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын цэгийн бэлэн мөнгөний орлого"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
 #, python-format
 msgid "Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Тасалбар"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "POS захиалгууд"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
 msgid "All Closed CashBox"
-msgstr "Бүх хаагдсан мөнгөний хайрцагууд"
+msgstr "Бүх хаагдсан кассууд"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.details,user_ids:0
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
 #, python-format
 msgid "You have to open at least one cashbox."
-msgstr ""
+msgstr "Дор хаяж нэг касс нээх хэрэгтэй"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1172
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Систем кассын бүртгэлүүдийг бүгдийг нээх бөгөөд ингэснээр төлбөрүүдийг "
 "хөтлөж эхлэх боломжтой болно. Кассын бүртгэл бүрийн нээлтийн балансыг "
-"тэдгээрийн мөнгөний хайрцагийн хавтасыг ашиглан шалгахыг зөвлөе."
+"тэдгээрийн касс хавтасыг ашиглан шалгахыг зөвлөе."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Борлуулалт хэрэглэгчээр сараар"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Cashbox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Кассын Мөрүүд"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
index 5f718b7..3a538f6 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 11:13+0000\n"
+"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-11 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 06:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Сообщения"
 #. module: procurement
 #: view:procurement.order:0
 msgid "Cancel Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить снабжение"
 
 #. module: procurement
 #: view:product.product:0
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Приоритет"
 #. module: procurement
 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0
 msgid "Reordering Rules Search"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск правил упорядочивания"
 
 #. module: procurement
 #: selection:procurement.order,state:0
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
 #. module: procurement
 #: view:procurement.order:0
 msgid "Internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее примечание..."
 
 #. module: procurement
 #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
@@ -550,6 +550,8 @@ msgid ""
 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
 "default unit of measure of the product"
 msgstr ""
+"Вы должны выбрать единицу измерения продукции в той же категории , что и "
+"единица измерения продукции по умолчанию"
 
 #. module: procurement
 #: view:procurement.order:0
index c519fca..a4aff57 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 12:18+0000\n"
-"Last-Translator: Dariusz Kubiak <d.kubiak@macopedia.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: Kamil <Unknown>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-04 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-06 06:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Data końcowa"
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
 msgid "Liter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "l"
 
 #. module: product
 #: view:product.price_list:0
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Określa kolejność wyświetlania listy kategorii produktów."
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
 msgid "Dozen(s)"
-msgstr ""
+msgstr "tuzin"
 
 #. module: product
 #: field:product.uom,factor:0
index 0fadecc..ed32e85 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 03:43+0000\n"
 "Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-04 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -1263,6 +1263,14 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                点击 创建一个新的 入库单。\n"
+"              </p><p> \n"
+"                当 开票方式是 “基于入库单”并且你还没有收到供应商发票\n"
+"                的时候,这里能跟踪所有的采购单的产品接收。\n"
+"                你能根据这些收据生成一个供应商发票。\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
index d3b0220..0e60ab2 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-24 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 08:30+0000\n"
 "Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-25 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@@ -97,6 +97,9 @@ msgid ""
 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
 msgstr ""
+"产生报价单或者销售订单的状态。\n"
+"当发票核准时(开票异常)或者 拣货单 处理时(运输异常)发生了取消操作,设置了异常状态。\n"
+"当发票被确认,但是等待在 订单日期排期的时候,设置为 “等待排期\" 状态。"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -300,6 +303,12 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                这里是每个已经被开票的订单行的列表。\n"
+"                你能为逐行为部分订单开票。\n"
+"                如果你根据发货清单开票或者全额开票,就不需要这个清单。\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -370,6 +379,13 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                点击创建 一个 能转换为销售订单的 报价单。\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP 将帮你有效地处理销售流程:\n"
+"                报价单,销售订单,发运,开票和支付。\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
@@ -446,6 +462,10 @@ msgid ""
 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
 "order lines."
 msgstr ""
+"使用 全部 来创建一个最终的发票。\n"
+"                使用 百分比 按总金额的比例开票。\n"
+"                使用 固定价格 按 预付款金额开票。\n"
+"                使用 部分订单行 为选择的销售订单行开票。"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,state:0
@@ -818,6 +838,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                点击为这个客户创建报价单或者销售订单。\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP 将帮你有效地处理完整的销售流程:\n"
+"                报价单, 销售订单, 发运,开发票和收款。\n"
+"              </p><p>\n"
+"                社交特性将帮你组织每个订单的讨论,并且允许你的客户跟踪销售订单的进展。\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
@@ -1101,7 +1130,7 @@ msgstr "产品特性"
 #: selection:sale.order,state:0
 #: selection:sale.report,state:0
 msgid "Waiting Schedule"
-msgstr "等待调度"
+msgstr "等待排期"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -1725,7 +1754,7 @@ msgstr "仓库特性"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Cancel Line"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,message_ids:0
@@ -1970,7 +1999,7 @@ msgstr "6月"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
 #, python-format
 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
-msgstr ""
+msgstr "您不可以为下列销售订单 %s 手工开票"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order.line,state:0
index c1cea9d..6b13380 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 04:10+0000\n"
 "Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-04 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: sale_stock
 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
@@ -313,6 +313,9 @@ msgid ""
 "prices.\n"
 "                This installs the module delivery."
 msgstr ""
+"允许你在销售单和运输单中添加 运输方法。\n"
+"                你能自己为运价定义承运人和运输网络。\n"
+"                这要安装模块delivery."
 
 #. module: sale_stock
 #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
index 84b75ac..0fcd188 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 15:46+0000\n"
-"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 04:11+0000\n"
+"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-07 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "安排送货单"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
 #, python-format
 msgid "Active ID is not set in Context."
-msgstr ""
+msgstr "Contex中没有 Active ID"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "准备发运"
 msgid ""
 "Forbidden operation: it is not allowed to scrap products from a virtual "
 "location."
-msgstr ""
+msgstr "禁止操作: 从虚拟库位到边角料 是不允许的。"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.move,state:0
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "实物盘点表草稿"
 msgid ""
 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
-msgstr ""
+msgstr "已经被处理过的移库单中,数量,计量单位,产品和库位不能修改(除非是 管理员)"
 
 #. module: stock
 #: help:report.stock.move,type:0
@@ -842,6 +842,8 @@ msgid ""
 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
 "based on their weight."
 msgstr ""
+"允许产品的销售和开票的单位不一致.\n"
+"               例如你可以按块卖,但发票按重量开."
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
@@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "需求库位"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "e.g. PO0032"
-msgstr ""
+msgstr "例如:PO0032"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
@@ -882,7 +884,7 @@ msgstr "在进行实时库存核算时,库存调拨处理将自动登入这账
 msgid ""
 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
 "(id: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "请为这个产品或者它的类别定义一个出库科目: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,message_summary:0
@@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "入库库位"
 msgid ""
 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
 "production lot has to be shown on the moves or not."
-msgstr ""
+msgstr "这 字段是内部用途。用来决定 生产批号这一列 是否显示在移库单上面"
 
 #. module: stock
 #: selection:product.product,valuation:0
@@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "公司间转移的中途库位"
 msgid ""
 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
 "cancel the picking lines."
-msgstr ""
+msgstr "您不能取消已经有部分移库完成的分拣单。您应该取消 分拣单行"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
@@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "入库"
 #: help:stock.picking.in,date:0
 #: help:stock.picking.out,date:0
 msgid "Creation date, usually the time of the order."
-msgstr ""
+msgstr "创建日期,通常是订货的时间"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0
@@ -1043,13 +1045,13 @@ msgstr "盘点库位"
 #. module: stock
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You must assign a serial number for this product."
-msgstr ""
+msgstr "你需要为该产品指定一个系列号"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2255
 #, python-format
 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "请为这个产品类型定义一个分类账: \"%s\" (id: %d)"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr "详情"
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,state:0
 msgid "Ready to Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "准备转移"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0
@@ -1144,12 +1146,12 @@ msgstr "产品批次"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Reverse Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "反向转移"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "开票产品的计量单位和销售订单不一致。"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,active:0
@@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory.line:0
 msgid "Split Inventory Line"
-msgstr ""
+msgstr "拆分存货清单行"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
@@ -1319,7 +1321,7 @@ msgstr "为取消这个盘存,你必须要先取消相关的分录。"
 #: code:addons/stock/product.py:113
 #, python-format
 msgid "Please specify company in Location."
-msgstr ""
+msgstr "请在库位里 指定公司"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -1513,12 +1515,12 @@ msgstr "您只能删除草稿状态的调拨。"
 #: code:addons/stock/stock.py:1665
 #, python-format
 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
-msgstr ""
+msgstr "您不能移动产品%s到视图类型的库位%s。"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
 msgid "Split in serial numbers"
-msgstr ""
+msgstr "拆分系列号"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -1794,7 +1796,7 @@ msgstr "单位成本的币别"
 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
 msgid "Partial"
-msgstr ""
+msgstr "部分"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -1805,7 +1807,7 @@ msgstr "9月"
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "天"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
@@ -1886,7 +1888,7 @@ msgstr "取消可用"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
 #, python-format
 msgid "Current Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "当前库存清单"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_production:0
@@ -1919,7 +1921,7 @@ msgstr "货架 2"
 #: code:addons/stock/stock.py:528
 #, python-format
 msgid "You cannot remove a lot line."
-msgstr ""
+msgstr "您不能移除一个批号"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,posx:0