msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"Date: 2008-09-10 15:05:34+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
+"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
+"Encoding: Plural-Forms:\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-09 13:01+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refund Invoices"
-msgstr "Notes de crédit"
+msgstr "Notes de Crédit"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
-msgstr "Note de crédit client"
+msgstr "Note de Crédit Client"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
-msgstr "Facteur multiplicateur"
+msgstr "Facteur multiplicateur"l
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Invoice Date:"
-msgstr "Date de Facture"
+msgstr "Date de Facture :"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_receivable_id:0
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
msgid "Refund Invoice"
-msgstr "Note de crédit"
+msgstr "Note de Crédit"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
-msgstr "Remboursements Client"
+msgstr "Notes de Crédit Client"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
-msgstr "Notes de crédit fournisseur brouillon"
+msgstr "Notes de Crédit Fournisseur Brouillon"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr "Note de crédit fournisseur"
+msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
msgid "Draft Customer Refunds"
-msgstr "Note de crédit client brouillon"
+msgstr "Note de Crédit Client Brouillon"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
-msgstr "Nouvelle Remise Fournisseur"
+msgstr "Nouvelle Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account
#: view:account.model:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
-msgstr "Remise Fournisseur"
+msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr "Ligne de facture"
+msgstr "Lignes de facture"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
-msgstr "Remises Fournisseur Non Payées"
+msgstr "Notes de Crédit Fournisseur Non Payées"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
-msgstr "Nouvelle Remise Client"
+msgstr "Nouvelle Note de Crédit Client"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
-msgstr "Remises Client Non Payées"
+msgstr "Notes de Crédit Client Non Payées"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
-# Translation of OpenERP Server.
+# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
-"Last-Translator: <>"
-"Language-Team: "
-"MIME-Version: 1.0"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-"Content-Transfer-Encoding: "
-"Plural-Forms: "
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\""
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:24+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
-
+msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
-# Translation of OpenERP Server.
+# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
-"Last-Translator: <>"
-"Language-Team: "
-"MIME-Version: 1.0"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-"Content-Transfer-Encoding: "
-"Plural-Forms: "
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partenaires"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgstr "Toutes les entrées payables"
#. module: account_followup
-#, python-format
-#: code:addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
-msgid "No Follow up Defined"
-msgstr ""
-
-#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Date:"
msgstr "Date"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
-msgstr ""
+msgstr "%(user_signature)s: nom de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,account_type:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les partenaires"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,sendmail:0
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,sendmail,mail_sent:0
msgid "Number of Mail sent"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Messages envoyés"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "%(followup_amount)s: Montant Total Dû"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(date)s: Current Date"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s: Date Courante"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#. module: account_followup
#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
+"spéciaux !"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
msgid "Email Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sujet du Message"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
-msgid "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following bills staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
-msgstr "Sauf erreur de notre part, il ressort de nos comptes que les montants suivants demeurent impayés à ce jour. Nous vous invitons dès lors à faire le nécessaire pour procéder à ce paiement afin qu'il nous parvienne dans les 10 jours."
+msgid ""
+"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
+"bills staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
+"this payment in the next 8 days."
+msgstr ""
+"Sauf erreur de notre part, il ressort de nos comptes que les montants "
+"suivants demeurent impayés à ce jour. Nous vous invitons dès lors à faire le "
+"nécessaire pour procéder à ce paiement afin qu'il nous parvienne dans les 10 "
+"jours."
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,sendmail,end:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(line)s: Account Move lines"
-msgstr ""
+msgstr "%(line)s: lignes de Mouvement de Compte"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmation du Message"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
msgid "Print Follow Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les Suivis"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Légende"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un Message de confirmation"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
-msgstr ""
+msgstr "%(company_name)s: nom de la Société de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "FollowUp selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sélection du Suivi"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
-msgid "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting departement at (+32).10.68.94.39."
-msgstr "Si votre paiement a croisé le présent rappel, veuillez considérer celui-ci comme nul et non-avenu. N'hésitez pas à prendre contact avec notre service comptabilité si besoin."
+msgid ""
+"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
+"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
+"departement at (+32).10.68.94.39."
+msgstr ""
+"Si votre paiement a croisé le présent rappel, veuillez considérer celui-ci "
+"comme nul et non-avenu. N'hésitez pas à prendre contact avec notre service "
+"comptabilité si besoin."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
msgid "All receivable entries"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les entrées recevables"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer le Message"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,sendmail:0
msgid "Mail not sent to following Partners , Email not available !"
msgstr ""
-
-#. module: account_followup
-#, python-format
-#: code:addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
-msgid "You must define at least one follow up for your company !"
-msgstr ""
+"Message non envoyé aux Partenaires suivants, adresse Email non disponible !"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
msgid "Select a date"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une date"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuer"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,sendmail,mail_notsent:0
msgid "Error Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages d'erreur"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
-msgstr ""
+msgstr "%(heading)s: entête de la ligne de Mouvement"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,name:0
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,sendmail:0
msgid "Send Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer le message"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Best regards."
-msgstr "Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments distingués."
+msgstr ""
+"Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments "
+"distingués."
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email body"
-msgstr ""
+msgstr "Corps du Message"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr "%(partner_name)s: nom du Partenaire"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Dernier suivi"
-
-# Translation of OpenERP Server.
+# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
-"Last-Translator: <>"
-"Language-Team: "
-"MIME-Version: 1.0"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-"Content-Transfer-Encoding: "
-"Plural-Forms: "
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:56+0000\n"
+"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 07:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-Total"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Date de Facture :"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.model:0
-msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
+"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
+"spéciaux !"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Disc. (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Rem. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Facture fournisseur"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
-msgid "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
+msgid ""
+"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
+"Cette notification apparaîtra en bas de la facture lorsqu'elle sera imprimée."
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prix unitaire"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Notifier par Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
+msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
-msgstr ""
+msgstr "Taxes :"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
-msgstr ""
+msgstr "Séq."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message de Notification"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Ref:"
-msgstr ""
+msgstr "Réf. client :"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Formatted Inv."
-msgstr ""
+msgstr "Fact. Formattée"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prix"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Canceled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Facture annulée"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes de facture"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
-msgstr ""
+msgstr "Compte d'origine"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message Spécial"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Facture"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_view:wizard.notify_message,init:0
msgid "Select Message"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez le Message"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produit"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Taxes"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Saut de page"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Montant"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne de séparation"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total (excl. taxes):"
-msgstr ""
+msgstr "Total (Hors Taxes) :"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Facture brouillon"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro Séquence"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Note de crédit"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "TVA :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
msgid "Formatted Inv. + Message"
-msgstr ""
+msgstr "Fact. Formattée + Message"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Taxe"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "(incl. taxes):"
-msgstr ""
+msgstr "(taxes incl.):"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "Tél. :"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
-msgstr ""
-
+msgstr "Tous les Messages de Notification"