"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 11:45+0000\n"
-"Last-Translator: Ville Lindfors <villi@iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-08 09:33+0000\n"
+"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-09 05:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr "Muut määritukset"
+msgstr "Muut määritykset"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr ""
+msgstr "PäivämääräKellonaika"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanjalainen"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä valikkovihjeet"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
+"Et voi kirjoittaa dokumenttiin (%s) ! Varmista että käyttäjätunnuksesi "
+"kuuluu johonkin näistä ryhmistä: %s."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
+"Vaihtoehtoinen toimialue yhteyskenttien rajoittamiseksi, merkitään Python "
+"triplet koodilla esim. [('color','=','red')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
+"Peruskenttien määrityksiä ei voi muuttaa näin! Ole hyvä ja muuta niitä "
+"Python koodilla, mielummin käyttämällä addon modulia!"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoitus virhe"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
-msgstr ""
+msgstr "Yritys johon nykyinen tietue tallennetaan"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
-msgstr "Wizardin nimi"
+msgstr "Ohjatun toiminnon nimi"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr ""
+msgstr "ISO koodi on po tiedoston nimi jota käytetään kännöksissä"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
-msgstr ""
+msgstr "Valinnainen objektin mallin nimi jossa tämän toiminnon tulisi näkyä"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
+"OpenERP käännökset (ydin, moduulit, clientit) hoidetaan Launchpad.net :in "
+"kautta. Se on avoimen lähdekoodin projektinhallinta järjestelmä jonka avulla "
+"yhdistämme käyttäjien käännöstyöt."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihtoehtoinen kohdetiedon toimialue suodatus, Python määrityksenä."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
+"Ryhmiä käytetään määrittämään käyttöoikeudet objekteille ja ruutujen sekä "
+"näkymien näkyminen käyttäjille."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr ""
+"Asettaa käyttäjän käyttöliittymän kielen, kun käyttöliittymän käännös on "
+"saatavilla."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr ""
+msgstr "Pyydä referenssi tyyppejä"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr "Henkilöstö Työpöytä"
+msgstr "Henkilöstöhallinnon Työpöytä"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
-msgstr "Nigeria"
+msgstr "Niger"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiina (HK)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
+"Parantaaksesi virallisia käännöksiä sinun tulisi käyttää suoraan Launchpadin "
+"web liittymää (Rosetta). Jos tarvitset massakäännöksiä, launchpad sallii "
+"myös .po tiedoston latauksen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja / Español (GT)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr ""
+msgstr "Kenttämallin muuttaminen on kielletty!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
+"Tehtävää ei voitu suorittaa, todennäköinen syy on jokin seuraavista:\n"
+"-poistaminen: olet ehkä yrittänyt poistaa tietuetta vaikka toiset tietueet "
+"yhä viittaavat siihen\n"
+"-luonti/päivitys: pakollista kenttää ei ole oikein täytetty"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
+"2. Ryhmäkohtaisen säännöt yhdistetään toisiinsa loogisella AND operaattorilla"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyntö pvm"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kieltä \"%s\" ei löydy"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe kommunikoidessa julkaisijan takuupalvelimen kanssa."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
-msgstr ""
+msgstr "%Y - vuosi vuosisadan kanssa"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua rekisteröimään OpenERP takuusopimuksesi. Kun sopimus "
+"on rekisteröity, voit lähettää virhetiedot suoraan OpenERP:ille"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
+"Jos valitset tämän laatikon, tekemäsi käännökset ylikirjoitetaan ja "
+"korvataan virallisilla."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
-msgstr ""
+msgstr "Pääraportin polku"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
-msgstr "Luo"
+msgstr "Luotaessa"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
+"Käytä kaikkia nykyiseen objektiin liittyviä kenttiä käyttäen määrityksiä "
+"esim. object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Viennin käännös"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
+"Älä näytä tätä logia, mikäli se kuuluu samalle objektille jonka kanssa "
+"käyttäjä työskentelee"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
+"Pvm: %(date)s\n"
+"\n"
+"Arvoisa kumppanimme %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Ohessa on liitteenä muistutuksemme maksamattomista laskuistanne, "
+"kokonaissummaltaan:\n"
+"\n"
+"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
+"\n"
+"Ystävällisin terveisin\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Toimialueen asetukset"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
+"Jos käytät CSV mutoa, varmista myös että ensimmäinen rivi tiedostossasi on "
+"yksi seuraavista:"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr ""
+msgstr "Korea / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
+"Velho etsii kaikki moduulivarastot palvelimella havaitakseen uusia moduuleja "
+"ja muutoksia nykyisiin moduuleihin."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Työnkulun aktiviteetti"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
+"Esim. GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
+"Näkymät sallivat sinun personoida kaikki OpenERPin näkymät. Voit lisätä, "
+"siirtää, uudelleennimetä tai poistaa kenttiä näkymistä."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja / Español (CL)"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
+"Luo lisää käyttäjiä ja kytke heidet ryhmiin jotka sallivat heille pääsyn "
+"valittuihin toimintoihin järjestelmässä. Klikkaa 'Valmis' jos et halua "
+"lisätä enempää käyttäjiä tälläkertaa, voit lisätä niitä myöhemminkin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
+"Pilkulla erotettu lista sallituista näkymätiloista kuten esim. 'form', "
+"'tree', 'calendar', etc. (oletusarvo: tree,form)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
+"Dokumenttia on muutettu sen jälkeen kun olet viimeksi katsonut sitä (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Työnkulun editori"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmät (ei ryhmää = globaali)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali (Brasilia) Português (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
-msgstr "Kurssi nyt"
+msgstr "Nykyinen kurssi"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska (Belgia) / Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Viennin käännökset"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä ID:t"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
+"Objektin nimi jonka funktiota kutsutaan tämän ajastimen käynnistyessä, esim. "
+"'res.partner'"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr ""
+msgstr "%y - Vuosi ilman vuosisataa [00,99]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen objekti arkkitehtuuri!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
-msgstr ""
+msgstr "Yhtiö johon käyttäjä on liitetty"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
+"Yksi tietueista jota yritit muuttaa on jo poistettu (Dokumenttityyppi %s)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
+"Näytä ja hallitse listaa kaikista maista joita voidaan lisätä "
+"yhteistyökumppaniesi tietoihin. Voit lisätä tai poistaa maita varmistaaksesi "
+"että käytössäolevat ylläpidetään."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Korea / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi mallin tekninen nimi jolle tämä kenttä kuuluu"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Asetuksien parametrit"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
+"virheellinen \"tilaus\". Hyväksytty \"tilaus\" speksi on pilkulla erotettu "
+"lista hyväksytyistä kenttänimistä (vaihtoehtoisesti perässä asc/desc "
+"kuvaamassa suuntaa)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
+"Hallitse yhteyshenkilöiden titteleitä (käytetään kirjeissä yms. jos haluat) "
+"esim. Mr. Mrs. "
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
+"Ole hyvä ja varmista että tiedoston merkkikoodaus on UTF-8 (eli unicode) kun "
+"käännöstoiminta vie tiedoston."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
+"Viite kohderesurssiin, jonka malli/taulu liittyy resurssin nimi kenttään."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali / Português"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr ""
+msgstr "Näkymätyyppiä '%s' ei ole määritelty rakenteelle."
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
-msgstr ""
+msgstr "Jos ei asetettu, toimii oletusarvona uusille resursseille"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua lisäämään uuden kielen OpenERP järjestelmään. "
+"Ladattuasi uuden kielen se tulee valittavaksi kieleksi käyttäjille ja "
+"yhteistyökumppaneille."
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Hakutoiminnot"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
-msgstr ""
+msgstr "EAN tarkistus"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
-msgstr ""
+msgstr "%d - kuukauden päiväys [01,31]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
+"Käyttösäännöt estävät toiminnon tai toimintoa on yritetty poistetulle "
+"dokumentille (Toiminto: luku. Dokumenttityyppi: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin sertifikaatti ID:n tulee olla uniikki !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
+"Jos tarvitset jonkun muun kuin virallisen saatavilla olevan kielen, voit "
+"tuoda kielipaketin täällä. Muut OpenERP kielet kuin viralliset löydät "
+"Launchpadistä."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Väärä arkkitehtuuri!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
+"Sinulla ei voi olla useita tietuieita samalla id:llä samalle moduulille!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Viimeinen korjaus"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminnon kuvaus"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
+"\"email_from\" täytyy asettaa lähettääksesi tervetuloviestejä käyttäjille"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
+"Vaihtoehtoinen ohjeteksti käyttäjälle jossa on kohdenäkymän kuvaus kuten "
+"esim.käyttötarkoitus ja käyttöohje."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Kustomoitu arkkitehtuuri"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "SQL rajoitus"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
+"Valittu kieli on asennettu onnistuneesti. Sinun pitää valita se käyttäjän "
+"asetuksista ja avata uusi valikko nähdäksesi muutokset."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "Avaimen tulee olla uniikki."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
+"Tietokantasi on nyt täysin määritelty.\n"
+"\n"
+"Klikkaa 'Jatka' ja nauti OpenERP elämyksestä..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr ""
+msgstr "Valitut moduulit on päivitetty / asennettu !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
-msgstr ""
+msgstr "Vähittäiskauppiaat"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Tilausraportit"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmän määrittelyt tehty"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Sopimus on jo rekisteröity järjestelmään."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"Et voi luoda dokumenttia (%s) ! Varmista että käyttäjätunnuksesi kuuluu "
+"johonkin näistä ryhmistä: %s."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
-msgstr ""
+msgstr "Täydet oikeudet"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP suosikit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina / українська"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Käännöstermit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
-msgstr ""
+msgstr "%M - minuutti [00,59]."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
-msgstr ""
+msgstr "Riittävä määrittely jos haluamme siirtymän valmiiksi."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmän päivitys valmis"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr "Päävalikko"
+msgstr "Ylätason valikko"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Pyydä poistoa"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei voi muuttaa sarakkeen nimeä %s, koska se sarake on jo olemassa!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
+"Ryhmä sisältää toiminnallisia alueita jotka voidaan kytkeä kyttäjiin, "
+"jolloin heille annetaan tietyt oikeuden järjestelmään. Voit luoda lisää "
+"ryhmiä tai muokata jo olemassaolevia muuttaksesi valikkoja joita käyttäjä "
+"näkee. Luku, kirjoitus, luonti ja poisto-oikeuksia voidaan hallita täältä."
#. module: base
#: view:res.partner:0
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
+"Huomaa että seuraavat maksut ovat erääntyneet. Jos maksunne on lähetetty, "
+"olkaa hyvä ja lähettäkää tiedo maksusta meille. Jos maksu myöhästyy yhä, "
+"olkaa hyvä ja ottakaa meihin yhteyttä.\n"
+"Jos maksu on jo suoritettu kun saatte tämän ilmoituksen, on ilmoitus "
+"aiheeton."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Määrittele liittymäsi"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavalinta tälle valikolle on jo olemassa!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Ylätason kumppani"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
-msgstr ""
+msgstr "%w - viikonpäivän numero 0(Sunnuntai),6]."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
+"Aiakas on yhteisö jonka kanssa käyt kauppaa, kuten yritys tai organisaation. "
+"Asiakkaalla voi olla uiseita kontakteja ja osoitteita joissa henkilöt "
+"työskentelevät. Voit käyttää historia välilehteä seurataksesi kaikkia "
+"asiakkaaseen liittyviä toimenpiteitä, myyntitilauksia, sähköposteja, "
+"mahdollisuuksia, reklamaatioita yms. Jos käytät sähköpostivälitystä, Outlook "
+"tai Thunderbird liitännäistä, älä unohda rekisteröidä jokaista kontaktia "
+"jotta yhdiskäytävä jaottelee saapuvat viestit automaattisesti oikeille "
+"asiakkaille."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
+"Jos arvo tosi (true), toimintoa ei näytetä lomakenäkymän oikeanpuoleisessa "
+"työkalupalkissa."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
+"Valintavaihtoehdot eivät ole oikeassa Python määrittelymuodossa. Ole hyvä ja "
+"syötä määrittely esim. ('key','Label'), ...]"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
+"Käyttäjän aikavyöhyke, jota käytetään aikavyöhykemuunnoksissa palvelimen ja "
+"asiakasohjelman välillä."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "englanti (UK)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr ""
+msgstr "Japani / 日本語"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
+"Alkuaktiviteetti. Kun tämä aktiviteetti on valmis, ehto on testattu sen "
+"selvittämiseksi josko voimme käynnistää ACT_TO aktiviteetin"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
+"one2many kentillä kohdemallin kentän vastapuolen many2one yhteyskenttä"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Englanti (Kanada)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
-msgstr ""
+msgstr "Asennuskieli"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Ei voi käyttää moduulia \"%s\", koska ulkoista riippuvuutta ei ole käytössä: "
+"%s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja syötä sarjanumero joka on sopimuspaperissasi."
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
-msgstr ""
+msgstr "base moduulia ei voi ladata! (tarkista addons polku)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
+"Kun siirtymäoperaatio tulee painetusta painikkeesta käyttäjälomakkeella, "
+"signaali testaa painetun napin nimen. Jos signaali on NULL, nappi ei ole "
+"tarpeellinen siirtymän varmistamiseksi."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Tätä sääntöä koskeva objekti"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistajan nettisivusto"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukausi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa virallinen käännös"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
+"Voidaanko tämän kentän arvoja kääntää (laittaa päälle käännösmekanismin "
+"kentälle)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr ""
+msgstr "%S - sekunnit [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tuotaa moduulipaketti (.zip tiedosto)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Valuuttalaskin"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
-msgstr ""
-"Väärä tunnus selaustietueeseen: saatiin %r, odotettiin kokonaislukua."
+msgstr "Väärä ID selaustietueelle, tuli %r, odotettiin kokonaislukua."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Hinnan täsmällisyys"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tehtäväksi"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
-msgstr ""
+msgstr "Sääntökombinaatio"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen vuosi ilman vuosisataa. %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr ""
+msgstr "Säännöllä on oltava vähintään yksi tarkastettu käyttöoikeus!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tämä, jos partneri on työntekijä."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
+"Et voi suorittaa tätä operaatiota. Uusien tietueiden luonti ei ole sallittu "
+"tässä objektissa, koska tämä objekti on tarkoitettu raportointia varten."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteyskenttiin, kohdemallin tekninen nimi"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
-msgstr ""
+msgstr "Alkuperäinen termi"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
-msgstr ""
+msgstr "Web ikoni"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulitiedosto tuotu onnistuneesti!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Peruttu"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi käyttäjä"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko tyhjentää ID:t? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sarjanumero"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "Seuranta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Työntekijä"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
-msgstr ""
+msgstr "Kopio"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä ID:t"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Liittymä"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä tarkastuspäivät"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
-msgstr ""
+msgstr "Epätosi (false) tarkoittaa kaikkia käyttäjiä"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin nimen pitää olla uniikki"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkän aikavälin suunnittelu"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Myyjä"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Elementit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
+"Konfiguraatio velhoja käytetään auttamaan OpenERP:in konfiguroinnissa. Ne "
+"käynnistetään uusien moduulien asennuksen aikana, mutta voit käynnistä "
+"joitakin velhoja manuaalisesti tästä valikosta."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
+"Ole hyvä ja käytä salasanan vaihto velhoa (käyttäjäasetuksissa tai käyttäjä "
+"menussa) vaihtaaksesi salasanaa."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei riittävästi kenttiä kalenterinäkymän"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "kokonaisluku"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
+"Polku pääraportti tiedostoon (riippuen raporttityypistä) tai NULL jos "
+"sisältö on toisessa tietokentässä."
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr ""
+msgstr "Yritys, jolle tämä käyttäjä työskentelee nyt."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
-msgstr "Valikon käyttöoikeus"
+msgstr "Käyttöoikeus valikko"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (Mexico) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Lokini"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Tämän numerosarjan seuraava numero"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisijan takuu yhteyshenkilöt"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
-msgstr ""
+msgstr "Loggaus viesti."
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
-msgstr ""
+msgstr "ISO koodi"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Lue"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Maan nimen pitää olla uniikki!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
+"Jos työskentelet Amerikan markkinoilla, voit hallita eri osavaltioita. "
+"Jokainen osavaltio on liitetty maahan."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Työntekijät"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
+"Jos tämä logimerkintä on luettu, get() ei tulisi lähettää sitä "
+"asiakasohjelmalle"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Hakunäkymän referenssi"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
+"Seuraa mistä mahdollisuudet tulevat luomalla kanavia joita ylläpidetään "
+"dokumenttijärjestelmässä. Joitain esimerkkejä kanavista ovat esim. "
+"nettisivusto, puhelin, jälleenmyyjä..."
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää web komponentin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
-msgstr ""
+msgstr "alustus"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tämä lisäohjelma on jo asennettu järjestelmääsi"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
-msgstr ""
+msgstr "Toista joka x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpitäjä"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (PE) / Español (PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
+"Jos määritelty, tämä toiminto avataan jokaisen käyttäjän kirjautuessa "
+"vakiomenun lisäksi."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasohjelman toiminnot"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
-msgstr ""
+msgstr "Suuri kokonaisluku"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Viestintä"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
-msgstr ""
+msgstr "RML raportti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
-msgstr ""
+msgstr "Valinta optiot on annettava valintakentille!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
-msgstr ""
+msgstr "SMS lähetys"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksytyt käyttäjät"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
-msgstr ""
+msgstr "Web ikoni"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
-msgstr "Arvot tapahtumatyypille"
+msgstr "Tapahtumatyyppien arvot"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
+"Asiakkaat (tai partnerit) auttaa sinua hallitsemaan asiakkaiden "
+"osoitekirjaa, ovatpa ne sitten lupaavia asiakkaita, asiakkaita tai "
+"toimittajia. Partnerilomake auttaa sinua seuraamaan ja tallentamaan kaiken "
+"tarvittavan tieidon kommunikoidaksesi partnereidesi kanssa (kontaktit, "
+"hinnasot yms.) Jos asensit CRM moduulin, niin näet historia välilehdeltä "
+"kaikki yhteydet partneriin kuten esim. mahdollisuudet, sähköpostit tai "
+"myyntitilaukset."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältö"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Jos ryhmää ei ole määritelty sääntö on globaali ja koskee kaikkia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajan takuusopimus on jo tilattu järjestelmälle!"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Tämn ajastimen seuraava suunniteltu suoritusajankohta"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse peruskäyttöliittymä tai laajennettu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
+"Virheellinen arvo viitekentälle \"%s\" (viimeisen osan tulee olla ei-nolla "
+"kokonaisluku): \"%s\""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
-msgstr ""
+msgstr "Metodille siirrettävät argumentit (esim. uid)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
+"Jos sinulla on ryhmiä, tämän menun näkyvyys riippuu ryhmistä. Jos tämä "
+"kenttä on tyhjä, OpenERP laskee näkyvyyden objektin lukuoikeuden pohjalta."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
-msgstr ""
+msgstr "Kustomoidut näkymät"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Ei voi päivittää moduulia \"%s\" koska ulkoista riippuvuutta ei saavutettu: "
+"%s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
+"Muista että näkyvät dokumentit eivät välttämättä ole relevantteja "
+"vaihdettaessa toiseen yritykseen. Jos sinulla on tallentamattomia muutoksia, "
+"varmista että talletat ja suljet kaikki sivut ennenkuin vaihdat yritystä. "
+"(voit klikata Peruuta käyttäjäasetuksissa nyt)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin päivityksen asennus"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "Oletus yritys"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
-msgstr ""
+msgstr "XML tiedostossa määritelty näkymän ID"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
-msgstr ""
+msgstr "Tuonti moduuli"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr ""
+msgstr "Näkymäikkunan avaamiseen käytetyn mallin nimi"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
-msgstr ""
+msgstr "Toissijainen loki"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Valittavissa"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr "UserError"
+msgstr "Käyttäjävirhe"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Rekrytointi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
+"Uuden sarakkeen nimen pitää yhä alkaa x_, koska kyse on käyttäjän "
+"määrittelemästä kentästä"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
-msgstr "AccessError"
+msgstr "Käyttöoikeusvirhe"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Odotetaan"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
-msgstr ""
+msgstr "Base moduulia ei voitu ladata"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Luontipäivämäärä"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Raportti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arkkitehtuuri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
+"Jos sähköposti annetaan, käyttäjälle lähetetään tervetuloviesti.\n"
+"\n"
+"varoitus: jos email_from ja smtp_server kenttiä ei ole määritelty, ei ole "
+"mahdollista lähettää sähköpostia uusille käyttäjille"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
-msgstr ""
+msgstr "Flaami (BE) / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
-msgstr ""
+msgstr "Ei löytynyt edellistä ir.actions.todo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Yleiset asetukset"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Omat pikalinkit"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam / Tiếng Việt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Mallia %s ei ole olemassa!"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr ""
+msgstr "Et voi poistaa kieltä joka on käyttäjän asettama kieli!"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettu"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistunut"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
+"Näkymän tyyppi: asetaa 'tree' hierarkista puunäkymää varten tai 'form' "
+"muille näkymille."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa 'Jatka' konfiguroidaksesi seuraavan lisäohjelman..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
+"Valitse tämä laatikko, jos haluat aina näyttää vihjeet kaikille "
+"valikkotoiminnoille"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse luettavaksi"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse serveri optiot - sähköpostin lähettäjä (email-from) !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kielen nimi"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Totuusarvo"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmittely.."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
-msgstr "Näytä"
+msgstr "Näkymä"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
-msgstr "Asennetaan"
+msgstr "Tullaan asentamaan"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
+"Antaa tilan jos vihe näytetään tai ei mikäli käyttäjä suorittaa toiminnon"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
-msgstr "Minuuttia"
+msgstr "Minuutit"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+msgstr "Ohje"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Jos määritelty, tämä toiminto korvaa käyttäjän vakiovalikon."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "Varainkeräys"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestyskoodit"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
+"Kaikki odottaneet konfiguraatiovelhot on suoritettu. Voit käynnistää "
+"yksittäisiä velhoja uudelleen listalta."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen vuosi vuosisadan kanssa %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Muistissa"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävät"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä joka käyttäjällä on oltava siirtymän hyväksymiseksi."
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelun nimi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
+"Ehdotamme lataamaan valikot uudelleen nähdäksesi uudet valikot (Ctrl+T ja "
+"Ctrl+R)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjänimi"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
+"OpenERP lisää automaattisesti joitain nollia seuraavan luvun eteen "
+"saadakseen oikean kenttäpituuden."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
-msgstr ""
+msgstr "Hakunäkymä"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Kielikoodin on oltava uniikki !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Myynti"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%m - kuukauden numero [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävät"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköposti"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
-msgstr ""
+msgstr "englanti (USA)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Objektin tunnisteet"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
+"Hallitse partneriyritysten yritystyyppejä joita on käytössäsi. Näitä ovat "
+"esim OY, KY, A/S, GmBH ..."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
-msgstr ""
+msgstr "Selataksesi virallisia käännöksiä, voit aloittaa näistä linkeistä:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"Et voi lukea tätä dokumenttia (%s) ! Varmista että käyttätunnuksesi kuuluu "
+"johonkin näistä ryhmistä: %s"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin päivityksen tila"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
-msgstr ""
+msgstr "Postiosoite"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Työkalut"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
+"Kurssia ei löydy \n"
+"valuutalle %s \n"
+"pvm %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
+"Muokattuja näkymiä käytetään kun käyttäjät uudelleenorganisoivat näkymiään "
+"web liittymästä"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä kenttä kuuluu malliin"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenssi tyyppi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjäloki"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
+"Et voi poistaa aktiivista kieltä!\n"
+"Poista ensin kieli käytöstä."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
+"Ole kärsivällinen, tämä operaatio voi kestää muutaman minuutin (riippuen "
+"montako moduulia on asennettuna)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa moduuleja"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse järjestelmässä käytettyjä pankkitietoja"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
+"Polku pääraporttitiedostoon (riippuen raporttityypistä) tai NULL jos sisältö "
+"on toisessa kentässä"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr ""
+"tätä metodia lue-ryhmä (read_group) ei ole toteutettu tässä objektissa!"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitettävissä"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmä vaaditaan"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
+"Aseta tämä päälle jos haluat suorittaa ohi menneet tapahtumat heti kun "
+"palvelin uudelleenkäynnistetään."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä päivitys"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
-msgstr ""
+msgstr "Sopimuksen tarkastusvirhe"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Ei voi asentaa moduulia \"%s\", koska ulkoisen yhteyden sääntöä ei täytetty: "
+"%s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
-msgstr ""
+msgstr "Hae moduuleita"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
+"Luo ja hallitse käyttjiä jotka ottavat yhteyttä järjestelmään. Käyttäjiä "
+"voidaan poistaa käytöstää määräajaksi kun heiden ei tulisi olla yhteydessä "
+"järjestelmään. Voit liittää heidet ryhmiin antaaksesi heille käyttöoikeuksia "
+"järjestelmään."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
-msgstr ""
+msgstr "Moduulin päivitys"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavia moduuleita ei ole asennettu tai ne ovat tuntemattomia: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattihaku"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Ms."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
-msgstr ""
+msgstr "Uuden käyttäjän oikea nimi, käytetään haussa ja listauksissa"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eheysvirhe"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr ""
+msgstr "Kentän koko ei voi koskaan olla alle 1 !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Päättynyt"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä ehdot"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaa EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava suorituspäivä"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse kentän ominaisuus"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Valmistava"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valitaoptiot"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi objekti"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
+"Ryhmiä ei voida poistaa, koska jotkut käyttäjät yhä kuuluvat niihin: %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronoi käännökset"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
-msgstr "Ajoitin"
+msgstr "Ajastin"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
+"Kuinka monta kertaa funktiota kutsutaan,\n"
+"negatiivinen numero tarkoittaa että määrää ei ole rajoitettu"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
-msgstr ""
+msgstr "Saraketyypin vaihtamista ei vielä tueta. Poista se ja luo uudelleen!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partnerin verkkosivusto"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
-msgstr ""
+msgstr "Muut"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
-msgstr ""
+msgstr "Raporttitiedosto"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
-msgstr ""
+msgstr "Virheelliset hakukriteerit"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Luotu"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
+"Yritit asentaa moduulia '%s' joka on riippuvainen moduulista '%s'.\n"
+"Mutta jälkimmäistä moduulia ei ole järjestelmässäsi."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tuontikäännös"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Ehdot"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Muut partnerit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmän nimen tulee olla uniikki!"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää käyttäjälle widgetti"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s sisältää tuntemattoman attribuutin %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Norja (kirjakieli) / Norsk bokmål"
#. module: base
#: help:res.config.users,new_password:0
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
+"Määrittele arvo vain jos haluat vaihtaa käyttäjän salasanan. Käyttäjän pitää "
+"kirjautua uudelleen!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
-msgstr ""
+msgstr "Binääritiedosto tai ulkoinen verkko-osoite"
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda salasana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
+"Voit asentaa uusia moduuleita aktivoidaksesti uusia ominaisuuksia, "
+"valikoita, raportteja yms. OpenERP järjestelmässäsi. Asentaaksesi joitakin "
+"moduuleita klikkaa napiia 'Ajasta asennettavaksi' lomakenäkymästä, sen "
+"jälkeeen klikkaa 'Asenna ajastetut päviitykset' päivitysten käynnistämiseksi."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostit"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Congo"
+msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Ylikirjoita nykyiset ehdot"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Maakoodin tulee olla uniikki"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä moduuli"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
+"Lista vaihtoehdosita valintakentälle, määriteltynä python määrityksenä (key, "
+"label) pareina. Esim. [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
+"Kertoo säilyykö tämä objekti vain muistissa (ei pysyvä, osv.osv_memory)"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Toimittajat"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteröi"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
-msgstr "Grönlant"
+msgstr "Grönlanti"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua lisäämään uuden kielen OpenERP järjestelmään. Kielen "
+"lataamisen jälkeen sen voi valita käyttäjille ja partnereille oletuskieleksi"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
-msgstr ""
+msgstr "Kutsuttavan objektin metodin nimi, kun tämä ajastin suoritetaan."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
+"Valintaoption määrityksen tulee olla[('key','Label'), ...] formaatissa!"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Sekalaiset"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
+"Luo ja hallitse yrityksiä joita käytetään OpenERP järjestelmässä. Osastoja "
+"ja tytäryrityksiä voidaan luoda ja ylläpitää täällä."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
+"Tämä velho löytää uudet käännettävät termit ohjelmasta, joten voit tehdä "
+"käännöksen manuaalisesti tai viemällä tiedot tiedostoon esim. uutta "
+"kielikäännöstä varten."
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
+"Määritys, pitää olla tosi (True) täsmätäkseen\n"
+"käytää context.get tai user (selaus)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisijan takuusopimus rekisteröity onnistuneesti!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
-msgstr "Maisema"
+msgstr "Vaakasuuntainen"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa Päivitä aloittaaksesi prosessin..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
-msgstr ""
+msgstr "Widgettejä käyttäjää kohti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakia / Slovenský jazyk"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symboli"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetään järjestelmään sisäänkirjautumiseen"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronoi käännös"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr ""
+msgstr "Assosiaatio"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Osoitekirja"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "Tilinro"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr ""
+msgstr "Peruskieltä 'en_US' ei voi poistaa !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua ja Barbuda"
+msgstr "Antigua ja Barbados"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
+"Käyttöoikeudet estävät toiminnon, tai yritetään toimintoa jo poistetulle "
+"dokumentille (toiminto %s, dokumenttityyppi %s)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän widgetit"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitettävien moduulien lista"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
-msgstr "Vastaus"
+msgstr "Vastaa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
-msgstr ""
+msgstr "osv_memory kenttää voidaan vertailla vain = and != operaattoreilla."
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Kaavio"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeä se löytääksesi tietueen helposti"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "Valikon valinnat"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
-msgstr ""
+msgstr "Sääntöjä ei tueta osv_memory objekteilla !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumien järjestäminen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "BIC / SWIFT-koodi"
+msgstr "BIC koodi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
-msgstr ""
+msgstr "Kohdeaktiviteetti"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
-msgstr ""
+msgstr "Tanska / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Kehittynyt haku (vähehksytty)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna moduulit"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "Lisätiedot"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakastapahtumat"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
-msgstr ""
+msgstr "EAN tarkistus"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvo moniyhtiö"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Valikkovihjeet"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "tila"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
+"Virheellinen group_by määritys: \"%s\".\n"
+"group_by määritys täytyy olla lista olemassaolevista kentistä."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtumalokit"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmä on konfiguroitu"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Ohitettaessa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivista valikkoa."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteröi kontakti"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
+"3. Jos käyttäjä kuuluu useampaan ryhmään, kohdan 2 tulokset yhdistetään "
+"loogisella OR operaattorilla"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr ""
+"Ole hyvä ja tarkista julkaisijan takuusopimuksen nimi ja voimassaolo."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollisuudet"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr ""
+msgstr "Romania / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmälogit"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta luotavaksi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
+"Hallitse ja kustomoi OpenERP menuvalintoja. Voit poistaa osia klikkaamalla "
+"laatikkoa kunkin rivin alussa ja sitten poistaa esilletulevasta napista. "
+"Kohteita voidaan osoittaa tietyille käyttäjäryhmille, jolloin ne ovat vain "
+"joidenkin käyttäjien käytettävissä."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "Et voi poistaa kenttää '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
-msgstr ""
+msgstr "Web ikonitiedosto"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä järjestys"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
-msgstr ""
+msgstr "Riippuvuus ei kunnossa !"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
+"Tuetut tiedostoformaatit *.csv (pilkulla erotetut tiedot) tai .po (GetText "
+"portable objects)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"Et voi poistaa tätä dokumenttia (%s) ! Varmista että käyttäjätunnuksesi "
+"kuuluu johonkin näistä ryhmistä %s."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisijan takuu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköposti ja allekirjoitus"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaisijan takuusopimus"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "Jälkimarkkinointi"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
+"Hallitse kumppanikategoroita lajitellaksesi ne paremmin analysointia varten. "
+"Partneri voi kuulua useisiin kategorioihin ja kategorioilla on hierarkinen "
+"rakenne, partneri joka kuuluu kategoriaan kuuluu myös sen yläpuoliseen "
+"kategoriaan."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrit"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
+"Voit hallita kaikkia tietoja koskien toimittajiasi käyttäen "
+"toimittajalomaketta, taloustietoja, historiatietoja sähköposteista, "
+"tapaamisista, osoista jne. Voit poistaa 'toimittaja' suodatinnapin "
+"etsiäksesi kaikista yhteistyökumppaneista kuten asiakkaista ja mahdollisista "
+"asiakkaista."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
+"Jos käytät OpenERP järjestelmää ensimmäsen kerran, suosittelemme että "
+"valitset yksinkertaisen käyttöliittymän, jossa on vähemmän ominaisuuksia "
+"mutta se on helppokäyttöisempi. Voit vaihtaa liittymää myöhemmin "
+"asetuksistasi."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
+"1. Yleiset säännöt yhdistetään toisiinsa loogisilla AND (ja) operaattoreilla "
+"ja loppu riippuu seuraavista vaiheista"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ryhmät"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
-msgstr "Pystysuunta"
+msgstr "Pystysuuntainen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr ""
+msgstr "Vain yhden sarakkeen nimeä voi muuttaa kerrallaan"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr ""
+msgstr "Raportti/pohja"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
-msgstr ""
+msgstr "Aluekoodi"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Huomaa että tämä operaatio voi kestää muutaman minuutin"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Suorittaminen"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
-msgstr "Kunto"
+msgstr "Ehto"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
+"Vain yksi asiakastoiminto suoritetaan, viimeinen jos toimintoja on useita "
+"peräkkäin."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr ""
+msgstr "%j - Vuoden päivä [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestelmäpäivitys"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenssin tietueen etuliite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus yrityksen vaihtamisesta"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Kotisivun widgettien hallinta"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr ""
+msgstr "Sarjan seuraavaan numeroon lisätään tämä luku"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Haku widgetti"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ei koskaan"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Konteksti"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0