--- /dev/null
+# Czech translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 06:11+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-07 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13861)\n"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,child_ids:0
+msgid "Child Accounts"
+msgstr "Podřízené účty"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,name:0
+msgid "Account Name"
+msgstr "Jméno účtu"
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
+msgid "Specifies the amount of quantity to count."
+msgstr "Určuje částku množství ke spočtení."
+
+#. module: analytic
+#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
+msgid ""
+"Module for defining analytic accounting object.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Modul pro definici objektu analyzického účtování.\n"
+" "
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,user_id:0
+msgid "Account Manager"
+msgstr "Správce účtu"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavřeno"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,debit:0
+msgid "Debit"
+msgstr "Má dáti"
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,state:0
+msgid ""
+"* When an account is created its in 'Draft' state. "
+" \n"
+"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
+" \n"
+"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
+" \n"
+"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
+"state. \n"
+"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
+" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
+"If its in 'Running' state it is a normal project. "
+" \n"
+" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
+" When the project is completed the state is set to 'Done'."
+msgstr ""
+"* Když je účet vytvořen je ve stavu 'Koncept'. "
+" \n"
+"* Pokud je zde nějaký přidružený partner, může být ve stavu 'Otevřený'. "
+" \n"
+"* Pokud je zde nějaký čekající zůstatek, může být ve stavu 'Čekající'. "
+" \n"
+"* A nakonec, když jsou všechny transakce dokončeny, může být ve stavu "
+"'Zavřený'. \n"
+"* Projekt může být ve stavu 'Šablona' nebo 'Běžící'.\n"
+" Pokud je šablona, tak můžeme vytvářet projekty založené na šablonách "
+"projektů. Pokud je ve stavu 'Běžící' tak je to normální projekt. "
+" \n"
+" Pokud potřebuje překontrolovat, tak je ve stavu 'Čekající'.\n"
+" Když je projekt dokončen, je stav nastaven na 'Dokončený'."
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,type:0
+msgid "Account Type"
+msgstr "Typ účtu"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Čekající"
+
+#. module: analytic
+#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr "Analytický řádek"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,description:0
+#: field:account.analytic.line,name:0
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Běžný"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,company_id:0
+#: field:account.analytic.line,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Společnost"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
+msgid "Maximum Quantity"
+msgstr "Maximální množstvi"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,parent_id:0
+msgid "Parent Analytic Account"
+msgstr "Nadřazený analytický účet"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,currency_id:0
+msgid "Account currency"
+msgstr "Měna účtu"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,quantity:0
+#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Množství"
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.line,amount:0
+msgid ""
+"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
+"cost price. Always expressed in the company main currency."
+msgstr ""
+"Vypočteno jako násobek množství a ceny dané cenou Výrobku. Vždy vyjádřeno v "
+"hlavní měně společnosti."
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
+msgid "Account Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
+msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
+msgstr "Nastavuje horní omezení množství hodin."
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,credit:0
+msgid "Credit"
+msgstr "Dal"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Částka"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,contact_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: analytic
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
+"company"
+msgstr "Chyba! Měna musí být stejná jako měna vybrané společnosti"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,balance:0
+msgid "Balance"
+msgstr "Zůstatek"
+
+#. module: analytic
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní analytické účty."
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,type:0
+msgid ""
+"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
+"entries using that account."
+msgstr ""
+"Pokud vyberete Typ pohledu, znamená to, že nebudete moci vytvářet položky "
+"deníku použitím tohoto účtu."
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,date:0
+msgid "Date End"
+msgstr "Datum ukončení"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,code:0
+msgid "Account Code"
+msgstr "Kód účtu"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,complete_name:0
+msgid "Full Account Name"
+msgstr "Plné jméno účtu"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,account_id:0
+#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
+#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Analytický účet"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,date_start:0
+msgid "Date Start"
+msgstr "Počáteční datum"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,line_ids:0
+msgid "Analytic Entries"
+msgstr "Analytické položky"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 06:27+0000\n"
+"Last-Translator: Majed Majbour <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-30 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-07 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13861)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم OpenERP"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "المتطلبات"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "الموارد البشرية"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "تجميع بـ ..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
#: field:hr.job,department_id:0
#: view:res.users:0
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "القسم"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد كقديم"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "الأعمال"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Holidays"
-msgstr ""
+msgstr "عطل"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
msgid "Married"
-msgstr ""
+msgstr "متزوّج"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "منصب"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Employee Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "هرمية الموظف"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "أنثى"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid ""
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
msgstr ""
+"التعقب ومساعدة الموظفين للترميز والتحقق من صحة الجداول الزمنية والحضور."
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "الجداول الزمنية"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employee with that job."
-msgstr ""
+msgstr "عدد الموظفين لذلك العمل"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
-msgstr ""
+msgstr "هاتف العمل"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيفات فرعية"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف العمل"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان المكتب"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "الموظف"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات أخرى"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "بريد العمل الإلكتروني"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الميلاد"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
#: field:hr.employee,job_id:0
#: view:hr.job:0
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "العمل"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "الأعضاء"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "التصنيفات"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
msgid "Divorced"
-msgstr ""
+msgstr "مطلّق"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "التصنيف الرئيسي"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,context_department_id:0
msgid "Departments"
-msgstr ""
+msgstr "الأقسام"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
-msgstr ""
+msgstr "جهات اتصال الموظف"
#. module: hr
#: view:board.board:0
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "ذكر"
#. module: hr
#: field:hr.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "تقدم الإعدادات"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Categories of Employee"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيفات الموظف"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف الموظف"
#. module: hr
#: field:hr.installer,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
-msgstr ""
+msgstr "جهات اتصال الموظف"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
#. module: hr
#: help:hr.employee,parent_id:0
msgid "It is linked with manager of Department"
-msgstr ""
+msgstr "مرتبطة بمدير القسم"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
#: field:hr.employee,category_ids:0
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "التصنيف"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة"
#. module: hr
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة شركات المستخدم"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0