"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 22:09+0000\n"
-"Last-Translator: Majed Majbour <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:52+0000\n"
+"Last-Translator: mohamed shedeed <cqq_102@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-10 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "الشكلية/أوبن/الفواتير المدفوعة"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
"Taxes are missing!\n"
"Click on compute button."
msgstr ""
+"الضرائب ناقصة!\n"
+"اضغط على زر الحساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-20 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-21 09:10+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-21 05:31+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-22 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
#. module: account
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
"of original entry to a ledger book."
msgstr ""
+"Журналын бичилтийг шалгах процесс нь 'дэвтэрт бичих' гэж бас яригддаг. Энэ "
+"нь журналын дебит, кредит эх бичилтийг дэвтэррүү шилжүүлж бичих процесс юм."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,state:0
"When new statement is created the state will be 'Draft'.\n"
"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state."
msgstr ""
+"Шинэ шилжүүлэг үүссэн дараагаараа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n"
+"Харин банкнаас баталгаа авсан дараагаараа энэ нь 'Батлагдсан' төлөвттэй "
+"болдог."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
#. module: account
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
msgid "No detail"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэрэнгүй байхгүй"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:102
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice
msgid "Auto-email confirmed invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Дэлгэрэнгүй байхгүй"
#. module: account
#: field:account.invoice,check_total:0
msgid "Verification Total"
-msgstr ""
+msgstr "Шалгах Дүн"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
#, python-format
msgid "Journal: All"
-msgstr ""
+msgstr "Жургал: Бүгд"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
"processed."
msgstr ""
+"Энэ дүрслэл нь өнөөдөр гүйцээлт хийгдсэн нийт харилцагчийн тоог илэрхийлнэ. "
+"Идэвхтэй харилцагч нь боловсруулагдсан гэж тоологдсон байна."
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Эцэгийн Тэмдэг"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
msgid ""
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
-msgstr ""
+msgstr "Шилжүүлэгээс төлбөрийн бичилтийг гараар эсвэл автоматаар үүсгэх"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using cost price"
msgstr ""
+"Энэ данс нь гарч байгаа бараануудыг өртөг үнээ үнэлэхэд хэрэглэгдэнэ."
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Your Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны Модыг Үлгэрээс Үүсгэх"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"Энэ тайлангаас захиалагчаас нэхэмжилсэн дүн болон төлбөрийн хоцролтын тоймыг "
+"харах боломжтой. Хайлтын багажуудын тусламжтайгаар өөрийн шинжилгээнд "
+"тохируулан нэхэмжлэлийн тайланг нарийвчлах боломжтой."
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
msgid "Report of the Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын Тайлан Дансаар"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
msgid "Title 3 (bold, smaller)"
-msgstr ""
+msgstr "Гарчиг 3 (тод, арай жижиг)"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
"contains journal items!"
msgstr ""
+"Журналын бичилт агуулж байгаа дансны төрөлийг 'Хаалттай' төрөлөөс өөр ямар ч "
+"төрөл рүү хөрвүүлэх боломжгүй!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:832
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалтын журналтай холбоотой Шинжилгээний Журналын Бичилтүүд"
#. module: account
#: help:account.account,type:0
"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit "
"computations), closed for depreciated accounts."
msgstr ""
+"'Дотоод төрөл' нь дансны төрөл бүрийн онцлогуудад хэрэглэгддэг; харагдац "
+"төрөлтэй байвал журналын бичилт агуулахгүй, нэгтгэлт төрөлтэй байвал олон "
+"компаний нэгтгэлийн дэд дансуудыг агуулж болно, өглөгө/авлага байвал "
+"харилцагчдийн дансн (дебит/кредит тооцоололд), хаагдсан байвал хуучирч "
+"хэрэггүй болсон данс байна."
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн огнооны сараар нь бүлэглэх"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicability"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэх боломж"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid ""
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгч болон захиалагчийн нэхэмжлэлээс шилжүүлэгүүдийг импортлох"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
"purchase journal, sales journal..."
msgstr ""
+"Энэ менюнээс компанийхаа журналуудыг үүсгэж менеж хийнэ. Журнал гэдэг нь "
+"танай компаний өдөр тутамын бизнесийн санхүүгийн үйл ажиллагаатай холбоотой "
+"санхүүгийн гүйлгээг системд давхар бичилтээр хөтлөхөд хэрэглэгддэг. Үйл "
+"ажиллагааны нөхцөл байдал, өдөр тутмын гүйлгээний тоо зэрэгээс хамааруулаад "
+"компани нь хэд хэдэн төрлийн тусгай журналуудыг хөтлөж болно. Тухайлбал: "
+"кассын журнал, худалдан авалтын журнал, борлуулалтын журнал, гм."
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description On Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлүүд дээрх тайлбар"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
#. module: account
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted by"
-msgstr ""
+msgstr "Бичилтүүдийн эрэмбэлсэн талбар"
#. module: account
#: help:account.move,state:0
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr ""
+"Засварла: нэхэмжлэлийн буцааж, гүйцээлт хийгээд шинэ ноорог төлөвтэй "
+"нэхэмлэл үүсгэ"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
"auditor annually."
msgstr ""
+"Журналын бичилтийг хөтлөх дансдыг үүсгэж менеж хийнэ. Данс гэдэг нь компани "
+"бүх л дебит, кредит гүйлгээг бүртгэх дэвтрийн нэг хэсэг юм. Компани нь "
+"тогтмол хэрэглэдэг дансдаа үндсэн хоёр хэсэгт илэрхийлдэг: балансын болон "
+"орлогын (ашиг-алдагдлын данс). Тогтмол хэрэглэгддэг данс нь хуулиар "
+"шаардагддаг бөгөөд тодорхой мэдээллийг илэрхийлэх зорилготой байдаг. Эдгээр "
+"нь хөндлөнгийн аудитаар тогтмол хугацаатай хянагдаж баталгаажиж байх ёстой."
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
+"Журналын бичилтүүдийн авлага, өглөгийн үлдэгдэл дүн өөрийн валютаар "
+"(компаний валютаас ялгаатай байж болно)"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanseller"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-06 00:55+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: almodhesh <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Job Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عن العمل"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of Employees"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الموظفين"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Rolv Råen <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
"analytic account. This feature allows to record at the same time the "
"attendance and the timesheet."
msgstr ""
+"Hver enkelt medarbeider kan føre og spore egne time forbrukt pr. prosjekt. "
+"Et prosjekt er en analytisk konto og tid brukt på prosjektet kostnadsføres "
+"på denne."
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
--- /dev/null
+# Spanish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-21 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-22 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+
+#. module: import_google
+#: help:synchronize.google.import,group_name:0
+msgid "Choose which group to import, By default it takes all."
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:synchronize.google.import:0
+msgid "Import Google Calendar Events"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:synchronize.google.import:0
+msgid "_Import Events"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
+#, python-format
+msgid ""
+"No Google Username or password Defined for user.\n"
+"Please define in user view"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid login detail !\n"
+" Specify Username/Password."
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: field:synchronize.google.import,supplier:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:synchronize.google.import:0
+msgid "Import Options"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: field:synchronize.google.import,group_name:0
+msgid "Group Name"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: model:ir.model,name:import_google.model_crm_case_categ
+msgid "Category of Case"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_contact_form
+#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_contact
+msgid "Import Google Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:google.import.message:0
+msgid "Import Google Data"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Meeting Type"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
+"python-client/downloads/list"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: model:ir.model,name:import_google.model_google_login
+msgid "Google Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:synchronize.google.import:0
+msgid "Import contacts from a google account"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
+#, python-format
+msgid "Please specify correct user and password !"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: field:synchronize.google.import,customer:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:synchronize.google.import:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: model:ir.model,name:import_google.model_synchronize_google_import
+msgid "synchronize.google.import"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:synchronize.google.import:0
+msgid "_Import Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_form
+#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_calendar
+msgid "Import Google Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:50
+#, python-format
+msgid "Import google"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: field:synchronize.google.import,create_partner:0
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:google.import.message:0
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38
+#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28
+#, python-format
+msgid "Google Contacts Import Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: model:ir.model,name:import_google.model_google_import_message
+msgid "Import Message"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: field:synchronize.google.import,calendar_name:0
+msgid "Calendar Name"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: help:synchronize.google.import,supplier:0
+msgid "Check this box to set newly created partner as Supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
+msgid "Import only address"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: field:crm.case.categ,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: view:synchronize.google.import:0
+msgid "Partner status for this group:"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: field:google.import.message,name:0
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0
+msgid "Create partner for each contact"
+msgstr ""
+
+#. module: import_google
+#: help:synchronize.google.import,customer:0
+msgid "Check this box to set newly created partner as Customer."
+msgstr ""
--- /dev/null
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-21 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-22 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing.workcenter:0
+msgid "Routing Work Centers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
+msgid ""
+"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on "
+"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create "
+"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the "
+"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products "
+"(stock increase) when the order is processed."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,location_src_id:0
+msgid "Location where the system will look for components."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
+msgid "Work Centers Utilisation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_sugar_product_template
+msgid "Sugar"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "No. Of Cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
+msgid "Number of Cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.uom.categ,name:mrp.product_uom_categ_fluid
+msgid "Fluid"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
+msgid ""
+"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
+"automatically as soon as the minimum stock is reached."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,picking_id:0
+msgid "Picking list"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:130
+#, python-format
+msgid "Hourly Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#, python-format
+msgid "Cost Price per Uom"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Scrap Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
+msgid "Routings"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,product_id:0
+msgid "Work Center Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Search Bill Of Material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
+msgid "For stockable products and consumables"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
+msgid "To Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
+msgid ""
+"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
+"of the routing."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.bom,code:0
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,name:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Finished Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
+msgid "To Buy"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
+msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Products to Finish"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,method:0
+msgid "Set / Pack"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
+msgid "Cost per hour"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_orange_product_template
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
+msgid ""
+"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
+"training session for instance."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:change.production.qty,product_qty:0
+#: field:mrp.bom,product_qty:0
+#: field:mrp.production,product_qty:0
+#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
+msgid "Product Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,product_id:0
+msgid ""
+"Fill this product to track easily your production costs in the analytic "
+"accounting."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
+msgid "For purchased material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,indice:0
+msgid "Revision"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action
+msgid ""
+"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
+"the product can be purchased."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
+msgid "Cycle Account"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:130
+#, python-format
+msgid "Work Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "["
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
+msgid "Procurement of services"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Capacity Information"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
+msgid "Produced Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Destination Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
+msgid "Master Data"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
+msgid ""
+"The system waits for the products to be available in the stock. These "
+"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Partner Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,origin:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,product_lines:0
+msgid "Scheduled goods"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,type:0
+msgid "Sets / Phantom"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,position:0
+msgid "Reference to a position in an external plan."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_cloth_product_template
+msgid "Cloth"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
+msgid "Product Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:mrp.bom:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
+msgid "Work Center Usage"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
+msgid "Procurement of stockable Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Default UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: sql_constraint:mrp.production:0
+#: sql_constraint:stock.picking:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#: report:bom.structure:0
+#: field:mrp.product_price,number:0
+#: report:mrp.production.order:0
+#, python-format
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
+msgid "Nbr of hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Confirm Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
+msgid ""
+"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
+"quantity and the products parameters."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
+msgid ""
+"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
+"production order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
+msgid ""
+"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for "
+"manufacturing a product when you have different ways of building the same "
+"product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a "
+"sales person creates a sales order, he can relate it to several properties "
+"and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,picking_id:0
+msgid ""
+"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
+"production plan"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
+msgid "Weekly Stock Value Variation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,date_planned_date:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Component Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Bill Of Material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing,location_id:0
+msgid ""
+"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
+"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
+"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:board.board:0
+msgid "Stock Value Variation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
+msgid "Bill of Materials Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
+msgid "Product type is service"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
+msgid ""
+"Define specific property groups that can be assigned to the properties of "
+"your bill of materials."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
+msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
+msgid "Manufacturing decomposition"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
+msgid "For Services."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,date:0
+msgid "Modification Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
+#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
+msgid ""
+"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
+"production orders."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
+msgid "Nbr of cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
+msgid "Request for Quotation."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
+msgid ""
+"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
+"centers."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,move_created_ids:0
+msgid "Products to Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing:0
+#: field:mrp.routing,location_id:0
+msgid "Production Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Change Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
+msgid "Configure your work centers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Force Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:report.mrp.inout,value:0
+msgid "Stock value"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
+msgid "Product BoM Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Search Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#, python-format
+msgid "Supplier Price per Uom"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
+msgid "BoM Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_uom:0
+#: field:mrp.production,product_uom:0
+#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Picking Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,bom_lines:0
+msgid "BoM Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,time_start:0
+msgid "Time before prod."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
+msgid "Material Routing"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,move_lines2:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Consumed Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
+#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
+msgid "Work Center Load"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/procurement.py:43
+#, python-format
+msgid "No BoM defined for this product !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
+msgid "Bill of Material Components"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_buttons_product_template
+msgid "Shirt Buttons"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,routing_id:0
+msgid ""
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
+"plannification."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
+msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:mrp.bom:0
+msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "In Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
+msgid "Master Bill of Materials"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,product_uos:0
+msgid ""
+"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
+"promotion of stock."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.product_price:0
+#: view:mrp.workcenter.load:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
+msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
+msgid "Per month"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
+#, python-format
+msgid "Couldn't find bill of material for product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "Product Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:503
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
+msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:734
+#: code:addons/mrp/mrp.py:762
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Printing date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
+msgid "RFQ"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
+msgid "Procurement rule"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Partial"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "WorkCenter"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
+msgid ""
+"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
+"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
+"service is done (= the delivery of the products)."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
+msgid ""
+"Work Centers allow you to create and manage manufacturing units. They "
+"consist of workers and/or machines, which are considered as units for "
+"capacity and planning forecast. Keep in mind that the working time and "
+"resource leave are not taken into account in the time computation of the "
+"work center."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
+msgid "Manufacturing Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
+msgid "Procurement of raw material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,cycle_total:0
+msgid "Total Cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Ready to Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,name:0
+msgid "Modification name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,type:0
+msgid "BoM Type"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/procurement.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.property:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:626
+#, python-format
+msgid "Could not cancel manufacturing order !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:report.workcenter.load,cycle:0
+msgid "Nbr of cycle"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:627
+#, python-format
+msgid ""
+"You must first cancel related internal picking attached to this "
+"manufacturing order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
+msgid "Minimum Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:503
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:160
+#: code:addons/mrp/report/price.py:211
+#, python-format
+msgid "Total Cost of %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
+#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
+msgid "Stockable Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:130
+#, python-format
+msgid "Work Center name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.routing,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "No. Of Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.property:0
+#: view:mrp.property.group:0
+msgid "Property Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
+msgid "Manufacturing Plan."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:change.production.qty:0
+#: view:mrp.product.produce:0
+#: view:mrp.product_price:0
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.workcenter.load:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:63
+#, python-format
+msgid "Active Id is not found"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
+msgid ""
+"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
+"subcontracting demand for instance."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,move_prod_id:0
+msgid "Move product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Late"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
+msgid "Make to stock"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "BOM Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Start Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
+msgid "Production Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Source Loc."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,position:0
+msgid "Internal Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
+msgid "Product's structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,name:0
+#: report:mrp.production.order:0
+#: field:mrp.production.product.line,name:0
+#: field:mrp.routing,name:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.product.produce,mode:0
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
+msgid "Amount measuring unit"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
+msgid ""
+"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and "
+"the raw materials usage for each production stage. You use specifications "
+"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and "
+"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of "
+"materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on "
+"the manufacturing route depending on the needs of the company."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
+msgid "MRP Management"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
+msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
+msgid ""
+"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
+"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
+msgid "Manufacturing Orders in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.property:0
+#: view:mrp.routing:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:130
+#, python-format
+msgid "Cycles Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
+msgid "Amount in cycles"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,location_dest_id:0
+msgid "Finished Products Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
+msgid ""
+"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
+"routing."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
+msgid "Analytic Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
+#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
+msgid "Work Centers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
+msgid "Per week"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
+msgid ""
+"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
+"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
+"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
+"materials."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
+msgid "Create or Import Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:report.workcenter.load,hour:0
+msgid "Nbr of hour"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing:0
+msgid "Work Center Operations"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.production,bom_id:0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
+msgid "Bill of Material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.workcenter.load:0
+msgid "Select time unit"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:report.workcenter.load:0
+msgid "Work Center load"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,location_dest_id:0
+msgid "Location where the system will stock the finished products."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
+msgid ""
+"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
+"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
+"will be automatically pre-completed."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
+msgid ""
+"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
+"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
+"configured by product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:187
+#, python-format
+msgid "Components Cost of %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
+msgid "Day by day"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Revisions"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_shirt_product_template
+msgid "Shirt"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:1000
+#, python-format
+msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Production Order N° :"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:647
+#, python-format
+msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
+msgid "Production Scheduled Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:204
+#, python-format
+msgid "Work Cost of %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:res.company,manufacturing_lead:0
+msgid "Security days for each manufacturing operation."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_water_product_template
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Component Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:mrp.production:0
+msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
+msgid ""
+"Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of "
+"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use "
+"these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to "
+"product needs. You can either create a bill of materials to define specific "
+"production steps or define a single multi-level bill of materials."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
+msgid ""
+"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
+"purchase order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
+#: view:mrp.product_price:0
+msgid "Product Cost Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#, python-format
+msgid "Components suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Production Work Centers"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Split in production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Search for mrp workcenter"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "BoM Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
+msgid "Hour Account"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Destination Loc."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,method:0
+msgid "Method"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:603
+#, python-format
+msgid "Couldn't find a bill of material for this product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,active:0
+#: field:mrp.routing,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
+msgid "Procure Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:report.workcenter.load:0
+msgid "Work Center Loads"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
+msgid "Bill of Material Revision"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,origin:0
+msgid ""
+"Reference of the document that generated this production order request."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: sql_constraint:mrp.bom:0
+msgid ""
+"All product quantities must be greater than 0.\n"
+"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra "
+"products on BoMs !"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
+msgid "Change Quantity of Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
+msgid "Drives the procurement orders for raw material."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "SO Number"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
+msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
+msgid "Manufacturing Orders To Start"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
+#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
+msgid "Work Center"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
+msgid "Capacity per Cycle"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.bom,product_id:0
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,product_id:0
+#: report:mrp.production.order:0
+#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,hour_total:0
+msgid "Total Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,location_src_id:0
+msgid "Raw Materials Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.product_price:0
+msgid "Print Cost Structure of Product."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_uos:0
+#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
+msgid "Product UOS"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Consume Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
+#: view:mrp.product.produce:0
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:358
+#, python-format
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,note:0
+msgid ""
+"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
+"this Work Center."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production.lot.line:0
+msgid "Production Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,date_finished:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,date_start:0
+#: help:mrp.bom,date_stop:0
+msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,priority:0
+msgid "Very Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,routing_id:0
+msgid ""
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
+"planning."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:change.production.qty:0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.property.group:0
+msgid "Properties categories"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Source Location"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: view:mrp.production.product.line:0
+msgid "Scheduled Products"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production.lot.line:0
+msgid "Production Products Consommation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Manufacturing Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.product.produce,mode:0
+msgid ""
+"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
+"selected.\n"
+"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
+"the quantity selected and it will finish the production order when total "
+"ordered quantities are produced."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Work Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
+msgid "Cost per cycle"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,product_uom:0
+msgid ""
+"UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:734
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
+"But you can only consume up to total %s quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
+msgid ""
+"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
+"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
+"level)."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,company_id:0
+#: field:mrp.production,company_id:0
+#: field:mrp.routing,company_id:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
+msgid "Amount in hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
+msgid "Time for 1 cycle (hour)"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
+#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
+msgid "Production Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
+msgid "Automatic procurement rule"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Compute Data"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
+msgid "Product UoS Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:139
+#: view:mrp.bom:0
+#, python-format
+msgid "Components"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
+msgid "BOM Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,date_stop:0
+msgid "Valid Until"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,date_start:0
+msgid "Valid From"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,type:0
+msgid "Normal BoM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:res.company,manufacturing_lead:0
+msgid "Manufacturing Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
+#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
+msgid "Product UOS Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
+msgid ""
+"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
+"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
+"orders."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.product.produce:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
+msgid "Manufacturing Efficiency"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
+"material without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,product_rounding:0
+msgid "Product Rounding"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.product.produce,mode:0
+msgid "Consume Only"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Recreate Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,type:0
+msgid ""
+"If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its "
+"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-"
+"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
+"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
+"being produced."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.production,state:0
+msgid ""
+"When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n"
+" If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n"
+" If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. "
+" \n"
+"If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n"
+" When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n"
+" When the production is over, the state is set to 'Done'."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,method:0
+msgid "On Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
+msgid "Time after prod."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
+msgid "Type of period"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Total Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
+msgid "Number of Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "Costing Information"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
+msgid "Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,product_rounding:0
+msgid "Rounding applied on the product quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
+msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
+msgid "Parent Routing"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,time_start:0
+msgid "Time in hours for the setup."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.template,name:mrp.product_orangejuice_product_template
+msgid "Orange Juice"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
+#: field:procurement.order,bom_id:0
+msgid "BoM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
+#: view:report.mrp.inout:0
+msgid "Stock value variation"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
+msgid "Assignment from stock."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Waiting Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
+msgid "last indice"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,revision_ids:0
+#: view:mrp.bom.revision:0
+msgid "BoM Revisions"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:report.mrp.inout,date:0
+#: field:report.workcenter.load,name:0
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Production started late"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
+msgid "Manufacturing Steps."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/report/price.py:146
+#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
+#, python-format
+msgid "Cost Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.product.produce,mode:0
+msgid "Consume & Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,bom_id:0
+msgid "Parent BoM"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: report:bom.structure:0
+msgid "BOM Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
+msgid ""
+"Bills of materials components are components and sub-products used to create "
+"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific "
+"component is used."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre
+msgid "Litre"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:762
+#, python-format
+msgid ""
+"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
+"But you can only produce up to total %s quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
+msgid "Product type is Stockable or Consumable."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:603
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:78
+#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.production,state:0
+msgid "Production Started"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
+msgid "Select Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
+#: field:product.product,bom_ids:0
+msgid "Bill of Materials"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.bom,property_ids:0
+#: view:mrp.property:0
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,property_ids:0
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.routing.workcenter:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+msgid "Productions"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
+#: view:mrp.bom:0
+#: field:mrp.bom,routing_id:0
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,routing_id:0
+#: view:mrp.routing:0
+#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
+msgid "Routing"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:stock.move,production_id:0
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
+#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
+msgid "Work Order"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
+msgid "'Minimum stock rule' material"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
+msgid "Product Price"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
+msgid "Split in Production lots"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:change.production.qty:0
+msgid "Change Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:change.production.qty:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
+msgid "Change Product Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.bom.revision:0
+#: field:mrp.bom.revision,description:0
+#: view:mrp.property:0
+#: view:mrp.property.group:0
+#: field:mrp.routing,note:0
+#: view:mrp.routing.workcenter:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
+#: view:mrp.workcenter:0
+#: field:mrp.workcenter,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:board.board:0
+msgid "Manufacturing board"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.production,date_planned_end:0
+msgid "Scheduled End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
+msgid "The way to procurement depends on the product type."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
+msgid "Manufacturing"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:board.board:0
+msgid "Next Production Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
+msgid "Property Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
+msgid ""
+"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
+"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: code:addons/mrp/mrp.py:874
+#: code:addons/mrp/mrp.py:929
+#: code:addons/mrp/mrp.py:954
+#, python-format
+msgid "PROD: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
+msgid "Time in hours for the cleaning."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
+msgid "Automatic RFQ"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
+msgid ""
+"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
+"project management module of OpenERP."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
+msgid ""
+"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
+"production order creates as much procurement orders as components listed in "
+"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.product_price,number:0
+msgid ""
+"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
+"will be displayed base on this quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: selection:mrp.bom,method:0
+msgid "On Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: field:mrp.bom,sequence:0
+#: report:mrp.production.order:0
+#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
+#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
+msgid "Resource Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: help:mrp.bom,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
+msgstr ""
+
+#. module: mrp
+#: view:mrp.production:0
+#: field:mrp.production,move_lines:0
+#: report:mrp.production.order:0
+msgid "Products to Consume"
+msgstr ""
--- /dev/null
+# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:32+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.product,manufacturer_pref:0
+msgid "Manufacturer Product Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
+#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.manufacturer.attribute:0
+msgid "Product Template Name"
+msgstr "Produkt template navn"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
+msgid "Product attributes"
+msgstr "Produkt attributter"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.manufacturer.attribute:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Product Attributes"
+msgstr ""
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.manufacturer.attribute,value:0
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "Feil: Ugyldig ean kode"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,attribute_ids:0
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.product,manufacturer_pname:0
+msgid "Manufacturer Product Name"
+msgstr "Produsents produktnavn"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,manufacturer:0
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Produsent"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:13+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
-msgstr ""
+msgstr "Inngående varer til kontroll"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
#: code:addons/purchase/purchase.py:236
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
-msgstr ""
+msgstr "for å kunne slette en innkjøpsordre, må den først kanselleres!"
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
-msgstr ""
+msgstr "Dato for når dokumentet ble laget"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0 view:purchase.report:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjent innkjøpsordre"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Å fakturere"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:145
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr "Leverandørfaktura"
+msgstr "Leverandørfakturaer"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#. module: purchase
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbudsforespørsler"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Basert på mottak"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er lede/sikkerhetstid for hver og en innkjøpsordre"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Månedlig kjøp pr. kategori"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
+"Denne prislisten vil bli brukt, i stedet for default, for innkjøp fra denne "
+"leverandøren"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
-msgstr "Faks:"
+msgstr "Fax"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
-msgstr "Å godkjenne"
+msgstr "Til Godkjenning"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Basert på dannet fakturakladd"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre fra dag"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Månedlig innkjøp pr. kategori"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsordre som er i utkast status"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
-msgstr ""
+msgstr "Totalkvantum og beløp pr. måned"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturalinjer"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
-msgstr "Endret manuellt"
+msgstr "Endret manuelt"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre siste måned"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:412
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Du må først kansellere alle mottak knyttet til denne innkjøpsordren"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
-msgstr ""
+msgstr "det indikerer at en plukking har blitt utført"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsordre som er i unntaksstatus"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr "Gjennomsnittlig pris"
+msgstr "Gjennomsnittspris"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Basert på mottak"
#. module: purchase
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ! Du kan ikke lage rekursive firmaer."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsordre som har en unntaksstatus"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
msgid "Create or Import Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett eller importer leverandører"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgjengelig"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,partner_address_id:0
msgid "Address Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse Kontakt Navn"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke flytte produkter til eller fra en lokasjon av typen view."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:737
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:769
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte leverandøren selger dette produktet bare som %s"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Regnskapsstatus"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
msgid "Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Mottak"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:285
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke godkjenne en innkjøpsordre uten linjer"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "EDI prisliste (%s)"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Avventer godkjenning"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
#. module: purchase
#: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk e-post bekreftede innkjøpsordre"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
-msgstr ""
+msgstr "Du må velge en produksjonslot/batch for dette produktet"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Måned-1"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre i gjeldende måned"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Dager til levering"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
-msgstr "Anskaffelse"
+msgstr "Innkjøp"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
-msgstr ""
+msgstr "Total ant. ordrelinjer pr bruker pr måned"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjente innkjøpsordre"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
-msgstr ""
+msgstr "Liste over bestilte produkter"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
-msgstr ""
+msgstr "For gjennomgang av regnskap."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Produktkategorier"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-genererte fakturautkast basert på innkjøpsordre"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
#. module: purchase
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Firmanavn må være unikt !"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Based on Purchase Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Basert på innkjøpsordrelinjer"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
-msgstr ""
+msgstr "Beløpet uten avgift"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:754
#: code:addons/purchase/purchase.py:907
#, python-format
msgid "PO: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PO: %s"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Ikke avgiftsberegnet beløp"
+msgstr "Ikke avg.ber. beløp"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
-msgstr ""
+msgstr "Det indikerer at en faktura har blitt betalt"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående produkter til fakturering"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
#. module: purchase
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr ""
+msgstr "Du forsøker å angi en lot som ikke tilhører samme produkt"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Dato for når dokumentet er opprettet"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "E-post maler"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Manuelle fakturaer"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetskategorier"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Utvidede filter..."
+msgstr "Utvidede filtre ..."
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "Invoicing Control on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturakontroll ved innkjøp"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
-msgstr ""
+msgstr "Plukkliste er dannet"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments Available"
-msgstr ""
+msgstr "Inngående tilgj. mottak"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Adressebok"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
#: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke få kansellert innkjøpsordren!"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Konsoll"
#. module: purchase
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referanse må være unik pr firma!"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
-msgstr ""
+msgstr "Produktverdi"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Partner kategorier"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
-msgstr ""
+msgstr "Avgiftsbeløp"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.report:0
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Produktkategorier"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsordre som ennå ikke er godkjent"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
-msgstr ""
+msgstr "Dato for godkjenning av innkjøpsordre"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 field:purchase.order,state:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke fakturert"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
-msgstr "Tilbud N°"
+msgstr "Tilbudsforespørsels nr."
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "Leverandør godkjenner innkjøpsordren."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Ordrereferanse må være unik pr. firma!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Kildedokument"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsordrelinjer danner faktura"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Innkommende forsendelser"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antall ordre pr bruker pr månded"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0 view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Søk innkjøpsordre"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
-msgstr ""
+msgstr "Sett default metode for fakturakontroll"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsforespørsel"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
-msgstr ""
+msgstr "Foresp. dato"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
-msgstr ""
+msgstr "Avventer leverandørgodkj."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "Based on draft invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Basert på fakturautkast"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre pr. år"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Journal"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse av varemottak"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in done state."
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsordre som har utført status"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
#. module: purchase
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Referanse måleenhet"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsordre som inkluderer linjer ikke fakturert"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Plukking for fakturering"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsanalyse"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøp-standard pris"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.wizard,default_method:0
msgid "Default Invoicing Control Method"
-msgstr ""
+msgstr "Default metode for fakturakontroll"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
-msgstr ""
+msgstr "Deafult innkjøpsprisliste verjson"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
+"Du må velge en prisliste eller en leverandør fra fakturaformatet!\n"
+"Vennligst velg en før du velger prosukt."
#. module: purchase
#: model:email.template,body_text:purchase.email_template_edi_purchase
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Innkjøpsordre som er i utkaststatus"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manager"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.wizard:0
msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre i gjeldende år"
#. module: purchase
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Basert på innkjøpsordrelinjer"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:39+0000\n"
-"Last-Translator: Kjell H. Skalmeraas (adEgo) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:10+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-20 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
-msgstr "Faktura basert på leveranse"
+msgstr "Faktura basert på leveringer"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
--- /dev/null
+# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:14+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+
+#. module: sale_analytic_plans
+#: field:sale.order.line,analytics_id:0
+msgid "Analytic Distribution"
+msgstr "Analytisk Distribusjon"
+
+#. module: sale_analytic_plans
+#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Salgsordrelinje"
--- /dev/null
+# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+
+#. module: sale_margin
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr "Ordrereferanse må være unik pr. firma!"
+
+#. module: sale_margin
+#: field:sale.order.line,purchase_price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr "Kostpris"
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Salgsordre"
+
+#. module: sale_margin
+#: help:sale.order,margin:0
+msgid ""
+"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
+"and Cost Price."
+msgstr ""
+"Fortjeneste oppnås ved å beregne differansen mellom enhetspris og kostpris"
+
+#. module: sale_margin
+#: field:sale.order,margin:0
+#: field:sale.order.line,margin:0
+msgid "Margin"
+msgstr "Margin"
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Salgsordrelinje"
--- /dev/null
+# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:20+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+
+#. module: sale_mrp
+#: help:mrp.production,sale_ref:0
+msgid "Indicate the Customer Reference from sales order."
+msgstr "Viser kundereferansen fra salgsordren"
+
+#. module: sale_mrp
+#: field:mrp.production,sale_ref:0
+msgid "Sales Reference"
+msgstr "Salgsreferanse"
+
+#. module: sale_mrp
+#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
+msgid "Manufacturing Order"
+msgstr "Produksjonsordre"
+
+#. module: sale_mrp
+#: field:mrp.production,sale_name:0
+msgid "Sales Name"
+msgstr "Salgsnavn"
+
+#. module: sale_mrp
+#: sql_constraint:mrp.production:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr "Referanse må være unik pr firma!"
+
+#. module: sale_mrp
+#: constraint:mrp.production:0
+msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
+msgstr "Ordrekvantum kan ikke være negativt eller null!"
+
+#. module: sale_mrp
+#: help:mrp.production,sale_name:0
+msgid "Indicate the name of sales order."
+msgstr "Angi navnet på salgsordren."
--- /dev/null
+# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-22 21:42+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-23 05:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: selection:stock.location.path,picking_type:0
+msgid "Sending Goods"
+msgstr "Vareforsendelse"
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Pulled Paths"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
+msgid "Move"
+msgstr "Bevegelse"
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
+msgid "Pushed Flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:stock.location.path,auto:0
+msgid "Automatic No Step Added"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametere"
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
+#: field:stock.location.path,location_from_id:0
+msgid "Source Location"
+msgstr "Kildelokasjon"
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
+msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
+#: field:product.product,flow_pull_ids:0
+msgid "Pulled Flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr "Du må velge en produksjonslot/batch for dette produktet"
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
+msgid "Location used by Destination Location to supply"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: selection:stock.location.path,picking_type:0
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#. module: stock_location
+#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
+"original Procurement %s (#%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasjon"
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
+#: field:stock.location.path,invoice_state:0
+msgid "Invoice Status"
+msgstr "Fakturastatus"
+
+#. module: stock_location
+#: help:stock.location.path,auto:0
+msgid ""
+"This is used to define paths the product has to follow within the location "
+"tree.\n"
+"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
+"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
+"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
+"location is replaced in the original move."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Conditions"
+msgstr "Vilkår"
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
+msgid "Pack Zone"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
+msgid "Gate B"
+msgstr "Gate B"
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
+msgid "Gate A"
+msgstr "Gate A"
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
+msgid "Buy"
+msgstr "Kjøp"
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Pushed flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
+msgid "Dispatch Zone"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr "Lagerbevegelse"
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Pulled flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,company_id:0
+#: field:stock.location.path,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Logistics Flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:stock.move,cancel_cascade:0
+msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
+msgid "Produce"
+msgstr "Produser"
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
+msgid "Make to Order"
+msgstr "Produser på bestilling(Make to order)"
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr "Produser til lager"
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
+msgid "Partner Address"
+msgstr "Partneradresse"
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
+#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
+msgid "To Be Invoiced"
+msgstr "Klare til fakturering"
+
+#. module: stock_location
+#: help:stock.location.path,delay:0
+msgid "Number of days to do this transition"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,name:0
+msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
+msgid "Type of Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,company_id:0
+msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.product,path_ids:0
+msgid ""
+"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
+msgstr "Kan ikke flytte produkter til eller fra en lokasjon av typen view."
+
+#. module: stock_location
+#: selection:stock.location.path,auto:0
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Manuell operasjon"
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
+#: field:product.pulled.flow,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
+msgid "Procure Method"
+msgstr "Innkjøpsmetode"
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: field:stock.location.path,picking_type:0
+msgid "Shipping Type"
+msgstr "Forsendelestype"
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
+msgid ""
+"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
+"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
+"procurement request."
+msgstr ""
+"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
+"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
+"procurement request."
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,location_id:0
+msgid "Is the destination location that needs supplying"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:stock.location.path,product_id:0
+msgid "Products"
+msgstr "Produkter"
+
+#. module: stock_location
+#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
+#, python-format
+msgid "Pulled from another location via procurement %d"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
+msgid "Quality Control"
+msgstr "Kvalitetskontroll"
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
+#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
+
+#. module: stock_location
+#: field:stock.location.path,delay:0
+msgid "Delay (days)"
+msgstr "Forsinkelse (dager)"
+
+#. module: stock_location
+#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
+"%s, via original Procurement %s (#%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.product,path_ids:0
+msgid "Pushed Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
+"via original Procurement %s (#%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr "Du forsøker å angi en lot som ikke tilhører samme produkt"
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
+msgid "Procurement"
+msgstr "Innkjøp"
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,location_id:0
+#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
+msgid "Destination Location"
+msgstr "Destinasjons Lokasjon"
+
+#. module: stock_location
+#: field:stock.location.path,auto:0
+#: selection:stock.location.path,auto:0
+msgid "Automatic Move"
+msgstr "Automatisk bevegelse"
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: selection:stock.location.path,picking_type:0
+msgid "Getting Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Action Type"
+msgstr "Handlingstype"
+
+#. module: stock_location
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "Feil: Ugyldig ean kode"
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: help:stock.location.path,picking_type:0
+msgid ""
+"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
+"products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
+msgid "Order Processing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:stock.location.path,name:0
+msgid "Operation"
+msgstr "Handling"
+
+#. module: stock_location
+#: view:stock.location.path:0
+msgid "Location Paths"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
+#: field:stock.location.path,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
+#: field:stock.move,cancel_cascade:0
+msgid "Cancel Cascade"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
+#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Fakturert"