#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
-"Last-Translator: <>"
-"Language-Team: "
-"MIME-Version: 1.0"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-"Content-Transfer-Encoding: "
-"Plural-Forms: "
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.99\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-10 07:40:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-10 07:40:32+0000\n"
+"Last-Translator: <>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
#. module: auction
#: field:report.deposit.border,total_marge:0
msgid "Total margin"
-msgstr ""
+msgstr " Marge totale"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
#: field:report.seller.auction,seller:0
#: view:auction.lots:0
msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr " Vendeur"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: wizard_view:auction.taken,init:0
-msgid "Selectionner les lots qui sont livres"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree1_my
msgid "My Encoded Objects Per Day"
-msgstr ""
+msgstr " Mes objets encodés par jour"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0
msgid "Net Revenue"
-msgstr ""
+msgstr " Revenu net"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bids_form
msgid "Bids line"
-msgstr ""
+msgstr " Ligne de l'ordre d'achat"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: field:auction.lots,ach_uid:0
#: field:report.buyer.auction2,buyer:0
#: field:report.buyer.auction,buyer:0
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_buyer_menu
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr " Acheteur"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nobjects:0
#: field:report.buyer.auction,object:0
msgid "No of objects"
-msgstr ""
+msgstr " Nb d'objets"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_adjudication_tree
msgid "Adjudication by Auction"
-msgstr ""
+msgstr " Adjudication par vente"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,account:0
msgid "Destination Account"
-msgstr ""
+msgstr " Compte de destination"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,amount:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_ach:0
msgid "Buyer invoice reconciled"
-msgstr ""
+msgstr " Facture de l'acheteur réconciliée"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_able_taken
msgid "Mark as taken away"
-msgstr ""
+msgstr " Marquer comme emporté"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.seller.list:0
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr " Montant"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
msgid "Deposit border"
-msgstr ""
+msgstr " Bordereau de dépôt"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr " Compte analytique"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next_by_auction
msgid "Objects by Auction"
-msgstr ""
+msgstr " Objets par vente"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_num:0
#: field:report.unclassified.objects,lot_num:0
msgid "List Number"
-msgstr ""
+msgstr " N° de liste"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
msgid "Cost Name"
-msgstr ""
+msgstr " Nom du coût"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
msgid "Object Type"
-msgstr ""
+msgstr " Type de l'objet"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nseller:0
msgid "No of sellers"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1
-msgid "Seller's summary"
-msgstr ""
+msgstr " Nb de vendeurs"
#. module: auction
#: constraint:hr.attendance:0
#. module: auction
#: field:report.auction.view2,obj_margin_procent:0
msgid "Net margin (%)"
-msgstr ""
+msgstr " Marge nette (%)"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que l'unité de mesure"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#. module: auction
#: field:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Seller Costs"
-msgstr ""
+msgstr " Coûts des vendeurs"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
#: view:auction.bid:0
#: view:auction.bid_line:0
msgid "Bids"
-msgstr ""
+msgstr " Ordre d'achat"
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_all_objects
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
msgid "All objects"
-msgstr ""
+msgstr " Tous les objets"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2
msgid "Buyer's auction for all months"
-msgstr ""
+msgstr " Ventes/Vendeurs de l'année en cours"
#. module: auction
#: field:auction.bid,contact_tel:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
msgid "Seller Invoice"
-msgstr ""
+msgstr " Facture du vendeur"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects_unsold
msgid "Unsold objects"
-msgstr ""
+msgstr " Objets non vendus"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_sold1
msgid "Sold Objects"
-msgstr ""
+msgstr " Objets vendus"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction2:0
msgstr ""
#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
+msgid "Auction's Revenues"
+msgstr ""
+
+#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
msgid "Langage"
msgstr ""
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
#: view:auction.lots:0
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr " Objet"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
msgid "Map buyer username to Partners"
-msgstr ""
+msgstr " Associer un acheteur à un partenaire "
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_num:0
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
#: field:report.auction.view2,obj_number:0
msgid "# of Objects"
-msgstr ""
+msgstr " # d'objets"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
msgid "SMS Send"
-msgstr ""
+msgstr " Envoi SMS"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
msgid "Bid date"
-msgstr ""
+msgstr " Date de l'ordre d'achat"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_expense:0
msgid "Expense Account"
+msgstr " Comptes des dépenses"
+
+#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
+msgid "Deliveries Management"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_desc:0
msgid "Object Description"
-msgstr ""
+msgstr " Description de l'objet"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Auction Objects"
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
#: field:report.object.encoded.manager,gross_revenue:0
#: field:report.seller.auction2,gross_revenue:0
msgid "Gross revenue"
-msgstr ""
+msgstr " Revenu brut"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_pay
msgid "Pay objects of the buyer"
-msgstr ""
+msgstr " Payer les objets de l'acheteur"
#. module: auction
#: view:report.deposit.border:0
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer information"
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,send:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,name2:0
msgid "Short Description (2)"
-msgstr ""
+msgstr " Courte description (2)"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
msgid "Buyers"
-msgstr ""
+msgstr " Acheteurs"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount3:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree
msgid "My Latest Deposits"
+msgstr " Mes derniers Dépôts"
+
+#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view2
+msgid "Buyer's Revenues"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,price:0
msgid "Maximum Price"
-msgstr ""
+msgstr " Prix maximum"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction2:0
msgstr ""
#. module: auction
+#: wizard_view:auction.taken,init:0
+msgid "Select lots which are Sold"
+msgstr ""
+
+#. module: auction
#: field:auction.lots,statement_id:0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr " Paiement"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
msgid "Seller Paid"
-msgstr ""
+msgstr " Payé pour le vendeur"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#: field:report.object.encoded.manager,date:0
#: field:report.seller.auction,date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de création"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgstr ""
#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1
+msgid "Auction's Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
msgid "%)"
msgstr ""
#: field:report.auction.view,max_est:0
#: field:report.unclassified.objects,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimation"
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: auction
#: field:auction.lots,buyer_price:0
msgid "Buyer price"
-msgstr ""
+msgstr " Prix de l'acheteur"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_payer_sel
msgstr ""
#. module: auction
+#: field:auction.lots,is_ok:0
+msgid "Buyer's payment"
+msgstr ""
+
+#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_deposit_border
msgid "Report deposit border"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,price:0
msgid "Withdrawn price"
-msgstr ""
+msgstr " Prix de retrait"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#: field:auction.deposit,create_uid:0
#: field:auction.lots,create_uid:0
msgid "Created by"
-msgstr ""
+msgstr " créé par"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,costs:0
msgid "Indirect costs"
-msgstr ""
+msgstr "Coûts indirects"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_root
-msgid "Auction Management"
+#: constraint:account.tax.code:0
+msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr ""
#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
+msgid "Auction Management"
+msgstr " Gestion des enchères"
+
+#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Seller Journal"
-msgstr ""
+msgstr " Journal du vendeur"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
msgid "Define Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un artiste"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr " Nom de la catégorie"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_manager
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_member
msgid "Comparison of estimations"
-msgstr ""
+msgstr "Comparaison des estimations"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
#. module: auction
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
msgid "Birth / Death dates"
-msgstr ""
+msgstr " Dates naissance/décès"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
msgid "Object Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories des objets"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,img_send:0
#. module: auction
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: auction
#: view:report.auction.view:0
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
#: field:auction.bid,name:0
msgid "Bid ID"
-msgstr ""
+msgstr " ID de l'ordre d'achat"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view2
-msgid "Buyer's revenues"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "# of commissions:"
msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unclassified
#: view:report.unclassified.objects:0
msgid "Unclassified objects"
-msgstr ""
+msgstr " Objets inclassifiés"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.make_invoice_buyer,init:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Price retired"
-msgstr ""
+msgstr " Prix de retrait"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_new
msgid "New Auction Dates"
-msgstr ""
+msgstr " Nouvelle vente"
#. module: auction
#: field:report.deposit.border,moy_est:0
#. module: auction
#: field:auction.deposit,date_dep:0
msgid "Deposit date"
-msgstr ""
+msgstr " Date de dépôt"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
#. module: auction
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
msgid "Specific Costs"
-msgstr ""
+msgstr " Coûts spécifiques"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction2:0
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Aie Category"
-msgstr ""
+msgstr " Aie catégorie"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#. module: auction
#: field:auction.deposit,method:0
msgid "Withdrawned method"
-msgstr ""
+msgstr " Méthode de retrait"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Beginning of the auction"
-msgstr ""
+msgstr " Début de la vente"
#. module: auction
#: field:auction.artists,biography:0
msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr " Biographie"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr " Localisation"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.payer.sel,init:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_results
msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
-msgstr ""
+msgstr " Envoi des résultats vers Auction-in-europe.com"
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
#. module: auction
#: view:auction.lot.category:0
msgid "Lot Category"
-msgstr ""
+msgstr " Catégorie du lot"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting1
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all1
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all2
msgid "Seller's auction"
-msgstr ""
+msgstr " Ventes/Vendeurs"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice_buyer1
msgid "Invoice Buyer objects"
+msgstr " Facturer les objets de l'acheteur"
+
+#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view2
+msgid "Seller's Revenues"
msgstr ""
#. module: auction
#. module: auction
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "Erreur: code EAN invalide"
+
+#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view1
+msgid "Buyer's Summary"
msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms"
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
#: field:report.deposit.border,bord:0
#: field:report.unclassified.objects,bord_vnd_id:0
msgid "Depositer Inventory"
+msgstr "Inventaire de dépôt"
+
+#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_m
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_member
+msgid "Depositer's Statistics"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_type:0
#: field:report.unclassified.objects,lot_type:0
msgid "Object category"
-msgstr ""
+msgstr " Catégorie de l'objet"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.taken,init:0
#: field:auction.lots,obj_num:0
#: field:report.unclassified.objects,obj_num:0
msgid "Catalog Number"
-msgstr ""
+msgstr "N° du catalogue"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
msgid "Bids phones"
-msgstr ""
+msgstr "Téléphone: Ordre d'achat "
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction
msgid "Auction dates"
-msgstr ""
+msgstr " Dates de l'enchère"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_object_date_tree
msgid "Encoded Objects Per Day"
-msgstr ""
+msgstr " Objets encodés par jour"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,author_right:0
msgid "Author rights"
-msgstr ""
+msgstr " Droit d'auteurs"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Payment's history"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: wizard_button:auction.taken,init,valid:0
-msgid " Valider "
-msgstr ""
+msgstr " Historique du paiement"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
#: field:auction.bid,bid_lines:0
msgid "Bid"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre d'achat"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
msgid "Sellers"
-msgstr ""
+msgstr " Vendeurs"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
msgid "Results with buyer"
-msgstr ""
+msgstr " Résultats des acheteurs"
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.auction_move,init,set_date:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old
msgid "Old Auctions"
-msgstr ""
+msgstr " Anciennes ventes"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#: field:auction.bid,auction_id:0
#: field:auction.lots,auction_id:0
msgid "Auction Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de l'enchère"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
msgid "Lots List - Landscape"
-msgstr ""
+msgstr " Liste des lots - Paysage"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,auction:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_manager_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_member_tree1
msgid "Attendance"
-msgstr ""
+msgstr " Présence"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr " Priorité"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view1
-msgid "Buyer's summary"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
msgid "Next Auctions"
-msgstr ""
+msgstr " Prochaines ventes"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_emp:0
msgid "Taken Away"
-msgstr ""
+msgstr " Emporté"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Close + Create all invoices"
-msgstr ""
+msgstr " Fermer et créer les factures"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,call:0
msgid "To be Called"
-msgstr ""
+msgstr " A appeler"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_estimation_adj_category_manager_tree
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_change_auction
msgid "Change Auction Date"
-msgstr ""
+msgstr " Changer la date de l'enchère"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: field:report.auction.view2,obj_margin:0
msgid "Avg margin"
-msgstr ""
+msgstr " Moy de la marge"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "End of auction"
-msgstr ""
+msgstr " Fin de la vente"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent faire partie de la même catégorie"
#. module: auction
#: selection:auction.dates,state:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unplanned1
msgid "Unplanned objects"
-msgstr ""
+msgstr " Objets non plannifiés"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_id:0
msgid "Buyer Journal"
-msgstr ""
+msgstr " Journal de l'acheteur"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.view_report_object_by_auction
msgid "Detailed lots"
-msgstr ""
+msgstr " Lots détaillés"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,active:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: rml:buyer.list:0
+#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.seller.list:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Total:"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
msgid "Seller limit"
-msgstr ""
+msgstr " Limite du vendeur"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.buyer_map,done:0
#. module: auction
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,transfer:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist2_id:0
msgid "Artist/Author 2"
+msgstr "Artiste/Auteur 2"
+
+#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1
+msgid "Seller's Summary"
msgstr ""
#. module: auction
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_margin:0
msgid "Net Margin (%)"
-msgstr ""
+msgstr " Marge nette (%) "
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open
msgid "Simplified lots for adjudication"
-msgstr ""
+msgstr " Lots simplifiés"
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produit"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
msgid "Auction Totals with lists"
-msgstr ""
+msgstr " Totaux de la vente"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view
#. module: auction
#: field:auction.deposit,lot_id:0
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu
#: view:auction.deposit:0
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr " Objets"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0
#. module: auction
#: field:auction.deposit,total_neg:0
msgid "Allow Negative Amount"
-msgstr ""
+msgstr " Permettre un montant négatif"
#. module: auction
#: rml:auction.bids:0
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: rml:auction.total.rml:0
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_auction_menu
#: view:auction.lots:0
msgid "Auction"
-msgstr ""
+msgstr " Ventes aux enchères"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#: field:report.seller.auction,auction:0
#: field:report.unclassified.objects,auction:0
msgid "Auction date"
-msgstr ""
+msgstr " Date de l'enchère"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold
msgid "Unsold Objects"
-msgstr ""
+msgstr " Objets non vendus"
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction,avg_price:0
msgid "Avg Adj."
-msgstr ""
+msgstr " Moy Adj"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction1:0
msgid "First Auction Day"
-msgstr ""
+msgstr " Début de l'enchère"
#. module: auction
#: view:report.attendance:0
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,adj_total:0
msgid "Total Adjudication"
-msgstr ""
+msgstr " Adjudication totale"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_login:0
#: field:auction.lots,ach_login:0
#: field:report.unclassified.objects,ach_login:0
msgid "Buyer Username"
-msgstr ""
+msgstr " Nom de l'acheteur"
+
+#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_manager_menu
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager "
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
msgid "Artists"
-msgstr ""
+msgstr "Artistes"
#. module: auction
#: field:report.seller.auction,avg_estimation:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
msgid "Open lots"
-msgstr ""
+msgstr " Lots ouverts"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_send
msgid "Send to website"
-msgstr ""
+msgstr " Envoi vers le site web"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_old
msgid "Old Auction Dates"
-msgstr ""
+msgstr " Anciennes ventes"
#. module: auction
#: field:auction.lots,seller_price:0
msgid "Seller price"
-msgstr ""
+msgstr " Prix du vendeur"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction2
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo1:0
msgid "First Exposition Day"
-msgstr ""
+msgstr " Premier jour de l'exposition"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,name:0
msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr " Date de création"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_to_sell
msgid "Objects to sell"
-msgstr ""
+msgstr " Objets à vendre"
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_revenue:0
#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
#: field:report.seller.auction2,net_revenue:0
msgid "Net revenue"
-msgstr ""
+msgstr " Revenu net"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree_manager
msgid "Latest Deposits"
-msgstr ""
+msgstr " Derniers dépôts"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
msgid "Buyer Form"
-msgstr ""
+msgstr " Fiche du acheteur"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice
msgid "Invoice Seller objects"
-msgstr ""
+msgstr " Facturer les objets du vendeur"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: field:auction.bid,partner_id:0
msgid "Buyer Name"
-msgstr ""
+msgstr " Nom de l'acheteur"
#. module: auction
#: field:report.auction.view2,sum_adj:0
msgid "Sum of adjudication"
-msgstr ""
+msgstr " somme de l'adjudication"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.auction_wizard_enable_taken
msgid "Unmark as taken away"
-msgstr ""
+msgstr " Marquer comme non emporté"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_margin:0
msgid "Gross Margin (%)"
-msgstr ""
+msgstr " Marge brute (%)"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
-msgid "Auction's revenues"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_comm:0
#: field:report.unclassified.objects,obj_comm:0
msgid "Commission"
#. module: auction
#: field:report.attendance,employee_id:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Employé"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Catalog"
-msgstr ""
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
+msgid "Reporting"
+msgstr "Reporting"
#. module: auction
-#: field:auction.lots,is_ok:0
-msgid "Buyer s payment"
+#: view:auction.lots:0
+msgid "Catalog"
msgstr ""
#. module: auction
msgstr ""
#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
msgid "Auction reporting graph view"
msgstr ""
#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
+msgid "Tools Bar Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
msgid "Deposit"
-msgstr ""
+msgstr " Dépôt"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo2:0
msgid "Last Exposition Day"
-msgstr ""
+msgstr " Dernier jour d'exposition"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view1
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view2
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_thismonth_view2
msgid "Auction report"
-msgstr ""
+msgstr " Rapport de l'auction"
#. module: auction
#: field:auction.artists,name:0
msgid "Artist/Author Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom Artiste/Auteur"
#. module: auction
#: field:auction.lots,image:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
msgid "Seller List"
-msgstr ""
+msgstr " Listes des vendeurs "
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting2
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all1
msgid "Buyer's auction"
-msgstr ""
+msgstr " Ventes/Vendeurs"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
#: selection:report.seller.auction,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
msgstr ""
#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
#: view:auction.dates:0
msgid "Auction Dates"
-msgstr ""
+msgstr " Dates des ventes aux enchères"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#: field:report.object.encoded.manager,user_id:0
#: field:report.object.encoded,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
#. module: auction
#: view:report.unplanned.object:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1
-msgid "Auction's summary"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,gross_revenue:0
msgid "Gross Revenue"
-msgstr ""
+msgstr " Revenu brut"
#. module: auction
#: field:auction.artists,pseudo:0
msgid "Pseudo"
-msgstr ""
+msgstr "Surnom"
#. module: auction
#: field:auction.lots,important:0
#. module: auction
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
msgid "Buyer Costs"
-msgstr ""
+msgstr " Coût de l'acheteur"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_numerotate_automatic
msgid "Numerotation (automatic)"
-msgstr ""
+msgstr "Numérotation automatique"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
msgid "Buyer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr " Facture de l'acheteur"
#. module: auction
#: rml:auction.bids:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist_id:0
msgid "Artist/Author"
-msgstr ""
+msgstr " Artiste/Auteur"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
msgstr ""
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_m
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_member
-msgid " Depositer's Statistics"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
msgid "Bid auctions"
msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nbuyer:0
msgid "No of buyers"
-msgstr ""
+msgstr " Nb d'acheteurs"
#. module: auction
#: field:report.seller.auction,avg_price:0
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction2:0
msgid "Last Auction Day"
-msgstr ""
+msgstr " Fin de l'enchère"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
msgid "Next Auction Dates"
-msgstr ""
+msgstr " Prochaines ventes"
#. module: auction
#: view:report.auction.view2:0
#: view:auction.lots:0
#: view:auction.deposit:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view2
-msgid "Seller's revenues"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_price:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,obj_price:0
#: field:report.auction.view,adj_price:0
#: field:report.unclassified.objects,obj_price:0
msgid "Adjudication price"
-msgstr ""
+msgstr " Prix d'adjudication"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_income:0
msgid "Income Account"
-msgstr ""
+msgstr " Compte des entrées"
#. module: auction
#: xsl:flagey.huissier:0
msgstr ""
#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
-msgid "Gestion des livraisons"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_avance:0
msgid "Buyer Advance"
-msgstr ""
+msgstr " Avance de l'acheteur"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,name:0
#: field:auction.lots,name:0
#: field:report.unclassified.objects,name:0
msgid "Short Description"
-msgstr ""
+msgstr " Courte description"
+
+#. module: auction
+#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_employees_menu
+msgid "Employees"
+msgstr " Employés"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
msgid "Bids per lot (phone)"
-msgstr ""
+msgstr " Ordre d'achat par lot(tél) "
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,buyer_login:0
#: field:report.buyer.auction,buyer_login:0
msgid "Buyer Login"
-msgstr ""
+msgstr "Login de l'acheteur"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,tax_id:0
msgid "Expenses"
-msgstr ""
+msgstr " Dépenses"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgstr ""
#. module: auction
+#: wizard_button:auction.taken,init,valid:0
+msgid " OK "
+msgstr ""
+
+#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Auction name:"
msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
msgid "Artists Biography"
-msgstr ""
+msgstr "Biographie de l'auteur"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
#. module: auction
#: field:auction.lots,history_ids:0
msgid "Auction history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique de la vente"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0