Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sat, 10 Mar 2012 04:54:59 +0000 (04:54 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sat, 10 Mar 2012 04:54:59 +0000 (04:54 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120309045159-lozy0xh0ud7jmbaa
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120310045459-pobr12hzfpnsma2q

addons/account_asset/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po [new file with mode: 0644]
addons/account_cancel/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/decimal_precision/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/hr_payroll/i18n/lt.po [new file with mode: 0644]
addons/hr_recruitment/i18n/mk.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/addons/account_asset/i18n/lt.po b/addons/account_asset/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eea0314
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,793 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Assets in draft and open states"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,method_end:0
+#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
+msgid "Ending date"
+msgstr "Pabaigos data"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,value_residual:0
+msgid "Residual Value"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
+msgid "Depr. Expense Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid "Compute Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,gross_value:0
+msgid "Gross Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
+#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
+#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
+#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
+msgid "Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
+msgid ""
+"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
+"from the purchase date instead of the first January"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.history,name:0
+msgid "History name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,company_id:0
+#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.modify:0
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
+#: selection:asset.asset.report,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
+msgid "Depreciation Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
+msgid "Assets Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.modify,name:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
+#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
+msgid "Degressive Factor"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
+msgid "Asset Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid ""
+"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
+"to the selected period."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
+#: field:account.move.line,entry_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
+msgid "Depreciation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
+msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
+#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
+msgid "Depreciation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
+msgid "Asset Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,posted_value:0
+msgid "Posted Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
+msgid "Assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
+msgid "Depreciation Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
+#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
+msgid "Depreciation Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
+msgid "# of Depreciation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets in draft state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_end:0
+#: selection:account.asset.asset,method_time:0
+#: selection:account.asset.category,method_time:0
+#: selection:account.asset.history,method_time:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,code:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Account Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
+msgid "Compute Assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
+msgid "Sequence of the depreciation"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_period:0
+#: field:account.asset.category,method_period:0
+#: field:account.asset.history,method_period:0
+#: field:asset.modify,method_period:0
+msgid "Period Length"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
+#: selection:asset.asset.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Date of asset purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method_number:0
+msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Change Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
+msgid "Analytic account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
+msgid "Computation Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method_period:0
+msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.asset.asset:0
+msgid ""
+"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
+"depreciations\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.history,method_time:0
+msgid ""
+"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
+"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
+"between 2 depreciations.\n"
+"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
+"depreciations won't go beyond."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
+msgid "Gross value "
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.asset.asset:0
+msgid "Error ! You can not create recursive assets."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.history,method_period:0
+msgid "Time in month between two depreciations"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.modify:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
+msgid "Modify Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
+msgid "Salvage Value"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
+msgid "Asset Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Set to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
+msgid "Compute assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
+msgid "Modify asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Assets in closed state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,parent_id:0
+msgid "Parent Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.history:0
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
+msgid "Asset history"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets purchased in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
+"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
+"a multi-currency view on the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Depreciation Board"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
+msgid "Unposted Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_time:0
+#: field:account.asset.category,method_time:0
+#: field:account.asset.history,method_time:0
+msgid "Time Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Analytic information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.modify:0
+msgid "Asset durations to modify"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
+"change the date or remove this constraint from the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
+#: field:account.asset.history,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
+msgid ""
+"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
+"  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
+"  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method_time:0
+#: help:account.asset.category,method_time:0
+msgid ""
+"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
+"lines.\n"
+"  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
+"time between 2 depreciations.\n"
+"  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
+"depreciations won't go beyond."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets in running state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,partner_id:0
+#: field:asset.asset.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
+msgid "Amount of Depreciation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Posted depreciation lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Company must be the same for its related account and period."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,child_ids:0
+msgid "Children Assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Date of depreciation"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.history,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.history,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets purchased in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on an account of type view."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid "Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Search Asset Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
+msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
+msgid "Close asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
+msgid "State of Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
+msgid "Depreciation Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
+msgid "Prorata Temporis"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Accounting information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
+msgid "Review Asset Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
+msgid "Depreciation Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
+msgid "Purchase Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,method:0
+#: selection:account.asset.category,method:0
+msgid "Degressive"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
+msgid ""
+"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
+"lines of running assets"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
+msgid "Amount to Depreciate"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,open_asset:0
+msgid "Skip Draft State"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
+#: view:account.asset.history:0
+msgid "Depreciation Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
+msgid "Amount Already Depreciated"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
+#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
+msgid "Posted"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,state:0
+msgid ""
+"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
+"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
+"lines can be posted in the accounting.\n"
+"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
+"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.category,open_asset:0
+msgid ""
+"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
+"when created by invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,method:0
+#: selection:account.asset.category,method:0
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
+msgid "Asset depreciation line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
+#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
+msgid "Asset category"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets purchased in last month"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
+#, python-format
+msgid "Created Asset Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on closed account."
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
+msgid ""
+"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
+"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
+"this analysis to your needs;"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.category,method_period:0
+msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_number:0
+#: selection:account.asset.asset,method_time:0
+#: field:account.asset.category,method_number:0
+#: selection:account.asset.category,method_time:0
+#: field:account.asset.history,method_number:0
+#: selection:account.asset.history,method_time:0
+#: field:asset.modify,method_number:0
+msgid "Number of Depreciations"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Create Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid "Post Depreciation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Confirm Asset"
+msgstr ""
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
+msgid "Asset Hierarchy"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95f18c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,376 @@
+# Arabic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Search Bank Transactions"
+msgstr "بحث عن المعاملات البنكية"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "مصدق عليه"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "CODA"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
+msgid "Parent Code"
+msgstr "الكود الأم"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit"
+msgstr "مدين"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
+msgid "Cancel selected statement lines"
+msgstr "الغاء الاسطر المحددة في الكشف"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "تجميع حسب"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "State"
+msgstr "حالة"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "مسودة"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement"
+msgstr "كشف حساب"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
+msgid "Bank Statement Balances Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Cancel Lines"
+msgstr "الغى الأسطر"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
+msgid "Batch Payment Info"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirm Lines"
+msgstr "تأكيد الأسطر"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete operation not allowed !             Please go to the associated bank "
+"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
+msgstr ""
+"إلغاء العملية غير مسموح! يرجى الذهاب إلى الكشف البنكي المرتبط حتى تتمكن من "
+"الغاء اوتغيير اسطر هذا الكشف"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Journal"
+msgstr "السجل اليومي"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Confirmed Statement Lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit Transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+msgid "cancel selected statement lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
+msgid "Counterparty Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Transactions"
+msgstr "المعاملات البنكية"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "رصيد الإغلاق"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
+msgid "Glob. Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit Transactions."
+msgstr "معاملات المدين"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
+msgid "Valuta Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "ISO 20022"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
+msgid "Counterparty Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
+msgid "Counterparty BIC"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
+msgid "Child Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid ""
+"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
+"within a batch payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Draft Statement Lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Am."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
+msgid "Counterparty Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "The code must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Child Batch Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid "Globalisation ID"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_cancel/i18n/lt.po b/addons/account_cancel/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ff65fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:21+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+
+#. module: account_cancel
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/lt.po b/addons/decimal_precision/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9ea761
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:34+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+
+#. module: decimal_precision
+#: field:decimal.precision,digits:0
+msgid "Digits"
+msgstr "Skaitmenys"
+
+#. module: decimal_precision
+#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
+#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
+msgid "Decimal Accuracy"
+msgstr "Dešimtainis tikslumas"
+
+#. module: decimal_precision
+#: field:decimal.precision,name:0
+msgid "Usage"
+msgstr "Naudojimas"
+
+#. module: decimal_precision
+#: sql_constraint:decimal.precision:0
+msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
+msgstr ""
+
+#. module: decimal_precision
+#: view:decimal.precision:0
+msgid "Decimal Precision"
+msgstr "Dešimtainis tikslumas"
+
+#. module: decimal_precision
+#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
+msgid "decimal.precision"
+msgstr "decimal.precision"
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/lt.po b/addons/hr_payroll/i18n/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4bbfdcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# Lithuanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Condition Based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kas mėnesį"
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
+msgid "Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
+msgid ""
+"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
+"purpose."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "States"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
+msgid "Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
+#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
+msgid "Parent Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
+#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
+msgid "Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
+#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "("
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,company_id:0
+#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
+#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
+#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Done Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid ""
+"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
+"dates and credit note specified on Payslips Run."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Quantity/Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Generate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "result will be affected to a variable"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
+msgid "All Children Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0
+msgid "Input Data"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Salary Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0
+#: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
+msgid "Payslip Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "The computation method for the rule amount."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Details by Salary Rule Category:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Draft Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422
+#, python-format
+msgid "Normal Working Days paid at 100%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "Maximum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Identification No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,struct_id:0
+msgid "Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Total Working Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
+msgid ""
+"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
+"rules. In that case, it is case sensitive."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,rate:0
+msgid "Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
+msgid "Employee PaySlip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "The maximum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid ""
+"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
+"condition like basic > 1000."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Payslips by Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid ""
+"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
+"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
+"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Search Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Semi-annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Children definition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Search Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "Percentage based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,paid:0
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,state:0
+msgid ""
+"* When the payslip is created the state is 'Draft'.            \n"
+"* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'.             "
+"\n"
+"* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'.            \n"
+"* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
+msgid "Number of Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
+msgid "Salary Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337
+#, python-format
+msgid "Refund: "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Appears on Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Fixed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
+"rule without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days & Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
+msgid "Details by Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
+msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
+msgid "Number of Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "PaySlip Batch"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "Minimum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
+msgid "Child Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0
+#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
+msgid "Date To"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
+msgid "Salary Structures Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Payslip Info"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
+msgid "Payslip Computation Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
+#, python-format
+msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
+msgid "Payslip Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
+msgid "Salary Rule Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+msgid "The contract for which applied this input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,amount:0
+msgid ""
+"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
+"basic salary for per product can defined in expression like result = "
+"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Amount Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid ""
+"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
+"payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
+msgid "Salary Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Draft Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0
+#: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
+msgid "Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Day"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Employee Function"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid "Credit Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Compute Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Child Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "The minimum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Python Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Designation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
+#, python-format
+msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Authorized Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Scheduled Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid "Python Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+msgid "Contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347
+#, python-format
+msgid "Refund Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.rule.input,input_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
+msgid "Salary Rule Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
+#, python-format
+msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Company contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0
+#: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0
+#: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
+msgid "Register Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664
+#, python-format
+msgid "Salary Slip of %s for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
+msgid "Salary Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
+msgid "Register Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,struct_id:0
+msgid ""
+"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
+"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
+"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
+"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
+#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,credit_note:0
+msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Pay Slip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
+msgid "Employee Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0
+#: field:hr.salary.rule,register_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
+msgid "Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
+msgid ""
+"A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
+"the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
+"collect or inject money on payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
+#, python-format
+msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Calculations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Search Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
+msgid "Payslips Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0
+#: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0
+#: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0
+#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,note:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
+#: view:hr.salary.rule:0 field:hr.salary.rule,note:0
+#: field:hr.salary.rule.category,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
+msgid "Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
+msgid "Payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
+msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
+#, python-format
+msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
+msgid "Payslip Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Salary Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0
+#: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0
+#: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0
+#: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Payroll Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
+#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Use to arrange calculation sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid ""
+"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
+"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
+"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
+msgid "Payslip Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
+msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0
+#: report:paylip.details:0 report:payslip:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Used for the display of rule on payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Search Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Details By Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: help:hr.rule.input,code:0
+msgid "The code that can be used in the salary rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
+msgid "Generate Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Total Basic Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Always True"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid "Range Based on"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mk.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..114a284
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1176 @@
+# Macedonian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:54+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
+msgid "Requirements"
+msgstr "Барања"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.source:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
+msgid "Sources of Applicants"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
+msgid "Avg. Delay to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Групирај По..."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr "Емаил на корисникот"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Filter and view on next actions and date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
+msgid "Department"
+msgstr "Одделение"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr "Дата на следната активност"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Expected Salary Extra"
+msgstr "Очекувана екстра плата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Jobs"
+msgstr "Работни Места"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Pending Jobs"
+msgstr "Во очекување на работни места"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Компанија"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#, python-format
+msgid "You must define Applied Job for this applicant."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Job"
+msgstr "Работно Место"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
+msgid "Close job request"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
+msgid "Goals"
+msgstr "Цели"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact Name"
+msgstr "Контакт име на партнер"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
+msgid "Create Partner"
+msgstr "Креирај партнер"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Ден"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,reference:0
+msgid "Refered By"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contract Data"
+msgstr "Дата на договорот"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Refuse"
+msgstr "Одбиј"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
+msgid "Master Degree"
+msgstr "МАгистратура"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобилен"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Забелешки"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Пораки"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Следна активност"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Expected Salary"
+msgstr "Очекувана плата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
+msgid "Applied Job"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
+msgid "Graduate"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Индекс на бои"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
+msgid "Applicants Status"
+msgstr "Статус на апликантот"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "My Recruitment"
+msgstr "Мое вработување"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.job,survey_id:0
+msgid "Interview Form"
+msgstr "Формулар за интервју"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.job,survey_id:0
+msgid ""
+"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
+"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
+msgstr ""
+"Избери формулар за интервју за оваа работна позиција и ќе може да го "
+"испринтате/одговорите овој формулар за од страна на сите кои аплицирале за "
+"ова работно место"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
+msgid "Recruitment"
+msgstr "Вработување"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Предупредување!"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
+msgid "Salary Proposed"
+msgstr "Предложена плата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Change Color"
+msgstr "Промени боја"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Avg Proposed Salary"
+msgstr "Просечна предложена плата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
+msgid "Availability"
+msgstr "Достапност"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid ""
+"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+"stage is common to all departments, keep tempy this field."
+msgstr ""
+"Етапите од процесот на вработување може да се разликуваат по одделение. "
+"Доколу оваа етапа е заедничка за сите одделенија,"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
+msgid "Source of Applicants"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
+#, python-format
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Телефонски повик"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Convert To Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
+msgid "Recruitments Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
+#, python-format
+msgid "Changed Stage to: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Hire"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Hired employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
+msgid "Job Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "испрати нов емаил"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
+#, python-format
+msgid "A partner is already defined on this job request."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,availability:0
+msgid "Availability (Days)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Available"
+msgstr "Достапно"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "следна активност"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Good"
+msgstr "Добро"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "грешка!"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid ""
+"Define here your stages of the recruitment process, for example: "
+"qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
+msgstr ""
+"дефинирај ги етапите на процесот на вработување, на пример: повик за "
+"квалификација, прво интервју, второ интервју, одбиен, вработен."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Датум на креирање"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
+msgid "Create Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr "планирана дата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
+#: field:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Appreciation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
+msgid "Initial Qualification"
+msgstr "основна квалификација"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Print Interview"
+msgstr "испринтај интервју"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Етапа"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Чекам"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid "Recruitment / Applicants Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
+msgid "Doctoral Degree"
+msgstr "докторска дисертациај"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Јули"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Наслов"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
+msgid "Applicants"
+msgstr "апликанти"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "History Information"
+msgstr "историски информации"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Датуми"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
+msgid ""
+" Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
+msgstr ""
+" Проверете дали следниве етапи се совпаѓаат со процесот на вработување. Не "
+"заборавајте да го назначите одделението доколку процесот на вработување "
+"варира во зависност од работната позиција."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "    Month-1    "
+msgstr "    Месец - 1    "
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
+msgid "Salary Expected"
+msgstr "очекувана плата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
+msgid "Applicant"
+msgstr "Кандидат"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
+msgstr "очекувана плата по кандидат, екстра предности"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Qualification"
+msgstr "квалификација"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "партнер"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
+msgid "Stage of Recruitment"
+msgstr "Етапа на вработување"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
+msgid "Stages"
+msgstr "Етапи"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Draft recruitment"
+msgstr "Предлог за враборување"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Delete"
+msgstr "Бриши"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "In progress"
+msgstr "Во тек"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid "Review Recruitment Stages"
+msgstr "Прегледај ги етапите за вработување"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Jobs - Recruitment Form"
+msgstr "Работни места - формулар за вработување"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,probability:0
+msgid "Probability"
+msgstr "Веројатност"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Септември"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Декември"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment performed in current year"
+msgstr "Вработување направено во тековната година"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment during last month"
+msgstr "Вработување во текот на минатиот месец"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Месец"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Unassigned Recruitments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Job Info"
+msgstr "Информации за работни места"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
+msgid "First Interview"
+msgstr "Прво интервју"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Датум на ажурирање"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Proposed Salary"
+msgstr "Предложена плата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr "Распоред на состаноци"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Search Jobs"
+msgstr "барај работни места"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_name:0
+msgid "Applicant's Name"
+msgstr "Име на апликантот"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Very Good"
+msgstr "Многу добро"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "# Cases"
+msgstr "Случаи"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr "Отворено"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Group By ..."
+msgstr "Групирај по..."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "Во тек"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Reset to New"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_expected:0
+msgid "Salary Expected by Applicant"
+msgstr "Очекувана плата по апликант"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "All Initial Jobs"
+msgstr "Сите почетни работни места"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+"Овие емаил адреси ќе бидат додадени во СС полето на сите влезни и излезни "
+"мејлови за овој запис пред да бидат испратени. Одделете ги емаил адресите со "
+"запирка."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+msgid "Stage Definition"
+msgstr "Дефинирање на етапа"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
+msgid "Avg. Delay to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
+msgid "Salary Proposed by the Organisation"
+msgstr "Предложена плата од старна на организацијата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Meeting"
+msgstr "Состанок"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr "Нема наслов"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Communication & History"
+msgstr "Комуникација и историја"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
+#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
+msgid "Degree"
+msgstr "Диплома"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Јуни"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr "Денови до затварање"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Excellent"
+msgstr "Одлично"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Ноември"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Напредно пребарување"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,response:0
+msgid "Response"
+msgstr "Одговор"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Specific to a Department"
+msgstr "Специфично за одделението"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
+msgid "Avg Salary Proposed"
+msgstr "Просечна предложена плата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
+msgid "Schedule Phone Call"
+msgstr "Распоред на телефонски повици"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Proposed Salary Extra"
+msgstr "Предложена екстра плата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Јануари"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Овие луѓе ќе добијат емаил"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Not Good"
+msgstr "Не е добро"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+msgid "Phone Call Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
+msgstr ""
+"Дали сте сигурни дека сакате да креирате партнер врз основа на барањата на "
+"оваа работно место"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Would you like to create an employee ?"
+msgstr "Дали сакате да креирате вработен"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+msgid ""
+"From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
+"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
+"the email gateway, applicants and their attached CV are created "
+"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
+"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
+"are indexed automatically, so that you can easily search through their "
+"content."
+msgstr ""
+"Од оваа мени можете да ги следите апикантите во процесот на вработување и да "
+"ги менаџирате сите операции: состаноци, интервјуа, телефонски разговори и "
+"др. Доклоку подесите емаил портал, апликантите и нивните прикачени CV се "
+"креираат автоматски кога се испрака емаил на jobs@yourcompany.com. Доклоку "
+"инсталирете модули за менаџирање на документи, сите документи (CV и "
+"мотивациони писма) автоматски ќе бидат означени, така што ќе можете лесно да "
+"пребарувате по нивната содржина."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Recruitment performed in current month"
+msgstr "Вработување направоено во тековниот месец."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid ""
+"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
+msgstr ""
+"Проверете дали следниве етапи се совпаѓаат со процесот на вработување. Не "
+"заборавајте да го назначите одделението доколку процесот на вработување "
+"варира во однос на работната позиција."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Контакт партнер"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
+msgid "Contract Proposed"
+msgstr "Предложен договор"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Земја"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
+msgid "Company Website"
+msgstr "Веб страна на компанијата"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
+msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
+msgid "Applicant Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
+#, python-format
+msgid "A partner is already existing with the same name."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Subject / Applicant"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
+msgid "Recruitment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Create New Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
+msgid "LinkedIn"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Cases By Stage and Estimates"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.source,name:0
+msgid "Source Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
+msgid "Contract Signed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
+msgid "Word of Mouth"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
+msgid "Refused"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
+#, python-format
+msgid "Applicant '%s' is being hired."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Hired"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "On Average"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
+msgid "Degree of Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Open Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
+#: field:hr.recruitment.stage,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
+msgid "Second Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
+msgid "Create Partner from job application"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Pending recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
+msgid "Monster"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
+msgid "Job Positions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "In progress recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.job:0
+msgid "The name of the job position must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
+#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
+msgid "Bachelor Degree"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
+msgid "Assign To"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
+#, python-format
+msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
+#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
+msgid "Number of Days to close the project issue"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,survey:0
+msgid "Survey"
+msgstr ""