Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 26 Feb 2013 05:09:18 +0000 (05:09 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 26 Feb 2013 05:09:18 +0000 (05:09 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130226050906-46stgrk7893w9l9n
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130226050918-7395f7imyy1j0jhs

70 files changed:
addons/account_accountant/i18n/mk.po
addons/google_docs/i18n/ar.po [new file with mode: 0644]
addons/report_intrastat/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
openerp/addons/base/i18n/ab.po
openerp/addons/base/i18n/af.po
openerp/addons/base/i18n/am.po
openerp/addons/base/i18n/ar.po
openerp/addons/base/i18n/bg.po
openerp/addons/base/i18n/bs.po
openerp/addons/base/i18n/ca.po
openerp/addons/base/i18n/cs.po
openerp/addons/base/i18n/da.po
openerp/addons/base/i18n/de.po
openerp/addons/base/i18n/el.po
openerp/addons/base/i18n/en_GB.po
openerp/addons/base/i18n/es.po
openerp/addons/base/i18n/es_AR.po
openerp/addons/base/i18n/es_CL.po
openerp/addons/base/i18n/es_CR.po
openerp/addons/base/i18n/es_DO.po
openerp/addons/base/i18n/es_EC.po
openerp/addons/base/i18n/es_MX.po
openerp/addons/base/i18n/es_VE.po
openerp/addons/base/i18n/et.po
openerp/addons/base/i18n/eu.po
openerp/addons/base/i18n/fa.po
openerp/addons/base/i18n/fa_AF.po
openerp/addons/base/i18n/fi.po
openerp/addons/base/i18n/fr.po
openerp/addons/base/i18n/gl.po
openerp/addons/base/i18n/gu.po
openerp/addons/base/i18n/he.po
openerp/addons/base/i18n/hi.po
openerp/addons/base/i18n/hr.po
openerp/addons/base/i18n/hu.po
openerp/addons/base/i18n/hy.po
openerp/addons/base/i18n/id.po
openerp/addons/base/i18n/is.po
openerp/addons/base/i18n/it.po
openerp/addons/base/i18n/ja.po
openerp/addons/base/i18n/ka.po
openerp/addons/base/i18n/kk.po
openerp/addons/base/i18n/ko.po
openerp/addons/base/i18n/lt.po
openerp/addons/base/i18n/lv.po
openerp/addons/base/i18n/mk.po
openerp/addons/base/i18n/mn.po
openerp/addons/base/i18n/nb.po
openerp/addons/base/i18n/nl.po
openerp/addons/base/i18n/nl_BE.po
openerp/addons/base/i18n/pl.po
openerp/addons/base/i18n/pt.po
openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po
openerp/addons/base/i18n/ro.po
openerp/addons/base/i18n/ru.po
openerp/addons/base/i18n/sk.po
openerp/addons/base/i18n/sl.po
openerp/addons/base/i18n/sq.po
openerp/addons/base/i18n/sr.po
openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po
openerp/addons/base/i18n/sv.po
openerp/addons/base/i18n/th.po
openerp/addons/base/i18n/tlh.po
openerp/addons/base/i18n/tr.po
openerp/addons/base/i18n/uk.po
openerp/addons/base/i18n/ur.po
openerp/addons/base/i18n/vi.po
openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po
openerp/addons/base/i18n/zh_HK.po
openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po

index 1965984..3adb976 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 14:55+0000\n"
+"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: account_accountant
 #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
 msgid "Open Accounting Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Отвори го менито за сметководство"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
diff --git a/addons/google_docs/i18n/ar.po b/addons/google_docs/i18n/ar.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b771d9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Arabic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Key Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid "Google Resource ID to Use as Template"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
+#, python-format
+msgid "Add Google Doc..."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL:"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
+msgid "Google Docs templates config"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
+"help."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Google Docs Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#, python-format
+msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
+msgid "Google Docs configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
+msgid "Models configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
+#, python-format
+msgid "User Google credentials are not yet set."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,name_template:0
+msgid ""
+"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
+"gdoc_%(field_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid "Google Docs Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid ""
+"\n"
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL: \n"
+"*for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`\n"
+"*for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
+"*for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
+"*for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`\n"
+"...\n"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,name_template:0
+msgid "Google Doc Name Pattern"
+msgstr ""
diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/mn.po b/addons/report_intrastat/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8b4c77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,318 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 09:32+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Cancelled Invoice"
+msgstr "Цуцлагдсан нэхэмжлэл"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Total (inclu. taxes):"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Disc. (%)"
+msgstr "Хөнгөлөлт. (%)"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Supplier Invoice"
+msgstr "Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэл"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Нэгжийн үнэ"
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,type:0
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+#: field:report.intrastat.code,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "VAT :"
+msgstr "НӨАТ :"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "PRO-FORMA"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Taxes:"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "March"
+msgstr "3-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "August"
+msgstr "8-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "May"
+msgstr "5-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:report.intrastat,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
+
+#. module: report_intrastat
+#: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.invoice_intrastat_id
+msgid "Invoice Intrastat"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Нэхэмлэлийн Огноо"
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "June"
+msgstr "6-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr "Утас:"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "January"
+msgstr "1-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "July"
+msgstr "7-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Тоо хэмжээ"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Partner Ref."
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "February"
+msgstr "2-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "October"
+msgstr "10-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat
+msgid "Intrastat report"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Invoice"
+msgstr "Нэхэмжлэл"
+
+#. module: report_intrastat
+#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country
+msgid "Country"
+msgstr "Улс"
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "September"
+msgstr "9-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "April"
+msgstr "4-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Дүн"
+
+#. module: report_intrastat
+#: view:report.intrastat:0
+msgid "Intrastat Data"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:report.intrastat,value:0
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all
+msgid "Intrastat"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Draft Invoice"
+msgstr "Ноорог нэхэмжлэл"
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:report.intrastat,supply_units:0
+msgid "Supply Units"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "November"
+msgstr "11-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code
+#: field:product.template,intrastat_id:0
+#: field:report.intrastat,intrastat_id:0
+#: view:report.intrastat.code:0
+msgid "Intrastat code"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:report.intrastat,ref:0
+msgid "Source document"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Fiscal Position Remark :"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+#: field:report.intrastat,weight:0
+msgid "Weight"
+msgstr "Жин"
+
+#. module: report_intrastat
+#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr "Барааны үлгэр"
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:res.country,intrastat:0
+msgid "Intrastat member"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,month:0
+msgid "December"
+msgstr "12-р сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Tax"
+msgstr "Татвар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:report.intrastat,code:0
+msgid "Country code"
+msgstr "Улсын код"
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:report.intrastat,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Сар"
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:report.intrastat,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Валют"
+
+#. module: report_intrastat
+#: selection:report.intrastat,type:0
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Fax :"
+msgstr "Факс :"
+
+#. module: report_intrastat
+#: field:report.intrastat,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "Жил"
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Supplier Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Total (excl. taxes):"
+msgstr ""
+
+#. module: report_intrastat
+#: report:account.invoice.intrastat:0
+msgid "Price"
+msgstr "Үнэ"
+
+#. module: report_intrastat
+#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code
+#: view:report.intrastat.code:0
+#: field:report.intrastat.code,name:0
+msgid "Intrastat Code"
+msgstr ""
index 8b61d50..def0822 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 645d82d..4fefa11 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index afb9d17..4e1f6c7 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index e86afb7..a650f90 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 3810e84..1cbe077 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -24,6 +24,10 @@ msgid ""
 "================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Модул за проверка на писането и печата.\n"
+"================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -60,6 +64,7 @@ msgstr "Преглед на архитектурата"
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
 msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
 msgstr ""
+"Запитване за ..., Поръчки за продажба, доставка и контрол на фактурирането"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -88,18 +93,20 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
 msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Сензорен интерфейс, чрез докосване за магазини"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
 msgid "Indian Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски ТРЗ"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,model:0
 msgid ""
 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
 msgstr ""
+"Името на модела към метода, който се нарича или открива, например "
+"\"Res.partner\"."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -121,11 +128,22 @@ msgid ""
 "    * Product Attributes\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Модулът добавя - производител и атрибутите във формуляра на на продукта.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Можете да дефинирате следната информация за продукт:\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+"    * Производител\n"
+"    * Името на продукта от производителя\n"
+"    * Кода на продукта от производителя\n"
+"    * Атрибути на продукта\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
 msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Допълнителни аргументи"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
@@ -134,11 +152,14 @@ msgid ""
 "The module adds google user in res user.\n"
 "========================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Модулът добавя Google потребител като вътрешен.\n"
+"========================================\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,employee:0
 msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Маркирайте тази отметка, ако това лице е служител."
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
@@ -147,6 +168,9 @@ msgid ""
 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
 "[('color','=','red')]"
 msgstr ""
+"Опцията за областта ограничаваща възможните стойности за свързаните полета, "
+"посочени като Python изрази, определени като списък на тризнаци. Например: "
+"[(\"цвят\", \"=\", \"червен\")]"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,ref:0
@@ -156,7 +180,7 @@ msgstr "Означение"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
 msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Белгия - структурирано съобщение"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,target:0
@@ -166,12 +190,12 @@ msgstr "Целеви прозорец"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
 msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Пътя до файла със справки"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
 msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Анализ на продажбите от доставки"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
@@ -187,6 +211,16 @@ msgid ""
 "revenue\n"
 "reports."
 msgstr ""
+"\n"
+"Генериране на вашите фактури на база разходи, Работни графици.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Модул за генериране на фактури, базирани на разходи (човешки ресурси, "
+"разходи ...).\n"
+"\n"
+"Можете да дефинирате ценови листи в аналитичните сметки,както и някои "
+"теоретични приходни\n"
+"справки."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
@@ -203,6 +237,8 @@ msgid ""
 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
 msgstr ""
+"Свойства на базови полета, които не могат да се променят! Може да ги "
+"промените, чрез Python код, най добре чрез добавка!"
 
 #. module: base
 #: code:addons/osv.py:132
@@ -219,7 +255,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
 #, python-format
 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна частично на полето \"%s\" не е възможно"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
@@ -235,12 +271,12 @@ msgstr "създаден."
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
 msgid "XSL Path"
-msgstr ""
+msgstr "XSL Път"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
 msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Турция - Сметкоплан"
 
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,number_increment:0
@@ -256,12 +292,12 @@ msgstr "Структура на компанията"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
-msgstr ""
+msgstr "Инуктитут / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
 msgid "Multi Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Множество валути"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@@ -14425,7 +14461,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
 msgid "Purchase Orders, Receptions, Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Заявка за доставка, Пристигания, Фактури от доставчик"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
index bfe35fe..accdcf4 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 32175f2..8277c3a 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "Codi vista"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
 msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Cotització, ordres de venda, lliurament i Control de facturació"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
 msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha espai"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -82,11 +82,13 @@ msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
 msgstr ""
+"L'ajuda a gestionar els seus projectes i tasques per fer-ne el seguiment, "
+"generar planificacions, etc .."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
 msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície de pantalla tàctil per Botigues"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
@@ -98,6 +100,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
 msgstr ""
+"Nom del model en el qual es troba el mètode que es dirà, per exemple, "
+"'Res.partner'."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -123,7 +127,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
 msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Temes suplementaris"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.partner,employee:0
 msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Marqueu aquesta casella si aquest contacte és un empleat."
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
@@ -167,12 +171,12 @@ msgstr "Destí finestra"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
 msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de l'arxiu d'informe principal"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
 msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Vendes de Distribució Analítica"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
 #, python-format
 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Canvi de nom de camp \"% s\" no està permès"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
@@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
 msgid "Multi Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Monedes múltiples"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@@ -281,7 +285,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
 msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de vendes"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,user_id:0
@@ -289,6 +293,8 @@ msgid ""
 "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
 "any."
 msgstr ""
+"Si n'hi ha, usuari intern que s'encarrega de la comunicació amb aquest "
+"contacte."
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -359,7 +365,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
 msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de les relacions amb el client (CRM)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
@@ -391,7 +397,7 @@ msgstr "group_by no vàlid"
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,child_ids:0
 msgid "Child Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicacions filles"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,credit_limit:0
@@ -408,7 +414,7 @@ msgstr "Data revisió"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
 msgid "Automated Action Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regles automatitzades d'acció"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -449,6 +455,8 @@ msgid ""
 "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
 "allowed directives, displayed when you edit a language."
 msgstr ""
+"Directiva de format de data / hora especificada invalida. Si us plau, "
+"consulteu la llista de directives permeses, apareix quan s'edita un idioma."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4152
@@ -792,7 +800,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.cron,nextcall:0
 msgid "Next planned execution date for this job."
-msgstr ""
+msgstr "Propera data d'execució prevista per aquest treball."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
@@ -807,7 +815,7 @@ msgstr "Eritrea"
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "El nom de l'empresa ha de ser únic!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
@@ -846,7 +854,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Security and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Seguretat i autenticació"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
@@ -949,7 +957,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Email Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del correu electrònic"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
@@ -1014,7 +1022,7 @@ msgstr "Oman"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
 msgid "MRP"
-msgstr ""
+msgstr "MRP"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
@@ -1036,7 +1044,7 @@ msgstr "Niue"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
 msgid "Membership Management"
-msgstr ""
+msgstr "Administració d'afiliacions"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
@@ -1068,7 +1076,7 @@ msgstr "Tipus de referències en sol·licituds"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
 msgid "Google Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuaris de Google"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
@@ -1084,6 +1092,12 @@ msgid ""
 "If Value type is selected, the value will be used directly without "
 "evaluation."
 msgstr ""
+"Expressió que conté una especificació de valor.\n"
+"Quan el tipus és fórmula, aquest camp pot ser una expressió de Python que "
+"pot utilitzar els mateixos valors que en el camp de condició de l'acció del "
+"servidor.\n"
+"Si el tipus és seleccionat, el valor es pot utilitzar directament sense "
+"avaluació."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ad
@@ -1144,6 +1158,8 @@ msgstr "Fitxer TGZ"
 msgid ""
 "Users added to this group are automatically added in the following groups."
 msgstr ""
+"Els usuaris afegits a aquest grup s'agreguen automàticament en els següents "
+"grups."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:725
@@ -1263,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
 #, python-format
 msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "La prova de connexió ha fallat!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
@@ -1401,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
 #, python-format
 msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet d'idioma"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
@@ -1473,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,parent_id:0
 msgid "Parent Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació pare"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
@@ -1491,12 +1507,12 @@ msgstr "Operació cancel·lada"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
 msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de gestió de documents"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de demandes"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
@@ -1585,6 +1601,11 @@ msgid ""
 "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
 "created automatically based on these data."
 msgstr ""
+"Configurar els comptes bancaris de la seva empresa i seleccionar els que han "
+"d'aparèixer al peu de l'informe. Podeu canviar l'ordre dels comptes bancaris "
+"de la vista de llista. Si utilitzeu l'aplicació de comptabilitat d'OpenERP, "
+"els diaris i els comptes es crearan automàticament en funció d'aquestes "
+"dades."
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
@@ -2169,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
 #: model:res.groups,name:base.group_system
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -2674,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
 msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturació"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
@@ -5036,7 +5057,7 @@ msgstr "Kenia"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
 msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Termes traduïts"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6572,7 +6593,7 @@ msgstr "Acció"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Email Configuration"
-msgstr "Configuració Email"
+msgstr "Configuració correu electrònic"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
@@ -8693,7 +8714,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
 msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturació electrònica"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:171
@@ -10140,7 +10161,7 @@ msgstr "Aquest mètode ja no existeix"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
 msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronitzar els termes"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,thousands_sep:0
@@ -10975,7 +10996,7 @@ msgstr "Laos"
 #: field:res.partner,email:0
 #, python-format
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
@@ -12909,7 +12930,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.cron,function:0
 msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
-msgstr ""
+msgstr "Nom del mètode que es cridarà quan aquest treball es processa."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,tag:0
@@ -13000,7 +13021,7 @@ msgstr "Sàhara Occidental"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
 msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Facturació i pagaments"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
@@ -14134,7 +14155,7 @@ msgstr "Relació objecte"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
 msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Facturació electrònica i pagaments"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -14335,7 +14356,7 @@ msgstr "Aplica actualitzacions programades"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
 msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diaris de facturació"
 
 #. module: base
 #: help:ir.ui.view,groups_id:0
@@ -14352,7 +14373,7 @@ msgstr "Persa / فارس"
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "Export Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta la configuració"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,src_model:0
@@ -14799,7 +14820,7 @@ msgstr "Finestra actual"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
 #: view:res.users:0
 msgid "Technical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració tècnica"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
@@ -14807,6 +14828,8 @@ msgid ""
 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
 "suggest you to install only the Invoicing."
 msgstr ""
+"L'ajuda a gestionar les seves necessitats de comptabilitat, si vostè no és "
+"comptable, li suggerim que instal només la facturació."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
@@ -15535,9 +15558,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select Action Type"
 #~ msgstr "Seleccioneu tipus d'acció"
 
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Email"
-
 #~ msgid "Schedule Upgrade"
 #~ msgstr "Programa actualització"
 
@@ -15809,9 +15829,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select Report"
 #~ msgstr "Seleccioneu informe"
 
-#~ msgid "Sender's email"
-#~ msgstr "Email remitent"
-
 #~ msgid "Connect Events to Actions"
 #~ msgstr "Connecta esdeveniments a accions"
 
@@ -15931,9 +15948,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Python code to be executed"
 #~ msgstr "Codi Python a executar-se"
 
-#~ msgid "Send Email"
-#~ msgstr "Envia email"
-
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Següent"
 
@@ -17157,3 +17171,50 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Tipus de vista: 'Arbre' per a una vista d'arbre jeràrquica, o 'Formulari' "
 #~ "per a les altres vistes."
+
+#~ msgid "Tasks-Mail Integration"
+#~ msgstr "Integració tasques-correu"
+
+#~ msgid "Billing Rates on Contracts"
+#~ msgstr "Tarifes de facturació en contractes"
+
+#~ msgid "Partner Manager"
+#~ msgstr "Soci Gerent"
+
+#~ msgid "Openerp web graph view"
+#~ msgstr "Vista de gràfic web d'OpenERP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manual: Launched manually.\n"
+#~ "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
+#~ "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
+#~ "automatically to Done."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manual: Llançada de forma manual.\n"
+#~ "Automàtic: S'executa cada vegada que el sistema es reconfigura.\n"
+#~ "Inicieu manualment un cop: després d'haver-se posat en marxa de forma "
+#~ "manual, s'estableix automàticament a Fet."
+
+#~ msgid "Sales Orders Print Layout"
+#~ msgstr "Disseny d'impressió d'Ordres de venda"
+
+#~ msgid "SugarCRM Import"
+#~ msgstr "Importació SugarCRM"
+
+#~ msgid "OpenERP Web web"
+#~ msgstr "OpenERP Web web"
+
+#~ msgid "Symbol position"
+#~ msgstr "Posició del símbol"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Tools"
+#~ msgstr "Eines vàries"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "Correu Electrònic"
+
+#~ msgid "Sender's email"
+#~ msgstr "Adreça electrònica del remitent"
+
+#~ msgid "Send Email"
+#~ msgstr "Envia correu electrònic"
index 4edaf0f..fca60bd 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 
 #. module: base
index 50165a1..4567563 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 523d774..cd3ff30 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Zielzeitraum"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
 msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptreport Datei Pfad"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@@ -695,6 +695,22 @@ msgid ""
 "    A + B + C -> D + E\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Fertigung von mehreren Endprodukten bei einem "
+"Fertigungsauftrag "
+"============================================================================"
+"\n"
+"\n"
+"In einer Stückliste können Sie Kuppelprodukte konfigurieren.\n"
+"\n"
+"Ohne diese Anwendung:\n"
+"--------------------\n"
+"    A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Mit dieser Anwendung:\n"
+"-----------------\n"
+"    A + B + C -> D + E\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -771,7 +787,7 @@ msgstr "Kontext Verzeichnis eines Python Ausdruckes (Standard: {} )"
 #. module: base
 #: field:res.company,logo_web:0
 msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Web"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
@@ -831,6 +847,33 @@ msgid ""
 "module named account_voucher.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Finanzbuchhaltung\n"
+"===============\n"
+"\n"
+"Finanz-und Rechnungswesen-Modul, welches umfasst:\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"    * Finanzbuchhaltung\n"
+"    * Kostenrechnung\n"
+"    * Debitoren- und Kreditorenbuchhaltung\n"
+"    * Steuern Verwaltung\n"
+"    * Budgets\n"
+"    * Kunden- und Lieferantenrechnungen\n"
+"    * Kontoauszüge\n"
+"    * Abgleich offener Posten bei Partnern\n"
+"\n"
+"Anzeigetafel für Buchhalter, die folgendes beinhaltet:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"----------\n"
+"    * Liste der Kundenrechnung, die noch gebucht werden müssen\n"
+"    * Unternehmensanalyse\n"
+"    * Grafik zur Liquidität\n"
+"\n"
+"Die Buchführung für ein bestimmtes Geschäftsjahr erfolgt in Journalen "
+"(Chronologische Aufzeichung und sachliche Gruppierung zusammengehöriger "
+"Buchungssätze), für die Buchung von Belegen gibt es ein Modul namens "
+"account_voucher.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -1020,6 +1063,31 @@ msgid ""
 "also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
 "request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten von Abwesenheit und Urlaub\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung regelt den Urlaubsplan Ihres Unternehmens. Ihre Mitarbeitern "
+"können Urlaub beantragen.  Vorgesetzte Manager können den Urlaub zuweisen "
+"und Anträge genehmigen oder ablehnen. So können Sie die gesamte "
+"Urlaubsplanung für das Unternehmen oder für einzelne Abteilung steuern. \n"
+"\n"
+"Sie können mehrere Abwesenheitstypen konfigurieren (Krankheit, Urlaub, "
+"bezahlte Urlaubstage, ...) und die verfügbaren Tage einem Mitarbeiter oder "
+"einer Abteilung zuweisen. Zusätzliche Tage können durch die Mitarbeiter "
+"selbst beantragt werden. Durch Genehmigung des Vorgesetzten können dann die "
+"verfügbaren Tage erhöht werden.\n"
+"\n"
+"Mithilfe der folgenden Berichte kann Urlaub und Abwesenheit ausgewertet "
+"werden:\n"
+"\n"
+"* Übersicht Urlaubskonto\n"
+"* Urlaub der Abteilung\n"
+"* Statistik Urlaub\n"
+"\n"
+"Eine Synchronisation mit Ihrem Terminkalender (Meetings aus der Anwendung "
+"CRM) ist ebenfalls möglich, um automatisch durch eine genehmigte "
+"Urlaubsanfrage einen Kalendereintrag  zu generieren.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1247,6 +1315,28 @@ msgid ""
 "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
 "* Opportunities by Stage (graph)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Das allgemeine OpenERP Customer Relationship Management\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht intelligent und effizient Interessenten, Chancen, "
+"Termine und Telefonate zu verwalten.\n"
+"\n"
+"Abgebildet werden Aufgaben wie Kommunikation, Identifikation, Priorisierung, "
+"Übertragung, Beendigung und Benachrichtigung von Verkaufschancen.\n"
+"\n"
+"OpenERP sorgt dafür, dass alle Vorgänge durch Anwender, Kunden und "
+"Lieferanten verfolgt werden können. Es können automatisch Erinnerungen "
+"gesendet werden, sowie weitere Spezifikationen vorgenommen werden, um  "
+"spezifische Massnahmen auszulösen oder bezüglich bestimmter definierter "
+"Ablaufregeln zu verfolgen. Das Beste ist, dass die Nutzer hierzu nichts "
+"besonderes tun müssen. Das CRM-Modul verfügt über einen E-Mail-Ausgang für "
+"die Synchronisation zwischen E-Mails und OpenERP. Auf diese Weise können die "
+"Benutzer sehr einfach E-Mails zu Vorgängen verfolgen.\n"
+"\n"
+"OpenERP kümmert sich um die automatische Weiterleitung an die "
+"verantwortlichen Mitarbeiter und stellt sicher, daß die\n"
+"richtigen Nachrichten an die richtigen Personen übermittelt werden.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
@@ -1271,7 +1361,7 @@ msgstr "Dokumenten Model"
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Ändern Sie das Benutzerpasswort."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1502,6 +1592,10 @@ msgid ""
 "                                for uploading to OpenERP's translation "
 "platform,"
 msgstr ""
+"TGZ Format: Dies ist ein komprimiertes Archiv mit einer PO-Datei, die direkt "
+"für\n"
+"                               das  Hochladen auf die OpenERP Übersetzungs-"
+"Plattform geeignet ist."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1674,6 +1768,14 @@ msgid ""
 "with a single statement.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul installiert die Basis für IBAN (International Bank Account "
+"Number) Bankkonten und prüft ihre Gültigkeit.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Korrekt dargestellte lokale Konten können aus IBAN Konten mit nur mit einem "
+"einzigen Befehl  extrahiert werden.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -1695,6 +1797,12 @@ msgid ""
 "=============\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Das Portal wird um ein Menü für Reklamationen erweitert, wenn die "
+"Anwendungen Reklamationen und Portal installiert sind.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
@@ -1798,6 +1906,28 @@ msgid ""
 "in their pockets, this module is essential.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Das Basismodul für das Management von Mahlzeiten\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Viele Unternehmen bieten Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit belegte Brote, "
+"Pizzen und anderes zu bestellen.\n"
+"\n"
+"Für die Mittagessen Anforderungen und Bestellungen ist ein ordnungsgemäßes "
+"Mahlzeiten Management vor allem dann erforderlich, wenn die Anzahl der "
+"Mitarbeiter oder die Lieferantenauswahl wichtig ist.\n"
+"\n"
+"Das \"Mahlzeiten\"-Modul wurde entwickelt, um den Mitarbeitern hierzu die "
+"entsprechenden Werkzeuge mittels einer einfach zu bedienende Anwendung "
+"bereitzustellen.\n"
+"\n"
+"Zusätzlich zum kompletten Mahlzeiten und Lieferanten-Management, bietet "
+"dieses Modul die Möglichkeit, aktuelle Hinweise  anzuzeigen sowie "
+"Bestellvorschläge  auf Basis der Mitarbeiter Vorlieben vorzuschlagen.\n"
+"Wenn Mitarbeiter für Ihre Mahlzeiten Zeit sparen sollen und vermieden werden "
+"soll, dass sie immer Bargeld in der Tasche haben müssen, ist dieses Modul "
+"unentbehrlich.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
@@ -2101,6 +2231,26 @@ msgid ""
 "synchronization with other companies.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul erweitert OpenERP um Freigabe Werkzeuge.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Es wird eine spezifische \"Freigeben\"- Schaltfläche hinzugefügt, die im Web-"
+"Client verfügbar ist,\n"
+"und die Freigabe beliebiger Arten von OpenERP Daten mit Kollegen, Kunden, "
+"Freunden ermöglicht.\n"
+"\n"
+"Ad-Hoc können im System neue Benutzer und Gruppen angelegt werden, wobei "
+"durch\n"
+"durch die Kombination der entsprechenden Zugriffsrechte und Regeln "
+"sichergestellt wird, dass\n"
+"die freigegebenen Benutzer auch nur Zugriff auf die Daten gegeben wird, die "
+"ihnen freigegeben wurden.  \n"
+"\n"
+"Dies ist für das gemeinsame Arbeiten, Wissensaustausch und die "
+"Synchronisation mit anderen Unternehmen \n"
+"sehr nützlich.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
@@ -2201,6 +2351,14 @@ msgid ""
 "          templates to target objects.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    * Multi Sprachunterstützung für Kontenpläne, Steuern , Steuerschlüssel,\n"
+"      Buchhaltung Kontenpläne und Kostenstellen Kontenpläne und Journale.\n"
+"    * Einrichtung-Assistenten für Veränderungen\n"
+"        - Kopieren Sie Übersetzungen für COA, Tax, Tax Code und Fiscal "
+"Position aus\n"
+"          den Vorlagen zu den neuen Zielobjekten.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,act_from:0
@@ -2290,6 +2448,28 @@ msgid ""
 "* *Before Delivery*: A Draft invoice is created and must be paid before "
 "delivery\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten von Angeboten und Aufträgen\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung verbindet die beiden Anwendungen Verkauf und Lager. \n"
+"\n"
+"Vorzunehmende Einstellungen:\n"
+"-------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"* Auslieferung: Wahl zwischen sofortiger Teillieferung oder vollständiger "
+"Lieferung bei Verfügbarkeit\n"
+"* Zahlungsbedingung: Wählen Sie aus, wie gezahlt werden soll\n"
+"* Handelsbedingung: Auswahl der internationalen Handelsbedingungen\n"
+"\n"
+"Sie können außerdem noch folgende flexible Abrechnungsbedingungen "
+"auswählen:\n"
+"\n"
+"** Auf Anfrage *: Rechnungen werden händisch vom Kundenaufträgen generiert\n"
+"** Bei Auslieferung des Auftrages *: Die Rechnungen werden automatisch im "
+"Verlauf der Kommissionierung (Lieferung) generiert\n"
+"** Vor Lieferung *: Ein Rechnungsentwurf wird vorab erstellt, wenn zwingend "
+"vor Lieferung bezahlt werden muss.\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0
@@ -2476,6 +2656,31 @@ msgid ""
 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Leichtes Erfassen und bestätigen der Zeiterfassung und Anwesenheiten\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung liefert ein neues Fenster, das Ihnen ermöglicht, sowohl "
+"Anwesenheiten (Anmelden / Abmelden) und Ihre Arbeit Codierung "
+"(Zeiterfassung) im Zeitraum zu verwalten. Einträge für die Zeiterfassung "
+"werden durch die Mitarbeiter täglich gemacht. Am Ende des definierten "
+"Zeitraums, bestätigen die Mitarbeiter Zeiterfassung und der Vorgesetzte muss "
+"diese dann genehmigen. Die Perioden werden in bei der Firma durch Formulare "
+"definiert und können festgelegt werden auf monatlich oder wöchentlich "
+"Laufzeit.\n"
+"\n"
+"Der komplette Validierungsprozess der Zeiterfassung:\n"
+"---------------------------------------------------------------------------\n"
+"* Entwurfs Datenblatt\n"
+"* Bestätigung am Ende des Zeitraums durch den Arbeitnehmer\n"
+"* Bestätigung durch den Projektmanager\n"
+"\n"
+"Die Bestätigung kann durch das Unternehmen konfiguriert werden:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"----------------\n"
+"* Zeitraum (Tag, Woche, Monat)\n"
+"* Maximale Differenz zwischen Zeiterfassung und Anwesenheiten\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:341
@@ -2549,6 +2754,10 @@ msgid ""
 "=================================\n"
 " "
 msgstr ""
+"\n"
+"Erlauben Sie Portalbesuche anonymer Benutzer\n"
+"======================================\n"
+" "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ge
@@ -2995,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sie stellt den kompletten Verkaufsworkflow bereit:\n"
 "\n"
-"* **Anbebot**->**Auftrag**->**Rechnung**  \n"
+"* **Angebot**->**Auftrag**->**Rechnung**  \n"
 "\n"
 "Voreinstellungen (wenn das Lagerverwaltungsmodul installiert ist)\n"
 "------------------------------------------------------\n"
@@ -3469,6 +3678,22 @@ msgid ""
 "      above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Erstellen wiederkehrender Belege.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, neue Belege zu erstellen und durch "
+"Abonnements diese Belege regelmässig zu erstellen.\n"
+"\n"
+"z. B. um automatisch monatliche Abrechnungen zu erzeugen:\n"
+"-------------------------------------------------------------\n"
+"    * Definieren Sie einen Dokumenttyp basierend auf dem Rechnungsobjekt\n"
+"    * Definieren Sie einen Abo Zeitraum, dessen Quelle, das oben definierte "
+"Dokument \n"
+"      ist. Bestimmen Sie das Intervall zur Neuerstellung des Belegs sowie "
+"den Partner mit \n"
+"      dessen Abrechnungsbedingung.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header1:0
@@ -3657,6 +3882,32 @@ msgid ""
 "customers' expenses if your work by project.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Verwaltung der Spesen für Mitarbeiter\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Spesen Ihrer Mitarbeitern zu "
+"verwalten. Sie gibt Ihnen Zugriff auf die Aufwandsabrechnungen Ihrer "
+"Mitarbeiter und das Recht diese zu vervollständigen und zu bestätigen oder "
+"zu verweigern. Nach der Bestätigung erstellt diese Anwendung eine "
+"Spesenabrechnung für den Mitarbeiter.\n"
+"Der Mitarbeiter kann seine Spesen eingeben und der Bestätigungsprozesses "
+"leitet diese Spesenabrechnung nach der Bestätigung durch den Vorgesetzten "
+"automatisch an die Finanzbuchhaltung weiter.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Der gesamte Prozess umfasst:\n"
+"----------------------------------------------\n"
+"* Entwurf Spesen\n"
+"* Bestätigung der Spesenabrechnung durch den Mitarbeiter\n"
+"* Bestätigung durch dessen Vorgesetzten\n"
+"* Bestätigung durch den Buchhalter und Erhalt der Spesenabrechnung\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung nutzt weiterhin die Kostenstellen Integration und ist somit "
+"kompatibel zur Abrechnung an Kunden über die Anwendung der Zeiterfassung, "
+"sodass es Ihnen möglich ist, sofern Sie mit Projekten arbeiten, erneut eine "
+"neue Rechnung Ihrer Kundenspesen zu erstellen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -3976,6 +4227,40 @@ msgid ""
 "* Work Order Analysis\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten des Fertigungsprozesses in OpenERP\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Die Fertigungsanwendung ermöglicht es Ihnen die Planung, Bestellung, "
+"Lagererung und Fertigung oder Montage von Produkten von Rohstoffen und "
+"Komponenten abzudecken. Es verwaltet den Verbrauch und die Produktion an "
+"Hand einer Stückliste und die notwendigen Vorgänge an Maschinen, durch die "
+"Benutzung von Werkzeugen oder menschlicher Arbeitszeit anhand der angelegten "
+"Arbeitspläne.\n"
+"\n"
+"Die Anwendung unterstützt die vollständige Integration und Planbarkeit der "
+"lagerfähigen Waren, Verbrauchsmaterialien und Dienstleistungen. "
+"Dienstleistungen werden vollständig in den Rest der Software integriert. Zum "
+"Beispiel können Sie eine Untervergabe in einer Stückliste einrichten, um "
+"automatisch die Montage Ihrer Produktion zu erwerben. \n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale\n"
+"---------------------------\n"
+"* Lagerfertigung / Auftragsfertigung\n"
+"* Multi-Level Stückliste, keine Begrenzung\n"
+"* Multi-Level Arbeitsplan, keine Begrenzung\n"
+"* Arbeitsplan und Arbeitsplatz integriert in Kostenrechnung\n"
+"* regelmäßige Planungsberechnung\n"
+"* Durchsuchen von Stücklisten in einer kompletten Struktur, die Unter- und \n"
+"Phantom- Stücklisten beinhaltet\n"
+"\n"
+"Die Statistik / Bericht für MPR beinhaltet folgende Auswertungen:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------------\n"
+"* Beschaffungen Ausnahmefehler (Grafik)\n"
+"* Lagerbestand Entwicklung (Grafik)\n"
+"* Statistik der Fertigungsaufträge\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -4005,6 +4290,16 @@ msgid ""
 "easily\n"
 "keep track and order all your purchase orders.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen, Ihre Bestellanforderung zu verwalten.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Wenn eine neue Bestellung erstellt wird, haben Sie jetzt die Möglichkeit, "
+"die verwendete\n"
+"Bestellanforderung zu speichern. Dieses neue Objekt wird neu umgruppiert und "
+"ermöglicht\n"
+"es Ihnen auf einfache Weise alle Ihre Bestellungen im Auge zu behalten und "
+"zu bestellen.\n"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
@@ -4163,6 +4458,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul erlaubt die Definition der Standard Kostenstelle für einen "
+"bestimmten Benutzer.\n"
+"================================================== "
+"==========================\n"
+"\n"
+"Dieser Standard wird meistens verwendet, wenn ein Benutzer seine "
+"Zeiterfassung vornimmt: Die Standard Werte werden abgerufen und die Felder "
+"werden automatisch mit der zugewiesenen Kostenstelle ausgefüllt. Es gibt "
+"dennoch weiter die Möglichkeit, die entsprechenden Werte abzuändern.\n"
+"\n"
+"Natürlich ergibt sich die Kostenstelle aus den Stammdaten des Mitarbeiters, "
+"wenn ein solcher Standard nicht \n"
+"eigens konfiguriert wurde, damit dieses Modul auch weiterhin mit älteren "
+"Konfigurationen kompatibel ist.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -4178,7 +4490,7 @@ msgstr "Togo"
 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
 #: field:ir.actions.client,res_model:0
 msgid "Destination Model"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel Model"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -4283,6 +4595,19 @@ msgid ""
 "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist eine vollständige Kalenderanwendung.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Abgebildet sind:\n"
+"-------------------------------\n"
+"\n"
+"    - Kalender für Veranstaltungen\n"
+"    - wiederkehrende Veranstaltungen\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Termine verwalten möchten, sollte Sie hierzu die CRM Anwendung "
+"installieren.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.je
@@ -4756,6 +5081,25 @@ msgid ""
 "very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Passen Sie Zugriffe auf Ihre OpenERP Datenbank für externe Nutzer an, indem "
+"Sie Portale einrichten.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"Ein Portal definiert eine bestimmtes Anwendermenü und Zugriffsrechte für "
+"seine Mitglieder. Dieses\n"
+"Menü kann von Portalmitgliedern, anonymen Benutzern und anderern Benutzern, "
+"die den Zugang\n"
+"hinsichtlich technischer Eigenschaften haben, gesehen werden. (z. B. der "
+"Administrator)\n"
+"Außerdem ist jedes Portalmitglied an einen bestimmten Partner gebunden.\n"
+"\n"
+"Das Modul verbindet Benutzergruppen mit den Portal-Nutzern (Hinzufügen zu "
+"einer Gruppe\n"
+"im Portal fügt sie zu den Portal-Benutzer, etc). Das Merkmal ist sehr "
+"praktisch, wenn in\n"
+"Kombination mit dem Modul 'Teilen' verwendet.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:multi_company.default,expression:0
@@ -4780,7 +5124,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
 msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Angebote, Aufträge, Rechnungen"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,parent_id:0
@@ -4855,6 +5199,15 @@ msgid ""
 "invite.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul aktualisiert Notizen in OpenERP für die Verwendung einer "
+"externen Notiz Anwendung (Pad)\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Aktualisieren Sie Ihre Textnotizen in Echtzeit mit den Benutzern, die Sie "
+"hierzu einladen.\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
@@ -4952,6 +5305,17 @@ msgid ""
 "then select the test \n"
 "and print the report from Print button in header area.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"=========================================\n"
+"Mit diesem Modul können Sie durch das Menü Berichtswesen / Finanzen / "
+"Finanzen Test eine manuelle Prüfung der Plausibilität Ihrer "
+"Finanzbuchhaltung durchführen und nach möglichen Ungereimtheiten suchen.  \n"
+"\n"
+"Sie können eine Abfrage schreiben, um Plausibilitätsprüfungen zu erstellen "
+"und erhalten das Ergebnis der Prüfung\n"
+"im PDF-Format, auf die Sie über das o.a. Menü zugreifen können. Dort wählen "
+"Sie dann den Test aus und drucken den Bericht durch Klick auf die "
+"Schaltfläche Drucken im Kopfbereich.\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,license:0
@@ -5001,6 +5365,22 @@ msgid ""
 "for\n"
 "this event.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Veranstaltungsanmeldung durch Auftrag.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht eine automatisierte Anmeldung durch die Anbindung "
+"an den\n"
+"Verkaufsprozess, inklusive der Aktivierung der Abrechnungsfunktionalität für "
+"Veranstaltungen.\n"
+"\n"
+"Es wird eine neue Art Serviceprodukt erstellt , welches die Möglichkeit "
+"bietet eine Event-Kategorie \n"
+"zuzuordnen. Wenn Sie dann einen Auftrag mit einem solchen Produkt erfassen, "
+"können Sie eine \n"
+"aktuelle Veranstaltung dieser Kategorie auswählen, wodurch automatisch die "
+"Anmeldung zu dieser \n"
+"Veranstaltung vorgenommen wird.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
@@ -5015,6 +5395,17 @@ msgid ""
 "    * Commitment Date\n"
 "    * Effective Date\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ergänzen Sie zusätzliche Datum Informationen zum Auftrag.\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Sie können die folgenden zusätzlichen Daten zu einem Kundenauftrag "
+"hinzufügen:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"--------------------------------------\n"
+"    * Wunschtermin\n"
+"    * Bestätigter Termin\n"
+"    * tatsächlicher Termin\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@@ -5069,6 +5460,23 @@ msgid ""
 "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist die von OpenERP SA genutze Anwendung, um Kunden anhand Ihrer "
+"geographischen Lage an Partner weiterzuleiten "
+"============================================================================="
+"======================\n"
+"\n"
+"Sie können die geographische Lage Ihrer Chancen durch Nutzung dieser "
+"Anwendung bestimmen.\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie Geolokalisierungssysteme beim Zuweisen von Chancen an Ihre "
+"Reseller Partner.\n"
+"Bestimmen Sie die GPS-Koordinaten anhand der Adresse des Partners.\n"
+"\n"
+"Der am besten geeignete Partner kann zugeordnet werden. Sie können die "
+"Geolokalisierung auch ohne die \n"
+"GPS-Koordinaten verwenden.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5265,6 +5673,23 @@ msgid ""
 "since it's the same which has been renamed.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht eine Segmentierung von Partnern\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Die Profile Funktion aus der früheren Segmentierung Anwendung wurde als "
+"Grundlage genommen und verbessert. \n"
+"Durch Verwendung des neuen Konzepts für Fragebögen können Sie jetzt auch "
+"einzelne Fragen aus einem Fragebogen direkt \n"
+"bei einem Partner verwenden und zur Segmentierung anwenden. \n"
+"\n"
+"Es erfolgte eine Zusammenführung mit den Features der früheren CRM & SRM "
+"Segmentierung Anwendung, da sich einige überlappende Funktionalitäten "
+"ergeben haben . \n"
+"\n"
+"    ** Hinweis: ** Diese Anwendung ist nicht kompatibel mit der Anwendung "
+"Segmentierung, da die Plattform prinzipiell identisch ist.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gt
@@ -5322,12 +5747,12 @@ msgstr "Spezielle industrielle Anwendungen"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
 msgid "Google Docs integration"
-msgstr ""
+msgstr "Google Docs Integration"
 
 #. module: base
 #: help:ir.attachment,res_model:0
 msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Das Datenbankobjekt, dem der Anhang zugewiesen werden soll"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
@@ -5370,6 +5795,45 @@ msgid ""
 "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt Status, Datum Beginn, Datum Ende im Aktenreiter "
+"Arbeitsaufträge hinzu\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Status: Entwurf, Bestätigt, Erledigt, Abgebrochen\n"
+"Beim Beenden / Bestätigen, Abbrechen des Fertigungsauftrages ändern Sie alle "
+"Arbeitspositionen entsprechend seines \n"
+"Status ab.\n"
+"\n"
+"Neue Menüs:\n"
+"----------------------------\n"
+"    **Fertigung** > ** Fertigung ** > **Arbeitsaufträge**\n"
+"\n"
+"Dieses ist eine Ansicht auf 'Arbeitsaufträge' Positionen eines "
+"Fertigungsauftrags.\n"
+"\n"
+"Neue Schaltflächen in der Formular Ansicht des Fertigungsauftrags im "
+"\"Arbeitsaufträge\" Aktenreiter:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"----------\n"
+"    * Start (Ändert Status auf In Bearbeitung), Startdatum\n"
+"    * Erledigt (Ändert Status auf Erledigt), Endedatum\n"
+"    * Zurücksetzen (Ändert Status auf Entwurf)\n"
+"    * Abbrechen (Ändert Status auf Abgebrochen)\n"
+"\n"
+"Wenn der Fertigungsauftrag 'Bereit zur Produktion \"ist, müssen die "
+"Arbeitspositionen\n"
+"\"bestätigt\" werden. Wenn der Produktionsauftrag abgeschlossen wird, "
+"müssen\n"
+"auch alle Arbeitspositionen erledigt sein.\n"
+"\n"
+"Das Feld 'Arbeitsstunden' ist die Zeitspanne  zwischen Endedatum - "
+"Startdatum.\n"
+"Hierdurch kann dann die theoretische Auftragsdauer mit der tatsächlichen \n"
+"Dauer verglichen werden. \n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.config.installer:0
@@ -5658,7 +6122,7 @@ msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
 #: view:res.currency:0
 #: field:res.currency,rate_ids:0
 msgid "Rates"
-msgstr "Raten"
+msgstr "Kurse"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
@@ -5763,6 +6227,48 @@ msgid ""
 "Email by Openlabs was kept.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"E-Mail-Vorlagen (vereinfachte Version des Original-Power Email von "
+"OpenLabs).\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Hiermit können Sie vollständige E-Mail-Vorlagen im Zusammenhang eines "
+"OpenERP Belegs erstellen\n"
+"(Aufträge, Rechnungen und so weiter), und Absender, Empfänger, Betreff, "
+"Inhalt (HTML und Text) aus dem \n"
+"Kontext automatisiert erstellen lassen. Sie können auch automatisch Dateien "
+"an Ihre Vorlagen \n"
+"hinzufügen oder ausdrucken und einfach einen Bericht beilegen. \n"
+"\n"
+"Für fortgeschrittene Anwender können die Vorlagen auch dynamische "
+"Eigenschaften enthalten,\n"
+"die mit dem Beleg selbst in einem gemeinsamen Kontext stehen. Zum Beispiel, "
+"können Sie den Namen \n"
+"eines Landes von einem Partner nutzen, wenn Sie ihm schreiben, auch die "
+"Bereitstellung eines sicheren \n"
+"Standard für den Fall dass die Eigenschaft nicht definiert ist. Jede Vorlage "
+"enthält deshalb einen \n"
+"eingebauten Assistenten,der mit der Aufnahme solcher dynamischen Werte "
+"beginnt.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird ein Assistent auch in der "
+"Seitenleiste\n"
+"der OpenERP Belegs, zu dem diese Vorlage gehört (z. B. Rechnungen), "
+"erscheinen.\n"
+"Dieser Assistent dient als schneller Weg zum Senden neuer E-Mails basierend "
+"auf einer Text - Vorlage,\n"
+"bei Bedarf nach der Überprüfung und Anpassung der Inhalte. Dieser Assistent "
+"wird dann zu einem Massenmailsystem, \n"
+"wenn Sie mehrere Dokumente auf einmal aufgerufen haben. \n"
+"\n"
+"Diese E-Mail-Vorlagen stehen auch im Mittelpunkt der Marketing-Kampagne "
+"(siehe ``marketing_campaign`` application), um größere Kampagnen auch für "
+"alle OpenERP Dokumente zu automatisieren. \n"
+"\n"
+"    **Technischer Hinweis:** nur das Vorlagensystem der ursprünglichen Power "
+"Email von OpenLabs wurde beibehalten.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
@@ -6003,6 +6509,66 @@ msgid ""
 "    * Zip return for separated PDF\n"
 "    * Web client WYSIWYG\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt einen neue Berichtsanwendung basierend auf WebKit-"
+"Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind "
+"unterstützen.\n"
+"============================================================================="
+"========================================\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die Anwendungsstruktur und ein Code werden von der report_openoffice "
+"Anwendung inspiriert.\n"
+"\n"
+"Die Anwendung ermöglicht:\n"
+"------------------\n"
+"- HTML Berichtsdefinition\n"
+"- MultiKopfzeile Unterstützung\n"
+"- Multi-Logo\n"
+"- Multi betriebliche Unterstützung\n"
+"- HTML-und CSS-3-Unterstützung (In das Grenze des tatsächlichen WebKit-"
+"Version)\n"
+"- JavaScript-Unterstützung\n"
+"- Raw HTML-Fehlerbeseitiger\n"
+"- Buch Druckfunktionen\n"
+"- Seitenränder Festlegung\n"
+"- Papierformat Festlegung\n"
+"\n"
+"Mehrere Kopfzeilen und Logos können pro Unternehmen festgelegt werden. CSS "
+"Stil, Kopf-und\n"
+"Fußzeile werden pro Unternehmen definiert.\n"
+"\n"
+"Ein Beispiel für eine Bericht finden Sie auch in der webkit_report_sample "
+"Anwendung und in diesem Video:\n"
+"http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"\n"
+"Voraussetzungen und Installation:\n"
+"----------------------------------------------\n"
+"Dieses Modul erfordert die ``wkthtmltopdf`` Bibliothek, um HTML-Dokumente "
+"in\n"
+"PDF umzuwandeln. Version 0.9.9 oder höher ist erforderlich und können Sie "
+"für Linux,\n"
+" Mac OS X (i386) und Windows (32 Bit) unter "
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ finden.\n"
+"\n"
+"Nach der Installation der Bibliothek auf dem OpenERP Server-Rechner, müssen "
+"Sie den \n"
+"Pfad zur ausführbaren Datei ``wkthtmltopdf`` für jedes Unternehmen "
+"herstellen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie ein Problem mit fehlender Kopf- und Fußzeile bei Linux haben, "
+"achten Sie darauf,\n"
+"dass Sie bei der Installation einer \"ruhende\" Version der Bibliothek "
+"installiert haben. Es ist bekannt, dass\n"
+"der Standardwert ``wkhtmltopdf`` auf Ubuntu dieses Problem habt.\n"
+"\n"
+"\n"
+"was zu tun ist:\n"
+"-----\n"
+"* Unterstützung von JavaScript Aktivierung Deaktivierung\n"
+"* Sortieren und buchen Sie Format-Unterstützung\n"
+"* Zip zurück zur getrennten PDF\n"
+"* Web-Client WYSIWYG\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
@@ -6103,6 +6669,9 @@ msgid ""
 "              <p>You should try others search criteria.</p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p><b>Kein Modul gefunden!</b></p>\n"
+"              <p>Sie müssen Ihre Suchkriterien modifizieren.</p>\n"
+"            "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
@@ -6191,6 +6760,54 @@ msgid ""
 "only the country code will be validated.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Umsatzsteuer Validierung für die Umsatzsteuer-Identifikationsnummern der "
+"Partner\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Nach der Installation dieser Anwendung werden die eingegebenen Werte im "
+"Bereich\n"
+"der Mehrwertsteuer der Partner wird für alle unterstützten Ländern "
+"validiert. Das Land\n"
+"wird von abgeleitetet von dem 2-Buchstaben-Ländercode, der der "
+"Mehrwertsteuer-Nummer\n"
+"vorangestellt ist, z. B. wird BE0477472701 nach den belgischen Vorschriften "
+"validiert.\n"
+"\n"
+"Es gibt zwei verschiedene Ebenen der Umsatzsteuer-Identifikationsnummer "
+"Validierung:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"---------------------------------------------\n"
+"  * Standardmäßig wird eine einfache off-line Prüfung durchgeführt, unter "
+"Verwendung der\n"
+"      bekannten Validierungsregeln für das Land, in der Regel eine einfache "
+"Prüfziffer. Das geht schnell\n"
+"      und ist jederzeit möglich, aber ermöglicht auch Zahlen, die vielleicht "
+"nicht wirklich vergeben\n"
+"      oder nicht mehr gültig sind.\n"
+"      \n"
+"       * Wenn die \"VAT MIAS Check\" Option aktiviert ist (in der "
+"Konfiguration des Unternehmens des\n"
+"       Benutzers  wird die Mehrwertsteuer Zahl anstelle der Online EU VIES "
+"Datenbank\n"
+"       übermittelt werden, die wirklich sicherstellt, dass die Zahl gültig "
+"und aktuell\n"
+"       einem EU-Unternehmen zugeordnet ist. Das ist ein wenig langsamer als "
+"die einfache\n"
+"       off-line Prüfung, erfordert eine Internet-Verbindung und steht "
+"möglicherweise nicht jederzeit zur   \n"
+"       Verfügung. Wenn der Dienst nicht verfügbar ist oder gewünschte Land "
+"nicht unterstützt\n"
+"       (z. B. für Nicht-EU-Ländern), wird stattdessen eine einfache Prüfung "
+"\n"
+"       durchgeführt.\n"
+"\n"
+"Zu den unterstützten Länder gehören derzeit die EU-Länder und ein paar Nicht-"
+"EU-Länder,\n"
+"wie Chile, Kolumbien, Mexiko, Norwegen oder Russland. Für nicht unterstützte "
+"Länder, wird\n"
+"nur der Land Code validiert.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
@@ -6238,6 +6855,23 @@ msgid ""
 "    Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht das Bilanzierungsdiagramm für OHADA Bereich\n"
+"=============================================================\n"
+"    \n"
+"Es ermöglicht jedem Unternehmen oder Verband, seine Finanzbuchhaltung zu "
+"verwalten.\n"
+"\n"
+"Länder, die OHADA verwenden, sind folgende:\n"
+"-------------------------------------------\n"
+"     Benin, Burkina Faso, Kamerun, Zentralafrikanische Republik, die "
+"Komoren, Kongo,\n"
+"    \n"
+"     Elfenbeinküste, Gabun, Guinea, Guinea-Bissau, Äquatorialguinea, Mali, "
+"Niger,\n"
+"    \n"
+"     Demokratischen Republik Kongo, Senegal, Tschad, Togo.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -6348,6 +6982,10 @@ msgid ""
 "===============================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Benutzern erlauben, sich anzumelden und ihr Kennwort zurückzusetzen\n"
+"=========================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
@@ -6372,6 +7010,15 @@ msgid ""
 "membership products (schemes).\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung konfiguriert Module im Zusammenhang mit einer "
+"Verbundorganisation\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul installiert das Profil für Vereine und Verbände, um "
+"Veranstaltungen, Registrierungen, Mitgliedschaften, Mitgliedschaft Produkte "
+"(Systeme) zu verwalten.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
@@ -6404,6 +7051,19 @@ msgid ""
 "documentation at http://doc.openerp.com.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Bietet eine gemeinsame EDI-Plattform, die von anderen Anwendungen verwendet "
+"werden kann.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP legt ein allgemeines EDI-Format für den Austausch von "
+"Geschäftsdokumenten zwischen\n"
+"verschiedenen Systemen fest, und bietet generelle Mechanismen, um diese zu "
+"importieren und zu exportieren.\n"
+"\n"
+"Mehr Details über OpenERP EDI-Format können Sie in der technischen OpenERP\n"
+"Dokumentation finden unter http://doc.openerp.com.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
@@ -6423,6 +7083,9 @@ msgid ""
 "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
 "you reload the module."
 msgstr ""
+"Wenn Sie das Aktiv Feld deaktivieren, wird dieser Eintrag deaktiviert ohne "
+"dabei gelöscht zu werden (wenn Sie eine systemeigene Datensatz Regel "
+"löschen, kann diese beim erneuten Laden des Moduls erneut erstellt werden)."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6439,6 +7102,12 @@ msgid ""
 "Allows users to create custom dashboard.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht dem Benutzer eine benutzerdefinierte Anzeigetafel zu erstellen\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Ermöglicht Benutzern die Erstellung benutzerdefinierter Anzeigetafeln\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
@@ -6529,7 +7198,7 @@ msgstr "Nicht kategorisiert"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon:"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,is_company:0
@@ -6746,7 +7415,7 @@ msgstr "Malaysien"
 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
 #, python-format
 msgid "Increment number must not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Inkrementierung muss positiv sein"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
@@ -6795,6 +7464,43 @@ msgid ""
 "      CRM Leads.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Anwendung bietet automatisierte Marketing-Kampagnen für Interessenten "
+"(Kampagnen können freilich für eine beliebige Ressource definiert werden, "
+"nicht nur CRM Interessenten).\n"
+"============================================================================="
+"==============================\n"
+"\n"
+"Die Kampagnen sind dynamisch und haben mehrere Kanäle. Der Ablauf ist wie "
+"folgt geplant:\n"
+"------------------------------------------------------------------------\n"
+"    * Erstellen Sie Marketing-Kampagnen wie Workflows, einschließlich E-Mail-"
+"Vorlagen zum \n"
+"      Versenden, Berichte auszudrucken und per E-Mail zu versenden, "
+"benutzerdefinierte Aktionen \n"
+"    * Definieren Sie Eingabe Segmente, die die Elemente auswählen, die der "
+"Kampagne hinzugefügt\n"
+"      werden sollen (z. B. Interessenten aus bestimmten Ländern). \n"
+"    * Führen Sie Kampagne im Simulationsmodus aus, um diese in Echtzeit zu "
+"testen oder oder beschleunigen\n"
+"      Sie diese und und optimieren diese. \n"
+"    * Sie können die echte Kampagne auch im manuellen Modus starten, in der "
+"jede Maßnahme\n"
+"      die manuelle Validierung erfordert. \n"
+"    * Schließlich starten Sie Ihre Kampagne und beobachten in den "
+"Statistiken wie die\n"
+"      Kampagne alles vollautomatisch macht.\n"
+"\n"
+"Während die Kampagne läuft, können Sie natürlich weiterhin zur "
+"Feinabstimmung der Parameter\n"
+"des Arbeitsablaufes, Segmente eingeben.\n"
+"\n"
+"**Hinweis:** Wenn Sie Demo-Daten benötigen, können Sie die Anwendung "
+"marketing_campaign_crm_demo\n"
+"      installieren, jedoch wird automatisch die Anwendung CRM installiert, "
+"da diese von den CRM Interessenten\n"
+"      abhängt.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
@@ -6817,6 +7523,14 @@ msgid ""
 "Price and Cost Price.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt die Gewinnmarge dem Verkaufsauftrag hinzu\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Dies gibt die Ertragskraft an durch die Berechnung der Differenz zwischen "
+"dem Verkaufspreis\n"
+"und Herstellungspreis.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
@@ -6846,6 +7560,7 @@ msgstr "Kapverdische Inseln"
 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
 msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
 msgstr ""
+"der Benutzer hat Zugriff auf seine eigenen Daten in der Verkaufsanwendung."
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_user
@@ -6853,6 +7568,9 @@ msgid ""
 "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
 "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
 msgstr ""
+"Der Benutzer ist in der Lage, seine eigenen Personalvorgänge "
+"(Urlaubsanfragen, Zeiterfassung,...) zu verwalten, wenn er hierzu mit einem "
+"Mitarbeiter im System verbunden wird."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2246
@@ -7221,6 +7939,12 @@ msgid ""
 "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Web-Anwendung\n"
+"======================\n"
+"\n"
+"Dieses Anwendung bietet den OpenERP Web Client.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -7333,7 +8057,7 @@ msgstr "Ungültiges Format für den Namen des Bankkontos"
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr ""
+msgstr "Filter nur sichtbar für einen Benutzer"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
@@ -7375,6 +8099,31 @@ msgid ""
 "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
 "  need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Neuer erweiterter Dateiimport für OpenERP\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Neuimplementierung der OpenERP Dateiimport-Systematik:\n"
+"\n"
+"*Serverseite, das vorherige System zwingt den Großteil der Logik in den\n"
+"  Client, welches den Aufwand (zwischen Clients) dupliziert, macht die\n"
+"  Benutzung des Import Systems viel schwieriger, ohne die Verwendung eines "
+"Client\n"
+"  (direkt RPC oder andere Formen der Automatisierung) und macht es viel "
+"schwerer,\n"
+"  das Wissen über die Import / Export Systeme zu erfassen, als wenn es über\n"
+"  3+ verschiedene Projekte verteilt wird.\n"
+"\n"
+"** In einer erweiterbaren Art und Weise, so dass Anwender und Partner ihre\n"
+"  eigenen Front-Ends erstellen können, um aus anderen Dateiformaten zu "
+"importieren\n"
+"  (z. B. OpenDocument Dateien), welche möglicherweise in ihrem eigenen "
+"Arbeitsablauf einfacher\n"
+"  zu handhaben sind oder aus ihren Daten Produktionsquellen.\n"
+"\n"
+"* In einer Anwendung, sodass Administratoren und Benutzer von OpenERP, die "
+"keinen Online \n"
+"Import brauchen oder vermeiden wollen, für Benutzer verfügbar zu sein.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:res.currency,position:0
@@ -7537,6 +8286,17 @@ msgid ""
 "their status quickly as they evolve.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Verfolgen von Problemen / Fehlern bei der  Verwaltung in Projekten\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Probleme, mit denen Sie in einem "
+"Projekt konfrontiert sein könnten, wie Fehler in einem System, "
+"Kundenbeschwerden oder Materialbeschädigungen zu verwalten.\n"
+"\n"
+"Es ermöglicht dem Manager, die Probleme schnell zu überprüfen, sie zu ordnen "
+"und so schnell über deren Status zu entscheiden, wie diese entstanden sind.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.access,perm_create:0
@@ -7563,6 +8323,22 @@ msgid ""
 "up a management by affair.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht ein Stundenzettel System\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Jeder Mitarbeiter kann seine aufgewendete Zeit für verschiedene Projekte "
+"kodieren und verfolgen.\n"
+"Ein Projekt ist eine analytische Rechnung und die Zeit, die jemand an diesem "
+"Projekt verbracht hat,\n"
+"verursacht Kosten auf dem entsprechenden Konto. \n"
+"\n"
+"Viele Berichterstattungen über die Verfolgung von Zeit und Mitarbeiter "
+"werden bereitgestellt.\n"
+"Es ist vollständig in die Kostenrechnung integriert. Es ermöglicht Ihnen die "
+"Einrichtung einer \n"
+"Betriebsführung nach Angelegenheit.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,state:0
@@ -7745,6 +8521,20 @@ msgid ""
 "trigger an automatic reminder email.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht es, Server Action Rules für jedes Objekt "
+"einzuführen.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie automatisierte Aktionen, um automatisch diese Maßnahmen für "
+"verschiedene Rechner auszulösen.\n"
+"\n"
+"** Beispiel: ** Interssent A wird von einem bestimmten Benutzer erstellt und "
+"kann automatisch einem bestimmten\n"
+"Verkaufsteam zugeordnet werden oder eine Chance, die auch noch nach 14 Tagen "
+"den Status \"ausstehend\"\n"
+"könnte eine automatische Erinnerungs-E-Mail auslösen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,function:0
@@ -7791,7 +8581,7 @@ msgstr "Nördliche Marianen"
 #. module: base
 #: field:change.password.user,user_login:0
 msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@@ -7846,6 +8636,31 @@ msgid ""
 "      are scheduled with taking the phase's start date.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Langfristige Projektsteuerung, zur Planung, Disposition und zur Zuweisung "
+"von Ressourcen\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"Funktionen:\n"
+"---------\n"
+"    * Verwalten von Groß-Projekten\n"
+"    * Definieren Sie verschiedenen Phasen der Projektimplementierung\n"
+"    * Berechnen Sie die Phase Planung: Berechne Start- und Enddatum der "
+"Phasen,\n"
+"      die im Status Entwurf, offene und ausstehend des Projekts gegeben "
+"sind. Wenn kein\n"
+"      Projekt angegebenen ist, dann werden alle Phase im Entwurf, offen und "
+"ausstehend genommen.\n"
+"    * Berechnung Aufgabenplanung: Diese funktioniert genauso wie die "
+"Planerfunktion bei der\n"
+"      Projektphase. Es nimmt das Projekt als Parameter und berechnet alle "
+"offen, Entwürfe\n"
+"      und anstehenden Aufgaben. \n"
+"    * Berechnung Aufgaben: Alle die Aufgaben, die im Status Entwurf, "
+"anstehend oder offen sind,\n"
+"      werden mit dem Startdatum der Phase berechnet.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2020
@@ -7951,6 +8766,11 @@ msgid ""
 "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
 "time values: your computer's timezone."
 msgstr ""
+"Die Zeitzone des Partners wird genutzt, um korrekte Datums- und Zeitwerte "
+"für Druck Berichte anzugeben. Es ist wichitg, einen Wert für dieses Feld "
+"festzulegen. Sie sollten die gleiche Zeitzone nutzen, die sonst verwendet "
+"wird, um Datums- und Zeitwerte zu holen und zu übergeben: Die Zeitzone Ihres "
+"Computers."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
@@ -7965,7 +8785,7 @@ msgstr "mdx"
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
 msgid "Scheduled Action"
-msgstr ""
+msgstr "Geplante Aktionen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bi
@@ -8005,6 +8825,12 @@ msgid ""
 "=============\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt das Menü \"Ereignis\" und  weitere Funktionen Ihrem "
+"Portal hinzu, wenn Ereignis und Portal installiert sind.\n"
+"============================================================================="
+"===============\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,number_next:0
@@ -8100,6 +8926,9 @@ msgid ""
 "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
 "=============================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Freigabe der Anmeldung per OAuth2.\n"
+"=============================================\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
@@ -8130,6 +8959,16 @@ msgid ""
 "shortcut.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Aktivieren Sie Verknüpfungsfunktionen im Web-Client\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Fügen Sie ein Verknüpfungssymbol in der Systemleiste hinzu, um auf die "
+"Verknüpfungen (falls vorhanden) des Benutzers zuzugreifen.\n"
+"\n"
+"Fügen Sie ein Verknüpfungssymbol neben die Ansicht Titel, um eine eigene "
+"Verknüpfung hinzuzufügen oder zu entfernen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header2:0
@@ -8154,7 +8993,11 @@ msgid ""
 "==========================================\n"
 "    "
 msgstr ""
-
+"\n"
+"Aufgabenliste für CRM und Verkaufschancen\n"
+"====================================\n"
+"    "
+
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Test Connection"
@@ -8212,6 +9055,22 @@ msgid ""
 "requested it.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Automatisierte Übersetzungen durch Gengo API\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung installiert passive Planeraufgaben für automatische "
+"Übersetzungen \n"
+"mithilfe der Gengo API. Um sie zu aktivieren, müssen Sie\n"
+"1) Ihren Gengo Authentifizierungs-Parameter unter \"Einstellungen > "
+"Unternehmen > Gengo Parameter\" konfigurieren\n"
+"2) den Assisstenten unter \"Einstellungen > Verwendung AGB > Gengo: Manuelle "
+"Anfrage der Übersetzung\" starten und dann dem Assissten folgen\n"
+"\n"
+"Dieser Assistent aktiviert den Cron-Job und die Planer und startet die "
+"automatische Übersetzung via Gengo Services für alle Begriffe, die Sie "
+"angefordert haben.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
@@ -8255,6 +9114,45 @@ msgid ""
 "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Abrufen eingehender E-Mails auf POP / IMAP-Servern.\n"
+"============================================\n"
+"\n"
+"Geben Sie die Werte Ihres POP / IMAP-Kontos / Ihrer Konten ein und alle "
+"eingehenden E-Mails auf\n"
+"diesen Konten werden automatisch in Ihr OpenERP System heruntergeladen. "
+"Alle\n"
+"POP3/IMAP-compatible Servern werden unterstützt, auch diejenigen, die ein\n"
+"verschlüsseltes SSL / TLS-Verbindung erfordern.\n"
+"\n"
+"Dies kann verwendet werden, um auf einfache Weise E-Mail-basierede "
+"Arbeitsabläufe für viele E-Mail-fähigen OpenERP Dokumente zu erstellen, wie "
+"zum Beispiel:  \n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-----------------------------\n"
+"    * CRM Interessenten / Chancen\n"
+"    * CRM Anfragen\n"
+"    * Projekt Themen\n"
+"    * Projektaufgaben\n"
+"    * Personalwesen Neueinstellungen (Bewerber)\n"
+"\n"
+"Installieren Sie einfach die jeweilige Anwendung, und Sie können jede dieser "
+"Dokumenttypen\n"
+"(Interessenten, Projektprobleme) Ihren eingehenden E-Mail-Konten zuweisen. "
+"Neue E-Mails erzeugen\n"
+"automatisch neue Dokumente des gewählten Typs, sodass es ein Kinderspiel "
+"ist, eine Integration in\n"
+"einer Mailbox in OpenERP zu erstellen. Sogar besser: Noch besser: diese "
+"Dokumente handeln direkt als\n"
+"Mini-Konversationen synchornisiert durch E-Mails. Sie können innerhalb von "
+"OpenERP antworten und die\n"
+"Antwort wird automatisch gesammlt, wenn sie zurückkommt und an das gleiche "
+"*Gespräch* \n"
+"Dokument angehängt. \n"
+"\n"
+"Für weitere spezifische Bedürfnisse können Sie auch individuell definierte "
+"Maßnahmen zuweisen, die für jede eingehende Mail ausgelöst wird.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,rounding:0
@@ -8373,7 +9271,7 @@ msgstr "Bank Typen Felder"
 #. module: base
 #: constraint:ir.rule:0
 msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr ""
+msgstr "Regeln können nicht auf Vorübergehende Varianten angewandt werden"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -8399,7 +9297,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 "                Klicken Sie hier, um einen Kontakt zu Ihrem Adressbuch "
-"hinzzufügen.\n"
+"hinzuzufügen.\n"
 "              </p><p>\n"
 "                OpenERP unterstützt Sie bei der Verfolgung aller Aufgaben "
 "die mit\n"
@@ -8525,7 +9423,7 @@ msgstr "Französisch (CH) / Français (CH)"
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
 msgid "Distributor"
-msgstr ""
+msgstr "Distributor"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,subject:0
@@ -8628,7 +9526,7 @@ msgstr "Buchungszeilen Sequenznummern"
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "POEdit"
-msgstr ""
+msgstr "POEdit"
 
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
@@ -8757,6 +9655,8 @@ msgid ""
 "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
 "===================================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Der Kern von OpenERP, der für alle die Installation benötigt wird.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
@@ -8906,6 +9806,8 @@ msgid ""
 "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
 "translation."
 msgstr ""
+"Übersetzungsfunktionen sind nicht verfügbar, solange bis Sie eine "
+"zusätzliche OpenERP Übersetzung installieren."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
@@ -9012,6 +9914,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul erlaubt es Benutzern, ihre eigenen Notizen innerhalb von "
+"OpenERP zu erstellen\n"
+"===========================================================================\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie Notizen, um Sitzungsprotokolle zu schreiben, Ideen zu "
+"organisieren, persönliche Aufgabenlisten\n"
+"zu organisieren, etc. Jeder Benutzer verwaltet seine eigenen persönlichen "
+"Notizen. Notizen stehen nur\n"
+"dem Autor zur Verfügung, aber können auch an andere Benutzer freigegeben "
+"werden, sodass mehrere\n"
+"Personen an der gleichen Notiz in Echtzeit arbeiten können.  Es ist sehr "
+"effizient, um Sitzungsprotokolle\n"
+"zu teilen.\n"
+"\n"
+"Notizen finden Sie in im  \"Home\"-Menü.\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dm
@@ -9136,6 +10054,40 @@ msgid ""
 "employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
 "to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Regelmäßige Mitarbeiter Bewertung und Beurteilungen\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Durch die Nutzung dieser Anwendung erhalten Sie den Motivationsprozess, "
+"indem Sie regelmäßige Auswertungen der Leistungsfähigkeit Ihrer Mitarbeiter "
+"durchführen. Von der regelmäßigen Beurteilung der personellen Ressourcen "
+"können sowohl Ihre Mitarbeiter als auch Ihr Unternehmen profitieren.  \n"
+"\n"
+"Eine Bewertungsplan kann jedem Mitarbeiter zugeordnet werden. Diese Pläne "
+"definieren die Häufigkeit und die Art und Weise, \n"
+"wie Sie Ihre regelmäßigen persönlichen Auswertungen verwalten. Sie werden in "
+"der Lage sein, Maßnahmen zu definieren und Fragebögen zu jedem Schritt "
+"anzuhängen. \n"
+"\n"
+"Verwalten Sie mehrere Arten von Auswertungen: von unten nach oben, von oben "
+"nach unten, Selbsteinschätzungen und die abschließende Bewertung durch den "
+"Manager.\n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale\n"
+"------------\n"
+"* Möglichkeit Mitarbeiter Auswertungen zu erstellen.\n"
+"* Eine Auswertung kann von einem Mitarbeiter für die Untergeordneten, "
+"Junioren sowie seinem Manager erstellt werden.\n"
+"* Die Auswertung erfolgt nach einem Plan bei dem verschiedene Umfragen "
+"erzeugt werden können. Jede Umfrage kann von einer bestimmten "
+"Hierarchieebene der Mitarbeiter beantwortet werden. Die abschließende "
+"Überprüfung und Bewertung wird durch den Geschäftsführer durchgeführt.\n"
+"* Jede Bewertung, die von Mitarbeitern ausgefüllt wurde, kann in einem PDF-"
+"Formular angezeigt werden.\n"
+"* Fragebögen werden automatisch von OpenERP entsprechend den "
+"Bewertungsplänen der Mitarbeiter generiert. Jeder Nutzer erhält automatisch "
+"E-Mails und Anfragen um eine periodische Bewertung seiner Kollegen "
+"durchzuführen.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
@@ -9350,6 +10302,25 @@ msgid ""
 "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
 "* Analysis graph for costs\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fahrzeug, Leasing, Versicherungen, Kosten\n"
+"==================================\n"
+"Mit dieser Anwendung hilft OpenERP Ihnen bei der Verwaltung Ihre Fahrzeuge,\n"
+"die Verträge für diese Fahrzeuge sowie Dienstleistungen, Kraftstoff,\n"
+"Fahrtbucheinträge, Kosten und viele andere Funktionen, die notwendig sind "
+"um\n"
+"ihren Fuhrpark zu verwalten. \n"
+"\n"
+"Hauptfunktionen\n"
+"-------------\n"
+"* Hinzufügen von Fahrzeugen zu Ihrem Fuhrpark\n"
+"* Verwalten von Verträgen für Fahrzeuge\n"
+"* Erinnerungen wenn ein Vertrag ausläuft\n"
+"* Hinzufügen von Dienstleistungen, Kraftstoff und Fahrtbucheinträge, "
+"Kilometerzähler Werte für alle Fahrzeuge\n"
+"* Alle Kosten aufzeigen, die mit einem Fahrzeug oder einer Art von "
+"Dienstleistung zusammenhängen\n"
+"* Auswertungsgrafik für die Kosten\n"
 
 #. module: base
 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
@@ -9593,6 +10564,113 @@ msgid ""
 "authentication if installed at the same time.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Fügt Unterstützung für die Authentifizierung durch LDAP-Server hinzu\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht es Benutzern, sich mit ihrem LDAP-Benutzernamen und "
+"Passwort anzumelden und erstellt währenddesse automatisch OpenERP Nutzer für "
+"sie.\n"
+"\n"
+"**Hinweis:** Diese Modul funktioniert nur auf Servern, die die Anwendung "
+"Python's \"Idap\" installiert haben.\n"
+"\n"
+"Konfiguration:\n"
+"--------------\n"
+"Nach der Installation dieser Anwendung, müssen Sie die LDAP Parameter in der "
+"Registerkarte\n"
+"Konfiguration Ihrer Unternehmens Details konfigurieren. Verschiedene "
+"Unternehmen haben möglicherweise\n"
+"verschiedene LDAP Server, so lange Sie eindeutige Benutzernamen haben "
+"(Benuternamen müssen in\n"
+"OpenERP einzigartig sein, selbst über mehrere Unternehmen). \n"
+"\n"
+"Anonyme LDAP-Bindung wird ebenfalls unterstützt (für LDAP-Server, die es "
+"erlauben), indem\n"
+"Sie einfaches LDAP-Benutzer und Passwort in der LDAP-Konfiguration leer "
+"lassen. Dies\n"
+"erlaubt keine anonyme Authentifizierung für Benutzer, es ist lediglich für "
+"das Master-LDAP-Konto,\n"
+"das verwendet wird, um zu überprüfen, ob ein Benutzer vorhanden ist, bevor "
+"Sie versuchen ihn\n"
+"zu authentifizieren.\n"
+"\n"
+"Sicherung der Verbindung mit STARTTLS steht für LDAP Server zur dessen "
+"Unterstützung zur Verfügung, durch\n"
+"Freigabe der TLS Option in der LDAP Konfiguration. \n"
+"\n"
+"Für  weitere Optionen zur Konfiguration der LDAP Einstellung, schauen Sie "
+"hier Idap.conf\n"
+"manpage: manpage: \"Idap.conf(5)\". \n"
+"\n"
+"Sicherheits-Überlegungen:\n"
+"-------------------------------------\n"
+"Benutzer LDAP Passwörter werden niemals in der OpenERP Datenbank "
+"gespeichert, der LDAP Server\n"
+"wird abgefragt, wenn ein Benutzer authentifiziert werden muss. Es erfolgt "
+"keine Vervielfältigung des\n"
+"Passwortes und Passwörter werden nur an einer Stelle verwaltet.\n"
+"\n"
+"Open ERP gelingt es nicht, Passwortänderungen in LDAP zu verwalten, sodass "
+"jede Änderung des Passworts\n"
+"mit anderen Mitteln im LDAP-Verzeichnis direkt durchgeführt werden sollte.\n"
+"\n"
+"Es ist auch möglich, lokale OpenERP Benutzer in der Datenbank zusammen mit\n"
+"LDAP-authentifzierten Benutzern (das Administrator-Konto ist ein "
+"offensichtliches Beispiel) zu haben. \n"
+"\n"
+"Hier steht wie es funktioniert:\n"
+"------------------------------------------\n"
+"    * Das System versucht zuerst, Benutzer gegen die lokale OpenERP "
+"Datenbank\n"
+"      zu authentifzieren;\n"
+"    * Wenn diese Authentifizierung fehlschlägt (z. B: weil der Benutzer kein "
+"lokales\n"
+"      Passwort hat), versucht das System gegen LDAP zu authentifizieren.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Da LDAP Benutzer standardmäßig leere Passwörter in der lokalen OpenEPR "
+"Datenbank\n"
+"haben (was bedeutet, kein Zugriff), schlägt der erste Schritt immer fehl und "
+"der LDAP Server\n"
+"wird abgefragt, um die Authendifizierung durchzuführen.\n"
+"\n"
+"Aktivieren der STARTTLS sorgt dafür, dass die Abfrage der Authentifizierung "
+"an den LDAP-Server verschlüsselt ist.\n"
+"\n"
+"Benutzervorlage:\n"
+"------------------------\n"
+"In der LDAP Konfiguration im Unternehmensformular, ist es möglich, eine "
+"*Benutzervorlage*\n"
+"auszuwählen. Wenn diese gesetzt ist, wird der Benutzer als Vorlage genutzt, "
+"um lokale Benutzer\n"
+"zu erstellen, wannimmer jemand zum ersten mal über die LDAP-"
+"Authentifizierung authentifiziert wird. \n"
+"Dies ermöglicht die Voreinstellung der Standard-Gruppen und Menüs der "
+"Erstanwender.\n"
+"\n"
+"**Warnung** Wenn Sie ein Passwort für die Benutzervorlage festlegen, wird "
+"dieses Passwort\n"
+"         für jeden neuen LDAP Benutzer zugewiesen, am wirksamsten setzten "
+"Sie ein \n"
+"         *Master Passwort* für dies Benutzer (solange bis sie manuell "
+"geändert werden). In der \n"
+"         Regel wollen Sie das nicht. Ein einfacher Weg, um eine "
+"Benutzervorlage zu erstellen, ist\n"
+"         wenn Sie sich mit einem gültigen LDAP-Benutzer einloggen, OpenERP "
+"einen leere lokalen\n"
+"         Benutzer mit dem gleichen Login erstellen (und einem leeren "
+"Passwort), dann benennen Sie diesen\n"
+"         Benutzer mit einem Benutzernamen, der nicht in LDAP exisitert und "
+"richten dess Gruppen auf die      \n"
+"         Art ein, wie Sie möchten.\n"
+"\n"
+"Interaktion mit base_crypt:\n"
+"-------------------------------------\n"
+"Die Anwendung base_crypt ist nicht kompatibel mit dieser Anwendungund wird "
+"LDAP\n"
+"Authentifizierung deaktivieren, wenn es zur gleichen Zeit installiert wird.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.re
@@ -9848,6 +10926,13 @@ msgid ""
 "==========================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt eine Liste der Mitarbeiter zu der Kontaktseite Ihres "
+"Portals wenn HR und portal_crm (welches die Kontaktseite erstellt) "
+"installiert sind.\n"
+"============================================================================="
+"==========================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bn
@@ -9942,6 +11027,15 @@ msgid ""
 "If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht das Abbrechen von Buchungseinträgen\n"
+"=============================?==========\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt das Feld \"Erlaube das Abbrechen von Einträgen\" in der "
+"Formularansicht des Journals\n"
+"hinzu. Wenn dieses auf wahr gesetzt wird, ermöglicht es dem Benutzer "
+"Einträge & Rechnungen abzubrechen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
@@ -10065,6 +11159,13 @@ msgid ""
 "=======================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt eine Kontaktseite (mit einem Kontaktformular, welches "
+"einen Interessenten erstellt, wenn möglich) zu Ihrem Portal hinzu, wenn CRM "
+"und Portal installiert sind.  \n"
+"============================================================================="
+"=======================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
@@ -10181,6 +11282,29 @@ msgid ""
 "Accounting/Invoicing settings.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt Ihrem Portal ein Verkaufsmenü hinzu sobald Verkauf und "
+"Portal installiert sind.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"\n"
+"Nach der Installation dieser Anwendung, sind Portalbenutzer in der Lage, "
+"mithilfe der folgenden Menüs auf ihre eigenen Dokumente zuzugreifen:\n"
+"\n"
+"  - Angebote\n"
+"  - Verkaufsaufträge\n"
+"  - Auslieferungsaufträgen\n"
+"  - Produkte (die öffentlich sind)\n"
+"  - Rechnungen\n"
+"  - Zahlungen / Erstattungen\n"
+"\n"
+"Wenn Online-Zahlungs-Käufe konfiguriert sind, wird Portalbenutzer auch die "
+"Möglichkeit gegeben,\n"
+"noch nicht bezhalte Bestellungen und Rechnungen online zu bezahlen. Paypal "
+"ist standardmäßig enthalten,\n"
+"Sie müssen einfach ein Paypal-Konto in den Einstellungen der Buchhaltung / "
+"Fakturierung konfigurieren.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
@@ -10229,6 +11353,12 @@ msgid ""
 "=====================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt Ihrem Portal ein Menü und Funktionen für Probleme "
+"hinzu, wenn project_issue und das Portal installiert sind.\n"
+"============================================================================="
+"=====================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -10259,6 +11389,12 @@ msgid ""
 "default value. If you don't do that, your customization will be overwrited "
 "at the next update or upgrade to a future version of OpenERP."
 msgstr ""
+"Stellen Sie beim Anpassen eines Arbeitsablaufes sicher, dass Sie nicht einen "
+"vorhandenen Knoten oder Pfeil ändern, sondern einen neuen Knoten oder Pfeil "
+"hinzufügen. Wenn Sie unbedingt einen Knoten oder Pfeil ändern müssen, können "
+"Sie nur Felder ändern, die leer sind oder den Standard-Wert enthalten. Wenn "
+"Sie das nicht tun, wird Ihre Anpassung beim nächsten Upgrade oder beim "
+"Upgrade zu einer zukünftigen Version von OpenERP einfach überschrieben wird."
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
@@ -10436,6 +11572,11 @@ msgid ""
 "============================================================================="
 "=========================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ist zum Modifizieren der analytischen Kontoansicht, um "
+"einige Daten im Zusammenhang mit dem hr_expense module zu zeigen.\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,store_fname:0
@@ -10460,6 +11601,10 @@ msgid ""
 "===========================\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Web Beispiel Anwendung\n"
+"===========================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -10497,6 +11642,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klicken Sie hier, um einen Kontakt zu Ihrem Adressbuch "
+"hinzuzufügen.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP unterstützt Sie bei der Verfolgung aller Aufgaben "
+"die mit\n"
+"                einem Kunden verknüpft sind: Diskussionen, Verlauf der "
+"Opportunities,\n"
+"                Dokumente, usw.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lr
@@ -10511,6 +11667,10 @@ msgid ""
 "=======================\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Web\n"
+"=======================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -10791,8 +11951,8 @@ msgstr ""
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
 msgstr ""
-"Das gewählte Unternehmen ist nicht in der Liste der beliebtesten Unternehmen "
-"für diesen Benutzer"
+"Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für "
+"diesen Benutzer"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gi
@@ -10860,6 +12020,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Erstellen Sie eine Forderung aus einem Auslieferungsauftrag.\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Fügt eine Verknüpfung für eine Forderung zu einem Auslieferungsauftrag "
+"hinzu.\n"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -10884,7 +12050,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Click to set your company logo."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Firmenlogo einzubinden."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -11125,6 +12291,15 @@ msgid ""
 "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Anwendung zur Verwaltung der Ressourcen.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Eine Ressource stellt etwas dar, das geplant werden kann (ein Entwickler für "
+"eine Aufgabe oder einen Arbeitsplatz für Fertigungsaufträge). Diese "
+"Anwendung verwaltet einen Ressourcen Kalender, der jeder Ressource "
+"zugeordnet ist. Er verwaltet auch die Fehlzeiten jeder Ressource.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
@@ -11155,6 +12330,36 @@ msgid ""
 "    Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Anwendung um Briefe für unbezahlte Rechnungen mit mehreren Mahnstufen zu "
+"automatisieren. \n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Sie können Ihre verschiedenen Mahnstufen mithilfe des Menüs definieren:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"--------------------------------------------\n"
+"    Konfiguration / Stufen der Verfolgung\n"
+"    \n"
+"Sobald diese definiert sind, können sie automatisch jeden Tag Mahnungen "
+"drucken, durch einen einfach Klick auf das Menü:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------------------------------\n"
+"    Zahlungsverfolgung / E-Mail und Briefe senden\n"
+"\n"
+"Es wird ein PDF generiert / eine E-Mail gesendet / verschiedene Aktionen "
+"festgesetzt entsprechend den verschiedenen\n"
+"Mahnstufen, die definiert sind. Sie können verschiedene Methoden für "
+"verschiedene Unternehmen festlegen. \n"
+"\n"
+"Beachten Sie, dass wenn Sie die Mahnstufe eines Partners kontrollieren "
+"wollen, sie dieses mithilfe des Menüs tun können:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"---------------------------------------------\n"
+"    Berichtswesen / Fakturierung / **Verfolgungsanalyse\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:728
@@ -11211,6 +12416,8 @@ msgid ""
 "One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
 "again after refreshing."
 msgstr ""
+"Eines der Dokumente, auf das Sie versuchen zuzugreifen, wurde gelöscht, "
+"bitte versuchen Sie es erneut nach einer Aktualisierung."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
@@ -11335,6 +12542,22 @@ msgid ""
 "You can define the different phases of interviews and easily rate the "
 "applicant from the kanban view.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten Sie Arbeitsplätze und den Einstellungsprozess\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen die leichte Verfolgung von Arbeitsplätzen, "
+"Stellenangeboten, Bewerbern,  Vorstellungsgesprächen,...\n"
+"\n"
+"Es ist in der E-Mail Schnittstellen integriert um automatisch gesendete E-"
+"Mails an <jobs@yourcompany.com> in der Liste der Bewerber abzuholen. Es ist "
+"auch in das System der Dokumentenverwaltung integriert, um in der Datenbank "
+"mit den Lebensläufe zu speichern und zu suchen und den Kandidaten zu finden, "
+"den Sie suchen. Ebenso ist es in die Anwendung mit den Umfragen integriert, "
+"um Ihnen die Möglichkeit zu bieten, Gespräche für verschiedene Arbeitsplätze "
+"zu definieren. \n"
+"Sie können die verschiedenen Phasen des Gespräches festlegen und einfach den "
+"Bewerber aus der Kanbanansicht bewerten.\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,model:0
@@ -12133,6 +13356,105 @@ msgid ""
 "from Gate A\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ergänzt die Lageranwendung durch eine effektive Umsetzung "
+"der Push and Pull Methode beim Inventurablauf. \n"
+"============================================================================="
+"============================\n"
+"\n"
+"Typischerweise könnte dies verwendet werden, um:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------\n"
+"    * Produktherstellungsketten zu verwalten\n"
+"    * Standard Standorte je Produkt zu verwalten\n"
+"    * Routen innerhalb Ihres Lagers nach Bedarf der Unternehmensbedürfnisse "
+"zu definieren, wie z. B. :\n"
+"        - Qualitätskontrolle\n"
+"        - After Sales Services\n"
+"        - Lieferanten Rücksendungen\n"
+"\n"
+"    * Hilfen bei der Verwaltung von Mieten, durch die Erzeugung "
+"automatischer Rückgabewegungen für gemietete Produkte.\n"
+"\n"
+"Sobald diese Anwendung installiert ist, erscheint eine zusätzliche "
+"Registerkarte im Produktformular,\n"
+"wo Sie Push- und Pullablaufspezifikationen hinzufügen können. Die Demodaten "
+"für Produkt CPU1\n"
+"für dieses push / pull: \n"
+"\n"
+"Push Abläufe:\n"
+"-------------------\n"
+"Push Abläufe sind nützlich, wenn die Ankunft eines bestimmten Produkts an "
+"einem bestimmten\n"
+"Ort immer gefolgt ist von einem bestimmten Wechsel zu einem anderen Ort, "
+"gegebenenenfalls\n"
+"nach einer gewissen Verzögerung. Die ursprüngliche Lageranwendung "
+"unterstützt bereits\n"
+"solche Push Ablaufdaten zu den Orten selbst, kann diese aber nicht pro "
+"Produkt\n"
+"verfeinern. \n"
+"\n"
+"Eine Push Ablauf Spezifikation gibt an, welcher Ort an bestimmte Orte "
+"gebunden ist\n"
+"und mit welchen Parametern verbunden ist. Sobald eine bestimmte Menge von "
+"Produkten\n"
+"an den Ursprungsort bewegt wird, wird eine verkettete Bewegung "
+"entsprechender Parameter\n"
+"automatisch für die Ablauf Spezifikation (Zielort, Verspätung, Art der "
+"Bewegung,\n"
+"Journal) vorgesehen. Die neue Bewegung kann automatisch verarbeitet werden "
+"oder erfordert,\n"
+"abhängig von den Parametern, eine manuelle Bestätigung. \n"
+"\n"
+"Push Ablauf:\n"
+"--------------------\n"
+"Pull Abläufe sind ein wenig anders als Push Abläufe, in dem Sinne, dass sie "
+"nicht\n"
+"die Verarbeitung von Produktbewegungen betreffen, sondern die Verarbeitung\n"
+"von Beschaffungsaufträgen. Was gezogen wird, ist ein Bedarf, kein direktes "
+"Produkt. Ein\n"
+"klassisches Beispiel für Pull Abläufe ist, wenn Sie ein Outlet Unternehmen "
+"haben, mit einer\n"
+"Muttergesellschaft, die verantwortlich für die Lieferungen an das Outlet "
+"Unternehmen.\n"
+"\n"
+"  [ Kunde ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Muttergesellschaft ] <~ C ~ [ "
+"Lieferant ]\n"
+"\n"
+"Wenn ein neuer Beschaffungsauftrag (A, zum Beispiel entstanden aus der "
+"Bestätigung eines\n"
+"Verakufsauftrages) im Outlet Unternehmen ankommt, wird er in einen anderen "
+"Beschaffungsauftrag\n"
+"umgewandelt (B, mithilfe des Pull Ablaufes des Types \"Bewegen\") angefragt "
+"von der Muttergeseellschaft. \n"
+"Wenn der Beschaffungsauftrag B durch die Muttergesellschaft verarbeitet wird "
+"und wenn das Produkt\n"
+"im Lager nicht vorrätig ist, kann es in eine Bestellung (C) an einen "
+"Lieferanten (Pull Ablauf des\n"
+"Types Beschaffung) umgewandelt werden. Das Ergebnis ist, dass die "
+"Bestellung, die benötigt wird,\n"
+"den ganzen Weg zwischen dem Kunden und dem Lieferanten geschoben wird. \n"
+"\n"
+"Technisch erlauben Pull Abläufe die unterschiedliche Verarbeitung der\n"
+"Beschaffungsaufträge, nicht nur betrachtet je Produkt, sonder auch abhängig "
+"davon,\n"
+"welcher Ort erhält das \"Bedürfnis\" für dieses Produkt (d. h. der Zielort "
+"dieses\n"
+"Beschaffungsauftrages).\n"
+"\n"
+"Anwendungsfall:\n"
+"--------------------------\n"
+"Sie können die Demo-Daten wie folgt verwenden:\n"
+"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
+"  **CPU1:** Verkaufen Sie einige CPU1 aus dem Chicago Shop und führen Sie "
+"den Planer durch\n"
+"     - Lager: Auslieferungsauftrag, Chicago Shop: Empfang\n"
+"  **CPU3:**\n"
+"     - Beim Empfang des Produkts, geht es in die Qualitätskontrolle, dann\n"
+"       lagern Sie es im Regal 2.\n"
+"     - Bei der Anlieferung an den Kunden: Wählen Sie Liste -> Verpackung -> "
+"Auslieferungsauftrag von Tor A\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
@@ -12145,6 +13467,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "The decimal precision is configured per company.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Konfigurieren Sie den Preis in der Exaktheit, wie Sie ihn für "
+"unterschiedliche Arten der Nutzung gebrauchen: Buchhaltung, Verkauf, "
+"Einkauf\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"Die Nachkommastellen wird pro Unternehmen konfiguriert.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
@@ -12240,6 +13570,9 @@ msgid ""
 "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
 "module."
 msgstr ""
+"Wenn Sie das aktive Feld deaktivieren, wird es die ACL deaktivieren ohne "
+"diese zu löschen (wenn Sie eine systemeigene ACL löschen, wir diese neu "
+"erstellt werden, sobald Sie die Anwendung neu laden)."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
@@ -12295,6 +13628,18 @@ msgid ""
 "into mail.message with attachments.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung bietet das Outlook Plug-in\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Das Outlook Plugin ermöglicht Ihnen ein Objekt auszuwählen, das Sie gerne "
+"Ihrer\n"
+" E-Mail und dessen Anhang aus MS Outlook hinzufügen möchten. Sie können "
+"einen Partner,\n"
+"eine Aufgabe, ein Projekt, ein analytisches Konto oder ein anderes Objekt "
+"auswählen und \n"
+"ausgewählte E-Mails in E-Mail Nachrichten mit Anhängen archivieren.\n"
+"      "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
@@ -12402,6 +13747,42 @@ msgid ""
 "Some statistics by journals are provided.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Mit der Anwendung Verkaufsjournal können Sie Ihre Verkäufe und Lieferungen "
+"(Kommissionslisten) zwischen verschiedenen Journalen kategorisieren.\n"
+"============================================================================="
+"============================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ist sehr hilfreich für größere Unternehmen, die mit "
+"verschiedenen Abteilungen arbeiten.\n"
+"\n"
+"Sie können ein Journal für unterschiedliche Zwecke nutzen, einige "
+"Beispiele:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"------------------------------------------------\n"
+"    * isolieren der Umsätze von verschiedenen Abteilungen\n"
+"    * Journalen für Lieferungen per LKW oder per UPS\n"
+"\n"
+"Journale haben einen Verantwortlichen und entwickeln sich zwischen "
+"verschieden Zuständen:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"    * Entwurf, offen, abgebrochen, erledigt.\n"
+"\n"
+"Chargenvorgänge können bei den verschiedenen Journalen bearbeitet werden um "
+"alle Verkäufe auf einmal zu bestätigen, zu validieren oder zu berechnen oder "
+"zu verpacken.\n"
+"\n"
+"Es unterstützt auch die Chargenabrechnungsmethoden, die nach Partnern und "
+"Verkaufsaufträgen konfiguriert werden können, Beispiele: \n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"    * tägliche Fakturierung\n"
+"    * monatliche Fakturierung\n"
+"\n"
+"Einige Statistiken von Journalen werden angeboten.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:469
@@ -12771,7 +14152,7 @@ msgstr "Auswahl"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
 #: view:res.users:0
 msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort ändern"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
@@ -13268,6 +14649,37 @@ msgid ""
 "email is actually sent.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Geschäftsorientiertes Soziales Netzwerk\n"
+"=================================\n"
+"Die Anwendung Soziales Netzwerk ermöglicht eine einheitliche soziale "
+"Netzwerk Abstraktionsebene, welches Bewerbern eine komplette "
+"Kommunikationshistorie anzeigt, mit einem voll integrierten E-Mail und "
+"Nachrichten Management System. \n"
+"\n"
+"Es ermöglicht dem Benutzer Nachrichten ebenso wie E-Mails zu lesen und zu "
+"senden. Weiterhin bietet es eine Feeds-Seite gemeinsam mit einem Abonnement-"
+"Mechanismus an, um Dokumente zu verfolgen und stets über aktuelle "
+"Nachrichten auf dem Laufenden gehalten werden zu können.\n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale\n"
+"--------------------------\n"
+"* Saubere und erneute Kommunikations-Historie für jedes OpenERP Dokument, "
+"das als Diskussionsthema fungieren können\n"
+"* Abonnement-Mechanismus, um über neue Nachrichten bezüglich interessanter "
+"Dokumente auf dem Laufenden gehalten zu  werden\n"
+"* vereinheitlichte Feeds-Seiten, um neuste Nachrichten und Aktivitäten von "
+"verfolgten Dokumenten zu sehen\n"
+"* Benutzer Kommunikation über die Feeds-Seite\n"
+"* Themenbezogene Diskussion auf Dokumente bezogen\n"
+"* Beruht auf dem globalen Postausgangsserver - ein integriertes E-Mail-"
+"Management-System - ermöglicht es, E-Mails mit einem konfigurierbaren, "
+"planungsbasierenden Bearbeitungswerkzeug zu senden\n"
+"* Beinhaltet einen erweiterbaren allgemeinen E-Mail Aufbauassistenten, der "
+"zu einem Massen-Email Assistenten werden kann und fähig ist, die "
+"Interpretation von einfachen *Platzhalter Ausdrücken* mit dynamischen Daten "
+"zu ersetzen, sobald jede Mail tatsächlich gesendet wird.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,sequence:0
@@ -13308,6 +14720,12 @@ msgid ""
 "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeiner Kontenplan\n"
+"====================\n"
+"\n"
+"Bietet Vorlagen für Kontenplan, Steuern für Uruguay.\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
@@ -13393,6 +14811,29 @@ msgid ""
 "actually performing those tasks.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Umsetzung von Konzepten der \"Getting Things Done\"-Methode\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung führt eine einfache persönliche Zu-Erledigen-Liste, "
+"basierend auf Aufgaben, ein. Es fügt eine bearbeitbare Liste von Aufgaben "
+"ein, um die minimal erforderlichen Felder in der Projektanwendung zu "
+"vereinfachen. \n"
+"\n"
+"Die noch zu erledigen Liste basiert auf der \"Getting Things Done\"-"
+"Methodik. Diese weltweit genutzte Methodik wird verwendet, um das "
+"persönliche Zeitmanagement zu verbessern.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (üblicherweise abgekürzt als GTD) ist eine Handlungs-"
+"Management-Methode, erstellt von David Allen und beschrieben in einem Buch "
+"mit dem gleichen Namen.\n"
+"\n"
+"GTD beruht auf dem Prinzip, dass eine Person es braucht, Aufgaben aus dem "
+"Kopf zu verschieben, indem sie diese auswärtig einträgt. Auf diese Weise ist "
+"der Kopf davon befreit, sich alles merken zu müssen, was noch zu erledigen "
+"ist und kann sich auf die Durchführung seiner aktuellen Aufgabe "
+"konzentrieren.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.users,menu_id:0
@@ -13573,6 +15014,24 @@ msgid ""
 "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, alle Vorgänge für die Verwaltung von "
+"Mitgliedschaften zu verwalten.\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Es unterstützt verschiedene Arten von Mitglieder:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"---\n"
+"    * Freie Mitglieder\n"
+"    * assoziiertes Mitglieder\n"
+"    * zahlende Mitglieder\n"
+"    * Spezielle Mitglied Preise\n"
+"\n"
+"Es ist in das Umsatz und Rechnungswesen integriert, was Ihnen die "
+"Möglichkeit bietet, automatisch zu fakturieren und Vorschläge für "
+"Mitgliedschafterneuerungen zu senden.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:res.currency,position:0
@@ -13593,7 +15052,7 @@ msgstr "Einstellungen"
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
 msgid "Components Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenten Käufer"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
@@ -13605,6 +15064,13 @@ msgid ""
 "Test suite example, same code as that used in the testing documentation.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP Internet Demo von einer Testreihe\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Testreihe Beispiel, selber Code, der in der Test-Dokumentation, verwendet "
+"wird.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,function:0
@@ -13747,6 +15213,20 @@ msgid ""
 "routing of the assembly operation.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht einen Zwischenkommissionierungsvorgang, um den "
+"Produktionsaufträgen Rohstoffe zu bieten\n"
+"============================================================================="
+"========================\n"
+"\n"
+"Ein Beispiel für die Nutzung dieser Anwendung ist die Verwaltung Ihrer "
+"Produktion, die von Ihren\n"
+"Lieferanten übernommen wird (Sub-Unternehmer). Um dies zu erreichen, setzen "
+"Sie das fertig montierte\n"
+"Produkt, welches von Ihrem Sub-Unternehmer ist auf \"No Auto-Picking\" und "
+"setzen den Ort der Lieferung\n"
+"in den Plan des Montagevorgangs ein.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,expression:0
@@ -13807,6 +15287,17 @@ msgid ""
 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verwalten von Kunden-Forderungen\n"
+"==============================\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen Ihre Kunden / Lieferanten Forderungen und "
+"Beschwerden zu verfolgen. \n"
+"\n"
+"Es ist komplett in die E-Mail Schnittstelle integriert, sodass Sie "
+"automatisch\n"
+"neue Forderungen, basierend auf eingehende E-Mails, erstellen können.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
@@ -13825,6 +15316,15 @@ msgid ""
 "exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Doppel-Validierung für Einkäufe über Mindestbetrag\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung verändert den Arbeitsablauf des Kaufes so, dass Einkäufe "
+"validiert werden,\n"
+"die den Mindestbetrag, der vom Konfigurations-Assissten festgelegt wurde, "
+"übersteigen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
@@ -13978,7 +15478,7 @@ msgstr "Steuer-Nr."
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
 msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoauszug Erweiterungen zur Unterstützung von E-Banking"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,field_description:0
@@ -14041,6 +15541,16 @@ msgid ""
 "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the "
 "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ist zum Modifizieren der Ansicht der analytischen Konten, um "
+"den Geschäftsführern von Dienstleistungsunternehmen wichtige Daten "
+"aufzuzeigen. \n"
+"============================================================================="
+"============================\n"
+"\n"
+"Fügt ein Menü hinzu, um relevante Informationen jedem Geschäftsführer zu "
+"zeigen. Sie können den Bericht der analytischen Kontenzusammenfassung "
+"benutzerweise als auch Monatsweise anschauen.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
@@ -14054,6 +15564,14 @@ msgid ""
 "    * Company Contribution Management\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeines Abrechnungssystem integriert ins Rechnungswesen. \n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"    * Aufwandseingabe\n"
+"    * Zahlungserfassung\n"
+"    * Unternehmen Beteiligungsverwaltung\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,parent_right:0
@@ -14119,6 +15637,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Used, for example, in food industries."
 msgstr ""
+"\n"
+"Verfolgen unterschiedlicher Daten von Produkte und Stückzahlen\n"
+"\n"
+"Folgende Daten können verfolgt werden:\n"
+"------------------------------------------------------------------\n"
+"    - Lebensende\n"
+"    - Haltbarkeitsdatum\n"
+"    - Beseitigungsdatum\n"
+"    - Benachrichtigungsdatum\n"
+"\n"
+"Beispielsweise genutzt, in der Lebensmittelindustrie"
 
 #. module: base
 #: help:ir.translation,state:0
@@ -14126,6 +15655,8 @@ msgid ""
 "Automatically set to let administators find new terms that might need to be "
 "translated"
 msgstr ""
+"Automatisch festgelegt, um Administratoren neue Begriffe finden zu lassen, "
+"die möglicherweise übersetzt werden müssen."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
@@ -14157,7 +15688,7 @@ msgstr "Kommissionierung vor Fertigung"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
 msgid "Sticky memos, Collaborative"
-msgstr ""
+msgstr "Haftnotizen, Verbundprojekt"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.wf
@@ -14188,6 +15719,22 @@ msgid ""
 "* HR Jobs\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Personalwirtschaft\n"
+"================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, wichtige Aspekte Ihrer Mitarbeiter und "
+"andere Details wie Kenntnisse, Kontaktdaten, Arbeitszeiten,... zu verwalten. "
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sie können Folgendes verwalten:\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"* Mitarbeiter und Hierarchien: Sie können Ihre Mitarbeiter mit Benutzer-und "
+"Anzeige Hierarchien definieren\n"
+"* Personalwirtschaft Abteilungen\n"
+"* Personalwirtschaft Arbeitsplätze\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
@@ -14204,6 +15751,18 @@ msgid ""
 "You can assign several contracts per employee.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Fügen Sie alle Informationen in das Mitarbeiterformular ein, um Verträge zu "
+"verwalten. \n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"    * Vertrag\n"
+"    * Geburtsort\n"
+"    * Datum ärztlicher Untersuchung\n"
+"    * Firmenwagen\n"
+"\n"
+"Sie können mehrere Verträge pro Mitarbeiter bestimmen\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.data:0
@@ -14225,6 +15784,16 @@ msgid ""
 "and can check logs.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Mit dieser Anwendung können Administratoren jede Benutzerhandlung für alle "
+"Objekt des Systems verfolgen\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Der Administrator kann die Regeln abonnieren, zum Lesen, Schreiben und "
+"Löschen von Objekten\n"
+"und um Protokolle zu überprüfen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
@@ -14294,6 +15863,10 @@ msgid ""
 "                                the rightmost column (value) contains the "
 "translations"
 msgstr ""
+"CSV-Format: Sie können es direkt mit Ihrem Lieblings-"
+"Tabellenkalkulationsprogramm bearbeiten,\n"
+"                                die ganz rechte Spalte (Wert) enthält die "
+"Übersetzungen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
@@ -14339,6 +15912,9 @@ msgid ""
 "The common interface for plug-in.\n"
 "=================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Die gemeinsame Schnittstelle für Plug-in.\n"
+"=================================\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
@@ -14412,6 +15988,10 @@ msgid ""
 "your home page.\n"
 "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul gibt Ihnen einen schnellen Überblick über Ihr Adressbuch, "
+"erreichbar von Ihrer Homepage. Sie können Ihre Lieferanten, Kunden und "
+"andere Kontakte verwalten.\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.company,custom_footer:0
@@ -14419,6 +15999,8 @@ msgid ""
 "Check this to define the report footer manually.  Otherwise it will be "
 "filled in automatically."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um die Fußzeile des Berichts manuell zu "
+"definieren. Sonst wird diese automatisch ausgefüllt."
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -14512,6 +16094,14 @@ msgid ""
 "OpenOffice. \n"
 "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung wird zusammen mit dem OpenERP OpenOffice Plugin verwendet.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt einen Assistenten zum Importieren / Exportieren von "
+".sxw Berichten hinzu, die sie in OpenOffice bearbeiten können. Sobald sie "
+"diesen bearbeitet haben, können Sie den Bericht mithilfe des gleichen "
+"Assistenten wieder hochladen.\n"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
@@ -14574,6 +16164,17 @@ msgid ""
 "order.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung bietet dem Benutzer die Möglichkeit, um Fertigung und "
+"Verkauf gleichzeitig zu installieren. \n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Es wird grundsätzlich verwendet, wenn wir den Überblick über "
+"Fertigungsaufträge, die aus Verkaufsaufträge erstellt werden, behalten "
+"wollen. Es fügt Verkaufsnamen und Verkaufsreferenzen dem Fertigungsauftrag "
+"hinzu.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock
@@ -14585,6 +16186,12 @@ msgid ""
 "=============\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Regeln für den Zugang zu dem Portal hinzu, wenn Lager und "
+"Portal installiert werden.\n"
+"============================================================================="
+"=========\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
@@ -14602,6 +16209,12 @@ msgid ""
 "=========================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung fügt das Projektmenü und Funktionen (Aufgaben) Ihrem Portal "
+"hinzu, wenn Projekt und Portal installiert sind. \n"
+"============================================================================="
+"============================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
@@ -14612,7 +16225,7 @@ msgstr "System Konfiguration erledigt"
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,db_datas:0
 msgid "Database Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbankdaten"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tc
@@ -14657,6 +16270,25 @@ msgid ""
 "anonymization process to recover your previous data.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen Ihre Datenbank zu anonymisieren\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, Ihre Daten für eine gegebene Datenbank "
+"vertraulich zu halten.\n"
+"Dieses Verfahren ist nützlich, wenn Sie den Migrationsprozess verwenden "
+"wollen und Ihre eigene\n"
+"Datenbank oder die Ihres Kunden vertraulich nutzen wollen. Das Prinzip ist, "
+"dass Sie ein\n"
+"Anonymisierungswerkzeug ausführen, das Ihre vertraulichen Daten versteckt "
+"(sie werden durch\n"
+"'XXX' Zeichen ersetzt). Dann können Sie die anonymisierte Datenbank zu Ihrem "
+"Migrationsteam\n"
+"senden. Sobald Sie Ihre migrierten Datenbank zurück erhalten haben, stellen "
+"Sie diese wieder her\n"
+"und kehren die Anonymisierung um, um Ihre bisherigen Daten "
+"wiederherzustellen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,implementation:0
@@ -15162,6 +16794,30 @@ msgid ""
 "* Refund previous sales\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Schneller und einfacher Verkaufsprozess\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, Ihren Shop Verkäufe sehr einfach "
+"mithilfe einer vollständig web-basierte Touchscreen-Schnittstelle zu "
+"verwalten. Sie ist kompatibel mit allen Tablett PCs und dem iPad und bietet "
+"mehrere Zahlungsmöglichkeiten. \n"
+"\n"
+"Produktauswahl kann auf verschiedene Weise erfolgen: \n"
+"\n"
+"* Mit einem Barcode-Leser\n"
+"* Durchsuchen der Kategorien von Produkten oder über eine Volltextsuche\n"
+"\n"
+"Hauptfunktionen\n"
+"---------------------------\n"
+"* Schnelle Kodierung des Verkaufs\n"
+"* Wählen Sie eine Zahlungsmethode (der schnelle Weg) oder teilen Sie die "
+"Zahlung zwischen mehreren Zahlungsarten\n"
+"* Berechnung der Menge an Geld, um zurückzugeben\n"
+"* automatische Erstellung und Bestätigung der Kommissionierung Liste\n"
+"* Ermöglicht es dem Benutzer automatisch eine Rechnung zu erstellen\n"
+"* Rückerstattung bisherigen Umsätze\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:3567
@@ -15189,6 +16845,20 @@ msgid ""
 "The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
 "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht es dem Benutzer einfach und effizient an "
+"Unternehmensinnovation teilzunehmen.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Es ermöglicht jedem Ideen über verschiedene Themen zu äußern. \n"
+"Dann können andere Benutzer diese Ideen kommentieren und für die beliebteste "
+"Idee stimmen. \n"
+"Jede Idee hat einen Wert, basierend auf der abgegebenen Stimmenanzahl. \n"
+"Die Geschäftsführer erhalten nun einen Überblick über die besten Ideen aller "
+"Benutzer. \n"
+"Nach der Installation, überprüfen Sie das Menü 'Ideen' in den 'Werkzeugen' "
+"im Hauptmenü."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:5321
@@ -15228,6 +16898,33 @@ msgid ""
 "have a new option to import payment orders as bank statement lines.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Anwendung, um die Zahlungen Ihrer Lieferantenrechnungen zu verwalten\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen Zahlungsanweisungen zu erstellen und zu "
+"verwalten, um \n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"------------------------------------------------------------------------- \n"
+"    * als Basis zu dienen für ein einfaches Plug in verschiedener "
+"automatischer Zahlungsverfahren\n"
+"    * einen effizienteren Weg bieten, um die Bezahlung der Rechnungen zu "
+"verwalten\n"
+"\n"
+"Hinweis: \n"
+"~~~~~~~~\n"
+"Die Bestätigung einer Zahlungsanweisung erstellt keine Buchungsposten, sie "
+"nimmt lediglich\n"
+"die Fakten auf, dass Sie eine Zahlungsanweisung an Ihre Bank gegeben haben. "
+"Die Buchung\n"
+"Ihrer Bestellung ist wie üblich durch einen Kontoauszug zu codieren. In der "
+"Tat können Sie nur\n"
+"in Ihrer Buchhaltung buchen, wenn Sie die Bestätigung Ihrer Bank haben, dass "
+"Ihre Bestellung\n"
+"angenommen wurde. Um Ihnen bei diesem Vorgang  zu helfen, haben Sie eine "
+"neue Möglichkeit,\n"
+"Ihre Zahlungsaufträge wie Kontoauszüge zu importieren.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.model,access_ids:0
@@ -15321,6 +17018,19 @@ msgid ""
 "    * Integrated with Holiday Management\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeines Abrechnungssystem.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"    * Mitarbeiter Einzelheiten\n"
+"    * Mitarbeiter Verträge\n"
+"    * Pass basierder Vertrag\n"
+"    * Zuschläge / Abzüge\n"
+"    * Möglichkeit zur Konfiguration des Basic / Brutto / Netto Gehalts\n"
+"    * Mitarbeiter Gehaltsabrechnung\n"
+"    * Monatliche Abrechnung Auflistung\n"
+"    * Integration mit der Urlaubsverwaltung\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
@@ -15390,6 +17100,34 @@ msgid ""
 "the\n"
 "task is completed.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Automatische Erstellung von Projektaufgaben aus Beschaffungsauftragsposten\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung erstellt automatisch neue Aufgaben für jeden "
+"Beschaffungsauftragsposten\n"
+"(z. B. für Verkaufsauftragsposten), wenn das entsprechende Produkt die "
+"folgende\n"
+"Eigenschaften erfüllt:\n"
+"    * Produktart = Dienstleistung\n"
+"    * Beschaffung Methode (Auftragsabwicklung) = MTO (Make to Order)\n"
+"    * Lieferungs- / Beschaffungsmethode = Fertigung\n"
+"\n"
+"Wenn ein Projekt als Produkt angegeben ist (oben in der Registerkarte "
+"Beschaffung),\n"
+"dann wird die neue Aufgabe in diesem speziellen Projekt erstellt. "
+"Andernfalls wird die neue\n"
+"Aufgabe nicht länger zu einem Projekt gehören und kann später manuell einem "
+"Projekt\n"
+"hinzugefügt werden. \n"
+"\n"
+"Wenn die Projektaufgabe abgeschlossen oder abgebrochen wurde, wird der "
+"Arbeitsablauf\n"
+"des entsprechenden Beschaffungsauftragsposten aktualisiert. Zum Beispiel, "
+"wenn dieser Beschaffung\n"
+"einem Beschaffungsauftragsposten entspricht, wird dieser als erbracht "
+"markiert, wenn die Aufgabe\n"
+"abgeschlossen ist.\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,limit:0
@@ -15449,6 +17187,21 @@ msgid ""
 "user name and password for the invitation of the survey.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung Modul wird für Umfragen eingesetzt.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Es hängt von den Antworten oder Bewertungen einigen Fragen verschiedener "
+"Benutzer ab. Eine \n"
+"Umfrage hat möglicherweise mehrere Seiten. Jede Seite besteht aus mehreren "
+"Fragen und jede\n"
+"Frage hat möglicherweise mehrere Antworten. Verschiedene Benutzer geben "
+"möglicherweise\n"
+"verschiedene Antworten auf Fragen und dementsprechend wird diese Umfrage "
+"erstellt. Den\n"
+"Partnern werden auch E-Mails mit Benutzername und Kennwort für die Anfrage "
+"der Umfrage geschickt.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
@@ -15516,6 +17269,9 @@ msgid ""
 "Allow users to login through OpenID.\n"
 "====================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Benutzern erlauben, über OpenID anzumelden. \n"
+"===========================================\n"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_port:0
@@ -15622,6 +17378,8 @@ msgid ""
 "file encoding, please be sure to view and edit\n"
 "                           using the same encoding."
 msgstr ""
+"Dateicodierung, bitte achten Sie darauf, beim Anzeigen und beim Bearbeiten "
+"die gleiche Codierung zu verwenden."
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -15733,6 +17491,37 @@ msgid ""
 "gives \n"
 "       the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht es den Buchhaltern analytische und "
+"überschneidende Budgets zu verwalten. \n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Sobald das Budget festgelegt ist (Fakturierung / Budgets /  Budgets), kann "
+"der Projektmanager\n"
+"das geplante Budget für jede Projekt Kostenstelle zu bestimmen. \n"
+"\n"
+"Der Buchhalter hat die Möglichkeit den gesamten geplanten Betrag für jedes "
+"Budget zu\n"
+"sehen, um sicherzustellen, dass das gesamte geplante nicht größer / kleiner "
+"ist als das, was\n"
+"er für sein Budget festgelegt hat.  Jede Liste der Aufzeichnung kann auch "
+"auf eine grafischen\n"
+"Ansicht davon umgeschaltet werden. \n"
+"\n"
+"Drei Arten von Berichten sind möglich:\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"    1. Der erste ist ist erstellbar aus einer Liste von Budgets. Er gibt die "
+"Aufteilung für diese Budgets\n"
+"       der analytischen Konten.\n"
+"\n"
+"    2. Der zweite ist eine Zusammenfassung des vorangehenden, er gibt "
+"lediglich die Aufteilung\n"
+"       für ausgewählte Budgets der analytischen Konten.\n"
+"\n"
+"    3. Der letzte ist möglich aus dem analytischen Kontenplan. Er gibt eine "
+"Aufteilung \n"
+"       für die ausgewählten analytischen Konten der Budgets.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -15781,6 +17570,29 @@ msgid ""
 "* Voucher Payment [Customer & Supplier]\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Fakturierung & Zahlungen durch Buchhaltung Quittung & Beleg\n"
+"=======================================================\n"
+"Das spezielle und einfach zu benutzende Fakturierungssystem in OpenERP "
+"ermöglicht Ihnen Ihre Buchhaltung zu verfolgen, sogar wenn Sie kein "
+"Buchhalter sind. Es bietet Ihnen einen einfachen Weg, Ihre Lieferanten- und "
+"Kundenangelegenheiten zu verfolgen. \n"
+"\n"
+"Sie können diese vereinfachte Buchhaltung verwenden, wenn Sie mit einem "
+"(externen) Buchhalter zusammenarbeiten, um Ihre Bücher zu führen und Sie "
+"dennoch den Überblick über Ihre Zahlungen behalten wollen. \n"
+"\n"
+"Das Fakturierungssystem beinhaltet Belege und Quittungen (ein einfacher Weg, "
+"um den Überblick über Verkäufe und Einkäufe zu behalten). Es ermöglicht "
+"Ihnen eine einfache Methode, um Zahlungen zu registrieren, ohne dass Sie "
+"komplett abstrakte Konten kodieren.\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung verwaltet:\n"
+"\n"
+"* Belege Einträge\n"
+"* Belege Eingänge (Verkäufe & Einkäufe)\n"
+"* Belege Zahlung (Kunden & Lieferanten)\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
@@ -15902,6 +17714,26 @@ msgid ""
 "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht die Just In Time Berechnung der "
+"Beschaffungsaufträge\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diese Anwendung installieren, müssen Sie nicht mehr den regulären\n"
+"Einkaufsplan umsetzen (jedoch müssen Sie an den Punkten der "
+"Mindestbestellmenge\n"
+"eine Bestellung auslösen oder zum Beispiel täglich durchführen).\n"
+"Alle Bestellungen werden sofort ausgelöst, was in einigen Fällen auch  "
+"kleine\n"
+"Auswirkungen auf die Ausführung haben kann. \n"
+"\n"
+"Es kann ebenso Ihre Lagerbestandsmenge erhöhen, da Produkte so schnell wie "
+"möglich vorbehalten\n"
+"werden und der geplante Zeitrahmen wird in die Berechnung nicht weiter "
+"einbezogen. In diesem Fall\n"
+"können Sie weiterhin Prioritäten für die unterschiedlichen "
+"Kommissionierungen benutzen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hr
@@ -16029,6 +17861,39 @@ msgid ""
 "* Moves Analysis\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten Sie mehrere Lagerhallen, mehrere und strukturierte Lagerorte\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Das Lager- und Bestandsmanagement basiert auf einer hierarchischen "
+"Lagerstruktur, von Lager bis zu Lagerplätzen.  Die\n"
+"doppelte Buchführung ermöglicht es Ihnen, sowohl Kunden und Lieferanten als "
+"auch Bestände der Fertigprodukte zu verwalten. \n"
+"\n"
+"OpenERP hat die Eigenschaft, Losgrößen- und Seriennummern zu verwalten, um "
+"die Rückverfolgbarkeit zu gewährleisten, die von der Mehrheit der "
+"Indstrieunternehmen auferlegt wird. \n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale\n"
+"------------------------\n"
+"* Bewegungsverlauf und Planung\n"
+"* Bestandsbewertung (Standard oder durchschnittlicher Preis,...) \n"
+"* Robustheit konfrontiert mit Inventurdifferenzen\n"
+"* Automatische Neuerungsregelungen\n"
+"* Unterstützung für Barcodes\n"
+"* Schnelle Erkennung von Fehlern durch das System der doppelten Buchführung\n"
+"* Rückverfolgbarkeit (Flussaufwärts / Flussabwärts, Seriennummern, ...) \n"
+"\n"
+"Die Übersicht / das Berichtswesen für die Lagerverwaltung enthält:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"---------------------------------------\n"
+"* Eingehende Produkte (Graphik)\n"
+"* Ausgehende Produkte (Graphik)\n"
+"* Bestellungen in Ausnahmefällen\n"
+"* Inventuranalyse\n"
+"* Letzte Produktvorräte\n"
+"* Bewegungsanalysen\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,vat:0
@@ -16064,6 +17929,28 @@ msgid ""
 "depending on the product's configuration.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist die Anwendung zur Berechnung der Beschaffungen\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Im MPR Prozess werden Beschaffungsaufträge erstellt, um Fertigungsaufträge\n"
+"Bestellungen und Lagerbereitstellungen zu starten. Beschaffungsaufträge "
+"werden\n"
+"automatisch durch das System erstellt und solange kein Problem besteht, wird "
+"der Benutzer\n"
+"nicht benachrichtigt. Im Fall von Problemen, wird das System Anlass zu "
+"Ausnahmen von\n"
+"Beschaffungen geben, um den Benutzer über blockierende Probleme, die manuell "
+"gelöst\n"
+"werden müssen (wie z. B. fehlende BoM Struktur oder fehlende Lieferanten) zu "
+"informieren. \n"
+"\n"
+"Der Beschaffungsauftrag wird einen Vorschlag planen, für  ein Produkt, "
+"welches\n"
+"der Lagerauffüllung bedarf. Diese Beschaffung wird in Abhängigkeit von der\n"
+"Produktkonfiguration eine Aufgabe anstoßen, entweder einen Bestellung von\n"
+"dem Lieferanten oder einen Produktionsauftrag.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
@@ -16135,6 +18022,26 @@ msgid ""
 "* Cumulative Flow\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Verfolgen Sie mehrstufige Projekte, Aufgaben, erledigte Arbeit für Aufgaben\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Diese Anwendung ergmöglicht ein operatives Projektverwaltungssystem, um Ihre "
+"Aktivitäten in Aufgaben zu organisieren und die Arbeit zu planen, die zu "
+"machen ist, um die Aufgabe abzuschließen.\n"
+"\n"
+"Gantt-Diagramme geben Ihnen in einer graphischen Darstellung Ihre "
+"Projektpläne, sowie die Verfügbarkeit von Ressourcen und die "
+"Arbeitsbelastung. \n"
+"\n"
+"Die Übersichten / das Berichtswesen für die Projektverwaltung enthält:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"----------------------------------------------\n"
+"* Meine Aufgaben\n"
+"* Offene Aufgaebn\n"
+"* Aufgabenanalyse\n"
+"* Summendurchfluss\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -16222,6 +18129,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klicken Sie hier, um einen Kontakt zu Ihrem Adressbuch "
+"hinzuzufügen.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP unterstützt Sie bei der Verfolgung aller Aufgaben "
+"die mit\n"
+"                einem Kunden verknüpft sind: Diskussionen, Verlauf der "
+"Opportunities,\n"
+"                Dokumente, usw.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
@@ -16264,6 +18182,16 @@ msgid ""
 "on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Die Basisanwendung zur zum Verwalten des analytischen Vertriebs und "
+"Bestellungen\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Ermöglicht es dem Benutzer, mehrere Analysepläne zu erstellen. Diese können "
+"Sie aus\n"
+"einer Lieferantenbestellung in mehrere Konten und analytische Pläne "
+"aufteilen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lk
index b883501..103482a 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
index 364d5c4..b9f3f20 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 8c40e08..2aaa3e1 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 1cc63b1..308ab70 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 0750e17..87bfa07 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 8680af5..1337f13 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 "Language: \n"
 
 #. module: base
index aae14bf..6fdd55b 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index adf40f0..124f101 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 3683ba6..35f747f 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index a2fbcb3..0eab610 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 3af33a3..e0fea54 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 281900e..eac806b 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 0f63c33..1ab3478 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
 "X-Poedit-Language: Persian\n"
 
index 583ff5b..63dd561 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 578cfa0..8adacba 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 7a62b40..c92d85e 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -10583,7 +10583,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,use_parent_address:0
 msgid "Use Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'adresse de la société"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
index 561c4d3..7953e21 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 55f2bd2..2846303 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 6c2e7b4..91f9d26 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 101d61b..79e7996 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 4409e72..b231264 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 "Language: hr\n"
 
 #. module: base
index 77dcffb..1ab516e 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -16205,7 +16205,7 @@ msgstr "Függőségek :"
 #. module: base
 #: field:res.company,vat:0
 msgid "Tax ID"
-msgstr "Adó azonosító"
+msgstr "Közösségi adószám"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
index ebbbf0f..108b0f5 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 93d42d0..dc3d556 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index b1b9b13..eaa6f7e 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 41a4d06..a566b93 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 55e2274..7f2cf4f 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 523c973..4ee77ac 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index f67aac0..ed5ef3d 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 5844568..cb7ccba 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "세인트 헬레나"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "Other Configuration"
-msgstr "기타 설정"
+msgstr "기타 구성"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "DateTime"
-msgstr "일시"
+msgstr "DateTime"
 
 #. module: base
 #: code:addons/fields.py:643
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
 "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
 "%s, which is not a valid SQL table name."
 msgstr ""
-"many2many 필드 %s 의 두번째 매개변수는 SQL테이블이어야 합니다.\r\n"
-"당신은 SQL테이블이름이 아닌 %s를 사용했습니다."
+"many2many 필드인 %s 의 두 번째 매개변수는 SQL 테이블이어야 합니다! 당신은 유효한 SQL 테이블명이 아닌 %s를 "
+"사용했습니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,arch:0
@@ -65,24 +65,24 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
 msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "간격 없음"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr "헝가리어"
+msgstr "헝가리어 / Magyar"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (PY) / Español (PY)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
 msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
-msgstr ""
+msgstr "추적, 기획 생성 등을 통해 프로젝트 생성 및 과제 관리를 도와줌."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
 #: help:ir.cron,model:0
 msgid ""
 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
-msgstr ""
+msgstr "불러올 방식이 위치한 모델명, 예:  'res.partner'."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Created Views"
-msgstr "생성된 뷰"
+msgstr "생성된 화면"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
 msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "보충 인수"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
@@ -145,7 +145,8 @@ msgid ""
 "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
 "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
 "[('color','=','red')]"
-msgstr "선택적 도메인은 파이썬의 표현식과 같은 관계 필드를 위해 가능한 값들을 제한한다. 예: [('색상','=','빨강')]"
+msgstr ""
+"트리플릿 목록을 정의하는 파이썬 표현식으로 지정된 관계 필드의 예상 값을 제한하는 선택적 도메인. 예: [('색상','=','빨강')]"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,ref:0
@@ -155,12 +156,12 @@ msgstr "참조"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
 msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "벨기에 - 구조화된 의사소통"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Target Window"
-msgstr "타겟 윈도우"
+msgstr "대상 창"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "주 보고서 파일 경로"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
 msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "판매 분석 분포"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
@@ -201,29 +202,29 @@ msgstr "경고!"
 msgid ""
 "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
 "them through Python code, preferably through a custom addon!"
-msgstr "기본 필드의 속성은 이 방법으로 변경이 안됩니다. 가급적 커스텀 부가기능으로  파이썬 코드를 수정하세요"
+msgstr "기본 필드의 속성은 해당 방식으로 변경되지 않습니다! 가급적 사용자 정의 부가 기능으로  파이썬 코드를 수정하세요."
 
 #. module: base
 #: code:addons/osv.py:132
 #, python-format
 msgid "Constraint Error"
-msgstr "제한에러"
+msgstr "제한 오류"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
 msgid "ir.ui.view.custom"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.view.custom"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
 #, python-format
 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 스파스 필드의 이름 변경이 허용되지 않습니다"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
 msgid "Swaziland"
-msgstr "스와질랜드"
+msgstr "스와질란드"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4485
@@ -239,23 +240,23 @@ msgstr "XSL 경로"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
 msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "터키 - 회계"
 
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,number_increment:0
 msgid "Increment Number"
-msgstr "오름차순 숫자"
+msgstr "증가수"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
 msgid "Company's Structure"
-msgstr "회사 구조"
+msgstr "업체의 구조"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
-msgstr "이뉴잇"
+msgstr "이뉴잇어 / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
 msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "판매 관리"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,user_id:0
@@ -288,17 +289,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Search Partner"
-msgstr "거래처 검색"
+msgstr "협력업체 검색"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,module_nr:0
 msgid "Number of Modules"
-msgstr "모듈 수"
+msgstr "모듈 갯수"
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,company_dest_id:0
 msgid "Company to store the current record"
-msgstr "현재 레코드를 저장할 회사"
+msgstr "현재 기록을 저장할 업체"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,size:0
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
 msgid "The name of the language must be unique !"
-msgstr "언어 명은 유일해아 한다."
+msgstr "언어명은 유일해야 합니다 !"
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "활성"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
 msgid "Wizard Name"
-msgstr "위저드 이름"
+msgstr "마법사명"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
@@ -381,12 +382,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/orm.py:2648
 #, python-format
 msgid "Invalid group_by"
-msgstr "잘못된 group_by"
+msgstr "유효하지 않은 group_by"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,child_ids:0
 msgid "Child Applications"
-msgstr "하위 어플리케이션"
+msgstr "하위 응용 프로그램"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,credit_limit:0
@@ -398,12 +399,12 @@ msgstr "신용 한도"
 #: field:ir.model.data,date_update:0
 #: field:ir.model.relation,date_update:0
 msgid "Update Date"
-msgstr "날짜 갱신"
+msgstr "날짜 업데이트"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
 msgid "Automated Action Rules"
-msgstr ""
+msgstr "자동화된 액션 규칙"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -414,22 +415,22 @@ msgstr "소유자"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 msgid "Source Object"
-msgstr "소스 오브젝트"
+msgstr "소스 객체"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
 msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "구성 위저드 단계"
+msgstr "구성 마법사 단계"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
 msgid "ir.ui.view_sc"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.view_sc"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "그룹"
 msgid ""
 "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
 "allowed directives, displayed when you edit a language."
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 날짜/시간 형식 지시자가 지정되었습니다. 언어변경 시 표시되는 허용된 지시자 목록을 참조하세요."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4152
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "One of the records you are trying to modify has already been deleted "
 "(Document type: %s)."
-msgstr "당신이 수정하려고 하는 레코드중의 하나는 이미 삭제되었습니다.( 자료 유형 : %s)."
+msgstr "수정을 시도하려는 레코드 중의 하나는 이미 삭제되었습니다. (자료 유형: %s)."
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,views:0
@@ -461,6 +462,12 @@ msgid ""
 "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
 "(view_id,view_mode)."
 msgstr ""
+"This function field computes the ordered list of views that should be "
+"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
+"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
+"(view_id,view_mode).\r\n"
+"기능 필드는 액션 결과를 표시하거나 화면 모드, 화면 및 참조 화면을 연합할 때 활성 되었어야 할 화면의 주문 목록을 산출합니다. 결과는 "
+"한 쌍(view_id,view_mode)의 주문 목록으로 복귀합니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.relation,name:0
@@ -475,27 +482,27 @@ msgstr "접근 권한 생성"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tv
 msgid "Tuvalu"
-msgstr "투발루어"
+msgstr "투발루"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
 msgid "Next Wizard"
-msgstr "다음 위저드"
+msgstr "다음 마법사"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,date_format:0
 msgid "Date Format"
-msgstr "날짜 포맷"
+msgstr "날짜 형식"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
 msgid "OpenOffice Report Designer"
-msgstr "오픈오피스 보고서 디자이너"
+msgstr "OpenOffice 보고서 디자이너"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.an
 msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "네덜란드령 안틸레스"
+msgstr "네덜란드령 안틸 제도"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:307
@@ -504,7 +511,7 @@ msgid ""
 "You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
 "created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
 msgstr ""
-"OpenERP에 의해 생성된 리소스 (업데이트, 모듈 설치...)를 위해 내부적으로 사용되는 관리자 사용자를 삭제할 수는 없습니다."
+"OpenERP에 의해 생성된 리소스(업데이트, 모듈 설치,...)를 위해 내부적으로 사용되는 관리자 사용자를 삭제할 수 없습니다."
 
 #. module: base
 #: view:workflow.transition:0
@@ -514,7 +521,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gf
 msgid "French Guyana"
-msgstr "프랑스 가이아나"
+msgstr "프랑스령 기아나"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
@@ -562,14 +569,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Bosnian / bosanski jezik"
-msgstr "보스니아"
+msgstr "보스니아어 / bosanski jezik"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
 msgid ""
 "If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
 "name, it returns the previous report."
-msgstr "여기를 체크하면, 동일한 첨부 이름으로 사용자가 인쇄할 다음 번에, 이전 리포트를 제공합니다."
+msgstr "여기를 체크할 경우, 사용자가 동일한 첨부 파일명으로 두 번째로 인쇄할 때 이전 보고서를 돌려줍니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
@@ -595,7 +602,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (VE) / Español (VE)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
@@ -605,7 +612,7 @@ msgstr "타임시트 상의 인보이스"
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "Your system will be updated."
-msgstr "시스템이 업데이트 됩니다"
+msgstr "시스템이 업데이트 됩니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.todo,note:0
@@ -616,12 +623,12 @@ msgstr "텍스트"
 #. module: base
 #: field:res.country,name:0
 msgid "Country Name"
-msgstr "국가 이름"
+msgstr "국가명"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.co
 msgid "Colombia"
-msgstr "콜롬비아"
+msgstr "컬럼비아"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
@@ -633,7 +640,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The ISO country code in two chars.\n"
 "You can use this field for quick search."
-msgstr "두 문자로된 ISO 국가 코드"
+msgstr ""
+"두 문자로 구성된 ISO 국가 코드\n"
+"해당 필드를 빠른 검색 용으로 사용할 수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pw
@@ -643,7 +652,7 @@ msgstr "팔라우"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "판매 및 구매"
+msgstr "판매 & 구매"
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -660,7 +669,7 @@ msgstr ""
 #: help:ir.actions.client,context:0
 msgid ""
 "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
-msgstr "파이썬 문법의 컨텍스트 사전, 디폴트: 비움 (Default:{})"
+msgstr "파이썬 문법의 컨텍스트 사전, 기본적으로 비어 있음 (Default:{})"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,logo_web:0
@@ -671,17 +680,17 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
 #, python-format
 msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
-msgstr "고객화 필드 이름은 'x_'로 시작해야 합니다!"
+msgstr "사용자 지정 필드명은 'x_'로 시작해야 합니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
 msgid "Mexico - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "멕시코 - 회계"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,action_id:0
 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
-msgstr "액션 창, 리포트, 실행할 위저드를 선택하십시오."
+msgstr "실행할 액션 창, 보고서 및 마법사를 선택하세요."
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.config_parameter:0
@@ -762,7 +771,7 @@ msgstr ""
 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
 msgid ""
 "Optional model name of the objects on which this action should be visible"
-msgstr "이 액션이 노출되는 오브젝트의 모델이름 (옵션)"
+msgstr "해당 액션이 노출되는 객체의 선택적 모델명"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
@@ -782,12 +791,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.cron,nextcall:0
 msgid "Next planned execution date for this job."
-msgstr "이 업무에 대한 다음 실행 계획일"
+msgstr "해당 업무에 대한 다음 실행 예정일"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
 msgid "ir.ui.view"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.view"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.er
@@ -797,17 +806,17 @@ msgstr "에리트레아"
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr "회사명은 유일해야 함!"
+msgstr "회사명은 유일해야 합니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
 msgid "Automated Actions"
-msgstr "자동화 액션"
+msgstr "자동화된 액션"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
 msgid "Romania - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "루마니아 - 회계"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
@@ -829,8 +838,8 @@ msgid ""
 "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
 "the correct mobile number"
 msgstr ""
-"휴대폰 번호를 패치하는데 이용할 필드를 제공하십시오. 가령, 이놉이스를 선택하면, "
-"`object.invoice_address_id.mobile`가 올바른 휴대폰 번호를 제공하는 필드입니다."
+"휴대 전화 번호를 가져올 때 사용될 필드를 제공함. 예: 송장을 선택하면, 그 다음 "
+"`object.invoice_address_id.mobile`이 올바른 휴대 전화 번호를 제공하는 필드입니다."
 
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
@@ -845,7 +854,7 @@ msgstr "웹 캘린더"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Swedish / svenska"
-msgstr "스웨덴"
+msgstr "스웨덴어 / svenska"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,name:0
@@ -861,7 +870,7 @@ msgstr "세르비아"
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Wizard View"
-msgstr "위저드 뷰"
+msgstr "마법사 화면"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kh
@@ -872,7 +881,7 @@ msgstr "캄보디아"
 #: field:base.language.import,overwrite:0
 #: field:base.language.install,overwrite:0
 msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "기존 용어 덮어쓰기"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
@@ -906,17 +915,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr "아라비안"
+msgstr "알바니아어 / Shqip"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
 msgid "Opportunities"
-msgstr "기회"
+msgstr "영업기회"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
 msgid "base.language.export"
-msgstr ""
+msgstr "base.language.export"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pg
@@ -931,12 +940,12 @@ msgstr "보고서 유형, 예: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, .
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
 msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
-msgstr "공유 저장소(WebDAV)"
+msgstr "공유된 저장소 (WebDAV)"
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Email Preferences"
-msgstr "이메일 설정"
+msgstr "이메일 기본 설정"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
@@ -947,7 +956,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "My Partners"
-msgstr "내 거래처"
+msgstr "내 협력업체"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.zw
@@ -974,7 +983,7 @@ msgstr "스페인"
 #: help:ir.actions.act_window,domain:0
 msgid ""
 "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
-msgstr "최종 데이타의 도메일 필터링 - 파이썬 문법 (선택)"
+msgstr "대상 데이터의 선택적 도메인 필터링, 파이썬 표현식"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
@@ -984,12 +993,12 @@ msgstr "모듈 업그레이드"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (UY) / Español (UY)"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,mobile:0
 msgid "Mobile"
-msgstr "모바일"
+msgstr "휴대전화"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.om
@@ -999,7 +1008,7 @@ msgstr "오만"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
 msgid "MRP"
-msgstr ""
+msgstr "생산자 권장 소비자 가격"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
@@ -1022,17 +1031,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nu
 msgid "Niue"
-msgstr "나우에섬"
+msgstr "니우에섬"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
 msgid "Membership Management"
-msgstr ""
+msgstr "구성원 관리"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr "다른 OSI 인증 라이센스"
+msgstr "기타 OSI 인증 허가"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
@@ -1054,7 +1063,7 @@ msgstr "인도"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
 msgid "Request Reference Types"
-msgstr "번호 유형을 요청"
+msgstr "대조 유형 요청"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
@@ -1075,6 +1084,9 @@ msgid ""
 "If Value type is selected, the value will be used directly without "
 "evaluation."
 msgstr ""
+"값 사양을 포함한 표현식. \n"
+"수식 유형이 선택되었을 때, 해당 필드는 서버 액션의 조건 필드와 동일한 값을 사용할 수 있는 파이썬 표현식일 수도 있습니다.\n"
+"값 유형이 선택되었을 경우, 해당 값은 평가 없이 바로 사용됩니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ad
@@ -1089,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mn
 msgid "Mongolia"
-msgstr "몽고"
+msgstr "몽골"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm
@@ -1134,7 +1146,7 @@ msgstr "TGZ 아카이브"
 #: view:res.groups:0
 msgid ""
 "Users added to this group are automatically added in the following groups."
-msgstr ""
+msgstr "해당 그룹에 추가된 사용자는 다음 그룹에 자동으로 추가됩니다."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:725
@@ -1151,7 +1163,7 @@ msgstr "사용자 암호 변경"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%B - Full month name."
-msgstr "%B - 월 이름"
+msgstr "%B - 월 전체 이름."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.todo,type:0
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr "%B - 월 이름"
 #: view:ir.values:0
 #: field:ir.values,key:0
 msgid "Type"
-msgstr "타입"
+msgstr "유형"
 
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_user:0
@@ -1226,19 +1238,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
 "Define it through the Administration menu."
-msgstr ""
-"'%s' 코드로 된 언어는 시스템에 정의 되어있지 않습니다!\n"
-"어드민 메뉴를 통해 정의하십시오"
+msgstr "%s' 코드의 언어는 시스템 내에 정의 되지 않았습니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gu
 msgid "Guam (USA)"
-msgstr "괌"
+msgstr "괌 (미국)"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
 msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr "국가명은 유일해야 합니다!"
+msgstr "국가의 명칭은 유일해야 합니다 !"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,installed_version:0
@@ -1254,18 +1264,18 @@ msgstr "접근 권한 삭제"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
 #, python-format
 msgid "Connection test failed!"
-msgstr "연결 테스트에 실패했습니다!"
+msgstr "연결 시험에 실패함!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 #: selection:workflow.activity,kind:0
 msgid "Dummy"
-msgstr "더미"
+msgstr "모형"
 
 #. module: base
 #: constraint:ir.ui.view:0
 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !"
+msgstr "화면 아키텍처에 유효하지 않은 XML!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ky
@@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/orm.py:4917
 #, python-format
 msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
-msgstr "레코드 #%d (%s) 가 발견되지 않아서 복사될 수 없습니다."
+msgstr "레코드 #%d (%s) 가 발견되지 않아 복사할 수 없습니다!"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,contributors:0
@@ -1306,12 +1316,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Char"
-msgstr "Char"
+msgstr "문자"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,visible:0
 msgid "Visible"
-msgstr "보이기"
+msgstr "보임"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
@@ -1321,7 +1331,7 @@ msgstr "설정 메뉴 열기"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (AR) / Español (AR)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ug
@@ -1336,7 +1346,7 @@ msgstr "접근 삭제"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ne
 msgid "Niger"
-msgstr "나이제르"
+msgstr "니제르"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1351,12 +1361,12 @@ msgstr "보스니아 헤르체고비나"
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Wizard Field"
-msgstr "위저드 필드"
+msgstr "마법사 필드"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr "스페인"
+msgstr "스페인어 (GT) / Español (GT)"
 
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_port:0
@@ -1366,7 +1376,7 @@ msgstr "SMTP 포트"
 #. module: base
 #: help:res.users,login:0
 msgid "Used to log into the system"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 로그인 시 사용됨"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -1386,8 +1396,8 @@ msgid ""
 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
 "are considered to be in week 0."
 msgstr ""
-"%W - 십진수로 표기된 1년에 포함된 주 (week)의 수 (월요일이 주의 첫째 날)[00,53]. 첫째 월요일 이전의 모든 날짜들은 "
-"'주 0'에 포함되는 걸로 간주함."
+"%W - 십진수로 표기된 한 해의 주수 (월요일이 일주일 중 첫 번째 날) [00,53]. 새해 첫 번째 월요일 이전의 모든 날짜들은 "
+"'주 0'으로 간주됨."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
@@ -1398,7 +1408,7 @@ msgstr "언어 팩"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
 msgid "Tests"
-msgstr "테스트"
+msgstr "시험"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
@@ -1419,18 +1429,18 @@ msgstr "액션 URL"
 #: field:base.module.import,module_name:0
 #: field:ir.module.module,shortdesc:0
 msgid "Module Name"
-msgstr "모듈 이름"
+msgstr "모듈명"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mh
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr "마셜 제도"
+msgstr "마샬 군도"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:423
 #, python-format
 msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr "필드 모델 변경은 금지되어 있습니다."
+msgstr "필드의 모델 변경은 금지되었습니다!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ht
@@ -1446,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.ui.view:0
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Search"
-msgstr "찾아보기"
+msgstr "검색"
 
 #. module: base
 #: code:addons/osv.py:135
@@ -1457,27 +1467,24 @@ msgid ""
 "reference it\n"
 "- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
 msgstr ""
-"오퍼레이션이 다음과 같은 이유로 완료될 수 없습니다.\n"
-"- 삭제 : 다른 레코드가 참고하고 있는 해당 레코드를 삭제하려고 합니다.\n"
-"- 생성/수정 : 필수 필드가 올바르게 셋팅되지 않습니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,parent_id:0
 msgid "Parent Application"
-msgstr "부모 어플리케이션"
+msgstr "상위 응용 프로그램"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
 #: view:ir.actions.wizard:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
 msgid "Wizards"
-msgstr "위저드"
+msgstr "마법사"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
 #, python-format
 msgid "Operation Canceled"
-msgstr "오퍼레이션 취소"
+msgstr "작업이 취소됨"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
@@ -1487,7 +1494,7 @@ msgstr "문서 관리 시스템"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "클레임 관리"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
@@ -1530,7 +1537,7 @@ msgstr "구매"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.md
 msgid "Moldavia"
-msgstr "몰디브"
+msgstr "몰다비아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
@@ -1576,8 +1583,8 @@ msgid ""
 "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
 "created automatically based on these data."
 msgstr ""
-"회사 은행계좌를 설정하고 바닥글에 표시할 계좌를 선택하십시오. 은행 계좌는 목록 보기에서 순서를 변경할 수 있습니다. 만약 "
-"OpenERP의 회계 모듈을 사용하는 경우, 이 자료를 기본으로 분개장 및 계정항목이 자동으로 생성됩니다."
+"회사 은행 계정을 구성하고 보고서 바닥글에 표시할 계좌를 선택하세요. 은행 계좌는 목록 화면에서 순서를 변경할 수 있습니다. "
+"OpenERP의 회계 모듈을 사용할 경우, 해당 자료를 기준으로 장부 및 계정이 자동으로 생성됩니다."
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
@@ -1589,7 +1596,7 @@ msgstr "버전"
 msgid ""
 "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
 "to the standard menu."
-msgstr ""
+msgstr "지정됐을 경우, 해당 사용자가 로그인 시 표준 메뉴 외에 부가적으로 해당 액션이 열립니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mf
@@ -1599,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
 msgid "ir.exports"
-msgstr ""
+msgstr "ir.exports"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
@@ -1619,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
 #, python-format
 msgid "No language with code \"%s\" exists"
-msgstr "코드 \"%s\"를 가진 언어가 존재하지 않습니다."
+msgstr "\"%s\" 코드의 언어가 존재하지 않음"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
@@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr "소셜 네트워크"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%Y - Year with century."
-msgstr "%Y - 년도"
+msgstr "%Y - 4자리수 연도."
 
 #. module: base
 #: view:res.company:0
@@ -1670,14 +1677,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0
 msgid "Create _Menu"
-msgstr "메뉴 생성"
+msgstr "_Menu 생성"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
 msgid ""
 "The field on the current object that links to the target object record (must "
 "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
-msgstr ""
+msgstr "대상 객체 레코드로 연결되는 현재 객채 상의 필드 (many2one 이거나 레코드 ID가 있는 정수 필드)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_bank
@@ -1689,14 +1696,14 @@ msgstr "은행"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
 msgid "ir.exports.line"
-msgstr ""
+msgstr "ir.exports.line"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
 msgid ""
 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
 "quotations, supplier invoices, etc..."
-msgstr "견적 요청, 공급업체 송장 요청 등과 같은 구매 관련 프로세스를 관리하는데 도움을 줍니다."
+msgstr "견적 요청, 공급업체 송장 요청 등과 같은 구매 관련 프로세스를 관리하는데 도움을 줌."
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,website:0
@@ -1708,14 +1715,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
 "replaced by the official ones."
-msgstr "이 박스를 체크하면, 당신의 커스터마이즈된 번역를 공식적인 번역으로 대체될 것입니다."
+msgstr "이 상자를 체크하면, 귀하의 사용자 지정 번역이 공식 번역으로 덮어 씌워지고 대체될 것입니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
 msgid "Reports"
-msgstr "리포트"
+msgstr "보고서"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
@@ -1723,12 +1730,12 @@ msgstr "리포트"
 msgid ""
 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
 "form view."
-msgstr "참으로 설정하면, 이 액션이 양식 뷰의 오른쪽 툴바에 나타나지 않습니다."
+msgstr "참으로 설정할 경우, 해당 액션이 양식 화면의 오른쪽 툴바에 표시되지 않을 것입니다."
 
 #. module: base
 #: field:workflow,on_create:0
 msgid "On Create"
-msgstr "생성"
+msgstr "생성 시"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:906
@@ -1737,8 +1744,8 @@ msgid ""
 "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
 "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
 msgstr ""
-"'%s'는 너무 많은 점들 포함하고 있다. XML id들에 점이 포함되서는 안된다.\r\n"
-"그것들은 다른 모듈의 자료를 참조하기 위해 사용된다."
+"'%s'는 너무 많은 점을 포함하고 있습니다. XML id에는 점이 포함되서는 안됩니다 ! 해당 부호는 "
+"module.reference_id와 같이 다른 모듈 데이터를 참조하기 위해 사용됩니다."
 
 #. module: base
 #: field:res.users,login:0
@@ -1750,7 +1757,7 @@ msgstr "로그인"
 msgid ""
 "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
 "object.partner_id.name "
-msgstr "표현식을 사용하는 현재 객체에 관련된 필드를 액세스하라. 가령  object.partner_id.name "
+msgstr "표현식을 사용하는 현재 객체에 관련된 모든 필드에 접근함. 예: object.partner_id.name "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
@@ -1765,7 +1772,7 @@ msgstr "도구"
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Float"
-msgstr "부동소수"
+msgstr "부동 소수"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.todo,type:0
@@ -1789,18 +1796,18 @@ msgstr "창고 관리"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
 msgid "res.request.link"
-msgstr ""
+msgstr "res.request.link"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,name:0
 msgid "Wizard Info"
-msgstr "위저드 정보"
+msgstr "마법사 정보"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
 msgid "Export Translation"
-msgstr "번역을 내보내기"
+msgstr "번역 내보내기"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
@@ -1812,7 +1819,7 @@ msgstr "서버 액션"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
 msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "룩셈부르크 - 회계"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tp
@@ -1846,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kg
 msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
-msgstr ""
+msgstr "키르기스 공화국 (키르기스스탄)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
@@ -1873,6 +1880,8 @@ msgid ""
 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
 "more."
 msgstr ""
+"신속한 판매 암호화, 단순화된 결제 모드 암호화, 자동 피킹 리스트 생성 및 기타 여러 기능을 통해 판매 시점을 최대한 활용하는데 도움을 "
+"줌."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:164
@@ -1898,7 +1907,7 @@ msgstr "번역 진행 중"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
 msgid "ir.rule"
-msgstr ""
+msgstr "ir.rule"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -1945,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
 msgid "Enterprise Process"
-msgstr "엔터프라이즈 프로세스"
+msgstr "기업 프로세스"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,supplier:0
@@ -1962,7 +1971,7 @@ msgstr "직원 평가"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Write Object"
-msgstr "오브젝트 쓰기"
+msgstr "객체 쓰기"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:68
@@ -1973,28 +1982,28 @@ msgstr " (사본)"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tm
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "투르크메니스탄"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "7.  %H:%M:%S      ==> 18:25:20"
-msgstr ""
+msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 #: field:res.partner.category,partner_ids:0
 msgid "Partners"
-msgstr "파트너"
+msgstr "협력업체"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,parent_left:0
 msgid "Left parent"
-msgstr "왼쪽 여백"
+msgstr "좌측 모체"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
 msgid "Create Tasks on SO"
-msgstr ""
+msgstr "판매 주문 상에 과제 생성"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:318
@@ -2024,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
 msgid "ir.model.access"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.access"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
@@ -2048,18 +2057,18 @@ msgstr "소스 활동"
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Legend (for prefix, suffix)"
-msgstr "범례(접두사, 접미사)"
+msgstr "범례 (접두사, 접미사용)"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.server.object.lines,type:0
 msgid "Formula"
-msgstr "공식"
+msgstr "수식"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:307
 #, python-format
 msgid "Can not remove root user!"
-msgstr "루트 사용자를 제거할 수는 없음!"
+msgstr "루트 사용자를 제거할 수 없음!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mw
@@ -2078,6 +2087,13 @@ msgid ""
 "Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP 내에서 에콰도르의 회계 도표를 관리하는 기초 모듈입니다.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"에콰도르의 회계 도표 및 현지화.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:36
@@ -2092,12 +2108,12 @@ msgstr "%s (사본)"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
 msgid "Template of Charts of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "회계 계통도 양식"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,type:0
 msgid "Address Type"
-msgstr "주소 타입"
+msgstr "주소 유형"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
@@ -2157,8 +2173,8 @@ msgid ""
 "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
 "are considered to be in week 0."
 msgstr ""
-"%U - 십진수로 표시된 특정 년도의 '주' 숫자 (일요일이 해당 주의 첫째 날) [00,53]. 첫째 일요일에 앞서는 모든 날짜들은 "
-"'주 0'에 속하는 것으로 간주."
+"%U - 십진수로 표시된 년도의 '주' 번호 (일요일이 일주일 중 첫 번째 날) [00,53]. 첫째 일요일 이전의 모든 날들은 '주 "
+"0'에 속하는 것으로 간주함."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -2199,17 +2215,17 @@ msgstr "보기 모드"
 msgid ""
 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
 "and sales orders."
-msgstr "이 은행 계좌는 송장이나 매출 주문서와 같은 출력 서류의 바닥글에 표시됩니다."
+msgstr "송장 또는 판매 주문서와 같은 인쇄 서류의 바닥글에 해당 은행 계정 표시."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish / Español"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 / Español"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr ""
+msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ax
@@ -2224,7 +2240,7 @@ msgstr "로고"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
 msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "코스타리카 - 회계"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
@@ -2235,17 +2251,17 @@ msgstr "새 창"
 #. module: base
 #: field:ir.values,action_id:0
 msgid "Action (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "액션 (변경만 가능)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
 msgid "Recurring Documents"
-msgstr ""
+msgstr "재발생 문서"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bs
 msgid "Bahamas"
-msgstr "바하마제도"
+msgstr "바하마"
 
 #. module: base
 #: field:ir.rule,perm_create:0
@@ -2255,12 +2271,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
 msgid "Extra Tools"
-msgstr "기타 도구"
+msgstr "추가 도구"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Attachment"
-msgstr "첨부"
+msgstr "첨부 파일"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ie
@@ -2277,12 +2293,12 @@ msgstr "출력 문서의 우측 상단에 기본으로 출력됩니다. (보고
 #. module: base
 #: field:base.module.update,update:0
 msgid "Number of modules updated"
-msgstr "갱신된 모듈들의 수"
+msgstr "업데이트 된 모듈의 개수"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,function:0
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "방식"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
@@ -2292,7 +2308,7 @@ msgstr "비밀번호 암호화"
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Workflow Activity"
-msgstr "워크플로어 활동"
+msgstr "업무 흐름 활동"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
@@ -2339,8 +2355,8 @@ msgid ""
 "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
 "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
 msgstr ""
-"뷰 기능은 OpenERP의 각 뷰를 개인화하도록 한다. \r\n"
-"새로운 필드를 추가, 이동, 변경, 삭제할 수 있다."
+"보기는 OpenERP의 각 화면을 개인화할 수 있도록 합니다. 새로운 필드를 추가, 이동, 이름 변경 또는 필요하지 않은 필드를 삭제할 "
+"수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
@@ -2370,17 +2386,17 @@ msgstr "그룹"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (CL) / Español (CL)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bz
 msgid "Belize"
-msgstr "벨리제"
+msgstr "벨리즈"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,header:0
 msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr ""
+msgstr "기업 RML 머리글 추가 또는 미추가"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
@@ -2394,7 +2410,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ge
 msgid "Georgia"
-msgstr "그루지아"
+msgstr "조지아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
@@ -2439,29 +2455,29 @@ msgstr "폴란드"
 msgid ""
 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
-msgstr "'폼', '트리', '달력'과 같은 보기 모드를 구분하기 위한 쉼표,구분 리스트"
+msgstr "'양식', '트리', '달력' 등과 같은 보기 모드를 구분하기 위한 콤마 분리 목록 (기본: 트리,양식)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:3842
 #, python-format
 msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
-msgstr "문서는 당신이 마지막으로 본 시점이후에 수정되었다. (%s:%d)"
+msgstr "문서가 (%s:%d) 마지막으로 본 시점 이후에 수정되었습니다"
 
 #. module: base
 #: view:workflow:0
 msgid "Workflow Editor"
-msgstr "워크플로어 편집기"
+msgstr "업무 흐름 편집기"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be removed"
-msgstr "지울 것"
+msgstr "제거 예정"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
 msgid "ir.sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ir.sequence"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,expression:0
@@ -2470,8 +2486,8 @@ msgid ""
 "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
 "`object.order_line`."
 msgstr ""
-"리스트를 돌려 줄 필드/표현식을 입력하십시오. 가령, 오브젝트에서 판매 주문을 선택하면, 판매 주문 라인 상의 루프를 얻을 수 있습니다 "
-"표현식 = `object.order_line`."
+"목록을 보여줄 필드/표현식을 입력하세요. 예: 객체에서 판매 주문을 선택하면, 판매 주문 입력줄 상의 루프를 얻을 수 있습니다 표현식 = "
+"`object.order_line`."
 
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
@@ -2492,6 +2508,9 @@ msgid ""
 "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"헬프데스크 관리\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -2503,22 +2522,22 @@ msgstr "표시 형식: 'tree'로 계층구조의 트리 뷰를 표시하거나 '
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
 msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr "이 메뉴에 대한 단축키가 이미 존재합니다."
+msgstr "해당 메뉴에 대한 단축키가 이미 존재합니다!"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr "그룹 ( 그룹없음 = 전체 )"
+msgstr "그룹 (그룹 없음 = 포괄적)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "추가"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.st
 msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
-msgstr "세인트 톰 (사오 톰) 과 프린시프섬"
+msgstr "사웅투메(상토메) 프린시페"
 
 #. module: base
 #: selection:res.partner,type:0
@@ -2583,7 +2602,7 @@ msgstr "마다가스카르"
 #, python-format
 msgid ""
 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자를 포함해서는 안 됩니다 !"
+msgstr "객체명은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자를 포함해서는 안 됩니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
@@ -2593,7 +2612,7 @@ msgstr "OAuth2 인증으로 등록"
 #. module: base
 #: selection:ir.model,state:0
 msgid "Custom Object"
-msgstr "고객화 오브젝트"
+msgstr "사용자 정의 객체"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
@@ -2610,7 +2629,7 @@ msgstr "현재 비율"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr "그리스"
+msgstr "그리스어 / Ελληνικά"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,custom_footer:0
@@ -2620,7 +2639,7 @@ msgstr "바닥글 설정"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
 msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "견적 제공 기회"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
@@ -2633,6 +2652,12 @@ msgid ""
 "orders.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"분석 분포 및 판매 주문을 관리하는 기초 모듈 .\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"해당 모듈 사용 시 분석 계정을 판매 주문에 연결할 수 있습니다.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us
@@ -2646,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_url,target:0
 msgid "Action Target"
-msgstr "액션 타깃"
+msgstr "액션 대상"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ai
@@ -2656,12 +2681,12 @@ msgstr "앙골라"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
 msgid "Model Overview"
-msgstr ""
+msgstr "모델 개요"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
 msgid "Margins by Products"
-msgstr ""
+msgstr "상품별 이윤"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
@@ -2671,7 +2696,7 @@ msgstr "송장 발행"
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,name:0
 msgid "Shortcut Name"
-msgstr "단축키 명"
+msgstr "단축키명"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,contact_address:0
@@ -2681,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,limit:0
 msgid "Default limit for the list view"
-msgstr "리스트 뷰를 위한 기본 제한"
+msgstr "목록 화면의 기본 제한"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_document
@@ -2702,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "RML Report"
-msgstr ""
+msgstr "RML 보고서"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
@@ -2783,7 +2808,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "French (BE) / Français (BE)"
-msgstr "프랑스어"
+msgstr "프랑스어 (BE) / Français (BE)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
@@ -2807,7 +2832,7 @@ msgstr "서버 액션"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.client,params:0
 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
-msgstr ""
+msgstr "보기 태그와 함께 클라이언트로 전송한 인수"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
@@ -2817,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tt
 msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "트리니다드 토바고"
+msgstr "트리니다드토바고"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lv
@@ -2906,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
 msgid "ir.actions.act_window_close"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window_close"
 
 #. module: base
 #: field:ir.server.object.lines,col1:0
@@ -2938,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.groups:0
 msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "전승됨"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
@@ -2949,7 +2974,7 @@ msgstr "예"
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
 msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "직렬화 필드"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
@@ -2981,12 +3006,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
 "creation."
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP의 보고서 생성을 단순화하고 향상하는 다양한 도구를 설치할 수 있게 함."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr "2자리수 연도"
+msgstr "%y - 2자리수 연도 [00,99]."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
@@ -3040,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/orm.py:2031
 #, python-format
 msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr "잘못된 객체 아키텍쳐"
+msgstr "유효하지 않은 객체 아키텍처!"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
@@ -3059,7 +3084,7 @@ msgstr "오류!"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
 msgid "French RIB Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스 RIB 은행 상세 내용"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -3069,12 +3094,12 @@ msgstr "%p - AM 또는 PM의 등가물"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Iteration Actions"
-msgstr "반복형 동작들"
+msgstr "반복 액션"
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,company_id:0
 msgid "Company where the user is connected"
-msgstr "사용자가 연결된 회사"
+msgstr "사용자가 연결된 업체"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager
@@ -3093,7 +3118,7 @@ msgstr "뉴질랜드"
 #: view:ir.model.fields:0
 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0
 msgid "Field Name"
-msgstr "필드 이름"
+msgstr "필드명"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
@@ -3102,18 +3127,18 @@ msgid ""
 "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
 "you are working on will be maintained."
 msgstr ""
-"당신의 파트너 기록에 할당될 수 있는 모든 나라들의 목록을 나타내고 관리하세요.\r\n"
-"당신이 일하고 있는 나라가 유지될 것인지 확실시하기 위하여 나라를 생성하고 삭제할 수 있습니다."
+"협력업체 기록에 할당될 수 있는 모든 국가들의 목록을 나타내고 관리하세요. 당신이 사용 중인 국가가 유지되는지 확인하기 위해 국가를 생성 "
+"또는 삭제할 수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nf
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr "노퍽 제도"
+msgstr "노퍽 섬"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,model:0
@@ -3125,7 +3150,7 @@ msgstr "이 필드가 속한 모델의 기술적 명칭"
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 #: view:ir.values:0
 msgid "Client Action"
-msgstr "클라이언트 액션ㅇ"
+msgstr "클라이언트 액션"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
@@ -3159,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.users:0
 #, python-format
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "응용 프로그램"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
@@ -3184,17 +3209,28 @@ msgid ""
 "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP에서 폴란드의 회계 도표 및 세금을 관리하는 모듈입니다.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
+"podatków\n"
+"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
+"zakładając,\n"
+"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params_store:0
 msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "파라미터 저장소"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:526
 #, python-format
 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
-msgstr "모듈 '%s' 을 업그레이드할 수 없습니다. 설치 안됨."
+msgstr "'%s' 모듈을 업그레이드할 수 없음. 설치되지 않음."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cu
@@ -3205,7 +3241,7 @@ msgstr "쿠바"
 #: code:addons/report_sxw.py:441
 #, python-format
 msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 보고서 유형: %s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
@@ -3235,12 +3271,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
 msgid "Configuration Parameters"
-msgstr "구성 파라메터"
+msgstr "구성 매개 변수"
 
 #. module: base
 #: constraint:ir.cron:0
 msgid "Invalid arguments"
-msgstr "인자가 잘못되었습니다"
+msgstr "유효하지 않은 인자"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.se
@@ -3290,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner.bank,state:0
 #: view:res.partner.bank.type:0
 msgid "Bank Account Type"
-msgstr "은행 계정 타입"
+msgstr "은행 계정 유형"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
@@ -3343,7 +3379,7 @@ msgstr "오스트리아"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Calendar"
-msgstr "카렌터"
+msgstr "달력"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
@@ -3363,8 +3399,8 @@ msgid ""
 "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
 "direction)"
 msgstr ""
-"잘못된 \"주문\"입니다. 올바른 \"주문\" 명세는 올바른 필드이름들의 쉼표,구분 리스트입니다. ( 선택적으로 오름차순/내림차순 방향을 "
-"따릅니다.)"
+"유효하지 않은 \"주문\"이 지정됨. 유효한 \"주문\" 사양은 유효한 필드명의 쉼표 구분 목록입니다. (오름차순/내림차순 방향을 "
+"선택적으로 따름)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
@@ -3382,14 +3418,14 @@ msgid ""
 "Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
 "way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
 "Mr., Mrs. "
-msgstr "시스템에서 사용가능한 연락처의 필드들과  편지나 문서에 나타내는 호칭(예:Mr, Mrs) 방식을 정하십시오. "
+msgstr "시스템에서 사용 가능한 담당자의 호칭과  편지 또는 문서에 인쇄되기 원하는 방식을 관리하세요. (예: Mr, Mrs) "
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
 #: view:res.groups:0
 #: field:res.groups,model_access:0
 msgid "Access Controls"
-msgstr "접근 컨트롤"
+msgstr "접근 제어"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:275
@@ -3398,11 +3434,12 @@ msgid ""
 "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
 "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
 msgstr ""
+"해당 선택 옵션 표현식은 유효한 파이썬 표현식이 아닙니다. [('key','Label'), ...] 형식의 표현식을 제공해주세요."
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_survey_user
 msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "설문 / 사용자"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -3413,72 +3450,72 @@ msgstr "의존성"
 #. module: base
 #: field:multi_company.default,company_id:0
 msgid "Main Company"
-msgstr "메인 기업"
+msgstr "메인 업체"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
 msgid "Web Icon File (hover)"
-msgstr "웹 아이콘 파일"
+msgstr ""
 
 #. module: base
 #: help:res.currency,name:0
 msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr ""
+msgstr "통화 코드 (ISO 4217)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
 msgid "Employee Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "직원 연락처"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid ""
 "If you use a formula type, use a python expression using the variable "
 "'object'."
-msgstr "공식 파입을 이용하려면, 변수 '오브젝트'를 이용한 파이썬 표현식을 이용하십시오."
+msgstr "수식 유형을 사용할 경우, 변수 '객체'를 이용한 파이썬 표현식을 사용하세요."
 
 #. module: base
 #: constraint:res.company:0
 msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr "에러! 재귀적 기업들을 생성할 수는 없습니다."
+msgstr "에러! 재귀적 기업들을 생성할 수 없습니다."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,birthdate:0
 msgid "Birthdate"
-msgstr "생일"
+msgstr "생년월일"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
 msgid "Contact Titles"
-msgstr "연락처 제목"
+msgstr "담당자 호칭"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
 msgid "Products Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "상품 생산자"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:237
 #, python-format
 msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-over-SSL 모드 사용 가능"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
 msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "설문"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
-msgstr "스페인어(DO)/에스파뇰(DO)"
+msgstr "스페인어 (DO) / Español (DO)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
 msgid "workflow.activity"
-msgstr "워크플로어.동작"
+msgstr "workflow.activity"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -3490,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
 "Name' field."
-msgstr "타겟 자원의 참조 모델/테이블은 \"자원 이름\"필드에 좌우된다."
+msgstr "'리소스명' 필드에 의존하는 모델/표의 대상 리소스의 참조."
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,select_level:0
@@ -3505,7 +3542,7 @@ msgstr "우루과이"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Finnish / Suomi"
-msgstr "핀란드어 / 수오미"
+msgstr "핀란드어 / Suomi"
 
 #. module: base
 #: view:ir.config_parameter:0
@@ -3520,7 +3557,7 @@ msgstr "접두사"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "German / Deutsch"
-msgstr "독일어"
+msgstr "독일어 / Deutsch"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -3531,7 +3568,7 @@ msgstr "필드 매핑"
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
 msgid "Sir"
-msgstr ""
+msgstr "귀하"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
@@ -3545,11 +3582,18 @@ msgid ""
 "Canadian accounting charts and localizations.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP에서 영어계 및 프랑스계 캐나다 회계 도표를 관리하는 모듈입니다.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"캐나다 회계 도표 및 현지화.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
 msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr ""
+msgstr "가져올 모듈 패키지를 선택하세요 (.zip 파일):"
 
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
@@ -3634,7 +3678,7 @@ msgstr "설명"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
 msgid "Instances"
-msgstr "인스턴스"
+msgstr "사례"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
@@ -3652,12 +3696,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_host:0
 msgid "Hostname or IP of SMTP server"
-msgstr ""
+msgstr "호스트명 또는 SMTP 서버의 IP"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.aq
 msgid "Antarctica"
-msgstr "남극"
+msgstr "남극 대륙"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -3667,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid "_Import"
-msgstr "가져오기(_I)"
+msgstr "_가져오기"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,action_id:0
@@ -3677,12 +3721,12 @@ msgstr "홈 액션"
 #. module: base
 #: field:res.lang,grouping:0
 msgid "Separator Format"
-msgstr "분리자 포맷"
+msgstr "분리자 형식"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
 msgid "Webkit Report Engine"
-msgstr ""
+msgstr "웹킷 보고서 엔진"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
@@ -3702,19 +3746,19 @@ msgstr "마요트"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
 msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM 상의 과제"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,relation_field:0
 msgid ""
 "For one2many fields, the field on the target model that implement the "
 "opposite many2one relationship"
-msgstr ""
+msgstr "For one2many 필드용, 대상 many2one 관계를 수행하는 대상 모델의 필드"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Interaction between rules"
-msgstr ""
+msgstr "규칙 간의 상호 작용"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_footer:0
@@ -3738,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.filters:0
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
 msgid "Filters"
-msgstr "필터들"
+msgstr "필터"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -3752,18 +3796,18 @@ msgstr "예정된 액션"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
 msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "보고"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,title:0
 #: field:res.partner.title,name:0
 msgid "Title"
-msgstr "제목"
+msgstr "직급"
 
 #. module: base
 #: help:ir.property,res_id:0
 msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
-msgstr "셋팅되어 있지 않다면 새로운 자원에 대하여 기본값으로서 동작하라."
+msgstr "설정하지 않을 경우, 신규 리소스의 기본 값 역할을 함."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4245
@@ -3780,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/module.py:366
 #, python-format
 msgid "Recursion error in modules dependencies !"
-msgstr "모듈 의존성에서 재귀성 오류가 발생!"
+msgstr "모듈 의존성에서 재귀적 오류 발생 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
@@ -3813,7 +3857,7 @@ msgstr "메뉴 생성"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tg
 msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "토고"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
@@ -3824,7 +3868,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "표준"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ru
@@ -3834,7 +3878,7 @@ msgstr "러시아 연방"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Urdu / اردو"
-msgstr "우르드"
+msgstr "우르드 / اردو"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
@@ -3848,7 +3892,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.company,name:0
 msgid "Company Name"
-msgstr "회사 이름"
+msgstr "업체명"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2807
@@ -3856,18 +3900,18 @@ msgstr "회사 이름"
 msgid ""
 "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
 "integer): \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s.%s\" 참조 필드의 유효하지 않은 값 (마지막 부분이 0을 제외한 정수여야 함): \"%s\""
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
 msgid "Countries"
-msgstr "국가들"
+msgstr "국가"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "RML  (deprecated - use Report)"
-msgstr "RML ( 더이상 사용안됨 - 보고서 사용 )"
+msgstr "RML ( 더 이상 사용되지 않음 - 보고서를 사용하세요 )"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
@@ -3900,12 +3944,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pm
 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "생 페에르와 미켈론"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Search Actions"
-msgstr "검색 동작들"
+msgstr "액션 검색"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
@@ -3931,22 +3975,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
 msgid "ir.translation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.translation"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "12. %w              ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
-msgstr "12. %w ==> 5 (금요일이 6번째 날)"
+msgstr "12. %w ==> 5 (금요일이 6번째 날임)"
 
 #. module: base
 #: constraint:res.partner.category:0
 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr "에러! 재귀적 카테고리를 생성할 수는 없습니다."
+msgstr "오류 ! 재귀적 분류를 생성할 수 없습니다."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%x - Appropriate date representation."
-msgstr "%x - 적절한 날짜 표시"
+msgstr "%x - 적절한 날짜 표시."
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -3956,7 +4000,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%d - Day of the month [01,31]."
-msgstr ""
+msgstr "%d - 일 [01,31]."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tj
@@ -3976,7 +4020,7 @@ msgstr "전부 중단"
 #. module: base
 #: field:res.company,paper_format:0
 msgid "Paper Format"
-msgstr ""
+msgstr "용지 형식"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:645
@@ -3985,7 +4029,7 @@ msgid ""
 "Can not create the module file:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"모듈 파일을 만들 수 없습니다:\n"
+"다음 모듈 파일을 생성할수 없음:\n"
 " %s"
 
 #. module: base
@@ -3996,7 +4040,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nr
 msgid "Nauru"
-msgstr "나우루어"
+msgstr "나우루"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:166
@@ -4007,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_property
 msgid "ir.property"
-msgstr ""
+msgstr "ir.property"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
@@ -4020,7 +4064,7 @@ msgstr "양식"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pf
 msgid "Polynesia (French)"
-msgstr ""
+msgstr "폴리네시아 (프랑스령)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
@@ -4032,6 +4076,12 @@ msgid ""
 "Italian accounting chart and localization.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"이탈리아 회계 도표 및 현지화.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.me
@@ -4041,7 +4091,7 @@ msgstr "몬테네그로"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
 msgid "Email Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "이메일 게이트웨이"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:465
@@ -4050,11 +4100,13 @@ msgid ""
 "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
 "%s: %s"
 msgstr ""
+"'%s' SMTP 서버를 통한 메일 전송 실패.\n"
+"%s: %s"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tk
 msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "토켈라우 제도"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -4128,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "To be upgraded"
-msgstr "갱신 예정"
+msgstr "업그레이드 예정"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ly
@@ -4148,12 +4200,12 @@ msgstr "리히텐슈타인"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
 msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "사안에 대한 시간 계획표"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
 msgid "Ltd"
-msgstr ""
+msgstr "유한회사"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
@@ -4163,38 +4215,38 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,ean13:0
 msgid "EAN13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2246
 #, python-format
 msgid "Invalid Architecture!"
-msgstr "잘못된 아키텍쳐"
+msgstr "유효하지 않은 아키텍처!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pt
 msgid "Portugal"
-msgstr "포르투칼"
+msgstr "포르투갈"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
 msgid "Share any Document"
-msgstr ""
+msgstr "모든 문서 공유"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,group_id:0
 msgid "Group Required"
-msgstr ""
+msgstr "그룹이 필요함"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
-msgstr ""
+msgstr "6.  %d, %m         ==> 05, 12"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
 msgid "Italy - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "이탈리아 - 회계"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_url,help:0
@@ -4232,6 +4284,7 @@ msgid ""
 "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
 "always installed."
 msgstr ""
+"자동 설치 가능 모듈은 모든 의존성이 만족될 때 시스템에 의해 자동으로 설치됩니다. 모듈에 의존성이 존재하지 않을 경우, 항상 설치됩니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
@@ -4245,12 +4298,12 @@ msgstr "언어"
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
 msgid "Xor"
-msgstr ""
+msgstr "Xor"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
 msgid "Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "계정 도표"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
@@ -4278,7 +4331,7 @@ msgstr "메뉴 :"
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,state:0
 msgid "Base Field"
-msgstr "베이스 필드"
+msgstr "기준 필드"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
@@ -4298,21 +4351,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"해당 모듈은 신규 데이터베이스 설치 시 시스템을 구성할 수 있도록 도와줍니다.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"설치할 수 있는 응용 프로그램 기능에 대한 목록을 보여줍니다.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
 msgid "res.config"
-msgstr ""
+msgstr "res.config"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
 msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "폴란드 - 회계"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
 msgid "Action to Trigger"
-msgstr "트리거 액션"
+msgstr "촉발 예정 액션"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.constraint,name:0
@@ -4324,7 +4385,7 @@ msgstr "제약"
 #: selection:ir.values,key:0
 #: selection:res.partner,type:0
 msgid "Default"
-msgstr "디폴트"
+msgstr "기본"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
@@ -4341,7 +4402,7 @@ msgstr "요구됨"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ro
 msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "루마니아"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,summary:0
@@ -4352,7 +4413,7 @@ msgstr "요약"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
 msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "의존성"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal
@@ -4385,7 +4446,7 @@ msgstr "표현식"
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Header/Footer"
-msgstr "헤더 / 푸터"
+msgstr "머리글/바닥글"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,sequence:0
@@ -4393,6 +4454,8 @@ msgid ""
 "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
 "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
 msgstr ""
+"메일에 대한 특정 메일서버가 요청되지 않았을 때는 가장 높은 우선 순위의 서버가 사용됩니다. 기본 우선 순위는 10입니다. (작은 번호 "
+"= 높은 우선 순위)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
@@ -4416,7 +4479,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Optional help text for the users with a description of the target view, such "
 "as its usage and purpose."
-msgstr "선택적 도움말은 타겟 뷰의 사용과 목적에 대하여 설명을 제공한다."
+msgstr "대상 화면의 사용과 목적 등에 대한 설명을 제공하는 선택적 도움말 텍스트"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.va
@@ -4431,17 +4494,17 @@ msgstr "모듈 .ZIP 파일"
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
 msgid "Telecom sector"
-msgstr "텔레콤 섹터"
+msgstr "통신부서"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,trigger_model:0
 msgid "Trigger Object"
-msgstr "오브젝트 트리거"
+msgstr "객체 촉발"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.sequence.type:0
 msgid "`code` must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "`code`는 유일해야 합니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
@@ -4452,12 +4515,12 @@ msgstr ""
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,in_transitions:0
 msgid "Incoming Transitions"
-msgstr "인커밍 트랜지션"
+msgstr "입고 전환"
 
 #. module: base
 #: field:ir.values,value_unpickle:0
 msgid "Default value or action reference"
-msgstr ""
+msgstr "기본 값 또는 액션 참조"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
@@ -4493,7 +4556,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
 msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "과제에 대한 청구 시점"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
@@ -4520,12 +4583,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (HN) / Español (HN)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence.type:0
 msgid "Sequence Type"
-msgstr "시퀀스 타입"
+msgstr "순서 유형"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -4535,7 +4598,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Hindi / हिंदी"
-msgstr ""
+msgstr "힌두어 / हिंदी"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.install:0
@@ -4587,6 +4650,8 @@ msgid ""
 "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
 "related object's read access."
 msgstr ""
+"그룹에 속해 있을 경우, 해당 메뉴의 표시 여부는 이 그룹을 기준으로 합니다. 해당 필드가 비어있을 경우, OpenERP는 관련 객체의 "
+"읽기 접근을 기준으로 표시 여부를 산출합니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
@@ -4642,7 +4707,8 @@ msgstr "모델"
 msgid ""
 "The selected language has been successfully installed. You must change the "
 "preferences of the user and open a new menu to view the changes."
-msgstr "선택한 언어가 성공적으로 설치되었습니다. 사용자 옵션을 바꾸어야 하며 변경내용을 보기위하여 새로운 메뉴를 열어야 합니다."
+msgstr ""
+"선택된 언어가 성공적으로 설치되었습니다. 사용자 기본 설정을 변경해야 하며 변경 내용을 보기 위해 새로운 메뉴를 열어야 합니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
@@ -4650,7 +4716,7 @@ msgstr "선택한 언어가 성공적으로 설치되었습니다. 사용자 옵
 #: selection:ir.translation,type:0
 #: view:ir.ui.view:0
 msgid "View"
-msgstr "뷰"
+msgstr "화면"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
@@ -4743,7 +4809,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
 msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "스위스 - 회계"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,zip:0
@@ -4757,12 +4823,12 @@ msgstr "우편번호"
 #: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,author:0
 msgid "Author"
-msgstr "저자"
+msgstr "작성자"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Set as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "과제로 설정"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -4776,17 +4842,17 @@ msgid ""
 "Your database is now fully configured.\n"
 "\n"
 "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
-msgstr "데이터베이스가 모두 구성되었습니다."
+msgstr "데이터베이스가 완전히 구성되었습니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "마케팅 캠페인을 단계 별로 관리할 수 있도록 도와줌."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Hebrew / עִבְרִי"
-msgstr "히브리어"
+msgstr "히브리어 / עִבְרִי"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bo
@@ -4816,7 +4882,7 @@ msgstr "방향"
 #: view:res.groups:0
 #: field:res.groups,view_access:0
 msgid "Views"
-msgstr "뷰"
+msgstr "화면"
 
 #. module: base
 #: view:res.groups:0
@@ -4827,23 +4893,23 @@ msgstr "규칙"
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_host:0
 msgid "SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP 서버"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:320
 #, python-format
 msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
-msgstr "설치된 혹은 설치 예정 모듈을 제거하려 합니다."
+msgstr "설치된 혹은 설치 예정 모듈을 제거하려고 시도합니다"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr "선택된 모듈은 업데이트/설치되었습니다."
+msgstr "선택된 모듈이 업데이트 / 설치되었습니다 !"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr "스페인어"
+msgstr "스페인어 (PR) / Español (PR)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
@@ -4879,13 +4945,15 @@ msgid ""
 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
+"조건 필드에서 사용 가능한 값과 동일한 값을 기준으로 이중 괄호로 둘러 싸인 표현식을 포함할 수 도 있음. 예: `[[ "
+"object.partner_id.name ]] 귀하`"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
 msgid "Workflows"
-msgstr "워크플로우"
+msgstr "업무 흐름"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
@@ -4915,7 +4983,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
 msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "특정 산업 적용 분야"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
@@ -4992,7 +5060,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
 msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "협력업체의 지리적 지역화"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ke
@@ -5003,12 +5071,12 @@ msgstr "케냐"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
 msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "번역된 용어"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Abkhazian / аҧсуа"
-msgstr "아브카지안"
+msgstr "아브하즈어  / аҧсуа"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.configuration:0
@@ -5019,7 +5087,7 @@ msgstr "시스템 구성 완료"
 #: code:addons/orm.py:1539
 #, python-format
 msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
-msgstr "필드 %s를 검증하는 동안 오류 발생: %s"
+msgstr "%s 필드를 검증하는 동안 오류 발생: %s"
 
 #. module: base
 #: view:ir.property:0
@@ -5029,7 +5097,7 @@ msgstr "일반"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
 msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "공유 저장소 (FTP)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sm
@@ -5070,22 +5138,22 @@ msgstr "베닌"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
 msgid "Bank Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "은행 계정 유형"
 
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,suffix:0
 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr "순열에 대한 레코드의 접미사값"
+msgstr "순서에 대한 기록의 접미사 값"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_user:0
 msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP 인증을 위한 선택적 사용자명"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
 msgid "ir.actions.actions"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.actions"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
@@ -5101,7 +5169,7 @@ msgstr "키"
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header:0
 msgid "RML Header"
-msgstr "RML 헤더"
+msgstr "RML 머리글"
 
 #. module: base
 #: help:res.country,address_format:0
@@ -5152,12 +5220,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:366
 #, python-format
 msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 필드에 대한 저장 시스템을 변경하는 것은 허용되지 않습니다."
 
 #. module: base
 #: help:res.partner.bank,company_id:0
 msgid "Only if this bank account belong to your company"
-msgstr ""
+msgstr "은행 계정이 자사에 속해있을 경우에만"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
@@ -5168,7 +5236,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.za
 msgid "South Africa"
-msgstr "남아프리카공화국"
+msgstr "남아프리카 공화국"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -5180,7 +5248,7 @@ msgstr "설치됨"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr "우크라이나"
+msgstr "우크라이나어 / українська"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sn
@@ -5206,7 +5274,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
 msgid "Recruitment Process"
-msgstr ""
+msgstr "채용 프로세스"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.br
@@ -5221,7 +5289,7 @@ msgstr "%M - 분 [00,59]."
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "Affero GPL-3"
-msgstr ""
+msgstr "Affero GPL-3"
 
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,number_next:0
@@ -5231,12 +5299,12 @@ msgstr "다음 번호"
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,condition:0
 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
-msgstr "우리가 변경을 원한다면 표현식은 만족되어진다."
+msgstr "전환이 완료되기 원할 경우 만족되어야 할 표현식."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (PA) / Español (PA)"
 
 #. module: base
 #: view:res.currency:0
@@ -5257,18 +5325,18 @@ msgstr "시리아"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "======================================================"
-msgstr ""
+msgstr "======================================================"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.model:0
 msgid "Each model must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "각각의 모델은 유일해야 합니다!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
 msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "지역화"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
@@ -5358,18 +5426,18 @@ msgstr ""
 #: field:ir.ui.menu,parent_id:0
 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
 msgid "Parent Menu"
-msgstr "부모 메뉴"
+msgstr "상위 메뉴"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,owner_name:0
 msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "계정 소유자명"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:414
 #, python-format
 msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
-msgstr "컬럼이 이미 존재하기 때문에, 컬럼명을 %s로 변경할 수 없다."
+msgstr "해당 열이 이미 존재하기 때문에, 열 이름을 %s로 변경할 수 없음!"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -5402,22 +5470,22 @@ msgid ""
 "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
 "can be managed from here."
 msgstr ""
-"그룹은 시스템내에서 특정 애플리케이션과 태스크로의 접근과 권한을 사용자에게 주기위하여 사용자들에게 할당한 기능적 영역의 집합니다. 당신은 "
-"사용자가 볼수 있도록 할 메뉴의 모습을 커스터마이징하기 위하여 사용자정의 그룹을 만들거나 기존의 것을 변경할 수 있다. 그룹이 가지는 "
-"접근권한을 여기에서 관리될 수 있다."
+"그룹은 시스템 내에서 특정 응용 프로그램과 과제의 접근과 권한을 사용자에게 부여하기 위하여 사용자들에게 할당된 기능적 영역의 집합입니다. "
+"사용자가 볼 수 있도록 메뉴의 화면을 꾸미기 위해 사용자 지정 그룹을 생성하거나 이미 기본으로 존재하는 그룹을 편집할 수 있습니다. "
+"그룹이 보유한 읽기, 쓰기, 생성 및 삭제 접근 권한이 여기에서 관리될 수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 #: field:ir.filters,name:0
 msgid "Filter Name"
-msgstr ""
+msgstr "필터 이름"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 #: view:res.partner:0
 #: field:res.request,history:0
 msgid "History"
-msgstr "히스토리"
+msgstr "기록"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.im
@@ -5433,12 +5501,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/module.py:306
 #, python-format
 msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "모듈명은 유일해야 합니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bv
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "부베 섬"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.constraint,type:0
@@ -5448,7 +5516,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.company,child_ids:0
 msgid "Child Companies"
-msgstr "계열사"
+msgstr "자회사"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ni
@@ -5471,7 +5539,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Wizard Button"
-msgstr "위저드 버튼"
+msgstr "마법사 버튼"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
@@ -5484,7 +5552,7 @@ msgstr "필드"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
 msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "장기 프로젝트"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ve
@@ -5494,7 +5562,7 @@ msgstr "베네수엘라"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "9.  %j              ==> 340"
-msgstr ""
+msgstr "9.  %j ==> 340"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.zm
@@ -5504,7 +5572,7 @@ msgstr "잠비아"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "구성 마법사 시작"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
@@ -5514,7 +5582,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,name:0
 msgid "Attachment Name"
-msgstr "첨부물 이름"
+msgstr "첨부 파일명"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -5587,7 +5655,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ci
 msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
-msgstr "코트디부아르"
+msgstr "아이보리 코스트 (코트디부아르)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kz
@@ -5597,13 +5665,13 @@ msgstr "카자흐스탄"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
-msgstr ""
+msgstr "%w - 평일 숫자 [0(일요일),6]."
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_name:0
 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
 msgid "Resource Name"
-msgstr "리소스 이름"
+msgstr "리소스명"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
@@ -5640,14 +5708,14 @@ msgstr ""
 #: field:workflow,name:0
 #: field:workflow.activity,name:0
 msgid "Name"
-msgstr "이름"
+msgstr "명칭"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,multi:0
 msgid ""
 "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
 "form view"
-msgstr ""
+msgstr "참으로 설정할 경우, 해당 액션은 양식 화면의 우측 툴바에 나타나지 않습니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ms
@@ -5657,7 +5725,7 @@ msgstr "몬세라트산"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
 msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "십진수 정밀도 구성"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
@@ -5668,7 +5736,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
 msgid "Application Terms"
-msgstr "어플리케이션 용어"
+msgstr "응용 프로그램 용어"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
@@ -5694,12 +5762,12 @@ msgstr "모듈"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "English (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "영어 (영국)"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr ""
+msgstr "일본어 / 日本語"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
@@ -5711,13 +5779,13 @@ msgstr "언어 불러오기"
 msgid ""
 "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
 "determine if we can start the ACT_TO activity."
-msgstr ""
+msgstr "소스 활동. 해당 활동이 끝나면, ACT_TO 활동 시작 여부를 확인하기 위한 조건을 시험합니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
 #: view:res.company:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "회계"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
@@ -5767,28 +5835,28 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
 msgid "ir.actions.act_window.view"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window.view"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "Web"
-msgstr "웹"
+msgstr "Web"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
 msgid "Lunch Orders"
-msgstr ""
+msgstr "점심 주문"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "English (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "영어 (캐나다)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
 msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "인사"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
@@ -5819,7 +5887,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.et
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "에티오피아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
@@ -5829,30 +5897,30 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sj
 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr ""
+msgstr "스발바르드 얀마이엔 제도"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.wizard"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
 msgid "Base Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "기준 간판"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Group By"
-msgstr "그룹 방식"
+msgstr "분류 기준"
 
 #. module: base
 #: view:res.config.installer:0
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "제목"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
@@ -5863,7 +5931,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
 msgid "Install Language"
-msgstr ""
+msgstr "언어 설치"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
@@ -5873,7 +5941,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "번역"
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
@@ -5888,12 +5956,12 @@ msgstr "가져오기"
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
 msgid "On delete property for many2one fields"
-msgstr "'다:1' 필드를 위한 삭제 속성"
+msgstr "many2one 필드를 위한 삭제 속성"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
 msgid "Accounting & Finance"
-msgstr ""
+msgstr "회계 & 재정"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,write_id:0
@@ -5903,14 +5971,14 @@ msgstr "쓰기 ID"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
 msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "상품"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
 #: view:ir.values:0
 msgid "User-defined Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 정의 기본 값"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
@@ -5925,7 +5993,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
 #: view:res.users:0
 msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "사용성"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
@@ -5999,7 +6067,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (BO) / Español (BO)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_board
@@ -6016,12 +6084,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
 msgid "Access Controls List"
-msgstr "접근 컨트롤 리스트"
+msgstr "접근 제어 목록"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.um
 msgid "USA Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "미국령 소군도"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,numbercall:0
@@ -6029,51 +6097,53 @@ msgid ""
 "How many times the method is called,\n"
 "a negative number indicates no limit."
 msgstr ""
+"방식이 호출된 횟수,\n"
+"음수는 제한 없음을 표시."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
 msgid "Bank Type"
-msgstr "은행 타입"
+msgstr "은행 유형"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:99
 #, python-format
 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
-msgstr "그룹 이름은 \"-\"로 시작할 수 없습니다."
+msgstr "그룹명은 \"-\"로 시작할 수 없습니다"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl
 #: view:ir.module.module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "응용 프로그램"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view_sc:0
 msgid "Shortcut"
-msgstr "지름길"
+msgstr "단축키"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,date_init:0
 msgid "Init Date"
-msgstr "첫 날짜"
+msgstr "개시일"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
-msgstr ""
+msgstr "구자라트어 / ગુજરાતી"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:361
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
+msgstr "외부 의존성이 충족되지 않아 \"%s\" 모듈을 처리할 수 없음: %s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
 msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "벨기에 - 급여"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -6084,7 +6154,7 @@ msgstr "흐름 시작"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
 msgid "res.partner.title"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.title"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
@@ -6094,7 +6164,7 @@ msgstr "은행 계정 소유자"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
 msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "분류되지 않음"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -6114,7 +6184,7 @@ msgstr "시간"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gp
 msgid "Guadeloupe (French)"
-msgstr ""
+msgstr "과들루프 (프랑스령)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
@@ -6122,7 +6192,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
 #, python-format
 msgid "User Error"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 오류"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,signal:0
@@ -6131,11 +6201,13 @@ msgid ""
 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
 "button is necessary to validate this transition."
 msgstr ""
+"클라이언트 양식에서 버튼을 눌러 전환 작업이 진행될 때, 신호가 누른 버튼의 명칭을 시험합니다. 신호가 NULL 인 경우, 해당 전환을 "
+"검증하기 위해 버튼을 누를 필요가 없습니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
 msgid "Original View"
-msgstr "원래 뷰"
+msgstr "원본 화면"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
@@ -6161,7 +6233,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "My Banks"
-msgstr ""
+msgstr "내 은행"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.filters:0
@@ -6171,7 +6243,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,object_id:0
 msgid "Object affected by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "해당 규칙으로 인해 영향을 받은 객체"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
@@ -6191,12 +6263,12 @@ msgstr "디렉토리"
 #. module: base
 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
 msgid "Menu Name"
-msgstr "메뉴 이름"
+msgstr "메뉴명"
 
 #. module: base
 #: field:ir.values,key2:0
 msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "검증자"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
@@ -6298,12 +6370,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "월"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.my
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "말레이시아"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:104
@@ -6315,7 +6387,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
 msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "장부 기입 취소"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,tz_offset:0
@@ -6366,6 +6438,8 @@ msgid ""
 "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
 "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
 msgstr ""
+"활성화할 경우, SMTP 세션의 모든 송신 메일이 DEBUG 수준의 서버 로그에 기록됩니다 (해당 기록은 매우 장황하며, 기밀 정보를 "
+"포함할 수도 있습니다!)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
@@ -6382,24 +6456,24 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 시작"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,translate:0
 msgid ""
 "Whether values for this field can be translated (enables the translation "
 "mechanism for that field)"
-msgstr ""
+msgstr "해당 필드의 값의 번역 가능 여부 (해당 필드의 번역 메커니즘을 활성화함)"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "인도네시아어 / Bahasa Indonesia"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cv
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "카보베르데"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
@@ -6417,7 +6491,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/orm.py:2246
 #, python-format
 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr "구조를 위한 정의된 유형 '%s'의 뷰는 없다."
+msgstr "해당 구조를 위해 정의된 '%s' 유형의 화면은 없습니다!"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,key:0
@@ -6425,26 +6499,28 @@ msgid ""
 "- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
 "- Default: a default value for a model field"
 msgstr ""
+"- 액션: 정해진 모델의 슬롯에 첨부된 액션\n"
+"- 기본: 모델 필드의 기본 값"
 
 #. module: base
 #: field:base.module.update,add:0
 msgid "Number of modules added"
-msgstr "추가된 모듈들의 수"
+msgstr "추가된 모듈 개수"
 
 #. module: base
 #: view:res.currency:0
 msgid "Price Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "가격 정확도"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Latvian / latviešu valoda"
-msgstr ""
+msgstr "라트비아어 / latviešu valoda"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "French / Français"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스어 / Français"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -6456,27 +6532,27 @@ msgstr "생성된 메뉴"
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "제거"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
 msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "예산 관리"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
 msgid "Workitem"
-msgstr ""
+msgstr "작업 항목"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
 msgid "Database Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 익명화"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
@@ -6529,7 +6605,7 @@ msgstr "이메일 구성"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
 msgid "ir.cron"
-msgstr ""
+msgstr "ir.cron"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cw
@@ -6539,7 +6615,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr ""
+msgstr "2자리수 연도: %(y)s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
@@ -6558,12 +6634,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.rule:0
 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr ""
+msgstr "규칙은 최소한 한 개의 체크된 접근 권한이 있어야 합니다. !"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
 msgid "Format Layout"
-msgstr ""
+msgstr "형식 레이아웃"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
@@ -6587,7 +6663,7 @@ msgstr "크기"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
 msgid "Audit Trail"
-msgstr ""
+msgstr "감사 추적"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
@@ -6598,7 +6674,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sd
 msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "수단"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
@@ -6606,7 +6682,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
 #: view:res.currency.rate.type:0
 msgid "Currency Rate Type"
-msgstr ""
+msgstr "환율 유형"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
@@ -6648,7 +6724,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.fm
 msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "미크로네시아"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0
@@ -6659,7 +6735,7 @@ msgstr "메뉴"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "한 번만 수동으로 시작"
 
 #. module: base
 #: view:workflow:0
@@ -6669,17 +6745,17 @@ msgstr ""
 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
 msgid "Workflow"
-msgstr "워크플로우"
+msgstr "업무 흐름"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Serbian (Latin) / srpski"
-msgstr ""
+msgstr "세르비아어 (라틴어) / srpski"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.il
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "이스라엘"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_config.py:443
@@ -6690,12 +6766,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
 msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "OHADA - 회계"
 
 #. module: base
 #: help:res.bank,bic:0
 msgid "Sometimes called BIC or Swift."
-msgstr ""
+msgstr "간혹 BIC 또는 Swift로 불림"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
@@ -6705,7 +6781,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.lang,time_format:0
 msgid "Time Format"
-msgstr "시간 포맷"
+msgstr "시간 형식"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header3:0
@@ -6720,17 +6796,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Defined Reports"
-msgstr "정의된 리포트"
+msgstr "정의된 보고서"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
 msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "과제목록"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "Report xml"
-msgstr ""
+msgstr "보고서 xml"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
@@ -6747,7 +6823,7 @@ msgstr "모듈"
 #: field:workflow.activity,subflow_id:0
 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0
 msgid "Subflow"
-msgstr ""
+msgstr "하위 흐름"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
@@ -6776,12 +6852,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.users,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,doall:0
 msgid "Repeat Missed"
-msgstr ""
+msgstr "부재 중 통화 반복"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
@@ -6792,23 +6868,23 @@ msgstr "모듈 파일을 생성하지 못함: %s !"
 #. module: base
 #: field:ir.server.object.lines,server_id:0
 msgid "Object Mapping"
-msgstr "오브젝트 매핑"
+msgstr "객체 매핑"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,xml_id:0
 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
 msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "외부 ID"
 
 #. module: base
 #: help:res.currency.rate,rate:0
 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
-msgstr ""
+msgstr "통화율 1에 대한 통화의 비율"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.uk
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "영국"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
@@ -6818,22 +6894,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.partner.category,active:0
 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
-msgstr "이 활성 필드를 통해 카테고리를 제거하지 않고서도 숨길 수 있습니다."
+msgstr "활성 필드는 분류를 제거하지 않고도 숨길 수 있도록 허용합니다."
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "Object:"
-msgstr "오브젝트:"
+msgstr "객체:"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bw
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "보츠와나"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.title:0
 msgid "Partner Titles"
-msgstr "파트너 제목"
+msgstr "협력업체 호칭"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
@@ -6845,28 +6921,28 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
 msgid "Add an auto-refresh on the view"
-msgstr "이 뷰의 자동 Refresh 추가"
+msgstr "이 화면에 자동 새로 고침 추가"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
 msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "고객 관련 정보 수집"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Work Days"
-msgstr "근로일"
+msgstr "근무일"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
 msgid "Multi-Company"
-msgstr ""
+msgstr "다중 업체"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
 msgid "Workitems"
-msgstr ""
+msgstr "작업 항목"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
@@ -6882,7 +6958,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
 msgid "ir.attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ir.attachment"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4347
@@ -6891,6 +6967,7 @@ msgid ""
 "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
 "this object as this object is for reporting purpose."
 msgstr ""
+"해당 작업을 수행할 수 없습니다. 해당 객체는 보고 용도로 사용되므로 해당 객체에 대한 신규 기록 생성이 허용되지 않습니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
@@ -6920,19 +6997,19 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:res.currency,position:0
 msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "사후 금액"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
-msgstr ""
+msgstr "리투아니아어 / Lietuvių kalba"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,record_id:0
 msgid ""
 "Provide the field name where the record id is stored after the create "
 "operations. If it is empty, you can not track the new record."
-msgstr "오퍼레이션 생성 뒤에 레코드 ID가 저장될 필드 이름을 제공합니다. 비워두면, 새 레코드를 추적할 수 없습니다."
+msgstr "생성 작업 후에 기록 id가 저장되는 필드명을 제공하세요. 버어있을 경우, 신규 레코드를 추적할 수 없습니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
@@ -6947,29 +7024,29 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,relation:0
 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
-msgstr ""
+msgstr "관계 필드용, 대상 모델의 기술적 명칭"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr ""
+msgstr "%S - 초 [00,61]."
 
 #. module: base
 #: help:base.language.import,overwrite:0
 msgid ""
 "If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
 "will be overwritten and replaced by those in this file"
-msgstr ""
+msgstr "해당 옵션을 활성화할 경우, 기존 번역(사용자 정의 번역 포함)은 해당 파일의 번역으로 덮어 씌워지고 대체됩니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,inherit_id:0
 msgid "Inherited View"
-msgstr "상속된 뷰"
+msgstr "전승 화면"
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
 msgid "Source Term"
-msgstr ""
+msgstr "소스 용어"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
@@ -6977,17 +7054,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
 msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "프로젝트"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
 msgid "Web Icon Image (hover)"
-msgstr ""
+msgstr "웹 아이콘 이미지 (공중선회)"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
 msgid "Module file successfully imported!"
-msgstr ""
+msgstr "모듈 파일을 성공적으로 가져옴!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
@@ -7001,18 +7078,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Transitions"
-msgstr "트랜지션"
+msgstr "전환"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
 msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "시간 기록표"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,company_id:0
 msgid "If set, action binding only applies for this company"
-msgstr ""
+msgstr "설정되었을 경우, 해당 업체에 한해 액션 결합이 적용됨"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
@@ -7027,7 +7104,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lc
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "세인트루시아"
 
 #. module: base
 #: help:res.users,new_password:0
@@ -7036,11 +7113,13 @@ msgid ""
 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
 "login again."
 msgstr ""
+"사용자 생성할 때에만 지정하거나 사용자 암호를 변경할 경우에만 값을 지정하고, 그러지 않을 경우에는 비워두세요. 암호 변경 후에는 "
+"사용자가 다시 로그인해야 합니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.so
 msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "소말리아"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
@@ -7052,7 +7131,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,employee:0
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
 msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "직원"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
@@ -7099,12 +7178,12 @@ msgstr ""
 #: field:res.company,state_id:0
 #: field:res.partner.bank,state_id:0
 msgid "Fed. State"
-msgstr ""
+msgstr "시도"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,copy_object:0
 msgid "Copy Of"
-msgstr ""
+msgstr "사본의 원본"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,display_name:0
@@ -7115,12 +7194,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.client"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.client"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.io
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "영국령 인도양 식민지"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
@@ -7135,7 +7214,7 @@ msgstr "필드 매핑"
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,ttype:0
 msgid "Field Type"
-msgstr "필드 타입"
+msgstr "필드 유형"
 
 #. module: base
 #: field:res.country.state,code:0
@@ -7145,7 +7224,7 @@ msgstr "상태 코드"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
 msgid "Multi Language Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "다국어 회계 계통도"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
@@ -7180,7 +7259,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vn
 msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "베트남"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,signature:0
@@ -7200,24 +7279,24 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.property:0
 msgid "Parameters that are used by all resources."
-msgstr ""
+msgstr "모든 리소스에 사용되는 매개 변수"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mz
 msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "모잠비크"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,action_id:0
 msgid ""
 "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
 "automatically set the correct reference"
-msgstr ""
+msgstr "해당 기입에 결합된 액션(액션 결합을 위한 도움말 필드)은 정확한 참조를 자동 설정합니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
 msgid "Long Term Planning"
-msgstr ""
+msgstr "장기 기획"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,message:0
@@ -7228,7 +7307,7 @@ msgstr "메시지"
 #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0
 msgid "On Multiple Doc."
-msgstr "여러 문서 상"
+msgstr "여러 문서 상에"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -7250,12 +7329,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
 msgid "Accounting and Finance"
-msgstr ""
+msgstr "회계 및 재정"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "업그레이드"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
@@ -7288,33 +7367,33 @@ msgstr "연락처"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.fo
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr "페어로우섬"
+msgstr "패로 제도"
 
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "Connection Security"
-msgstr ""
+msgstr "연결 보안"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
 #, python-format
 msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr "시작할 액션을 지정하십시오!"
+msgstr "시작할 액션을 지정하세요 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
 msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "에콰도르 - 회계"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,name:0
 msgid "Category Name"
-msgstr "카테고리 이름"
+msgstr "분류명"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mp
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "북마리아나제도"
 
 #. module: base
 #: field:change.password.user,user_login:0
@@ -7324,12 +7403,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
 msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "온두라스 - 회계"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
 msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "주내 보고"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:131
@@ -7337,12 +7416,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
 "change your own password."
-msgstr ""
+msgstr "암호 변경 마법사(사용자 기본 설정 또는 사용자 메뉴에 위치)를 사용하여 암호를 변경해주세요."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
 msgid "ir.config_parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ir.config_parameter"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
@@ -7377,19 +7456,19 @@ msgstr ""
 #: code:addons/orm.py:2020
 #, python-format
 msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
-msgstr ""
+msgstr "달력 화면에 부족한 필드!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "정수"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
 msgid ""
 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
 "content is in another data field"
-msgstr ""
+msgstr "주 보고서 파일의 경로 (보고서 유형에 따름) 또는 컨텐트가 다른 데이터 필드에 위치할 경우 NULL"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
@@ -7399,17 +7478,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.users,company_id:0
 msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr ""
+msgstr "해당 사용자가 현재 근무하는 업체"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
 msgid "wizard.ir.model.menu.create"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.transition:0
 msgid "Transition"
-msgstr "트랜지션"
+msgstr "전환"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,active:0
@@ -7431,12 +7510,12 @@ msgstr "활성"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.na
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "나미비아"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,child_ids:0
 msgid "Child Categories"
-msgstr "자식 카테고리"
+msgstr "하위 분류"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
@@ -7465,7 +7544,7 @@ msgstr "자식 카테고리"
 #: code:addons/orm.py:3960
 #, python-format
 msgid "Error"
-msgstr "에러"
+msgstr "오류"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,tz:0
@@ -7479,12 +7558,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
 msgid "Account Analytic Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "계정 분석 기본 값"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "mdx"
-msgstr ""
+msgstr "mdx"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -7494,7 +7573,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bi
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "부룬디"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -7507,17 +7586,17 @@ msgstr "닫기"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (MX) / Español (MX)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr ""
+msgstr "시작 대상 마법사"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bt
 msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "부탄"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event
@@ -7533,7 +7612,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,number_next:0
 msgid "Next number of this sequence"
-msgstr ""
+msgstr "해당 순서의 다음 숫자"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -7558,28 +7637,28 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:base.language.export,format:0
 msgid "File Format"
-msgstr "파일 포맷"
+msgstr "파일 형식"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,iso_code:0
 msgid "ISO code"
-msgstr ""
+msgstr "ISO 코드"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
 msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "연계 관리"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model,modules:0
 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
-msgstr ""
+msgstr "개체가 정의되거나 전승된 모듈 목록"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
 msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "급여"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
@@ -7588,22 +7667,24 @@ msgid ""
 "federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
 "country."
 msgstr ""
+"미국 시장을 대상으로 업무를 보고 있을 경우, 이 곳에서 업무를 보고 있는 각기 다른 주를 관리할 수 있습니다. 각 주는 한 국가에 "
+"소속되어 있습니다."
 
 #. module: base
 #: view:workflow.workitem:0
 msgid "Workflow Workitems"
-msgstr "워크플로우 워크아이템"
+msgstr "업무 흐름 업무 항목"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vc
 msgid "Saint Vincent & Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "세인트빈센트 그레나딘"
 
 #. module: base
 #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
 #: field:res.users,password:0
 msgid "Password"
-msgstr "패스워드"
+msgstr "암호"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
@@ -7636,7 +7717,7 @@ msgstr "필드"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
 msgid "Employees"
-msgstr ""
+msgstr "직원"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_shortcuts
@@ -7656,12 +7737,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header2:0
 msgid "RML Internal Header"
-msgstr "RML 내부 헤더"
+msgstr "RML 내부 머리글"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
 msgid "Search View Ref."
-msgstr ""
+msgstr "화면 참조 검색"
 
 #. module: base
 #: help:res.users,partner_id:0
@@ -7680,27 +7761,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "연결 시험"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mm
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "미얀마"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,modules:0
 msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr ""
+msgstr "필드가 정의된 모듈의 목록"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr ""
+msgstr "중국어 (CN) / 简体中文"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selection:0
 msgid "Selection Options"
-msgstr ""
+msgstr "선택 옵션"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,street:0
@@ -7708,12 +7789,12 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,street:0
 #: field:res.partner.bank,street:0
 msgid "Street"
-msgstr "번지"
+msgstr "도로명+건물번호"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.yu
 msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "유고슬라비아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_gengo
@@ -7781,12 +7862,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.currency,rounding:0
 msgid "Rounding Factor"
-msgstr ""
+msgstr "반올림 요소"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ca
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "캐나다"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -7799,22 +7880,23 @@ msgid ""
 "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
 "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
 msgstr ""
+"'평균' 또는 '지난 일 년간'과 같이 환율 유형을 정의할 수 있게 함. 그저 보통 '현재' 환율 유형을 사용하고 싶을 경우 비워두세요."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "Unknown"
-msgstr "알려지지 않음"
+msgstr "알 수 없음"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
 msgid "Change My Preferences"
-msgstr "내 설정 변경"
+msgstr "내 기본 설정 변경"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
 #, python-format
 msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "액션 정의에서 유효하지 않은 모델명"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
@@ -7832,17 +7914,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cm
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "카메룬"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bf
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "부르키나 파소"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,state:0
 msgid "Custom Field"
-msgstr "고객화 필드"
+msgstr "사용자 지정 필드"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
@@ -7857,14 +7939,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cc
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "코코스 (킬링) 제도"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,state:0
 #: selection:base.module.import,state:0
 #: selection:base.module.update,state:0
 msgid "init"
-msgstr ""
+msgstr "개시함"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -7875,12 +7957,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "11. %U or %W       ==> 48 (49th week)"
-msgstr ""
+msgstr "11. %U 또는 %W       ==> 48 (49번째 주)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
 msgid "Bank type fields"
-msgstr "은행 타입 필드"
+msgstr "은행 유형 필드"
 
 #. module: base
 #: constraint:ir.rule:0
@@ -7890,12 +7972,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Dutch / Nederlands"
-msgstr ""
+msgstr "독일어 / 네덜란드"
 
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
@@ -7913,18 +7995,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
 msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "업체 은행 계정"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:467
 #, python-format
 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr "보안을 위해 패스워드는 반드시 입력해야 합니다!"
+msgstr "보안을 이유로 암호를 비워두고 설정하는 것을 허용하지 않습니다!"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
 msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP 인증을 위한 선택적 암호"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:720
@@ -7940,22 +8022,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "This addon is already installed on your system"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"해당 부가 기능은 시스템에 이미 설치되어 있습니다."
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,interval_number:0
 msgid "Repeat every x."
-msgstr ""
+msgstr "반복 주기"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
 msgid "Normal Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "보통 은행 계정"
 
 #. module: base
 #: field:change.password.user,wizard_id:0
 #: view:ir.actions.wizard:0
 msgid "Wizard"
-msgstr "위저드"
+msgstr "마법사"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
@@ -7971,12 +8056,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
-msgstr ""
+msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,maintainer:0
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "유지보수자"
 
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,suffix:0
@@ -7986,7 +8071,7 @@ msgstr "접미사"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mo
 msgid "Macau"
-msgstr ""
+msgstr "마카오"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
@@ -8003,17 +8088,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.default,field_name:0
 msgid "Object Field"
-msgstr "오브젝트 필드"
+msgstr "객체 필드"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (PE) / Español (PE)"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "French (CH) / Français (CH)"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스어 (CH) / Français (CH)"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
@@ -8027,6 +8112,8 @@ msgid ""
 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
+"이메일 제목, 조건 필드에서 사용 가능한 것과 동일한 값을 기준으로 한 괄호 2개 안의 표현식을 포함할 수 있음. 예: `안녕하세요 [[ "
+"object.partner_id.name ]님,]`"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,image:0
@@ -8038,7 +8125,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.to
 msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "통가"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0
@@ -8051,7 +8138,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr ""
+msgstr "귀사가 보유하고 있는 은행 계좌"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
@@ -8118,7 +8205,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Client Actions"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트 액션"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
@@ -8137,8 +8224,8 @@ msgid ""
 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
 "But this module is not available in your system."
 msgstr ""
-"이 모듈에 의존하는 다른 모듈을 갱신하려 합니다: %s.\n"
-"그러나, 이 모듈은 시스템에 설치되어 있지 않습니다."
+"%s 모듈에 의존하는 모듈의 업그레이드 하려고 합니다.\n"
+"허나 해당 모듈은 본 시스템에서 사용할 수 없습니다."
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,act_to:0
@@ -8150,7 +8237,7 @@ msgstr "목적지 활동"
 msgid ""
 "Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
 "amount."
-msgstr ""
+msgstr "통화 표기가 금액 이전 또는 이후에 위치할지 결정함"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
@@ -8160,7 +8247,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
 msgid "base.update.translations"
-msgstr ""
+msgstr "base.update.translations"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -8170,7 +8257,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,parent_id:0
 msgid "Parent Category"
-msgstr "부모 카테고리"
+msgstr "상위 분류"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.fi
@@ -8188,37 +8275,37 @@ msgstr ""
 #: selection:res.partner.title,domain:0
 #: view:res.users:0
 msgid "Contact"
-msgstr "연락처"
+msgstr "담당자"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
 msgid "Austria - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "오스트리아 - 회계"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
 msgid "ir.ui.menu"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.menu"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
 msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "프로젝트 관리"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "설치해제 취소"
+msgstr "제거 취소"
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "의사소통"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "분석 회계"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
@@ -8246,12 +8333,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
 msgid "ir.server.object.lines"
-msgstr ""
+msgstr "ir.server.object.lines"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
 msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "벨기에 - 회계"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
@@ -8261,7 +8348,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kw
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "쿠웨이트"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
@@ -8271,7 +8358,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:workflow.workitem,inst_id:0
 msgid "Instance"
-msgstr "인스턴스"
+msgstr "사례"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
@@ -8280,51 +8367,51 @@ msgid ""
 "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
 "with the object and time variables."
 msgstr ""
-"이것은 인쇄 결과를 저장할 첨부물의 파일 이름입니다. 비워두면, 인쇄된 리포트가 저장되지 않습니다. 오브젝트와 시간 변수를 가진 파이썬 "
-"표현식을 이용할 수 있습니다."
+"인쇄 결과를 저장할 때 사용되는 첨부 파일의 명칭입니다. 인쇄된 보고서를 저장하지 않을 경우 비워두세요. 객체와 시간 변수로 파이썬 "
+"표현식을 사용할 수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.model.data:0
 msgid ""
 "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
 "module!"
-msgstr ""
+msgstr "동일한 모듈 내에서 동일한 외부 ID의 다중 레코드를 보유할 수 없습니다!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Many2One"
-msgstr ""
+msgstr "Many2One"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ng
 msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "나이지리아"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:334
 #, python-format
 msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
-msgstr ""
+msgstr "선택 필드용, 선택 옵션이 정해져야 함!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
 msgid "IBAN Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN 은행 계정"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,user_ids:0
 msgid "Accepted Users"
-msgstr ""
+msgstr "허용된 사용자"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
 msgid "Web Icon Image"
-msgstr ""
+msgstr "웹 아이콘 이미지"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
 msgid "Target Object"
-msgstr ""
+msgstr "대상 객체"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
@@ -8339,7 +8426,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hk
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "홍콩"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
@@ -8349,12 +8436,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.default,ref_id:0
 msgid "ID Ref."
-msgstr ""
+msgstr "ID 참조"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ph
 msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "필리핀"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
@@ -8364,19 +8451,19 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ma
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "모로코"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,model_id:0
 msgid ""
 "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
 "automatically set the correct model name"
-msgstr ""
+msgstr "해당 기입이 적용되는 모델 - 모델 설정 시 도움을 주는 필드, 올바른 모델명을 자동으로 설정함"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "2.  %a ,%A         ==> Fri, Friday"
-msgstr ""
+msgstr "2.  %a ,%A  ==> 금, 금요일"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_translation.py:341
@@ -8432,39 +8519,39 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.rule,global:0
 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
-msgstr ""
+msgstr "그룹이 지정되지 않았을 경우 규칙은 포괄적이며 전체 인원에 적용됩니다"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.td
 msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "차드"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,priority:0
 msgid ""
 "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
 "lower priority."
-msgstr ""
+msgstr "작업의 우선 순위, 정수로 표시: 0은 순위가 높음을 의미하고, 10은 순위가 낮음을 의미함."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
 msgid "workflow.transition"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.transition"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr "%a - 축약된 요일 이름"
+msgstr "%a - 축약된 요일 이름."
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.menu:0
 msgid "Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "하위 메뉴"
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "Introspection report on objects"
-msgstr ""
+msgstr "객체에 대한 성찰 보고서"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
@@ -8492,7 +8579,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dm
 msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "도미니카"
 
 #. module: base
 #: field:ir.translation,name:0
@@ -8502,17 +8589,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
 msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "고급 경로"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
 msgid "Collaborative Pads"
-msgstr ""
+msgstr "협업 패드"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.np
 msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "네팔"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
@@ -8532,7 +8619,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.groups,implied_ids:0
 msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
-msgstr ""
+msgstr "해당 그룹의 사용자는 그 그룹을 자동으로 전승됩니다"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note
@@ -8543,19 +8630,19 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
 #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance
 msgid "Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "참석률"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
 msgid "Warning Messages and Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "경고 메시지 및 경보"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
 #: view:ir.ui.view.custom:0
 msgid "Customized Views"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 화면"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
@@ -8568,7 +8655,7 @@ msgstr "모듈 가져오기"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "액션 결합"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,lang:0
@@ -8613,19 +8700,19 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
 msgid "Update Modules List"
-msgstr "갱신된 모듈 리스트"
+msgstr "모듈 목록 업데이트"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:359
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
+msgstr "외부 의존성을 만족시킬 수 없어 \"%s\" 모듈을 업그레이드 할 수 없습니다.: %s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
 msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "전자 송장 발행"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:171
@@ -8636,12 +8723,14 @@ msgid ""
 "sure to save and close all forms before switching to a different company. "
 "(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
 msgstr ""
+"다른 업체로 전환한 후에는 현재 보여지는 문서가 관련이 없을 수도 있음을 명심하세요. 저장하지 않은 변경사항이 있을 경우, 다른 업체로 "
+"변경하기 전에 모든 양식을 저장하고 닫아야 합니다. (지금 사용자 기본 설정에서 취소를 클릭할 수 있습니다)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2817
 #, python-format
 msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s.%s\" 필드의 \"%s\" 값은 선택목록에 존재하지 않습니다"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.configuration.wizard:0
@@ -8651,7 +8740,7 @@ msgstr "계속"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Thai / ภาษาไทย"
-msgstr ""
+msgstr "태국어 / ภาษาไทย"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
@@ -8667,12 +8756,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr ""
+msgstr "%j - 한 해의 날 [001,366]."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Slovenian / slovenščina"
-msgstr ""
+msgstr "슬로베니아어 / slovenščina"
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,position:0
@@ -8695,7 +8784,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
 msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "첨부물로부터 리로드"
+msgstr "첨부 파일로부터 불러오기"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mx
@@ -8728,12 +8817,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
 #, python-format
 msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP 서버가 없음"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.translation:0
 msgid "Language code of translation item must be among known languages"
-msgstr ""
+msgstr "번역 항목의 언어 코드는 알려진 언어 중 하나여야 합니다"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,data:0
@@ -8744,17 +8833,17 @@ msgstr "파일"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
 msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr ""
+msgstr "모듈 업그레이드 설치"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
 msgid "ir.actions.configuration.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%b - Abbreviated month name."
-msgstr "%b - 축약된 월 이름"
+msgstr "%b - 축약된 월 이름."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:722
@@ -8771,7 +8860,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,supplier:0
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
 msgid "Supplier"
-msgstr "공급자"
+msgstr "공급업체"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -8808,27 +8897,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:multi_company.default,company_dest_id:0
 msgid "Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "기본 업체"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (EC) / Español (EC)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.ui.view,xml_id:0
 msgid "ID of the view defined in xml file"
-msgstr ""
+msgstr "xml 파일에서 정의된 화면의 ID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
 msgid "Import Module"
-msgstr ""
+msgstr "가져오기 모듈"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.as
 msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "미국령 사모아"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -8838,18 +8927,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,res_model:0
 msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr ""
+msgstr "보기 창에서 열릴 객체의 모델명"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,selectable:0
 msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "선택 가능"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
 #, python-format
 msgid "Everything seems properly set up!"
-msgstr ""
+msgstr "모든 것이 올바로 설정된 것 같이 보입니다!"
 
 #. module: base
 #: view:res.request.link:0
@@ -8861,24 +8950,24 @@ msgstr "링크 요청"
 #: selection:ir.attachment,type:0
 #: field:ir.module.module,url:0
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #. module: base
 #: help:res.country,name:0
 msgid "The full name of the country."
-msgstr "완전한 국가명"
+msgstr "국가의 전체 이름."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Iteration"
-msgstr ""
+msgstr "반복"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4245
 #: code:addons/orm.py:4346
 #, python-format
 msgid "UserError"
-msgstr "사용자에러"
+msgstr "UserError"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
@@ -8888,7 +8977,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ae
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "아랍 에미리트 연합국"
 
 #. module: base
 #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
@@ -8903,7 +8992,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to delete this document because it is used as a default property"
-msgstr ""
+msgstr "기본 속성으로 사용되므로 해당 문서를 삭제할 수 없음"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
@@ -8918,7 +9007,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
 msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "채용"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
@@ -8934,7 +9023,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Reference"
-msgstr ""
+msgstr "액션 참조"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
@@ -9043,53 +9132,53 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.re
 msgid "Reunion (French)"
-msgstr ""
+msgstr "리유니온 (프랑스령)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:416
 #, python-format
 msgid ""
 "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
-msgstr ""
+msgstr "신규 열의 이름은 사용자 지정 필드이므로, 계속 X_로 시작해야 합니다!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
 msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "수리 관리"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
 msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "자산 관리"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
 #: view:ir.rule:0
 #: field:ir.rule,global:0
 msgid "Global"
-msgstr "글로벌"
+msgstr "포괄적"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cz
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "체코 공화국"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
 msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "배송 시 고객 불만족"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sb
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "솔로몬 제도"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4151
 #: code:addons/orm.py:4684
 #, python-format
 msgid "AccessError"
-msgstr "접근에러"
+msgstr "AccessError"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
@@ -9136,7 +9225,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
-msgstr ""
+msgstr "8.  %I:%M:%S %p  ==> 06:25:20 PM"
 
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
@@ -9152,7 +9241,7 @@ msgstr "번역"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "보고서"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
@@ -9167,11 +9256,13 @@ msgid ""
 "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
 "do the trick."
 msgstr ""
+"OpenERP 서버가 SMTP-over-SSL을 지원하지 않습니다. STARTTLS를 대신 사용할 수 있습니다. SSL이 필요할 경우, "
+"서버 측을 파이썬 2.6으로 업그레이드 하면 해결될 것입니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ua
 msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "우크라이나"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:164
@@ -9185,7 +9276,7 @@ msgstr "웹 사이트"
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
@@ -9210,17 +9301,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.module.category:0
 msgid "Module Category"
-msgstr "모듈 카테고리"
+msgstr "모듈 분류"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.us
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "미국"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
 msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "아키텍처"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ml
@@ -9235,22 +9326,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
-msgstr ""
+msgstr "플라망어 (BE) / Vlaams (BE)"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
-msgstr ""
+msgstr "베트남어 / Tiếng Việt"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,interval_number:0
 msgid "Interval Number"
-msgstr "내부 번호"
+msgstr "일정수"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dz
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "알제리아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_hr_employees
@@ -9266,7 +9357,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bn
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "브루나이"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -9274,7 +9365,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 #: field:ir.ui.view,type:0
 msgid "View Type"
-msgstr "뷰 타입"
+msgstr "화면 유형"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
@@ -9289,7 +9380,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.request,ref_partner_id:0
 msgid "Partner Ref."
-msgstr "파트너 참조"
+msgstr "협력업체 참조"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
@@ -9299,12 +9390,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,create_date:0
 msgid "Date Created"
-msgstr "생성 날짜"
+msgstr "생성일"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
 msgid "The workflow signal to trigger"
-msgstr ""
+msgstr "촉발 대상 업무 흐름 신호"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,state:0
@@ -9316,7 +9407,7 @@ msgstr "완료"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "일반 설정"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
@@ -9332,12 +9423,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
 msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "우루과이 - 회계 계통도"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
 msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 정의 단축키"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
@@ -9360,14 +9451,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
 msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "CRM 플러그인"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "모델"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:500
@@ -9379,22 +9470,22 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:247
 #, python-format
 msgid "Record cannot be modified right now"
-msgstr ""
+msgstr "현재 레코드를 수정할 수 없습니다"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "수동 시작"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.be
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "벨기에"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
 msgid "osv_memory.autovacuum"
-msgstr ""
+msgstr "osv_memory.autovacuum"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:721
@@ -9415,7 +9506,7 @@ msgstr "언어"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gm
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "감비아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
@@ -9427,17 +9518,17 @@ msgstr ""
 #: view:res.partner:0
 #: field:res.users,company_ids:0
 msgid "Companies"
-msgstr "회사"
+msgstr "업체"
 
 #. module: base
 #: help:res.currency,symbol:0
 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr ""
+msgstr "통화 표기, 금액 인쇄 시 사용됨."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
-msgstr ""
+msgstr "%H - 시간 (24시간 시계) [00,23]."
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,on_delete:0
@@ -9448,12 +9539,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:342
 #, python-format
 msgid "Model %s does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "%s 모델이 존재하지 않습니다!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
 msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "무재고 생산 일정 관리"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -9465,7 +9556,7 @@ msgstr "파이썬 코드"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,state:0
 msgid "Type of the Action that is to be executed"
-msgstr "실행될 액션의 종류"
+msgstr "실행될 액션의 유형"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_crm
@@ -9481,7 +9572,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
 msgid "United States - Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "미국 - 회계 계통도"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -9599,33 +9690,33 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
 msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "판매 주문의 이윤"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
 msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "구매 관리"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,published_version:0
 msgid "Published Version"
-msgstr "출판된 버전"
+msgstr "출판 버전"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.is
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "아이슬란드"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
 msgid "Window Actions"
-msgstr "윈도우 액션"
+msgstr "창 액션"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue
@@ -9641,17 +9732,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%I - 시계 (12시간 시계) [01,12]."
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
 msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.de
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "독일"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
@@ -9671,7 +9762,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "Reports :"
-msgstr "리포트:"
+msgstr "보고서 :"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
@@ -9687,7 +9778,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.currency:0
 msgid "The currency code must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "통화 코드는 업체 별로 유일해야 합니다!"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39
@@ -9702,6 +9793,8 @@ msgid ""
 "same values as for the condition field.\n"
 "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
 msgstr ""
+"에 이메일로 답변하는 표현식. 조건 필드와 동일 값 기준으로 설정될 수 있음.\n"
+"예: object.invoice_address_id.email, 또는 'me@example.com'"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
@@ -9720,18 +9813,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gy
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "가이아나"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
 msgid "Products Expiry Date"
-msgstr ""
+msgstr "상품 유효기간"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_config.py:386
 #, python-format
 msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
-msgstr ""
+msgstr "'계속'을 클릭하여 다음 부가 기능을 구성하세요..."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,record_id:0
@@ -9741,12 +9834,12 @@ msgstr "ID 생성"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hn
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "온두라스"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.eg
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "이집트"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
@@ -9757,17 +9850,17 @@ msgstr ""
 #: help:ir.actions.server,model_id:0
 msgid ""
 "Select the object on which the action will work (read, write, create)."
-msgstr "이 액션이 동작 (읽기, 쓰기, 만들기)할 오브젝트를 선택하십시오."
+msgstr "액션이 동작(읽기, 쓰기, 생성)할 개체를 선택하세요."
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,name:0
 msgid "Language Name"
-msgstr ""
+msgstr "언어명"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "논리 값"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
@@ -9802,7 +9895,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.partner:0
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "분류 기준..."
 
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
@@ -9865,7 +9958,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Telugu / తెలుగు"
-msgstr ""
+msgstr "텔루구어 / తెలుగు"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
@@ -9883,7 +9976,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lr
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "라이베리아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
@@ -9900,7 +9993,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.groups:0
 #: field:res.partner,comment:0
 msgid "Notes"
-msgstr "노트"
+msgstr "메모"
 
 #. module: base
 #: field:ir.config_parameter,value:0
@@ -9914,7 +10007,7 @@ msgstr "노트"
 #: field:ir.server.object.lines,value:0
 #: field:ir.values,value:0
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -9928,12 +10021,12 @@ msgstr "코드"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
 msgid "res.config.installer"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.installer"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mc
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "모나코"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -9943,67 +10036,67 @@ msgstr "분"
 #. module: base
 #: view:res.currency:0
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "표시"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_multi_company
 msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "다중 업체"
 
 #. module: base
 #: help:res.users,menu_id:0
 msgid ""
 "If specified, the action will replace the standard menu for this user."
-msgstr ""
+msgstr "지정되었을 경우, 액션이 해당 사용자의 기본 메뉴를 대체할 것입니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
 msgid "Preview Report"
-msgstr ""
+msgstr "보고서 미리보기"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
 msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "구매 분석 계획"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
 msgid "Sequence Codes"
-msgstr ""
+msgstr "순서 코드"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (CO) / Español (CO)"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.configuration:0
 msgid ""
 "All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
 "individual wizards via the list of configuration wizards."
-msgstr ""
+msgstr "보류 중인 모든 구성 마법사가 실행되었습니다. 구성 마법사 목록을 통해 각각의 마법사를 재시작해도 됩니다."
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "4자리수 연도: %(year)s"
 
 #. module: base
 #: field:ir.exports,export_fields:0
 msgid "Export ID"
-msgstr "익스포트 ID"
+msgstr "ID 내보내기"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.fr
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
 msgid "Flow Stop"
-msgstr "플로우 중단"
+msgstr "흐름 중단"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -10013,19 +10106,19 @@ msgstr "주"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.af
 msgid "Afghanistan, Islamic State of"
-msgstr ""
+msgstr "아프가니스탄"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:66
 #, python-format
 msgid "Error !"
-msgstr "에러!"
+msgstr "오류 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
 msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "마케팅 캠페인 - 시연"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:360
@@ -10037,7 +10130,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Interval Unit"
-msgstr "인터벌 유닛"
+msgstr "간격 단위"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
@@ -10053,14 +10146,14 @@ msgstr "종류"
 #: code:addons/orm.py:4646
 #, python-format
 msgid "This method does not exist anymore"
-msgstr "이 메쏘드는 더 이상 존재하지 않습니다."
+msgstr "해당 방식은 더 이상 존재하지 않습니다"
 
 #. module: base
 #: view:base.update.translations:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
 msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "용어 동기화"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,thousands_sep:0
@@ -10070,12 +10163,12 @@ msgstr "천단위 분리자"
 #. module: base
 #: field:res.request,create_date:0
 msgid "Created Date"
-msgstr "생성 날짜"
+msgstr "생성일"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
 msgid "中国会计科目表 - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "中国会计科目表 - 회계"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.model.constraint:0
@@ -10103,22 +10196,22 @@ msgstr "실행될 액션을 선택하십시오. 루프 액션은 루프 내에
 #. module: base
 #: help:ir.model.data,res_id:0
 msgid "ID of the target record in the database"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 내 대상 기록의 ID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
 msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "계약 관리"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (TW) / 正體字"
-msgstr ""
+msgstr "중국어 (TW) / 正體字"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_request
 msgid "res.request"
-msgstr ""
+msgstr "res.request"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,image_medium:0
@@ -10128,12 +10221,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 msgid "In Memory"
-msgstr ""
+msgstr "메모리 내에 존재함"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "과제"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
@@ -10155,33 +10248,33 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pa
 msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "파나마"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,group_id:0
 msgid ""
 "The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
-msgstr ""
+msgstr "해당 전환을 검증하기 위해 승인되어야 할 사용자가 보유해야 할 그룹"
 
 #. module: base
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 업체는 해당 사용자의 허용된 업체에 포함되어 있지 않습니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gi
 msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "지브롤터"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
 msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "서비스명"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pn
 msgid "Pitcairn Island"
-msgstr ""
+msgstr "피트케언 섬"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,category_id:0
@@ -10192,14 +10285,14 @@ msgstr ""
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid ""
 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
-msgstr ""
+msgstr "신규 메뉴를 볼 수 있도록 메뉴를 다시 불러올 것을 제안합니다. (Ctrl+T 그 다음 Ctrl+R)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
 #: view:ir.rule:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
 msgid "Record Rules"
-msgstr "레코드 규칙"
+msgstr "기록 규칙"
 
 #. module: base
 #: view:multi_company.default:0
@@ -10210,7 +10303,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
 msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "포털"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,state:0
@@ -10244,7 +10337,7 @@ msgstr "속성"
 msgid ""
 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
 "get the required padding size."
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP는 필요한 패딩 크기를 얻기 위해 '다음 번호' 의 좌측에 '0' 일부를 자동으로 추가할 것입니다."
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.constraint,name:0
@@ -10259,17 +10352,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - 전체 요일 이름"
+msgstr "%A - 전체 요일 이름."
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,user_id:0
 msgid "If set, action binding only applies for this user."
-msgstr ""
+msgstr "설정했을 경우, 액션 결합이 해당 사용자에게만 적용됨."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gw
 msgid "Guinea Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "기니비사우"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
@@ -10284,7 +10377,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,icon:0
 msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 URL"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
@@ -10307,7 +10400,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
 msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "언어의 코드는 유일해야 합니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
@@ -10315,12 +10408,12 @@ msgstr ""
 #: view:ir.attachment:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
 msgid "Attachments"
-msgstr "첨부"
+msgstr "첨부 파일"
 
 #. module: base
 #: help:res.company,bank_ids:0
 msgid "Bank accounts related to this company"
-msgstr ""
+msgstr "해당 업체와 관련된 은행 계정"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
@@ -10331,7 +10424,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
 #: view:res.users:0
 msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "판매"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,child_ids:0
@@ -10352,13 +10445,13 @@ msgstr "완료"
 #: help:ir.cron,doall:0
 msgid ""
 "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
-msgstr ""
+msgstr "누락된 작업이 서버가 재시작할 때 시작해야 할 경우, 이를 지정하세요."
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
 msgid "Miss"
-msgstr ""
+msgstr "미스"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
@@ -10369,7 +10462,7 @@ msgstr "쓰기 접근"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%m - 월 번호 [01,12]."
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,city:0
@@ -10377,17 +10470,17 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,city:0
 #: field:res.partner.bank,city:0
 msgid "City"
-msgstr "도시"
+msgstr "시구군"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.qa
 msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "카타르"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.it
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "이탈리아"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
@@ -10398,7 +10491,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.actions.todo:0
 #: selection:ir.actions.todo,state:0
 msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "할 일"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
@@ -10408,19 +10501,19 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Estonian / Eesti keel"
-msgstr ""
+msgstr "에스토니아어 / Eesti keel"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,write_id:0
 msgid ""
 "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
 "If it is empty it will refer to the active id of the object."
-msgstr "쓰기 오퍼레이션을 위해 레코드 ID가 참조하는 필드 이름을 기입하십시오. 비워두면, 이 오브젝트의 활성 ID를 참조합니다."
+msgstr "쓰기 작업을 위해 레코드 ID가 참조하는 필드명을 제공하세요. 비었을 경우, 해당 객체의 활성 ID를 참조합니다."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "GPL-3 or later version"
-msgstr ""
+msgstr "GPL-3 또는 이후 버전"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2032
@@ -10433,12 +10526,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,action:0
 msgid "Python Action"
-msgstr ""
+msgstr "파이썬 액션"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "English (US)"
-msgstr ""
+msgstr "영어 (미국)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
@@ -10446,6 +10539,7 @@ msgid ""
 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
 msgstr ""
+"시스템 내에서 가용을 원하는 협력업체의 소유권을 관리합니다. 협력업체의 소유권은 업체의 법적 지위입니다: 개인, 유한, 주식회사 등"
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
@@ -10459,12 +10553,12 @@ msgstr "주소"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr ""
+msgstr "몽골어 / монгол"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mr
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "모리타니아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_resource
@@ -10555,7 +10649,7 @@ msgstr "모기업"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
 msgid "OpenID Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID 인증"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:3871
@@ -10568,12 +10662,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
 msgid "ir.mail_server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.mail_server"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (CR) / Español (CR)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -10592,7 +10686,7 @@ msgstr "비율"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cg
 msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "콩고"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -10602,7 +10696,7 @@ msgstr "예"
 #. module: base
 #: field:ir.default,value:0
 msgid "Default Value"
-msgstr "디폴트 값"
+msgstr "기본 값"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
@@ -10612,7 +10706,7 @@ msgstr "국가 상태"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
 msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "순서 & 식별자"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
@@ -10628,7 +10722,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kn
 msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "세인트 키츠 네비스 앙귈라"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_currency.py:193
@@ -10638,13 +10732,16 @@ msgid ""
 "for the currency: %s \n"
 "at the date: %s"
 msgstr ""
+"다음 통화에 대한\n"
+"환율을 찾지 못함: %s\n"
+"검색일: %s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
 msgid ""
 "Customized views are used when users reorganize the content of their "
 "dashboard views (via web client)"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 화면은 사용자가 (웹 클라이언트를 통해) 대시보드 화면의 내용을 재정리할 때 사용됩니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
@@ -10674,27 +10771,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,model:0
 msgid "Object Name"
-msgstr "오브젝트 이름"
+msgstr "객체명"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
 msgid ""
 "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
 "refer to the Object field."
-msgstr "오브젝트를 생성 / 쓰기하려는 오브젝트. 비워두면, 오브젝트 필드를 참조합니다."
+msgstr "객체를 생성 / 쓰기하려는 객체. 비어있을 경우, 객체 필드를 참조하세요."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 #: selection:ir.module.module,state:0
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "Not Installed"
-msgstr "설치 안됨"
+msgstr "설치되지 않음"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,out_transitions:0
 msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr "아웃고잉 트랜지션"
+msgstr "출고 전환"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,icon_image:0
@@ -10717,18 +10814,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,model_id:0
 msgid "The model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "해당 필드가 속해 있는 모델"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,sms:0
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mq
 msgid "Martinique (French)"
-msgstr ""
+msgstr "마르티니크 (프랑스령)"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,is_company:0
@@ -10738,7 +10835,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.sequence.type:0
 msgid "Sequences Type"
-msgstr ""
+msgstr "순서 유형"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -10754,12 +10851,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ye
 msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "예멘"
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
 msgid "Or"
-msgstr ""
+msgstr "또는"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
@@ -10787,12 +10884,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.al
 msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "알바니아"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ws
 msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "사모아"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
@@ -10801,6 +10898,8 @@ msgid ""
 "You cannot delete the language which is Active !\n"
 "Please de-activate the language first."
 msgstr ""
+"활성 중인 언어를 삭제할 수 없습니다 !\n"
+"먼저 언어를 비활성화해주세요."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:502
@@ -10813,32 +10912,32 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,child_id:0
 msgid "Child IDs"
-msgstr "자식 ID"
+msgstr "하위 ID"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:705
 #, python-format
 msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr "서버 액션에서 '레코드 ID' 구성에 문제"
+msgstr "서버 액션에서 '기록 ID' 구성에 문제"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2806
 #: code:addons/orm.py:2816
 #, python-format
 msgid "ValidateError"
-msgstr "검증에러"
+msgstr "ValidateError"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Open Modules"
-msgstr ""
+msgstr "모듈 열기"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
 msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
-msgstr ""
+msgstr "시스템 내에서 사용되기 원하는 은행 기록을 관리함."
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
@@ -10855,12 +10954,12 @@ msgstr "루프 액션"
 msgid ""
 "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
 "content is in another field"
-msgstr ""
+msgstr "주 보고서 파일의 경로 (보고서 유형에 의존함) 또는 내용이 다른 필드에 존재할 경우 NULL"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.la
 msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "라오스"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:163
@@ -10894,7 +10993,7 @@ msgstr "데이터 합계 (두번 째 필드)에 값이 없습니다."
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+msgstr "은행에 대한 정보"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,condition:0
@@ -10917,7 +11016,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.rule:0
 msgid ""
 "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
-msgstr ""
+msgstr "2. 그룹 특정 규칙은 논리적 OR 작업자와 결합됩니다"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bl
@@ -10927,7 +11026,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "Other Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "기타 소유"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ec
@@ -10937,7 +11036,7 @@ msgstr "에콰도르"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
 msgid "workflow"
-msgstr "워크플로우"
+msgstr "업무 흐름"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -10947,28 +11046,28 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
 msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "계약 상의 업무"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:187
 #, python-format
 msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr ""
+msgstr "사용자가 설정한 언어는 삭제할 수 없습니다."
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.data:0
 msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트 가능"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
-msgstr ""
+msgstr "3.  %x ,%X         ==> 12/05/08, 18:25:20"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,on_delete:0
 msgid "Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "계단식"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
@@ -10980,12 +11079,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
 "your employees."
-msgstr ""
+msgstr "직원과 직원 간의 지식 공유를 위한 추가 기능을 설치할 수 있도록 함."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr ""
+msgstr "아랍어 / الْعَرَبيّة"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,state:0
@@ -11011,7 +11110,7 @@ msgstr "다음 구성 단계"
 #. module: base
 #: field:res.groups,comment:0
 msgid "Comment"
-msgstr "코뎀트"
+msgstr "의견"
 
 #. module: base
 #: field:ir.filters,domain:0
@@ -11031,12 +11130,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
 msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "마케팅 캠페인"
 
 #. module: base
 #: field:res.country.state,name:0
 msgid "State Name"
-msgstr "상태 이름"
+msgstr "주명"
 
 #. module: base
 #: help:ir.attachment,type:0
@@ -11052,7 +11151,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "언어 용어 업데이트"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,join_mode:0
@@ -11068,19 +11167,19 @@ msgstr "시간대"
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.report.xml"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
 #: view:ir.sequence:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
 msgid "Sequences"
-msgstr "시퀀스"
+msgstr "순서"
 
 #. module: base
 #: help:res.lang,code:0
 msgid "This field is used to set/get locales for user"
-msgstr ""
+msgstr "해당 필드는 사용자의 로케일을 설정/얻기 하기 위해 사용됩니다."
 
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
@@ -11092,17 +11191,17 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
+msgstr "외부 의존성이 충족되지 않음으로 \"%s\" 모듈을 설치할 수 없음: %s"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Search modules"
-msgstr ""
+msgstr "모듈 검색"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.by
 msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "벨라루스"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_url,name:0
@@ -11110,7 +11209,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.actions.client,name:0
 #: field:ir.actions.server,name:0
 msgid "Action Name"
-msgstr "액션 이름"
+msgstr "액션명"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
@@ -11120,6 +11219,8 @@ msgid ""
 "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
 "specific access to the applications they need to use in the system."
 msgstr ""
+"시스템에 연결될 사용자를 생성하고 관리함. 사용자는 시스템에 연결되었거나 연결되지 않은 기간 동안 비활성화될 수 있음. 사용자가 "
+"시스템에서 사용 시 필요한 응용 프로그렘에 대해 특정 접근 권한을 부여하도록 그룹을 지정할 수 있음."
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,priority:0
@@ -11129,25 +11230,25 @@ msgstr "보통"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
 msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "구매에 대한 이중 검증"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,street2:0
 #: field:res.company,street2:0
 #: field:res.partner,street2:0
 msgid "Street2"
-msgstr "번지2"
+msgstr "도로명+건물번호 2"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
 msgid "Module Update"
-msgstr ""
+msgstr "모듈 업데이트"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:85
 #, python-format
 msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "다음 모듈은 설치되지 않았거나 설치 여부를 알 수 없습니다: %s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth_signup
@@ -11173,7 +11274,7 @@ msgstr "사용자"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pr
 msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "푸에르토리코"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
@@ -11188,12 +11289,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
 msgid "Open Window"
-msgstr "윈도우 열기"
+msgstr "창 열기"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
 msgid "Auto Search"
-msgstr ""
+msgstr "자동 검색"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
@@ -11203,12 +11304,12 @@ msgstr "필터"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ch
 msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "스위스"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gd
 msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "그레나다"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,customer:0
@@ -11218,12 +11319,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "트리거 구성"
+msgstr "촉발자 구성"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.install:0
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "불러오기"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_warning
@@ -11248,7 +11349,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/osv.py:155
 #, python-format
 msgid "Integrity Error"
-msgstr ""
+msgstr "완전성 오류"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
@@ -11268,12 +11369,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:293
 #, python-format
 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr ""
+msgstr "필드의 크기는 1보다 작을 수 없습니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
 msgid "Manufacturing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "생산 작업"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -11289,33 +11390,33 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Update Terms"
-msgstr ""
+msgstr "용어 업데이트"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,act_to:0
 #: field:res.request.history,act_to:0
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "받는 사람"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
 msgid "Employee Directory"
-msgstr ""
+msgstr "직원 디렉토리"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,args:0
 msgid "Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "인수"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "GPL Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GPL 버전 2"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "GPL Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GPL 버전 3"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
@@ -11430,7 +11531,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #. module: base
 #: view:res.config.installer:0
@@ -11445,7 +11546,7 @@ msgstr "고객"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (NI) / Español (NI)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
@@ -11470,22 +11571,22 @@ msgstr "시간 00->24: %(h24)s"
 #. module: base
 #: field:ir.cron,nextcall:0
 msgid "Next Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "다음 실행일"
 
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,padding:0
 msgid "Number Padding"
-msgstr ""
+msgstr "숫자 패딩"
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,field_id:0
 msgid "Select field property"
-msgstr ""
+msgstr "필드 속성 선택"
 
 #. module: base
 #: field:res.request.history,date_sent:0
 msgid "Date sent"
-msgstr "전송 날짜"
+msgstr "전송일"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -11507,12 +11608,12 @@ msgstr "월: %(month)s"
 #: field:multi_company.default,sequence:0
 #: field:res.partner.bank,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr "시퀀스"
+msgstr "순서"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tn
 msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "튀니지"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.access,active:0
@@ -11538,12 +11639,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
 msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "제조"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.km
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "코모로"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -11600,23 +11701,23 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr "날짜와 시간 포맷의 범례"
+msgstr "날짜와 시간 형식의 범례"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Copy Object"
-msgstr ""
+msgstr "객체 복사"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
 msgid "Trigger Signal"
-msgstr ""
+msgstr "촉발 신호"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
 msgid "Fed. States"
-msgstr ""
+msgstr "주"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -11627,12 +11728,12 @@ msgstr "접근 규칙"
 #. module: base
 #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
 msgid "Transitively inherits"
-msgstr ""
+msgstr "타동적 전승"
 
 #. module: base
 #: field:ir.default,ref_table:0
 msgid "Table Ref."
-msgstr "테이블 참조"
+msgstr "표 참조"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
@@ -11673,7 +11774,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:469
 #, python-format
 msgid "Mail delivery failed"
-msgstr ""
+msgstr "메일 전송을 실패함"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -11694,7 +11795,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.request.link,object:0
 #: field:workflow.triggers,model:0
 msgid "Object"
-msgstr "오브젝트"
+msgstr "객체"
 
 #. module: base
 #: code:addons/osv.py:150
@@ -11704,16 +11805,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "[object with reference: %s - %s]"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[참조가 존재하는 객체: %s - %s]"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
 msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "다중 분석 계획"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_default
 msgid "ir.default"
-msgstr ""
+msgstr "ir.default"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -11775,7 +11879,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
 msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "영국 - 회계"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
@@ -11788,7 +11892,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
 "create it again!"
-msgstr ""
+msgstr "열의 유형을 변경하는 것은 아직 지원되지 않습니다. 삭제하시고 재생성하세요!"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
@@ -11804,12 +11908,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
 msgid "bank_bic"
-msgstr ""
+msgstr "bank_bic"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,expression:0
 msgid "Loop Expression"
-msgstr "루프 익스텐션"
+msgstr "루프 표현식"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
@@ -11821,17 +11925,17 @@ msgstr ""
 #: field:ir.model.fields,readonly:0
 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
 msgid "Readonly"
-msgstr "읽기 전용"
+msgstr "Readonly"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
 msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "과테말라 - 회계"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,args:0
 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr ""
+msgstr "방식으로 전달될 인수, 예: (uid,)."
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
@@ -11845,7 +11949,7 @@ msgstr "참조 가이드"
 #: selection:res.partner.title,domain:0
 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "협력업체"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:477
@@ -11853,7 +11957,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
 "instead"
-msgstr ""
+msgstr "서버가 SSL을 지원하지 않는 것으로 보입니다. STARTTLS를 대신 시도해 보세요."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:100
@@ -11865,44 +11969,44 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tr
 msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "터키"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.fk
 msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "포클랜드 제도"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lb
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "레바논"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
 msgid "Report Type"
-msgstr "리포트 타입"
+msgstr "보고서 유형"
 
 #. module: base
 #: view:res.country.state:0
 #: field:res.partner,state_id:0
 msgid "State"
-msgstr "상태"
+msgstr "주"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Galician / Galego"
-msgstr ""
+msgstr "갈리시아어 / Galego"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.no
 msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "노르웨이"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "4.  %b, %B         ==> Dec, December"
-msgstr ""
+msgstr "4.  %b, %B         ==> 12월, 12월"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
@@ -11912,33 +12016,33 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Sinhalese / සිංහල"
-msgstr "신할라어"
+msgstr "신할라어 / සිංහල"
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
 msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "대기 중"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
 msgid "workflow.triggers"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.triggers"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "XSL"
-msgstr ""
+msgstr "XSL"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
 #, python-format
 msgid "Invalid search criterions"
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 검색 조건"
 
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "연결 정보"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
@@ -11948,24 +12052,24 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hm
 msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "허드와 맥도널드제도"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.data,name:0
 msgid ""
 "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
 "party systems"
-msgstr ""
+msgstr "3자 프로그램과 데이터 통합을 위해 사용될 수 있는 외부 키/식별자"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,view_id:0
 msgid "View Ref."
-msgstr ""
+msgstr "화면 참조"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "견적, 판매 주문 및 송장 발행 처리를 도와줍니다."
 
 #. module: base
 #: field:res.users,login_date:0
@@ -11975,7 +12079,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.groups,implied_ids:0
 msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "전승자"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
@@ -12020,7 +12124,7 @@ msgstr ""
 #: field:ir.actions.server,type:0
 #: field:ir.actions.wizard,type:0
 msgid "Action Type"
-msgstr "액션 타입"
+msgstr "액션 유형"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:372
@@ -12029,26 +12133,28 @@ msgid ""
 "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
 "But the latter module is not available in your system."
 msgstr ""
+"'%s' 모듈에 의존하는 '%s' 모듈을 설치하려 합니다.\n"
+"그러나 후자 모듈은 시스템에 사용할 수 없습니다."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
 msgid "Import Translation"
-msgstr ""
+msgstr "번역 불러오기"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,category_id:0
 msgid "Category"
-msgstr "카테고리"
+msgstr "분류"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 #: selection:ir.attachment,type:0
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "이진수"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
@@ -12080,22 +12186,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cr
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "코스타리카"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
 msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP를 통한 인증"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "조건"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
 msgid "Other Partners"
-msgstr ""
+msgstr "기타 협력업체"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.install,state:0
@@ -12137,7 +12243,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.groups:0
 msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "그룹명은 유일해야 합니다 !"
 
 #. module: base
 #: help:ir.translation,module:0
@@ -12162,7 +12268,7 @@ msgstr "시간 00->12: %(h12)s"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dk
 msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "덴마크"
 
 #. module: base
 #: field:res.country,code:0
@@ -12172,18 +12278,18 @@ msgstr "국가 코드"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
 msgid "workflow.instance"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.instance"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:479
 #, python-format
 msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s 내에 알 수 없는 %s 속성 "
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "10. %S              ==> 20"
-msgstr ""
+msgstr "10. %S  ==> 20"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
@@ -12201,33 +12307,33 @@ msgstr ""
 #: code:addons/fields.py:130
 #, python-format
 msgid "undefined get method !"
-msgstr "정의되지 않은 Get 메쏘드!"
+msgstr "정의되지 않은 얻기 방식!"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "노르웨이 부크몰 / Norsk bokmål"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
 msgid "Madam"
-msgstr ""
+msgstr "Madam"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ee
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "에스토니아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard
 msgid "Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "대시보드"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
 msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "조달"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
@@ -12237,27 +12343,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
 msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "급여 회계"
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "암호 변경"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sr
 msgid "Suriname"
-msgstr "수리남"
+msgstr "성"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
 msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "판매 주문 상의 날짜"
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "생성월"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,demo:0
@@ -12282,17 +12388,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
 msgid "Low Level Objects"
-msgstr "낮은 레벨 오브젝트"
+msgstr "저수준 객체"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,model:0
 msgid "Model to which this entry applies"
-msgstr ""
+msgstr "기입이 적용되는 모델"
 
 #. module: base
 #: field:res.country,address_format:0
 msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "주소 형식"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
@@ -12302,7 +12408,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_no_one
 msgid "Technical Features"
-msgstr ""
+msgstr "기술적 특징"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
@@ -12342,7 +12448,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "프로방스어 (프랑스, post 1500) / Occitan"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:212
@@ -12351,18 +12457,20 @@ msgid ""
 "Here is what we got instead:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"다음은 대신 얻은 결과입니다:\n"
+" %s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
 #: view:ir.model.data:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
 msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "외부 식별자"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Malayalam / മലയാളം"
-msgstr ""
+msgstr "말라얄람어 / മലയാളം"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,body:0
@@ -12377,6 +12485,8 @@ msgid ""
 "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
 "can choose to restart some wizards manually from this menu."
 msgstr ""
+"구성 마법사는 OpenERP의 신규 사례를 구성할 수 있도록 도와줍니다. 이 마법사는 신규 모듈 설치 중에 시작되지만, 해당 메뉴로부터 "
+"일부 마법사를 수동으로 재시작할 수 있도록 선택할 수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
@@ -12408,7 +12518,7 @@ msgstr "통화 횟수"
 #: code:addons/base/res/res_bank.py:192
 #, python-format
 msgid "BANK"
-msgstr ""
+msgstr "은행"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
@@ -12456,27 +12566,27 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
 "decided based on this, low number is higher priority."
-msgstr "여러 액션들을 다룰 때 중요하며, 실행 순서가 여기에 기초하여 결정됩니다. 낮은 숫자는 높은 우선 순위를 뜻합니다."
+msgstr "여러 액션들을 취급할 때 중요하며, 실행 순서가 해당 기준으로 결정됨. 낮은 숫자는 높은 우선 순위를 뜻함."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gr
 msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "그리스"
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "적용"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,trigger_date:0
 msgid "Trigger Date"
-msgstr "트리거 날짜"
+msgstr "촉발일"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr ""
+msgstr "크로아티아어 / hrvatski jezik"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
@@ -12492,45 +12602,45 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
 msgid "Greece - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "그리스 - 회계"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
 msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "국가의 코드는 유일해야 합니다 !"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "Uninstallable"
-msgstr "설치 해제 가능"
+msgstr "제거 가능"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.category:0
 msgid "Partner Category"
-msgstr "파트너 카테고리"
+msgstr "협력업체 분류"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Trigger"
-msgstr "트리거"
+msgstr "촉발"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
 msgid ""
 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
 "receptions, etc."
-msgstr ""
+msgstr "재고자산 및 주 재고 작업을 관리하는데 도움을 줌: 배송 지시, 수령 등."
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_values
 msgid "ir.values"
-msgstr ""
+msgstr "ir.values"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
 msgid "Update Module"
-msgstr ""
+msgstr "모듈 업데이트"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.fields:0
@@ -12546,7 +12656,7 @@ msgstr "본문"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
 #, python-format
 msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "연결 시험을 성공함!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
@@ -12584,6 +12694,8 @@ msgid ""
 "defining a list of (key, label) pairs. For example: "
 "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
 msgstr ""
+"선택 필드의 옵션 목록, (키, 라벨) 쌍의 목록을 정의하는 파이썬 표현식으로 지정됨. 예: "
+"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,state:0
@@ -12596,12 +12708,12 @@ msgstr "선택"
 msgid ""
 "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
 "explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "최소 한 개의 SMTP 서버를 정의하거나, SMTP 매개 변수를 명확히 제공하세요."
 
 #. module: base
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "내 문서에 필터 적용"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
@@ -12634,7 +12746,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
 #: view:res.partner:0
 msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "공급업체"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,ref_doc2:0
@@ -12649,7 +12761,7 @@ msgstr "문서 참조 1"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ga
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "가봉"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
@@ -12660,7 +12772,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.actions.act_window:0
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Help"
-msgstr "도움"
+msgstr "도움말"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -12674,7 +12786,7 @@ msgstr "접근 권한"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gl
 msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "그린란드"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,acc_number:0
@@ -12687,21 +12799,23 @@ msgid ""
 "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
 "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
 msgstr ""
+"예: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR GROUP_A_RULE_2) "
+"OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
 msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "태국 - 회계"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
-msgstr ""
+msgstr "1.  %c              ==> Fri Dec  5 18:25:20 2008"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nc
 msgid "New Caledonia (French)"
-msgstr ""
+msgstr "뉴칼레도니아 (프랑스령)"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model,osv_memory:0
@@ -12711,7 +12825,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cy
 msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "키프로스"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,new_password:0
@@ -12723,7 +12837,7 @@ msgstr ""
 #: field:res.request,name:0
 #: view:res.request.link:0
 msgid "Subject"
-msgstr "주제"
+msgstr "제목"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
@@ -12748,18 +12862,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:res.currency,position:0
 msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "금액 전"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,act_from:0
 #: field:res.request.history,act_from:0
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "보낸 사람"
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "기본 설정"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
@@ -12780,17 +12894,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.cron,function:0
 msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
-msgstr ""
+msgstr "해당 작업이 처리될 때 호출될 방식의 이름"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,tag:0
 msgid "Client action tag"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트 액션 태그"
 
 #. module: base
 #: field:ir.values,model_id:0
 msgid "Model (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "모델 (변경만 가능)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
@@ -12809,7 +12923,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.ui.view:0
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Kanban"
-msgstr ""
+msgstr "간판"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:289
@@ -12817,25 +12931,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
 "format!"
-msgstr ""
+msgstr "선택 옵션 표현식은 [('키','라벨'), ...] 형식이여야 합니다!"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,company_registry:0
 msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "업체 레지스트리"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 #: view:res.currency:0
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "기타"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
 #: view:ir.mail_server:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
 msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "발송 메일 서버"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@@ -12845,7 +12959,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cn
 msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "중국"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
@@ -12864,24 +12978,24 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.eh
 msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "서사하라"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
 msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "송장 발행 & 지불"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
 msgid ""
 "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
 "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
-msgstr ""
+msgstr "여기서 OpenERP로 관리될 회사를 생성 및 관리하세요. 여기서 매장 또는 계열사 또한 생성 및 관리될 수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.id
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "인도네시아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
@@ -12907,21 +13021,23 @@ msgid ""
 "Expression, must be True to match\n"
 "use context.get or user (browse)"
 msgstr ""
+"Expression, must be True to match\n"
+"use context.get or user (browse)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bg
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "불가리아"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ao
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "앙골라"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tf
 msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스 남부 영토"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency
@@ -12937,12 +13053,12 @@ msgstr "통화"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "5.  %y, %Y         ==> 08, 2008"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
 msgid "ltd"
-msgstr ""
+msgstr "유한 책임 회사"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
@@ -12985,17 +13101,17 @@ msgstr "관리"
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr ""
+msgstr "프로세스 시작을 위해 하단의 업데이트를 클릭하세요..."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ir
 msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "이란"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr ""
+msgstr "슬로바키아어 / Slovenský jazyk"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,state:0
@@ -13003,12 +13119,12 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner,has_image:0
 #: field:res.users,user_email:0
 msgid "unknown"
-msgstr "알려지지 않음"
+msgstr "알 수 없음"
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,symbol:0
 msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "기호"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,image_medium:0
@@ -13021,35 +13137,35 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:base.update.translations:0
 msgid "Synchronize Translation"
-msgstr ""
+msgstr "번역 동기화"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 #: field:res.partner.bank,bank_name:0
 msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "은행명"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ki
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "키리바시"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.iq
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "이라크"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
 msgid "Association"
-msgstr ""
+msgstr "연계"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid "Action to Launch"
-msgstr "개시할 액션"
+msgstr "시작할 액션"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model,modules:0
@@ -13061,12 +13177,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
 msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "주소록"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
 msgid "ir.sequence.type"
-msgstr ""
+msgstr "ir.sequence.type"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
@@ -13076,18 +13192,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
 msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "CSV 파일"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,account_no:0
 msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "계정 번호"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:185
 #, python-format
 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr ""
+msgstr "'en_US' 기본 언어는 삭제될 수 없습니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
@@ -13106,7 +13222,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.model,state:0
 msgid "Base Object"
-msgstr "베이스 오브젝트"
+msgstr "기초 객체"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,priority:0
@@ -13114,17 +13230,17 @@ msgstr "베이스 오브젝트"
 #: field:res.request,priority:0
 #: field:res.request.link,priority:0
 msgid "Priority"
-msgstr "우선순위"
+msgstr "우선 순위"
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "Dependencies :"
-msgstr "의존성:"
+msgstr "의존성 :"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,vat:0
 msgid "Tax ID"
-msgstr ""
+msgstr "세금 ID"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
@@ -13139,7 +13255,7 @@ msgstr "필드 라벨"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.dj
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "지부티"
 
 #. module: base
 #: field:ir.translation,value:0
@@ -13149,12 +13265,12 @@ msgstr "번역 값"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ag
 msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "앤티가 바부다"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.zr
 msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "자이르"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_project
@@ -13209,12 +13325,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,parent_right:0
 msgid "Right parent"
-msgstr ""
+msgstr "우측 부모"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Update Module List"
-msgstr ""
+msgstr "모듈 목록 업데이트"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:679
@@ -13228,7 +13344,7 @@ msgstr "기타"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr ""
+msgstr "터키어 / Türkçe"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
@@ -13252,7 +13368,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
 msgid "Auto-Refresh"
-msgstr "자동 Refresh"
+msgstr "자동 새로 고침"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
@@ -13282,7 +13398,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:84
 #, python-format
 msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
-msgstr ""
+msgstr "osv_memory 필드는 = and != 연산자하고만 비교될 수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -13292,17 +13408,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.ui.view,type:0
 msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "도표"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
 msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 - 회계 (PGCE 2008)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
 msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "제조 전 피킹"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad
@@ -13312,12 +13428,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.wf
 msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr ""
+msgstr "월리스 푸투나 제도"
 
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,name:0
 msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr ""
+msgstr "기록을 쉽게 찾을 수 있도록 이름을 지어주세요"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr
@@ -13359,7 +13475,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.model.data:0
 #: field:ir.model.data,name:0
 msgid "External Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "외부 식별자"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
@@ -13380,7 +13496,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
 msgid "Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 항목"
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads
@@ -13392,7 +13508,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
 msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 계획"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
@@ -13405,7 +13521,7 @@ msgstr "액션"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
 msgid "Delivery Costs"
-msgstr ""
+msgstr "배송비용"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:248
@@ -13419,12 +13535,12 @@ msgstr ""
 #: view:base.language.export:0
 #: field:ir.exports.line,export_id:0
 msgid "Export"
-msgstr "익스포트"
+msgstr "내보내기"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
 msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "마로크 - 회계"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,bic:0
@@ -13454,12 +13570,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Record rules"
-msgstr "기록 규칙"
+msgstr "레코드 규칙"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,act_to:0
 msgid "The destination activity."
-msgstr ""
+msgstr "목적지 활동."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
@@ -13471,7 +13587,7 @@ msgstr ""
 #: view:base.module.upgrade:0
 #: view:base.update.translations:0
 msgid "Update"
-msgstr "갱신"
+msgstr "업데이트"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
@@ -13507,27 +13623,27 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
 msgid "Technical guide"
-msgstr "기술적 가이드"
+msgstr "기술적 지침"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tz
 msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "탄자니아"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Danish / Dansk"
-msgstr ""
+msgstr "덴마크어 / Dansk"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,select_level:0
 msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "고급 검색 (더 이상 사용하지 않음)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cx
 msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "크리스마스 섬"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
@@ -13548,12 +13664,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Supplier Partners"
-msgstr ""
+msgstr "공급업체 협력업체"
 
 #. module: base
 #: view:res.config.installer:0
 msgid "Install Modules"
-msgstr ""
+msgstr "모듈 설치"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm
@@ -13563,22 +13679,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customer Partners"
-msgstr ""
+msgstr "고객 협력업체"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "동일한 로그인에 두 명의 사용자가 존재할 수 없습니다 !"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
 msgid "res.request.history"
-msgstr ""
+msgstr "res.request.history"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
 msgid "Default multi company"
-msgstr ""
+msgstr "기본 다중 업체"
 
 #. module: base
 #: field:ir.translation,src:0
@@ -13594,7 +13710,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vu
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "바누아투"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
@@ -13624,7 +13740,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
 msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
@@ -13646,17 +13762,17 @@ msgstr "구성 시작"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Catalan / Català"
-msgstr ""
+msgstr "카탈로니아어 / Català"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.do
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "도미니카공화국"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr ""
+msgstr "세르비아어 (키릴 문자) / српски"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2649
@@ -13665,21 +13781,23 @@ msgid ""
 "Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
 "A group_by specification must be a list of valid fields."
 msgstr ""
+"유효하지 않은 group_by 사양: \"%s\".\n"
+"group_by 사양은 유효한 필드의 목록이어야 합니다."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "TLS (STARTTLS)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS (STARTTLS)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,usage:0
 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 양식에서 메뉴 및 홈 액션을 필터할 때 사용됨."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sa
 msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "사우디 아라비아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
@@ -13729,7 +13847,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
 #, python-format
 msgid "System Configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 구성 완료"
 
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,db_datas:0
@@ -13739,18 +13857,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tc
 msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "터크스카이코스 제도"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.triggers,instance_id:0
 msgid "Destination Instance"
-msgstr "목적지 인스턴스"
+msgstr "목적지 사례"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,multi:0
 #: field:ir.actions.wizard,multi:0
 msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr "여러 문서 상의 액션"
+msgstr "여러 문서에 대한 액션"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
@@ -13791,17 +13909,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gn
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "기니아"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
 msgid "OpenERP Web Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Web 도표"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lu
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "룩셈부르크"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_calendar
@@ -13817,7 +13935,7 @@ msgstr "낮음"
 #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:354
 #, python-format
 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "오류 ! 재귀적 메뉴를 생성할 수 없습니다."
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -13829,7 +13947,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
 "with logical OR operator"
-msgstr ""
+msgstr "3. 사용자가 여러 그룹에 속해 있을 경우, 단계 2의 결과는 논리적 OR 연산자와 결합됩니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
@@ -13886,12 +14004,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
 msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "공급업체 지불 관리"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sv
 msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "엘살바도르"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:161
@@ -13910,7 +14028,7 @@ msgstr "접근 메뉴"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.th
 msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "태국"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
@@ -13925,7 +14043,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
 msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "잠재 고객 & 매출 기회"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gg
@@ -13935,7 +14053,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Romanian / română"
-msgstr ""
+msgstr "루마니아어 / română"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
@@ -13979,23 +14097,23 @@ msgstr ""
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
 #: selection:workflow.activity,split_mode:0
 msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "및"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,res_id:0
 msgid ""
 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr ""
+msgstr "적용되는 기록의 데이터베이스 식별자. 0 = 전체 기록"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,relation:0
 msgid "Object Relation"
-msgstr "오브젝트 관계"
+msgstr "객체 관계"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
 msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "전자 송상 발행 & 지불"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -14005,23 +14123,23 @@ msgstr "일반"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.uz
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "우즈베키스탄"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vi
 msgid "Virgin Islands (USA)"
-msgstr ""
+msgstr "버진 제도 (미국)"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tw
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "타이완"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
@@ -14044,7 +14162,7 @@ msgstr ""
 #: view:workflow.instance:0
 #: field:workflow.instance,res_type:0
 msgid "Resource Object"
-msgstr "리소스 오브젝트"
+msgstr "리소스 객체"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
@@ -14087,6 +14205,8 @@ msgid ""
 "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
 "users within the system."
 msgstr ""
+"가용 및 표시된 OpenERP 시스템 메뉴의 항목을 관리 및 지정함. 각 줄이 시작하는 위치의 상자를 클릭하여 학목을 삭제할 수 "
+"있습니다. 항목은 시스템 내부에서 일부 사용자들이 접근 가능하도록 특정 그룹으로 지정할 수 있습니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,field_parent:0
@@ -14096,7 +14216,7 @@ msgstr "자식 필드"
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "상세 알고리즘:"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_url,usage:0
@@ -14118,14 +14238,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
 msgid "workflow.workitem"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.workitem"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
 msgid ""
 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
 "Lunch and Ideas box."
-msgstr ""
+msgstr "설문, 점심, 아이디어 상자 등 다양한 흥미롭지만 필수적이지 않은 도구를 설치할 수 있도록 함."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -14135,17 +14255,17 @@ msgstr "설치할 수 없음"
 #. module: base
 #: help:res.lang,iso_code:0
 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr "이 ISO 코드는 번역에 사용될 po 파일이름 입니다."
+msgstr "해당 ISO 코드는 번역에 사용될 po 파일명입니다"
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference:0
 msgid "View :"
-msgstr "뷰 :"
+msgstr "화면 :"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,view_load:0
 msgid "View Auto-Load"
-msgstr "뷰 자동 로드"
+msgstr "화면 자동으로 불러오기"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
@@ -14165,12 +14285,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Allowed Companies"
-msgstr ""
+msgstr "허용된 업체"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
 msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "독일 - 회계"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -14180,7 +14300,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon:0
 msgid "Web Icon File"
-msgstr ""
+msgstr "웹 아이콘 파일"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
@@ -14190,7 +14310,7 @@ msgstr "예정된 업그레이드 적용"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
 msgid "Invoicing Journals"
-msgstr ""
+msgstr "송장 발행 장부"
 
 #. module: base
 #: help:ir.ui.view,groups_id:0
@@ -14202,7 +14322,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Persian / فارس"
-msgstr ""
+msgstr "페르시아어 / فارس"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -14223,7 +14343,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
 #, python-format
 msgid "Unmet dependency !"
-msgstr ""
+msgstr "일치하지 않은 의존성 !"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:502
@@ -14236,7 +14356,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
 msgid "base.module.configuration"
-msgstr ""
+msgstr "base.module.configuration"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
@@ -14349,28 +14469,28 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.aw
 msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "아루바"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:58
 #, python-format
 msgid "File is not a zip file!"
-msgstr ""
+msgstr "파일이 zip 파일이 아닙니다!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ar
 msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "아르헨티나"
 
 #. module: base
 #: field:res.groups,full_name:0
 msgid "Group Name"
-msgstr "그룹 이름"
+msgstr "그룹명"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bh
 msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "바레인"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_company.py:162
@@ -14396,12 +14516,12 @@ msgstr "팩스"
 #: view:res.users:0
 #: field:res.users,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr "회사"
+msgstr "업체"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
 msgid "Advanced Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "고급 보고"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
@@ -14429,17 +14549,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
 msgid "ir.model.data"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.data"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr ""
+msgstr "불가리아어 / български език"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
 msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "사후 서비스"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,code:0
@@ -14449,12 +14569,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
 msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스 - 회계"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
 
 #. module: base
 #: selection:res.partner,type:0
@@ -14514,12 +14634,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jm
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "자메이카"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,color:0
 msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "컬러 색인"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
@@ -14529,6 +14649,8 @@ msgid ""
 "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
 "also belong to his parent category."
 msgstr ""
+"추적 및 분석 목적을 위한 구분을 개선하기 위해 협력업체 분류를 관리하세요. 협력업체는 여러 분류에 속해 있을 수 있으며 분류는 계층 "
+"구조로 되어있을 수도 있습니다: 분류에 속해 있는 협력업체는 모기업에도 속해 있습니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_survey
@@ -14558,7 +14680,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.az
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "아제르바이잔"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:476
@@ -14570,33 +14692,33 @@ msgstr "경고"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
 msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "전자 데이터 교환 (EDI)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "앵글로색슨 회계"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vg
 msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr ""
+msgstr "버진 제도 (영국령)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.property:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "매개 변수"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Czech / Čeština"
-msgstr ""
+msgstr "체크어 / Čeština"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
 msgid "Generic Modules"
-msgstr ""
+msgstr "기본 모듈"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mk
@@ -14606,7 +14728,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.rw
 msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "르완다"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
@@ -14619,12 +14741,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_port:0
 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
-msgstr ""
+msgstr "SMTP 포트, 보통 SSL은 465, 기타의 경우 25 또는 587."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ck
 msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "쿡 제도"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,noupdate:0
@@ -14634,12 +14756,12 @@ msgstr "업데이트 불가"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Klingon"
-msgstr ""
+msgstr "클링곤"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sg
 msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "싱가포르"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
@@ -14662,7 +14784,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
 msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "썬더버드 플러그인"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_event
@@ -14689,7 +14811,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
 msgid "VAT Number Validation"
-msgstr ""
+msgstr "VAT 번호 검증"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,complete_name:0
@@ -14701,12 +14823,12 @@ msgstr "전체 명칭"
 msgid ""
 "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
 "form view."
-msgstr "참으로 설정하면, 위저드가 양식 뷰의 오픈쪽 툴바에 나타나지 않습니다."
+msgstr "참으로 설정할 경우, 마법사가 양식 화면의 우측 툴바에 나타나지 않습니다."
 
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "액션 결합/기본 값"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -14720,12 +14842,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
 "the result of the following steps"
-msgstr ""
+msgstr "1. 포괄적 규칙은 다음 단계의 결과와 함께 논리적 AND 연산자와 결합됩니다"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
 msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "네덜란드 - 회계"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gs
@@ -14735,12 +14857,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - 적합한 시간 표시"
+msgstr "%X - 적합한 시간 표시."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
-msgstr ""
+msgstr "스페인어 (SV) / Español (SV)"
 
 #. module: base
 #: help:res.lang,grouping:0
@@ -14750,11 +14872,14 @@ msgid ""
 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
 msgstr ""
+"분리자 형식은 [,n] 과 같아야 하며, 이 때  0 < n (단위 자리수부터 시작함) 입니다., -1은 분리를 종료합니다. 예: 각 "
+"사례마다 ','가 천의 자리수에 대한  분리자일 경우, [3,2,-1]은 106500을 1,06,500으로;[1,2,-1]은 "
+"106,50,0으로; [3]은 106,500으로 표시합니다."
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,auto_install:0
 msgid "Automatic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "자동 설치"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
@@ -14773,18 +14898,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jp
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "일본"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
 #, python-format
 msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr ""
+msgstr "열의 이름은 한 번에 한 개씩만 변경할 수 있습니다!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Report/Template"
-msgstr ""
+msgstr "보고서/양식"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
@@ -14830,12 +14955,12 @@ msgstr "그래프"
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
 #: selection:ir.ui.menu,action:0
 msgid "ir.actions.server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.server"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
 msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "캐나다 - 회계"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
@@ -14874,12 +14999,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
 msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "구성 위저드"
+msgstr "구성 마법사"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,code:0
 msgid "Locale Code"
-msgstr ""
+msgstr "로케일 코드"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,split_mode:0
@@ -14889,7 +15014,7 @@ msgstr "분할 모드"
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "해당 작업은 몇 분 소요될 수 있음을 참고하세요."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:363
@@ -14902,17 +15027,17 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,implementation:0
 msgid "Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "시행"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
 msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "베네수엘라 - 회계"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cl
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "칠레"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
@@ -14922,7 +15047,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
 msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "실행"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,condition:0
@@ -14940,12 +15065,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.currency,rate:0
 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "환율 1일 때 통화의 비율."
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,name:0
 msgid "View Name"
-msgstr "뷰 이름"
+msgstr "화면 명칭"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_groups
@@ -14955,14 +15080,14 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Italian / Italiano"
-msgstr ""
+msgstr "이탈리아어 / Italiano"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 msgid ""
 "Only one client action will be executed, last client action will be "
 "considered in case of multiple client actions."
-msgstr ""
+msgstr "오직 한 개의 클라이언트 액션만 실행되며  다중 클라이언트 액션일 경우, 최근 클라이언트가 간주됩니다."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
@@ -14987,7 +15112,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.hr
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "크로아티아"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -14999,7 +15124,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,mobile:0
 msgid "Mobile No"
-msgstr "휴대폰 번호"
+msgstr "휴대전화 번호"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
@@ -15007,12 +15132,12 @@ msgstr "휴대폰 번호"
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
 #: view:res.partner.category:0
 msgid "Partner Categories"
-msgstr "파트너 카테고리"
+msgstr "협력업체 분류"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.upgrade:0
 msgid "System Update"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 업데이트"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
@@ -15028,12 +15153,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,prefix:0
 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr ""
+msgstr "순서를 위한 기록의 접두사 값"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sc
 msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "세이셸"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
@@ -15055,7 +15180,7 @@ msgstr "은행 계정"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sl
 msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "시에라리온"
 
 #. module: base
 #: view:res.company:0
@@ -15151,7 +15276,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/res/res_users.py:170
 #, python-format
 msgid "Company Switch Warning"
-msgstr ""
+msgstr "업체 변환 경고"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
@@ -15163,12 +15288,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:ir.sequence,number_increment:0
 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr ""
+msgstr "순서의 다음 번호가 해당 숫자만큼 증가합니다"
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,kind:0
 msgid "Function"
-msgstr "기능"
+msgstr "함수"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,parent_right:0
@@ -15214,12 +15339,12 @@ msgstr ""
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
 #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
 msgid "Corp."
-msgstr ""
+msgstr "기업"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
 msgid "Purchase Requisitions"
-msgstr ""
+msgstr "구매 요청"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
@@ -15229,18 +15354,18 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
 msgid "Months"
-msgstr "월"
+msgstr "달"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.instance:0
 msgid "Workflow Instances"
-msgstr "워크플로우 인스턴스"
+msgstr "업무 흐름 사례"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:532
 #, python-format
 msgid "Partners: "
-msgstr "파트너: "
+msgstr "협력업체: "
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -15252,17 +15377,17 @@ msgstr ""
 #: field:res.partner.bank,name:0
 #, python-format
 msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "은행 계정"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kp
 msgid "North Korea"
-msgstr ""
+msgstr "북한"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
 msgid "Create Object"
-msgstr "오브젝트 생성"
+msgstr "객체 생성"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ss
@@ -15272,12 +15397,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.filters,context:0
 msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "문맥"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
 msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "판매 및 생산자 권장 소비자 가격 관리"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
@@ -15295,22 +15420,22 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
 msgid "Prospect"
-msgstr "잠재 고객"
+msgstr "유망 고객"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
 msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "피킹 송장 직접 발행"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Polish / Język polski"
-msgstr ""
+msgstr "폴란드어 / Język polski"
 
 #. module: base
 #: field:ir.exports,name:0
 msgid "Export Name"
-msgstr "이름 익스포트"
+msgstr "내보내기 파일명"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,type:0
@@ -15335,309 +15460,99 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lk
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "스리랑카"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,search_view:0
 msgid "Search View"
-msgstr ""
+msgstr "검색 화면"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
-msgstr ""
+msgstr "러시아어 / русский язык"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
 msgid "Signup"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "메타데이타"
-
 #~ msgid "Code (eg:en__US)"
 #~ msgstr "코드 (eg:en__US)"
 
-#~ msgid "Workflow On"
-#~ msgstr "워크플로우"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "링크해제 방법은 이 오브젝트에 적용되지 않습니다."
-
-#, python-format
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "새로"
-
-#~ msgid "Contact Name"
-#~ msgstr "연락처 이름"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
-#~ "text editor. The file encoding is UTF-8."
-#~ msgstr "이 문서를 %s 파일로 저장하고, 특별한 소프트웨어 또는 문서 편집기로 편집하십시오. 이 파일 인코딩은 UTF-8입니다."
-
-#~ msgid "Select Action Type"
-#~ msgstr "액션 타입 선택"
-
 #~ msgid "E-Mail"
 #~ msgstr "이메일"
 
-#, python-format
-#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "이 읽기 방식은 이 오브젝트에 적용되지 않음!"
-
-#~ msgid "Schedule Upgrade"
-#~ msgstr "스케줄 업그레이드"
-
-#~ msgid "Export done"
-#~ msgstr "익스포트 완료"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not remove the model '%s' !"
-#~ msgstr "귀하는 모델 '%s'을 제거할 수 없음!"
-
-#~ msgid "Basic Partner"
-#~ msgstr "기본 파트너"
-
 #~ msgid "Payment term"
 #~ msgstr "결제 조건"
 
 #~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
 #~ msgstr "이 필드는 사용되지 않으며, 귀하가 올바른 액션을 선택하도록 도와줄 뿐입니다."
 
-#~ msgid "To export a new language, do not select a language."
-#~ msgstr "새 언어를 내보낼려면, 언어를 선택하지 마십시오."
-
-#~ msgid "Payment Term (short name)"
-#~ msgstr "결제 조건 (짧은 이름)"
-
 #~ msgid "Attached ID"
 #~ msgstr "첨부된 ID"
 
-#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
-#~ msgstr "이 액션이 모든 리소스에 나타나려면, 0으로 설정"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
-#~ "object.partner_id.name ]]`"
-#~ msgstr ""
-#~ "메시지를 지정하세요. 오브젝트 필드를 잉요할 수 있습니다 .e.g. `[[ object.partner_id.name ]]님, 안녕하세요`"
-
 #~ msgid "Attached Model"
 #~ msgstr "첨부된 모델"
 
-#~ msgid "Trigger Name"
-#~ msgstr "트리거 이름"
-
 #~ msgid "Reply"
 #~ msgstr "답변"
 
 #~ msgid "References"
 #~ msgstr "참조"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
-#~ msgstr "이 사용자가 시스템에 접속하지 못하도록 하려면 체크하십시오."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
-#~ msgstr "일부 파트너들이 알파벳 ID를 가지고 있으므로 다음 ID를 생성하지 못했음!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
-#~ msgstr "set_memory method를 수행 못함 !"
-
 #~ msgid "Action To Launch"
 #~ msgstr "시작할 액션"
 
 #~ msgid "Values"
 #~ msgstr "값"
 
-#~ msgid "Customization"
-#~ msgstr "고객화"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "perm_read 메쏘드는 이 오브젝트에 적용되지 않음!"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "채널"
-
-#~ msgid "Ending Date"
-#~ msgstr "종료 날짜"
-
 #~ msgid "Valid"
 #~ msgstr "유효함"
 
 #~ msgid "Property"
 #~ msgstr "속성"
 
-#~ msgid "HR sector"
-#~ msgstr "HR 섹터"
-
 #~ msgid "Draft"
 #~ msgstr "초안"
 
-#~ msgid "Report Footer 1"
-#~ msgstr "리포트 푸터 1"
-
-#~ msgid "Report Footer 2"
-#~ msgstr "리포트 푸터 2"
-
-#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
-#~ msgstr "트리거로 이용될 시그널 이름을 선택하십시오."
-
-#~ msgid "Unvalidated"
-#~ msgstr "검증 안됨"
-
 #~ msgid "Payment Term"
 #~ msgstr "결제 조건"
 
-#, python-format
-#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
-#~ msgstr "모든 라인이 %d 칼럼을 가지는 지 체크하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
-#~ "VAT. Used by the VAT legal statement."
-#~ msgstr "VAT 번호. 파트너가 VAT 부과 대상이면 이 박스를 체크하십시오. VAT 법적 조항에 이용됨."
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "카테고리"
-
-#~ msgid "Quality Certificate"
-#~ msgstr "품질 증명"
-
-#~ msgid "Check this box if the partner is a customer."
-#~ msgstr "파트너가 고객인 경우, 이 박스를 체크하십시오."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
-#~ "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
-#~ "latest column before reimporting it."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 문서를 .CSV 파일로 저장하고, 선호하는 스프레드시트 소프트웨어로 열어 보십시오. 파일 인코딩은 UTF-8입니다. 다시 임포트하기 "
-#~ "전에 최종 컬럼들을 번역해야 합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
-#~ "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
-#~ msgstr ""
-#~ "선택된 언어가 시스템에 로드되면, 이 파트너와 관련된 모든 문서들이 이 언어로 인쇄됩니다. 그렇지 않으면, 영어로 표시됩니다."
-
 #~ msgid "SXW content"
 #~ msgstr "SXW 컨텐트"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
-#~ "object.partner_id.name ]]`"
-#~ msgstr ""
-#~ "주제를 지정하십시오. 오브젝트 필드를 이용할 수 있습니다. 가령, `Hello [[ object.partner_id.name ]]`"
-
-#, python-format
-#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "이 생성 메쏘드는 이 오브젝트에 적용되지 않음!"
-
-#~ msgid "Event Type"
-#~ msgstr "이벤트 타입"
-
-#~ msgid ""
 #~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
 #~ msgstr "액션을 트리거할 클라이언트 사이트의 액션이나 버튼 종류"
 
-#~ msgid ""
-#~ "0=Very Urgent\n"
-#~ "10=Not urgent"
-#~ msgstr ""
-#~ "0=매우 긴급\n"
-#~ "10=급하지 않음"
-
 #~ msgid "SXW path"
 #~ msgstr "SXW 경로"
 
 #~ msgid "Creator"
 #~ msgstr "생성자"
 
-#, python-format
-#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "쓰기 메쏘드는 이 오브젝트에 적용되지 않음!"
-
 #~ msgid "General Description"
 #~ msgstr "일반 설명"
 
-#~ msgid "Meta Datas"
-#~ msgstr "메타데이타"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
-#~ "any."
-#~ msgstr "이 파트너와의 소통을 담당하는 내부 사용자"
-
 #~ msgid "Demo data"
 #~ msgstr "데모 데이터"
 
-#~ msgid "Starter Partner"
-#~ msgstr "시작 파트너"
-
 #~ msgid "Client Actions Connections"
 #~ msgstr "클라이언트 액션 연결"
 
 #~ msgid "Client Action Configuration"
 #~ msgstr "클라이언트 액션 구성"
 
-#~ msgid "Partner Addresses"
-#~ msgstr "파트너 주소"
-
 #~ msgid "Events"
 #~ msgstr "이벤트"
 
-#~ msgid "Partner Contacts"
-#~ msgstr "파트너 연락처"
-
-#~ msgid "Trigger On"
-#~ msgstr "트리거"
-
-#~ msgid "Request History"
-#~ msgstr "히스토리 요청"
-
 #~ msgid "Create Action"
 #~ msgstr "액션 생성"
 
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "오브젝트"
-
-#~ msgid "Signal (button Name)"
-#~ msgstr "신호 (버튼 이름)"
-
-#~ msgid "Uninstall (beta)"
-#~ msgstr "설치 해제 (베타)"
-
 #~ msgid "Advice"
 #~ msgstr "자문"
 
-#~ msgid "Maintenance Contract"
-#~ msgstr "유지관리 계약"
-
-#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
-#~ msgstr "워크플로우가 실행될 모델로부터 오브젝트 선택"
-
-#~ msgid "Starting Date"
-#~ msgstr "시작 날짜"
-
-#~ msgid "On delete"
-#~ msgstr "삭제"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Not Implemented"
-#~ msgstr "수행 안됨"
-
-#~ msgid "Textile Suppliers"
-#~ msgstr "섬유 공급자"
-
 #~ msgid "Addresses"
 #~ msgstr "주소"
 
@@ -15650,28 +15565,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Skipped"
 #~ msgstr "건너 뜀"
 
-#~ msgid "Select Report"
-#~ msgstr "리포트 선택"
-
-#~ msgid "Sender's email"
-#~ msgstr "전송자 이메일"
-
-#~ msgid "Connect Events to Actions"
-#~ msgstr "이벤트를액션에 연결"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
-#~ msgstr "모듈 %s: 유효하지 않은 품질 증명"
-
-#~ msgid "Values for Event Type"
-#~ msgstr "이벤트 타입을 위한 값"
-
-#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
-#~ msgstr "이름으로 액션을 언급하기 쉬움. e.g. 하나의 판매 주문 -> 여러 인보이스들"
-
-#~ msgid "Send SMS"
-#~ msgstr "SMS 전송"
-
 #~ msgid "Bulk SMS send"
 #~ msgstr "대량 SMS 전송"
 
@@ -15681,9 +15574,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add User"
 #~ msgstr "사용자 추가"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "닫기 (C)"
-
 #, python-format
 #~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
 #~ msgstr "복사 메쏘드는 이 오브젝트에 적용되지 않습니다."
@@ -15698,27 +15588,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
 #~ msgstr "OpenERP 커널. 모든 설치에 요구됨."
 
-#~ msgid "Components Supplier"
-#~ msgstr "컴포넌트 공급자"
-
-#~ msgid "Week of the year: %(woy)s"
-#~ msgstr "해당 년도의 주 (week): %(woy)s"
-
 #~ msgid "Bad customers"
 #~ msgstr "불량 고객"
 
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "만들기"
 
-#~ msgid "Day of the year: %(doy)s"
-#~ msgstr "해당 년도의 일 수: %(doy)s"
-
 #~ msgid "Installed version"
 #~ msgstr "설치된 버전"
 
-#~ msgid "The state code in three chars.\n"
-#~ msgstr "3문자의 상태 코드\n"
-
 #~ msgid "Requests"
 #~ msgstr "요청"
 
@@ -15740,20 +15618,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Report Header"
 #~ msgstr "리포트 헤더"
 
-#~ msgid "Type fields"
-#~ msgstr "타입 필드"
-
-#~ msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
-#~ msgstr "연락처를 숨기려면 활성 필드를 체크하지 마십시오."
-
-#~ msgid "Modules to update"
-#~ msgstr "갱신할 모듈들"
-
-#~ msgid "Add RML header"
-#~ msgstr "RML 헤더 추가"
-
-#~ msgid "Python code to be executed"
-#~ msgstr "실행할 파이썬 코드"
+#~ msgid "Python code to be executed"
+#~ msgstr "실행할 파이썬 코드"
 
 #~ msgid "Send Email"
 #~ msgstr "메일 전송"
@@ -15764,20 +15630,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "RML content"
 #~ msgstr "RML 컨텐트"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
-#~ "object.list_price > object.cost_price"
-#~ msgstr "액션이 실행되기 전에 테스트될 조건. e.g. object.list_price > object.cost_price"
-
-#~ msgid "Channel Name"
-#~ msgstr "채널 이름"
-
-#~ msgid "Object ID"
-#~ msgstr "오브젝트 ID"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "랜드스케이프"
-
 #~ msgid "Other Actions Configuration"
 #~ msgstr "다른 액션 구성"
 
@@ -15790,46 +15642,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "전송"
 
-#~ msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
-#~ msgstr "파트너와 관련되지 않은 사적 주소는 비워 두십시오."
-
-#~ msgid "Internal Header/Footer"
-#~ msgstr "내부 헤더/푸터"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
-#~ "people will not see it when encoding a purchase order."
-#~ msgstr ""
-#~ "파트너가 공급자일 경우 이 박스를 체크하십시오. 체크하지 않으면, 구매 담당자들이 구매 주문을 인코딩할 때 이것을 볼 수 없습니다."
-
 #~ msgid "XML path"
 #~ msgstr "XML 경로"
 
-#~ msgid "Latest version"
-#~ msgstr "최종 버전"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "파일 이름"
-
-#~ msgid "Segmentation"
-#~ msgstr "세그먼테이션"
-
 #~ msgid "Workflow to be executed on this model."
 #~ msgstr "이 모델에 실행될 워크플로우"
 
-#, python-format
-#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
-#~ msgstr "이 검색 방식은 이 오브젝트에 적용되지 않음!"
-
 #~ msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
 #~ msgstr "주중 요일 (0:월요일): %(weekday)s"
 
 #~ msgid "Action Source"
 #~ msgstr "액션 소스"
 
-#~ msgid "IT sector"
-#~ msgstr "IT 섹터"
-
 #~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
 #~ msgstr "귀하의 로고 - 450x150 pixels 크기"
 
@@ -15845,121 +15669,196 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Save As Attachment Prefix"
 #~ msgstr "첨부 접두사로 저장"
 
-#~ msgid "Display Menu Tips"
-#~ msgstr "메뉴 팁 나타내기"
+#~ msgid "Widget"
+#~ msgstr "위젯"
 
-#~ msgid "Wood Suppliers"
-#~ msgstr "목재 공급자"
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "인증됨"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "설명"
+
+#~ msgid "Human Resources Dashboard"
+#~ msgstr "인사관리 대시보드"
+
+#~ msgid ","
+#~ msgstr ","
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Homepage Widgets"
+#~ msgstr "홈페이지 위젯"
+
+#~ msgid "Domain Setup"
+#~ msgstr "도메인 설정"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "로그"
 
-#, python-format
 #~ msgid ""
-#~ "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
-#~ " %s"
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
 #~ msgstr ""
-#~ "인스톨된 모듈이 언인스톨 하는 모듈에 의존합니다:\n"
-#~ " %s"
+#~ "예: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND GROUP_A_RULE_2) "
+#~ "OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
 
-#~ msgid "Widget"
-#~ msgstr "위젯"
+#~ msgid "Simplified"
+#~ msgstr "간체"
 
-#, python-format
-#~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
-#~ msgstr "'%s' 값이 '%s' 필드에 없습니다"
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "페이스북"
 
-#~ msgid "Miscellaneous Suppliers"
-#~ msgstr "기타 공급처"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "확장됨"
 
-#~ msgid "Certified"
-#~ msgstr "인증됨"
+#~ msgid "Field Information"
+#~ msgstr "필드 정보"
 
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "새 사용자"
+#~ msgid "Validate"
+#~ msgstr "검증"
 
-#~ msgid "Want to check Ean ? "
-#~ msgstr "Ean을 체크하시겠습니까? "
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "재시작"
 
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "설명"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "항상"
 
-#~ msgid "Partner Form"
-#~ msgstr "거래처 양식"
+#~ msgid "Create Users"
+#~ msgstr "사용자 생성"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
-#~ "screens and menus"
-#~ msgstr "그룹은 오브젝트의 접근권한 및 화면과 메뉴 노출 관리를 위해 사용됩니다"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "이벤트"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
-#~ "available"
-#~ msgstr "UI 번역 가용시 사용자 인터페이스의 언어를 설정합니다"
+#~ msgid "OpenERP Favorites"
+#~ msgstr "OpenERP 즐겨찾기"
 
-#~ msgid "Human Resources Dashboard"
-#~ msgstr "인사관리 대시보드"
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "플러그인"
 
-#~ msgid "Contracts"
-#~ msgstr "계약서"
+#~ msgid "Configure Your Interface"
+#~ msgstr "인터페이스 구성"
 
 #~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
-#~ msgstr "SMS - 게이트웨이:clickatell"
+#~ msgstr "SMS - 게이트웨이: clickatell"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "메타 데이터"
+
+#~ msgid "Workflow On"
+#~ msgstr "업무 흐름 대상"
+
+#~ msgid "Display Menu Tips"
+#~ msgstr "메뉴 팁 보여주기"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
+#~ "of these groups: %s."
+#~ msgstr "이 문서(%s)에 쓰기 권한이 없습니다! 귀하의 계정이  %s 그룹에 속해 있는 구성원인지 확인하세요."
+
+#~ msgid "Wood Suppliers"
+#~ msgstr "목재 공급업체"
+
+#, python-format
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "신규"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
+#~ msgstr "사용자에게 메일을 보내기 위해 \"smtp_server\" 설정이 필요합니다"
+
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "액션 유형 선택"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "해당 읽기 방식은 이 오브젝트에 적용되지 않음!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
+#~ msgstr "'%s' 키/값을 선택 필드 '%s' 에서 찾을 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Schedule Upgrade"
+#~ msgstr "일정 업그레이드"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Suppliers"
+#~ msgstr "기타 공급업체"
+
+#~ msgid "Export done"
+#~ msgstr "내보내기 완료"
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "신규 사용자"
+
+#~ msgid "Want to check Ean ? "
+#~ msgstr "Ean을 확인하시겠습니까 ? "
+
+#~ msgid "Partner Form"
+#~ msgstr "협력업체 양식"
 
 #~ msgid ""
 #~ "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
 #~ "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
 #~ "online interface to synchronize all translations efforts."
 #~ msgstr ""
-#~ "OpenERP 번역(코어, 모듈들, 클라이언트)은 Launchpad.net에 의해 이루어지며,\r\n"
-#~ "Launchpad.net은 오픈소스 프로젝트 관리기능입니다."
+#~ "OpenERP 번역(코어, 모듈, 클라이언트)은 오픈소스 프로젝트 관리 기관인 Launchpad.net에 의해 관리됩니다. 저희는 해당 "
+#~ "기관의 온라인 인터페이스를 사용하여 모든 번역 결과를 동기화합니다."
 
-#~ msgid ","
-#~ msgstr ","
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "이벤트 유형"
 
-#~ msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
-#~ msgstr "세인트 조지아와 세이트 샌드위치 섬"
+#~ msgid "Basic Partner"
+#~ msgstr "기본 협력업체"
 
-#~ msgid ""
-#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
-#~ msgstr "2. 그룹 정의 규칙은 논리 And 연산자와 함께 결합되어 있습니다."
+#~ msgid "res.config.users"
+#~ msgstr "res.config.users"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To improve or expand the official translations, you should use directly "
-#~ "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
-#~ "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
-#~ msgstr ""
-#~ "공식적인 번역을 확장하거나 개선하기 위해, 당신은 Lauchpad의 웹인터페이스를 사용할 있습니다.\r\n"
-#~ "당신이 대량의 번역을 적용하기 원한다면 Lauchpad의 .po파일을 다운로드/업로드기능을 사용하시면 됩니다."
+#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
+#~ "screens and menus"
+#~ msgstr "그룹은 오브젝트의 접근 권한 및 화면과 메뉴 노출 여부 설정을 위해 사용됩니다"
 
-#~ msgid "Dashboard"
-#~ msgstr "대쉬보드"
+#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
+#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "링크 해제 방식은 해당 오브젝트에 적용되지 않습니다 !"
+
+#~ msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
+#~ msgstr "세인트 조지아 & 세이트 샌드위치 섬"
+
+#~ msgid "To export a new language, do not select a language."
+#~ msgstr "새 언어를 내보내려면, 언어를 선택하지 마세요."
 
 #~ msgid "Request Date"
-#~ msgstr "요청한 날짜"
+#~ msgstr "요청일"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "대시보드"
 
 #, python-format
 #~ msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-#~ msgstr "퍼블리셔 보증 서버와 통신할 수 없습니다."
+#~ msgstr "발행자 보증 서버와 통신 중 오류가 발생했습니다."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "이 검색 방식은 이 오브젝트에 적용되지 않음 !"
+
+#~ msgid "Payment Term (short name)"
+#~ msgstr "결제 조건 (약식 이름)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
 #~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
 #~ "which gives the correct address"
 #~ msgstr ""
-#~ "이메일 주소를 가져오기 위해 사용할 필드를 제공하세요.\r\n"
-#~ "예) 송장을 선택할 때, 올바를 이메일 주소를 가져오기 위한 필드는 `object.invoice_address_id.email`입니다."
-
-#~ msgid "Main report file path"
-#~ msgstr "주요 보고서 파일 경로"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
-#~ "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
-#~ "issues directly to OpenERP."
-#~ msgstr ""
-#~ "이 마법사기능은 당신의 OpenERP시스템에서 퍼블리셔 보증 연락처를 등록할 수 있도록 도와줍니다.\r\n"
-#~ "연락처가 등록된 후, OpenERP에 직접 문제점,이슈를 보낼 수 있습니다."
+#~ "이메일 주소를 가져오기 위해 사용할 필드를 제공함, 예: 송장 선택 시 `object.invoice_address_id.email`은 "
+#~ "정확한 주소를 제공하는 필드입니다."
 
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
+#~ msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
+#~ msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Date : %(date)s\n"
@@ -15977,227 +15876,254 @@ msgstr ""
 #~ "%(company_name)s"
 #~ msgstr ""
 #~ "날짜 : %(date)s\n"
-#~ "%(파트너 이름)s 님께\n"
+#~ "%(partner_name)s 귀하\n"
+#~ "\n"
+#~ "다음 총 지불액에 해당하는 귀하의 미납 송장을 첨부 파일에서 확인하시기 바랍니다:\n"
 #~ "\n"
-#~ "당신이 아직 지불하지 않는 송장을 첨부파일에서 확인하시길 부탁드립니다.\n"
-#~ "해당 금액은 다음과 같습니다.\n"
 #~ "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
 #~ "\n"
 #~ "감사합니다.\n"
 #~ "\n"
-#~ "%(사용자 서명)s\n"
-#~ "%(회사명)s"
+#~ "%(user_signature)s\n"
+#~ "%(company_name)s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
-#~ "on"
-#~ msgstr "만약 로그가 현 사용자가 동작하고 있는 객체에 속해 있다면, 로그를 표시하지 마십시오."
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+#~ msgstr "액션이 실행되기 전에 시험될조건. 예: object.list_price > object.cost_price"
 
-#~ msgid "Homepage Widgets"
-#~ msgstr "홈페이지 위젯"
+#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+#~ msgstr "해당 액션이 모든 리소스에 나타나야 할 경우, 0을 유지하세요."
 
-#~ msgid "Domain Setup"
-#~ msgstr "도메인 설정"
+#~ msgid ""
+#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
+#~ msgstr "해당 사용자가 시스템에 접속하지 못하길 원할 경우 비워두세요."
 
 #~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "고급 기능"
+#~ msgstr "고급"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
 #~ "one of the following:"
-#~ msgstr "CSV형식를 사용할 때, 파일의 첫째 줄이 다음과 같은지 확인하십시오."
+#~ msgstr "CSV형식를 사용할 때, 해당 파일의 첫째 줄이 다음 중 하나인지 확인하세요:"
 
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "로그"
+#~ msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
+#~ msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
 #~ "newly added modules as well as any change to existing modules."
 #~ msgstr ""
-#~ "이 마법사기능은 서버측의 모든 모듈 레포지터리를 검색할 것입니다.\r\n"
-#~ "왜냐하면 기존 모듈의 변경뿐 아니라 새로운 모듈이 있는지를 알아내기 위해서입니다."
+#~ "이 마법사는 기존 모듈의 변경사항 뿐만 아니라 새로 추가된 모듈을 탐지하기 위해 서버 측의 모든 모듈 저장소를 검사할 것입니다."
 
 #, python-format
 #~ msgid "Not implemented search_memory method !"
-#~ msgstr "search_memory 방식이 구현되지 않음"
-
-#~ msgid "Search Contact"
-#~ msgstr "연락처 찾기"
+#~ msgstr "search_memory 방식이 구현되지 않음 !"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
-#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
-#~ msgstr ""
-#~ "예: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND GROUP_A_RULE_2) "
-#~ "OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
+#~ msgstr "set_memory 방식을 수행하지 못함 !"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
 #~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
 #~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
 #~ msgstr ""
-#~ "추가 사용자를 생성하고, 시스템내 적당한 기능을 할 수 있는 권한을 부여하기 위해 적당한 그룹에 할당하세요. 이 단계에서 더이상의 사용자 "
-#~ "생성을 원하지 않으면 \"완료\"를 클릭하세요."
-
-#~ msgid "Simplified"
-#~ msgstr "간체"
+#~ "추가 사용자를 생성하고, 시스템 내에서 선택한 기능에 접근을 허용할 수 있는 그룹에 할당하세요. 이 단계에서 더 이상의 사용자 생성을 "
+#~ "원하지 않으면 \"완료\"를 클릭하세요. 나중에 언제나 할 수 있습니다."
 
 #~ msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
-#~ msgstr "포루트칼"
+#~ msgstr "포루트칼어 (BR) / Português (BR)"
 
 #~ msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
-#~ msgstr "오퍼레이션이 끝날 때까지 기다리세요."
+#~ msgstr "작업이 끝날 때까지 조금만 기다려주세요..."
 
-#, python-format
-#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
-#~ msgstr "\"smtp_server\"는 사용자에게 메일을 보내기 위해 필요하다."
+#~ msgid "Customization"
+#~ msgstr "사용자 지정"
 
 #, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
-#~ "of these groups: %s."
-#~ msgstr "이 문서(%s)안에 쓸 수 있는 권한이 없습니다. 당신의 계정이 그룹 %s 에 속해 있는 멤버인지 확인하세요."
+#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "perm_read 방식은 이 객체에 적용되지 않습니다 !"
 
-#~ msgid "On multiple doc."
-#~ msgstr "여러 문서상"
+#~ msgid "Clear IDs"
+#~ msgstr "ID 삭제"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
 #~ "e.g. 'res.partener'"
-#~ msgstr "이 스케줄러가 수행될 때, 함수가 호출되는 객체의 이름 예)  'res.partener'"
+#~ msgstr "이 스케줄러가 수행될 때, 함수가 호출되는 객체의 이름. 예:  'res.partener'"
 
 #~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "메세지"
+#~ msgstr "메시지"
 
-#~ msgid "Iteration Action Configuration"
-#~ msgstr "반복형 동작 구성"
+#~ msgid "Openstuff.net"
+#~ msgstr "Openstuff.net"
 
-#~ msgid "Facebook"
-#~ msgstr "페이스북"
+#~ msgid "Ending Date"
+#~ msgstr "종료일"
 
-#~ msgid "Partner Name"
-#~ msgstr "협력사 이름"
+#~ msgid "res.partner.event"
+#~ msgstr "res.partner.event"
 
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "확장됨"
+#~ msgid "Iteration Action Configuration"
+#~ msgstr "반복 액션 구성"
 
 #~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "취소"
+#~ msgstr "취소됨"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
-#~ "Unicode) when the translator exports it."
-#~ msgstr "번역기가 파일을 내보내기할 때, 파일 인코딩이 UTF-8으로 셋팅되는지 더블 클릭하여 확인하세요."
+#~ msgid "Report Footer 1"
+#~ msgstr "보고서 바닥글 1"
+
+#~ msgid "Report Footer 2"
+#~ msgstr "보고서 바닥글 2"
 
 #~ msgid "Portugese / Português"
-#~ msgstr "포르투갈어"
+#~ msgstr "포르투갈어 / Português"
 
-#~ msgid "Apply For Write"
-#~ msgstr "쓰기 적용"
+#~ msgid "Start Configuration"
+#~ msgstr "구성 시작"
+
+#~ msgid "Custom python parser"
+#~ msgstr "사용자 지정 파이썬 파서"
+
+#~ msgid "Unvalidated"
+#~ msgstr "검증되지 않았음"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "경로"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
+#~ msgstr "모든 입력줄에 %d개의 행이 있는지 확인하세요."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
 #~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
 #~ "for users and partners."
 #~ msgstr ""
-#~ "이 마법사기능은 OpenERP시스템에 새로운 언어를 추가할 수 있도록 해준다. 새로운 언어를 로딩한 후, 사용자와 협력사를 위한 기본 "
-#~ "사용언어로서 사용가능하게 된다."
+#~ "해당 마법사는 OpenERP 시스템에 새로운 언어를 추가할 수 있도록 도와줍니다. 새로운 언어를 불러온 후, 사용자와 협력업체를 위한 "
+#~ "기본 언어로 사용 가능합니다."
 
 #~ msgid "maintenance.contract"
-#~ msgstr "유지관리.연락처"
+#~ msgstr "maintenance.contract"
 
-#~ msgid "Custom python parser"
-#~ msgstr "커스텀 파이썬 파서"
-
-#~ msgid "Start Configuration"
-#~ msgstr "시작 구성"
+#~ msgid ""
+#~ "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
+#~ "VAT. Used by the VAT legal statement."
+#~ msgstr "VAT 번호. 협력업체가 VAT 부과 대상이면 이 상자를 체크하세요. VAT 법적 조항에 사용됨."
 
 #~ msgid "VAT"
-#~ msgstr "부가세"
+#~ msgstr "VAT"
 
-#~ msgid "Field Information"
-#~ msgstr "필드 정보"
+#~ msgid "Ean check"
+#~ msgstr "Ean 확인"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you need another language than the official ones available, you can "
-#~ "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
-#~ "ones can be found on launchpad."
-#~ msgstr ""
-#~ "당신이 공식적인 언어이외 다른 언어가 사용가능하도록 하는 것이 필요하다면 여기로 부터 언어팩을 가져오기 할 수 있다. 다른 언어는 "
-#~ "Lauchpad에서 찾을 수 있습니다."
+#~ msgid "M."
+#~ msgstr "M."
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "분류"
 
 #, python-format
 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-#~ msgstr "모듈의 인증 ID는 유일해야 한다."
+#~ msgstr "모듈의 인증 ID는 유일해야 합니다 !"
 
 #, python-format
 #~ msgid ""
 #~ "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
 #~ "document (Operation: read, Document type: %s)."
-#~ msgstr "접근 규칙에 의해 금지된 동작이거나 이미 삭제된 문서에 수행된 동작임 ( 동작: 읽기, 문서 유형: %s)."
-
-#~ msgid "Last Connection"
-#~ msgstr "마지막 연결"
+#~ msgstr "접근 규칙에 의해 금지되었거나 이미 삭제된 문서에 수행된 작업 ( 작업: 읽기, 문서 유형: %s)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
-#~ msgstr "당신은 동일한 모듈에 대하여 동일한 id를 가진 여러 레코드를 가질 수 없다."
+#~ msgstr "동일한 모듈에 대하여 동일한 id를 가진 다수의 레코드가 있을 수 없습니다 !"
 
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "검증"
+#~ msgid "Send SMS"
+#~ msgstr "SMS 보내기"
 
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "재시작"
+#~ msgid ""
+#~ "If you need another language than the official ones available, you can "
+#~ "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
+#~ "ones can be found on launchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "공식 언어 외 다른 언어가 필요할 경우, 여기에서 언어팩을 가져올 수 있습니다. 공식 언어 외 기타 OpenERP 언어는 "
+#~ "Lauchpad에서 찾을 수 있습니다."
 
-#~ msgid "Default Filters"
-#~ msgstr "기본 필터들"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
+#~ "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
+#~ "latest column before reimporting it."
+#~ msgstr ""
+#~ "해당 문서를 .CSV 파일로 저장하고, 선호하는 스프레드시트 소프트웨어로 여세요. 파일 인코딩은 UTF-8입니다. 다시 가져오기 전에 "
+#~ "최근 열을 번역해야 합니다."
+
+#~ msgid "Last Connection"
+#~ msgstr "최근 연결"
+
+#~ msgid "Quality Certificate"
+#~ msgstr "품질 보증서"
+
+#~ msgid "Check this box if the partner is a customer."
+#~ msgstr "협력업체가 고객일 경우, 이 상자를 체크하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
+#~ "this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 언어를 시스템으로 불러오면, 해당 협력업체와 관련된 모든 문서들이 해당 언어로 인쇄됩니다. 그렇지 않을 경우, 영어로 표시됩니다."
 
 #, python-format
 #~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
-#~ msgstr "\"email_from\"은 사용자들에게 환영메일을 보내도록 셋팅될 필요가 있다."
-
-#~ msgid "Current Activity"
-#~ msgstr "현재 동작들"
+#~ msgstr "\"email_from\"은 사용자들에게 환영 메일을 보내도록 설정될 필요가 있습니다."
 
-#~ msgid "Customized Architecture"
-#~ msgstr "커스터마이징되는 구조"
+#~ msgid "Default Filters"
+#~ msgstr "기본 필터"
 
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "항상"
+#~ msgid "XML ID"
+#~ msgstr "XML ID"
 
-#~ msgid "Create Users"
-#~ msgstr "사용자 생성"
+#~ msgid "Current Activity"
+#~ msgstr "현재 활동"
 
-#~ msgid "Retailers"
-#~ msgstr "유통업자들"
+#~ msgid "Customized Architecture"
+#~ msgstr "사용자 지정 구조"
 
-#~ msgid "Custom Reports"
-#~ msgstr "사용자 정의 보고서"
+#~ msgid "FYROM"
+#~ msgstr "FYROM"
 
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "이벤트"
+#~ msgid "XML Id"
+#~ msgstr "XML Id"
 
 #, python-format
-#~ msgid "That contract is already registered in the system."
-#~ msgstr "연락처는 이미 시스템에 등록되었습니다."
+#~ msgid "You can not remove the model '%s' !"
+#~ msgstr "'%s' 모델을 제거할 수 없습니다 !"
 
-#, python-format
 #~ msgid ""
-#~ "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
-#~ "these groups: %s."
-#~ msgstr "당신은 이 문서(%s)을 생성할 수 없습니다 ! 당신의 계정이 이 그룹들중 하나에 속해져 있는지 확인하십시오.  : %s"
+#~ "0=Very Urgent\n"
+#~ "10=Not urgent"
+#~ msgstr ""
+#~ "0=매우 긴급함\n"
+#~ "10=급하지 않음"
 
-#~ msgid "OpenERP Favorites"
-#~ msgstr "OpenERP 즐겨찾기"
+#~ msgid "Retailers"
+#~ msgstr "유통업체"
 
-#~ msgid "Translation Terms"
-#~ msgstr "용어 번역"
+#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
+#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
 
-#~ msgid "Apply For Delete"
-#~ msgstr "삭제 적용"
+#~ msgid "API ID"
+#~ msgstr "API ID"
+
+#~ msgid "Translation Terms"
+#~ msgstr "번역 용어"
 
 #~ msgid "System update completed"
-#~ msgstr "시스템 업데이트 완료"
+#~ msgstr "시스템 업데이트 완료됨"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "쓰기 방식은 해당 객체에 적용되지 않습니다 !"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
@@ -16207,14 +16133,1885 @@ msgstr ""
 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
 #~ "consider the present one as void."
 #~ msgstr ""
-#~ "다음과 같은 지불은 지금 필요합니다. 당신이 지불을 처리했다면 상세지불내역을 전달해 주십시오. 결제가 좀더 연기된다면 연락바랍니다. 이 "
-#~ "메일이 전송된 후 당시의 결제가 이루어지기를 바랍니다."
+#~ "다음과 같이 결제해주시기 바랍니다. 결제액을 송금하셨을 경우, 지불 내역서를 송부해주시기 바랍니다. 결제가 좀 더 지연될 경우, 상담을 "
+#~ "위해 연락 부탁드립니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "이 메일이 전송된 후 결제가 진행되었을 경우, 해당 건은 무효화됩니다."
+
+#~ msgid "Meta Datas"
+#~ msgstr "메타데이터"
+
+#~ msgid "res.users"
+#~ msgstr "res.users"
 
 #~ msgid "Parent Partner"
-#~ msgstr "상위 파트너"
+#~ msgstr "모체 협력업체"
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "플러그인"
+#~ msgid ""
+#~ "The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
+#~ "any."
+#~ msgstr "해당 협력업체의 의사 소통을 담당하는 내부 사용자"
 
-#~ msgid "Configure Your Interface"
-#~ msgstr "인터페이스 구성"
+#~ msgid ""
+#~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
+#~ "and the client."
+#~ msgstr "서버와 클라이언트 간에 시간대 변환을 수행할 때 사용되는 사용자의 시간대"
+
+#~ msgid "publisher_warranty.contract"
+#~ msgstr "publisher_warranty.contract"
+
+#~ msgid "Starter Partner"
+#~ msgstr "창업 협력업체"
+
+#~ msgid "The state code in three chars.\n"
+#~ msgstr "3개의 문자로 구성된 상태 코드\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
+#~ msgstr "모듈 베이스를 불러올 수 없습니다! (힌트: 애드온-경로를 검증하세요)"
+
+#~ msgid "Load Official Translation"
+#~ msgstr "공식 번역 불러오기"
+
+#~ msgid "Currency Converter"
+#~ msgstr "통화 변환기"
+
+#~ msgid "Partner Addresses"
+#~ msgstr "협력업체 주소"
+
+#~ msgid "ir.actions.url"
+#~ msgstr "ir.actions.url"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "이 생성 방식은 해당 객체에 적용되지 않음 !"
+
+#~ msgid "vsep"
+#~ msgstr "vsep"
+
+#~ msgid "Trigger On"
+#~ msgstr "트리거 켜짐"
+
+#~ msgid "Combination of rules"
+#~ msgstr "규칙의 조합"
+
+#~ msgid "Request History"
+#~ msgstr "기록 요청"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "객체"
+
+#~ msgid "Unread"
+#~ msgstr "읽지 않음"
+
+#~ msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
+#~ msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
+
+#~ msgid "Serial Key"
+#~ msgstr "시리얼 키"
+
+#~ msgid "Create User"
+#~ msgstr "사용자 생성"
+
+#~ msgid "Maintenance Contract"
+#~ msgstr "유지 관리 계약"
+
+#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
+#~ msgstr "업무 흐름이 실행될 모델로부터 객체를 선택하세요."
+
+#~ msgid "Audit"
+#~ msgstr "감사"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "취소됨"
+
+#~ msgid "Refresh Validation Dates"
+#~ msgstr "검증일 새로 고침"
+
+#~ msgid "Clear Ids"
+#~ msgstr "Id 삭제"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "인터페이스"
+
+#~ msgid "In-memory model"
+#~ msgstr "메모리 내 모델"
+
+#~ msgid "res.widget.user"
+#~ msgstr "res.widget.user"
+
+#~ msgid "On delete"
+#~ msgstr "삭제 시"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "수행되지 않음"
+
+#~ msgid "Salesman"
+#~ msgstr "영업 사원"
+
+#~ msgid "_Ok"
+#~ msgstr "_Ok"
+
+#~ msgid "False means for every user"
+#~ msgstr "각 사용자를 위한 거짓 수단"
+
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "위젯"
+
+#~ msgid "Widget Wizard"
+#~ msgstr "위젯 마법사"
+
+#~ msgid "Textile Suppliers"
+#~ msgstr "섬유 공급업체"
+
+#~ msgid "Publisher Warranty Contracts"
+#~ msgstr "발행자 보증 계약"
+
+#~ msgid "My Logs"
+#~ msgstr "내 로그"
+
+#~ msgid "The logging message."
+#~ msgstr "로깅 메시지"
+
+#~ msgid "res.config.view"
+#~ msgstr "res.config.view"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "읽음"
+
+#~ msgid "Latest version"
+#~ msgstr "최근 버전"
+
+#~ msgid "acc_number"
+#~ msgstr "acc_number"
+
+#~ msgid "Select Report"
+#~ msgstr "보고서 선택"
+
+#~ msgid "Has a web component"
+#~ msgstr "웹 컨포넌트가 있음"
+
+#~ msgid "Sender's email"
+#~ msgstr "보내는 사람의 이메일"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "이미 존재하는 방식은 해당 객체에 수행되지 않았습니다 !"
+
+#~ msgid "Connect Events to Actions"
+#~ msgstr "이벤트를 액션에 연결"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
+#~ msgstr "%s 모듈: 유효하지 않은 품질 보증서"
+
+#~ msgid "SMS Send"
+#~ msgstr "SMS 보내기"
+
+#~ msgid "Values for Event Type"
+#~ msgstr "이벤트 유형의 값"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "컨텐트"
+
+#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
+#~ msgstr "해당 스케줄러의 다음 예정 실행일"
+
+#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
+#~ msgstr "단순 또는 확장 인터페이스 중에 선택하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
+#~ msgstr "귀하의 발행자 보증 계약서는 이미 시스템 내에 가입되어 있습니다."
+
+#~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
+#~ msgstr "해다당 방식에 전달 예정인 인수. 예: (uid,)"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
+#~ "integer): \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" 참조 필드의 유효하지 않은 값 (마지막 부분은 0을 제외한 정수여야 함): \"%s\""
+
+#, python-format
+#~ msgid "Object %s does not exists"
+#~ msgstr "%s 객체가 존재하지 않음"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_닫기"
+
+#~ msgid "Secondary Log"
+#~ msgstr "2차 로그"
+
+#~ msgid "res.groups"
+#~ msgstr "res.groups"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "추가"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
+#~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
+#~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "시스템 내에서 생성된 문서에서 관리될 특정 의사 소통 수단을 생성하여 잠재 고객과 영업 기회의 근원을 추적함. 의사 소통 수단의 예: 웹 "
+#~ "사이트, 전화, 유통업체 등"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this log item has been read, get() should not send it to the client"
+#~ msgstr "해당 로그 항목을 읽은 경우, get()이(가) 이를 클라이언트에 전송하지 않아야 합니다"
+
+#~ msgid "Waiting"
+#~ msgstr "대기 중"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not load base module"
+#~ msgstr "베이스 모듈을 불러올 수 없음"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "무시"
+
+#~ msgid "Creation Date"
+#~ msgstr "생성일"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
+#~ "be possible to email new users."
+#~ msgstr "이메일이 제공되었을 경우, 사용자를 환영하는 메시지가 전송됩니다."
+
+#~ msgid "ir.actions.todo"
+#~ msgstr "ir.actions.todo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
+#~ msgstr "이전 ir.actions.todo를 찾을 수 없음"
+
+#~ msgid "res.widget"
+#~ msgstr "res.widget"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please specify server option --email-from !"
+#~ msgstr "서버 옵션을 지정하세요 --email-from !"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "완료됨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
+#~ msgstr "각 메뉴 액션마다 팁을 표시하려면 해당 상자를 체크하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
+#~ "views"
+#~ msgstr "화면 유형: 계층적 트리 화면에서 '트리'로, 다른 화면에서는 '양식'으로 설정"
+
+#~ msgid "country_id"
+#~ msgstr "country_id"
+
+#~ msgid "res.log"
+#~ msgstr "res.log"
+
+#~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
+#~ msgstr "번역이 제공된 ir_model_data의 지도"
+
+#~ msgid "Fund Raising"
+#~ msgstr "자금 모금"
+
+#~ msgid "Object Identifiers"
+#~ msgstr "객체 식별자"
+
+#~ msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
+#~ msgstr "공식 번역을 검색하시려면 다음 링크에서부터 시작할 수 있습니다:"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "이메일"
+
+#~ msgid "Postal Address"
+#~ msgstr "우편물 주소"
+
+#~ msgid "Module update result"
+#~ msgstr "모듈 업데이트 결과"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
+#~ "number of modules currently installed)..."
+#~ msgstr "해당 작업은 (현재 설치된 모듈 갯수에 따라) 몇 분 소요될 수 있으므로 잠시만 기다려주세요..."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "read_group 방식은 해당 객체에 수행되지 않았습니다 !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Contract validation error"
+#~ msgstr "계약 검증 오류"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "갱신 시작"
+
+#~ msgid "Mss"
+#~ msgstr "Mss"
+
+#~ msgid "OpenERP Partners"
+#~ msgstr "OpenERP 협력업체"
+
+#~ msgid "HR Manager Dashboard"
+#~ msgstr "인사관리부장 대시보드"
+
+#~ msgid "ir.wizard.screen"
+#~ msgstr "ir.wizard.screen"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Ms."
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "중단됨"
+
+#, python-format
+#~ msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
+#~ msgstr "'%s' 선택 필드에서  '%s' 키를 찾지 못했음."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
+#~ msgstr "데이터베이스 ID가 존재하지 않습니다: %s : %s"
+
+#~ msgid "Correct EAN13"
+#~ msgstr "올바른 EAN13"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
+#~ msgstr "\"%s\" 필드의 \"%s\" 값은 선택 목록에 존재하지 않습니다"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Warning !"
+#~ msgstr "경고 !"
+
+#~ msgid "Synchronize Translations"
+#~ msgstr "번역 동기화"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of time the function is called,\n"
+#~ "a negative number indicates no limit"
+#~ msgstr ""
+#~ "해당 기능을 불러온 회수,\n"
+#~ "음수는 제한이 없음을 의미함"
+
+#~ msgid "Gold Partner"
+#~ msgstr "우수 협력업체"
+
+#~ msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
+#~ msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
+
+#~ msgid "Website of Partner"
+#~ msgstr "협력업체의 웹 사이트"
+
+#~ msgid "Load an Official Translation"
+#~ msgstr "공식 번역 불러오기"
+
+#~ msgid "Report file"
+#~ msgstr "보고서 파일"
+
+#~ msgid "Miscelleanous"
+#~ msgstr "기타"
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "생성됨"
+
+#~ msgid "- type,name,res_id,src,value"
+#~ msgstr "- type,name,res_id,src,value"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
+#~ "have to logout and login again!"
+#~ msgstr "사용자 암호를 변경하기 원할 때만 값을 지정하세요. 사용자가 로그아웃 후 재 로그인해야 합니다!"
+
+#~ msgid "Add a widget for User"
+#~ msgstr "사용자를 위한 위젯 추가"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "이메일"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
+#~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
+#~ "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
+#~ "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenERP 사례에 신규 특징, 메뉴, 보고서 또는 데이터를 활성화하기 위해 신규 모듈을 설치할 수 있습니다. 일부 모듈을 설치하려면 "
+#~ "\"설치 일정 생성\" 버튼을 클릭하고, 그 다음 \"예정된 업그레이드 적용\"을 클릭하여 시스템을 변경하세요."
+
+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+#~ msgstr "콩고, 민주 공화국"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
+#~ "persisted (osv.osv_memory)"
+#~ msgstr "해당 모델이 메모리 내에만 거주하는지 여부를 표시함. 예: 계속되지 않음 (osv.osv_memory)"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "등록"
+
+#~ msgid "Consumers"
+#~ msgstr "소비자"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
+#~ "you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
+#~ "template for a new language example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "해당 마법사는 응용 프로그램의 신규 번역 대상 용어를 탐지하여, 번역을 수동으로 추가하거나 (신규 언어 예시의 양식 형태로) 통째로 "
+#~ "내보낼 수 있도록 합니다."
+
+#~ msgid "Widgets per User"
+#~ msgstr "사용자 당 위젯"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
+#~ "document (Operation: %s, Document type: %s)."
+#~ msgstr "접근 규칙으로 인해 작업이 거부되었거나 이미 삭제된 문서에 실행됨 (작업: %s, 문서 유형: %s)."
+
+#~ msgid "User Widgets"
+#~ msgstr "사용자 위젯"
+
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "회사 RML 머리글 추가 여부"
+
+#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
+#~ msgstr "osv_memory 객체에는 규칙이 지원되지 않습니다 !"
+
+#~ msgid "Menu Tips"
+#~ msgstr "메뉴 팁"
+
+#~ msgid "Extra Info"
+#~ msgstr "추가 정보"
+
+#~ msgid "Client Events"
+#~ msgstr "클라이언트 이벤트"
+
+#~ msgid "Ean Check"
+#~ msgstr "Ean 확인"
+
+#~ msgid "Event Logs"
+#~ msgstr "이벤트 로그"
+
+#~ msgid "state"
+#~ msgstr "상태"
+
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_내보내기"
+
+#~ msgid "Register a Contract"
+#~ msgstr "계약 등록"
+
+#~ msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
+#~ msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
+
+#~ msgid "On Skip"
+#~ msgstr "건너뛰기 시"
+
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "시스템 로그"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
+#~ "Portable Objects)"
+#~ msgstr "지원되는 파일 형식: *.csv (쉼표 분리 값) 또는 *.po (GetText 포터블 객체)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You cannot remove the field '%s' !"
+#~ msgstr "'%s' 필드를 제거할 수 없습니다 !"
+
+#~ msgid "View Ordering"
+#~ msgstr "주문 보기"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
+#~ "may be uploaded to launchpad."
+#~ msgstr ""
+#~ "해당 문서를 .tgz 파일로 저장. 아카이브가 UTF-8 %s 파일을 포함하고 있으며 launchpad로 업로드될 수 있습니다."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
+
+#~ msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
+#~ msgstr "발행자 보증 계약이 성공적으로 등록됨!"
+
+#~ msgid "Email & Signature"
+#~ msgstr "이메일 & 서명"
+
+#~ msgid "Publisher Warranty"
+#~ msgstr "발행자 보증"
+
+#~ msgid "Publisher Warranty Contract"
+#~ msgstr "발행자 보증 계약"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "슬로바키아 공화국"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
+#~ "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
+#~ "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
+#~ "partners, including customers and prospects."
+#~ msgstr ""
+#~ "공급업체 양식으로부터 공급업체에 대한 모든 정보에 접근할 수 있습니다: 회계 데이터, 이메일 기록, 미팅, 구매 등. 고객 및 후보를 "
+#~ "비롯한 모든 협력업체에서 검색할 수 있도록  '공급업체' 필터 버튼을 체크하지 않을 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
+#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
+#~ "switch later from the user preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenERP를 처음으로 사용할 경우, 특징은 적으나 사용이 편리한 단순한 인터페이스를 선택할 것을 강력히 권합니다. 나중에 사용자 기본 "
+#~ "설정에서 전환할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Is Object"
+#~ msgstr "객체임"
+
+#~ msgid "Select Groups"
+#~ msgstr "그룹 선택"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "세로 방향"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "절대"
+
+#~ msgid "Homepage Widgets Management"
+#~ msgstr "홈페이지 위젯 관리"
+
+#~ msgid "Search Widget"
+#~ msgstr "위젯 검색"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "현재"
+
+#~ msgid "Number padding"
+#~ msgstr "숫자 패딩"
+
+#~ msgid "Client Logs"
+#~ msgstr "클라이언트 로그"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
+#~ "restarts."
+#~ msgstr "서버가 재시작했을 때 잃어버린 발생을 실행할 경우 해당 기능을 활성화하세요."
+
+#~ msgid "BIC/Swift code"
+#~ msgstr "BIC/Swift 코드"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr "UI 번역이 사용 가능할 때 사용자의 사용자 인터페이스의 언어를 설정함."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
+#~ msgstr "2. 특정 그룹 규칙은 논리적 AND 연산자와 함께 결합되어 있습니다"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
+#~ "these groups: %s."
+#~ msgstr "해당 문서 (%s)를 삭제할 수 없습니다 ! 사용자가 다음 그룹 중 하나에 속해 있는지 확인하세요: %s."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
+#~ "these groups: %s."
+#~ msgstr "(%s) 문서를 읽을 수 없습니다 ! 사용자가 다음 그룹 중 하나에 속해 있는지 확인하세요: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr "메시지를 지정하세요. 객체 필드를 사용할 수 있습니다. 예: `[[ object.partner_id.name ]] 귀하`"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "제목을 지정하세요. 객체 필드를 사용할 수 있습니다. 예: `안녕하세요, [[ object.partner_id.name ]]님`"
+
+#~ msgid "Check this box if the partner is an Employee."
+#~ msgstr "협력업체가 직원일 경우 해당 상자를 체크하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
+#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
+#~ "for users and partners."
+#~ msgstr ""
+#~ "해당 마법사는 OpenERP 시스템에 신규 언어를 추가할 수 있도록 도와줍니다. 신규 언어를 불러온 후, 이 언어는 사용자 및 협력업체의 "
+#~ "기본 인터페이스 언어로 사용 가능합니다."
+
+#~ msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
+#~ msgstr "협력업체와 관련되지 않은 개인 주소를 위해 비워 두십시오."
+
+#~ msgid "Components Supplier"
+#~ msgstr "부품 공급업체"
+
+#~ msgid "Contact Name"
+#~ msgstr "담당자명"
+
+#~ msgid "Trigger Name"
+#~ msgstr "트리거명"
+
+#~ msgid "Partner Name"
+#~ msgstr "협력업체명"
+
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "트리거로 사용될 신호명을 선택하세요."
+
+#~ msgid "Signal (button Name)"
+#~ msgstr "신호 (버튼명)"
+
+#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+#~ msgstr "명칭으로 액션을 참조하기 쉬움 예: 한 개의 판매 주문 -> 여러 개의 송장"
+
+#~ msgid "User Name"
+#~ msgstr "사용자명"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "소통 수단"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
+#~ "executed."
+#~ msgstr "해당 스케줄러가 실행되었을 때 객체를 부를 방식의 명칭"
+
+#~ msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
+#~ msgstr "신규 사용자의 실제 성명, 검색 및 대부분의 목록 출력 시 사용됨"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "파일명"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
+#~ msgstr "귀하의 발행자 보증 계약 성명 및 유효성을 확인하세요."
+
+#~ msgid "Open Source Service Company"
+#~ msgstr "오픈 소스 서비스업체"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
+#~ "manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
+#~ "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
+#~ "necessary information to interact with your partners from the company "
+#~ "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
+#~ "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
+#~ "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
+#~ msgstr ""
+#~ "고객(시스템의 다른 영역에서는 협력업체라고도 칭함)은 잠재 고객, 일반 고객 또는 공급업체 여부에 상관 없이 업체의 주소록을 관리할 수 "
+#~ "있도록 도와줍니다.  협력업체 양식은 업체 주소부터 담당자는 물론이고 가격표 외 많은 것들을 협력업체와 상호 작용하기 위해 필요한 정보를 "
+#~ "추적 및 기록할 수 있도록 합니다. CRM을 설치했을 경우, 기록 탭을 통해 매출기회, 이메일 또는 발행된 판매 주문과 같이 협력업체와의 "
+#~ "전체 상호 작용을 추적할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Partner Contacts"
+#~ msgstr "협력업체 담당자"
+
+#~ msgid "Search Contact"
+#~ msgstr "담당자 검색"
+
+#~ msgid "Process"
+#~ msgstr "프로세스"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "일부 설치된 모듈이 제거 예정 모듈에 의존합니다 :\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "MRP Subproducts"
+#~ msgstr "MRP 부산물"
+
+#~ msgid "On multiple doc."
+#~ msgstr "여러 문서 상"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
+#~ "text editor. The file encoding is UTF-8."
+#~ msgstr "해당 문서를 %s 파일로 저장하고, 특정 소프트웨어 또는 문서 편집기로 편집하세요. 파일 인코딩은 UTF-8입니다."
+
+#~ msgid "Partner Manager"
+#~ msgstr "협력업체 관리자"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        This module provide a class import_framework to help importing \n"
+#~ "        complex data from other software\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        해당 모듈은 타 소프트웨어로부터 복잡한 데이터를 불러오는데 도움을 주는\n"
+#~ "        import_framework 등급을 제공합니다.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable "
+#~ "by the system only."
+#~ msgstr "해당 필터를 사용 가능한 사용자. 비어있을 경우 필터는 시스템만 사용할 수 있음."
+
+#~ msgid "Website of Partner."
+#~ msgstr "협력업체의 웹 사이트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The module adds google contact in partner address and add google calendar "
+#~ "events details in Meeting"
+#~ msgstr "모듈이 협력업체 주소에 구글 연락처를 추가하고, 미팅에 구글 캘린더 이벤트 상세 내용을 추가합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This module lets administrator track every user operation on all the objects "
+#~ "of the system.\n"
+#~ "============================================================================="
+#~ "==============\n"
+#~ "\n"
+#~ "The administrator can subscribe to rules for read, write and\n"
+#~ "delete on objects and can check logs.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈은 관리자가 시스템의 모든 객체에 대한 각 사용자의 작업을 추적할 수 있도록 합니다.\n"
+#~ "============================================================================="
+#~ "==============\n"
+#~ "\n"
+#~ "관리자는 객체에 대한 읽기, 쓰기 및 삭제를 구독하고,\n"
+#~ "로그를 확인할 수 있습니다.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To improve or expand the official translations, you should use directly "
+#~ "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
+#~ "Launchpad also allows uploading full .po files at once"
+#~ msgstr ""
+#~ "공식 번역을 개선하거나 확장하기 위해서는 Lauchpad의 웹인터페이스(로제타)를 사용하기 바랍니다. 대량 번역을 할 경우, "
+#~ "Lauchpad는 또한 한 번에 .po파일을 업로드하는 작업을 허용합니다."
+
+#~ msgid "SugarCRM Import"
+#~ msgstr "SugarCRM 가져오기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Add additional date information to the sales order.\n"
+#~ "===================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can add the following additional dates to a sale order:\n"
+#~ "    * Requested Date\n"
+#~ "    * Commitment Date\n"
+#~ "    * Effective Date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "판매 주문의 추가 날짜 정보를 추가.\n"
+#~ "===================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "다음 추가 날짜를 판매 주문에 추가할 수 있음:\n"
+#~ "    * 요청일\n"
+#~ "    * 확약일\n"
+#~ "    * 발효일\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web gantt chart view.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP 웹 간트 도표 화면.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is a complete document management system.\n"
+#~ "==============================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "    * User Authentication\n"
+#~ "    * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not supported in "
+#~ "Windows platform.\n"
+#~ "    * Dashboard for Document that includes:\n"
+#~ "        * New Files (list)\n"
+#~ "        * Files by Resource Type (graph)\n"
+#~ "        * Files by Partner (graph)\n"
+#~ "        * Files Size by Month (graph)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ATTENTION:\n"
+#~ "    - When you install this module in a running company that have already "
+#~ "PDF files stored into the database,\n"
+#~ "      you will lose them all.\n"
+#~ "    - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
+#~ "database,\n"
+#~ "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "해당 제품은 완벽한 문서 관리 시스템입니다.\n"
+#~ "==============================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "    * 사용자 인증\n"
+#~ "    * 문서 색인화 :- .pptx 및 .docx 파일은 윈도우 플랫폼에서는 지원되지 않습니다.\n"
+#~ "    * 다음을 포함한 문서용 대시보드:\n"
+#~ "        * 신규 파일 (목록)\n"
+#~ "        * 리소스 유형별 파일 (그래프)\n"
+#~ "        * 협력업체별 파일 (그래프)\n"
+#~ "        * 월별 파일 크기 (그래프)\n"
+#~ "\n"
+#~ "알려 드립니다:\n"
+#~ "    - 데이터베이스 내에 저장된 PDF 파일이 존재하는 실행 업체에 해당 모듈을 설치할 경우,\n"
+#~ "      모든 PDF가 모두 손실됩니다.\n"
+#~ "    - 해당 모듈을 설치한 후, PDF는 더 이상 데이터베이스에 저장되지 않고, \n"
+#~ "      /server/bin/filestore 와 같은 서버 루트패드에 저장됩니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is the test module which shows HTML tag support in normal XML form "
+#~ "view.\n"
+#~ "============================================================================="
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Creates a sample form-view using HTML tags. It is visible only in OpenERP "
+#~ "Web.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "일반 양식 화면에서 HTML 태그 지원을 표시하는 시험 모듈입니다.\n"
+#~ "============================================================================="
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "HTML 태그를 사용하여 샘플 양식 화면을 생성함. OpenERP Web 에서만 표시됩니다.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
+#~ "system. After the contract has been registered, you will be able to send "
+#~ "issues directly to OpenERP."
+#~ msgstr ""
+#~ "해당 마법사는 OpenERP 시스템에 발행자 보증 계약서를 등록할 수 있도록 도움을 줍니다. 계약서가 등록된 후에는, OpenERP에 "
+#~ "직접 문제점을 보낼 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Main report file path"
+#~ msgstr "메인 보고서 파일 경로"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Organization and management of Events.\n"
+#~ "======================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "This module allows you\n"
+#~ "    * to manage your events and their registrations\n"
+#~ "    * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements for "
+#~ "any registration to an event\n"
+#~ "    * ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that:\n"
+#~ "    - You can define new types of events in\n"
+#~ "        Association / Configuration / Types of Events\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "이벤트의 주최 및 관리.\n"
+#~ "======================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈의 기능:\n"
+#~ "    * 이벤트 및 등록 관리\n"
+#~ "    * 이메일을 이용하여 이벤트에 관한 모든 등록의 자동 확정 및 답신 전송\n"
+#~ "    * ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "참고사항:\n"
+#~ "    - 이벤트의 연관성 / 구성 / 유형에서\n"
+#~ "        이벤트의 신규 유형을 정의할 수 있습니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
+#~ "on"
+#~ msgstr "로그가 사용자가 작업하고 있는 객체에 속해 있을 경우, 로그를 표시하지 마세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
+#~ "========================================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
+#~ "to\n"
+#~ "share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends, etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
+#~ "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the\n"
+#~ "shared users only have access to the data that has been shared with them.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
+#~ "synchronization with other companies, etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈은 OpenERP 데이터베이스에 일반 공유 도구를 추가합니다..\n"
+#~ "========================================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "동료, 고객, 친구 등과 모든 종류의 OpenERP 데이터를 공유할 수 있도록\n"
+#~ "웹 클라이언트에서 사용 가능한 '공유' 버튼을 별도로 추가합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "시스템이  신규 사용자 및 그룹을 신속하게 생성하고, 적합한 접근 권한 및\n"
+#~ "ir.rules와의 결합을 통해 공유 사용자가 지정된 공유 데이터에만\n"
+#~ "접근할 수 있도록 작동합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "해당 도구는 협업, 지식 공유, 기타 업체와의\n"
+#~ "동기화 등에 아주 유용합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid "OpenERP Web web"
+#~ msgstr "OpenERP Web 웹"
+
+#~ msgid "Html View"
+#~ msgstr "Html 화면"
+
+#~ msgid "Symbol position"
+#~ msgstr "기호 위치"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        添加中文省份数据\n"
+#~ "        科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+#~ "        ============================================================\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        添加中文省份数据\n"
+#~ "        科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
+#~ "        ============================================================\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid "General Information Footer"
+#~ msgstr "일반 정보 바닥글"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Website: "
+#~ msgstr "웹 사이트: "
+
+#~ msgid "Multi-Currency in Analytic"
+#~ msgstr "분석 내 다중 통화"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
+#~ msgstr "일부 협력업체들이 영문자 ID를 보유하고 있어 다음 ID를 생성하지 못했음 !"
+
+#~ msgid "Uninstall (beta)"
+#~ msgstr "제거 (베타)"
+
+#~ msgid "Report Header / Company Slogan"
+#~ msgstr "보고서 머리글 / 업체 구호"
+
+#~ msgid "Calendar Layer"
+#~ msgstr "달력 레이어"
+
+#~ msgid "Tools / Customization"
+#~ msgstr "도구 / 사용자 지정"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Fax: "
+#~ msgstr "팩스: "
+
+#~ msgid "Master Procurement Schedule"
+#~ msgstr "마스터 조달 일정"
+
+#~ msgid "Project Retro-planning"
+#~ msgstr "프로젝트 역기획"
+
+#~ msgid "Wiki: Quality Manual"
+#~ msgstr "위키: 품질 매뉴얼"
+
+#~ msgid "Administration Dashboard"
+#~ msgstr "관리 대시보드"
+
+#~ msgid "HR sector"
+#~ msgstr "인사부"
+
+#~ msgid "HR Officer"
+#~ msgstr "인사부 담당자"
+
+#~ msgid "Openerp web Diagram view"
+#~ msgstr "Openerp 웹 도표 화면"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
+#~ "Unicode) when the translator exports it."
+#~ msgstr "번역기가 파일을 내보낼 때, 파일 인코딩이 UTF-8으로 설정되었는지 확인하기 위해 재확인하세요."
+
+#~ msgid "Apply For Write"
+#~ msgstr "쓰기에 적용"
+
+#~ msgid "web Dashboard"
+#~ msgstr "웹 대시보드"
+
+#~ msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+#~ msgstr "RIB/IBAN이 유효하지 않음"
+
+#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+#~ msgstr "오류 ! 재귀적 관련 구성원을 생성할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Point Of Sale"
+#~ msgstr "판매시점"
+
+#~ msgid "Webkit Report Samples"
+#~ msgstr "웹킷 보고서 샘플"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web chat module.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP 웻 대화 모듈.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid "Set password"
+#~ msgstr "암호 설정"
+
+#~ msgid "iCal Support"
+#~ msgstr "iCal 지원"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
+#~ "la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras.  It also includes "
+#~ "taxes and the Lempira currency"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
+#~ "la moneda Lempira. -- 온두라스의 회계 도표를 추가함. 세금 및 렘피라 통화 또한 포함되어 있음."
+
+#~ msgid "OpenERP Web mobile"
+#~ msgstr "OpenERP Web 모바일"
+
+#~ msgid "Openerp web web"
+#~ msgstr "Openerp web 웹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
+#~ "number."
+#~ msgstr "OpenERP 발행자 보증 계약서의 유일한 키, 일련번호라고도 불림."
+
+#~ msgid "Expenses Management"
+#~ msgstr "비용 관리"
+
+#~ msgid "web Gantt"
+#~ msgstr "웹 간트"
+
+#~ msgid "web Graph"
+#~ msgstr "웹 그래프"
+
+#~ msgid "Receive User Feedback"
+#~ msgstr "사용자로부터 의견 받기"
+
+#~ msgid "Custom Reports"
+#~ msgstr "사용자 지정 보고서"
+
+#, python-format
+#~ msgid "That contract is already registered in the system."
+#~ msgstr "해당 계약서가 시스템에 이미 등록되었습니다."
+
+#~ msgid "Web Chat"
+#~ msgstr "웹 대화"
+
+#~ msgid "Bank Accounts Footer"
+#~ msgstr "은행 계정 바닥글"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
+#~ "these groups: %s."
+#~ msgstr "(%s) 문서을 생성할 수 없습니다 ! 계정이 다음 그룹 중 하나에 속해 있는지 확인하세요: %s"
+
+#~ msgid "Apply For Delete"
+#~ msgstr "삭제에 적용"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A customer is an entity you do business with, like a company or an "
+#~ "organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
+#~ "the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
+#~ "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
+#~ "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
+#~ "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
+#~ "will automatically attach incoming emails to the right partner."
+#~ msgstr ""
+#~ "고객은 업체 또는 단체와 같이, 귀하와 거래하는 기관입니다.고객은 해당 업체에 근무하는 인원인 고객은 여러 명의 담당자 또는 주소를 "
+#~ "보유할 수 있습니다. 판매 주문, 이메일, 매출 기회, 청구 등 고객에게 관련된 모든 거래를 수행하기 위해 기록 탭을 사용할 수 "
+#~ "있습니다. 귀하가 이메일 게이트웨이, 아웃룩 또는 썬더버드 플러그인을 사용할 경우, 게이트웨이가 수신되는 이메일을 올바른 협력업체에 "
+#~ "자동으로 연결할 수 있도록 각 담당자의 이메일을 등록하는 것을 잊지 마세요.."
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "시험"
+
+#~ msgid "Analyse Module Quality"
+#~ msgstr "모듈 품질 분석"
+
+#~ msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
+#~ msgstr "계약서 상에 제공된 일련번호를 입력하세요:"
+
+#~ msgid "Methodology: SCRUM"
+#~ msgstr "방법론: SCRUM"
+
+#~ msgid "Author Website"
+#~ msgstr "저자 웹 사이트"
+
+#~ msgid "Query Builder"
+#~ msgstr "쿼리 빌더"
+
+#~ msgid "OPW"
+#~ msgstr "OPW"
+
+#~ msgid "OpenERP Tweets"
+#~ msgstr "OpenERP 트윗 메시지"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "숨겨짐"
+
+#~ msgid "Issues Tracker"
+#~ msgstr "사안 추적기"
+
+#~ msgid "Header/Footer of Reports"
+#~ msgstr "보고서의 머리글/바닥글"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
+#~ "having %d columns."
+#~ msgstr "모든 입력줄에  %d개의 열이 있는지 확인하세요. %d개의 열이 있는 %d번 입력줄 주변에서 멈춤."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "응용 프로그램"
+
+#~ msgid "Timesheets Validation"
+#~ msgstr "시간 기록표 검증"
+
+#~ msgid "function"
+#~ msgstr "함수"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "편집"
+
+#~ msgid "Meetings Synchronization"
+#~ msgstr "미팅 동기화"
+
+#~ msgid "Contacts Management"
+#~ msgstr "계약 관리"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
+#~ msgstr "발행자 보증 일련번호 및 유효기간을 확인하세요."
+
+#~ msgid "Partner Firm"
+#~ msgstr "협력업체 기업"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Reg: "
+#~ msgstr "등록: "
+
+#~ msgid "Knowledge Management"
+#~ msgstr "지식 관리"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "    Module for the Check writing and check printing  \n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "    쓰기 및 인쇄 확인용 모듈  \n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "쉬움"
+
+#~ msgid "Fundraising"
+#~ msgstr "모금"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Caldav features in Meeting.\n"
+#~ "===========================\n"
+#~ "\n"
+#~ "    *  Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "미팅 내 Caldave 기능.\n"
+#~ "===========================\n"
+#~ "\n"
+#~ "    *  Sunbird 같은 타 달력 클라이언트와 미팅을 공유함\n"
+
+#~ msgid "Invoice Layouts"
+#~ msgstr "송장 레이아웃"
+
+#~ msgid "Record and Create Modules"
+#~ msgstr "모듈 기록 및 생성"
+
+#~ msgid "Extended View"
+#~ msgstr "확장된 화면"
+
+#~ msgid "Hide technical modules"
+#~ msgstr "기술적 모듈 숨기기"
+
+#~ msgid "E-Mail Templates"
+#~ msgstr "이메일 양식"
+
+#~ msgid "Latest Connection"
+#~ msgstr "최근 연결"
+
+#~ msgid "Resources Planing"
+#~ msgstr "리소스  기획"
+
+#~ msgid "Complexity"
+#~ msgstr "복잡성"
+
+#~ msgid "Default Value Scope"
+#~ msgstr "기본 값 범위"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid "The module adds google user in res user"
+#~ msgstr "모듈이 res user에 구글 사용자를 추가합니다"
+
+#~ msgid "Preview Header"
+#~ msgstr "머리글 미리보기"
+
+#~ msgid "Bank Statement extensions to support e-banking"
+#~ msgstr "인터넷 뱅킹을 지원하는 입출금 내역서 확장자"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The common interface for pugin.\n"
+#~ "=====================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "플러그인을 위한 공통 인터페이스.\n"
+#~ "=====================================================\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Week of the year: %(woy)s"
+#~ msgstr "주 (week): %(woy)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web example module.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web 예시 모듈.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid "Multi-DB Synchronization"
+#~ msgstr "다중 DB 동기화"
+
+#~ msgid "Apply For Read"
+#~ msgstr "쓰기에 적용"
+
+#~ msgid "Expert"
+#~ msgstr "전문가"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CRM 잠재고객 및 판매기회용 과제목록\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid "Leaves Management"
+#~ msgstr "휴무 관리"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
+#~ "executes an action"
+#~ msgstr "사용자가 액션을 실행할 때 팁의 표시 여부 상태를 제공합니다."
+
+#~ msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
+#~ msgstr "해당 작업이 몇 분 소요될 수 있으므로, 잠시만 기다려주세요..."
+
+#~ msgid "Google Maps on Customers"
+#~ msgstr "고객의 구글맵"
+
+#, python-format
+#~ msgid "VAT: "
+#~ msgstr "VAT: "
+
+#~ msgid "Belgium - Import bank CODA statements"
+#~ msgstr "벨기에 - 은행 CODA 내역서 가져오기"
+
+#~ msgid "Segmentation"
+#~ msgstr "세분화"
+
+#~ msgid "eMail Gateway for Applicants"
+#~ msgstr "신청자용 이메일 게이트웨이"
+
+#~ msgid "Google Import"
+#~ msgstr "구글 가져오기"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "키워드"
+
+#~ msgid "Framework for complex import"
+#~ msgstr "복잡한 가져오기를 위한 프레임웍"
+
+#~ msgid "Wizard Category"
+#~ msgstr "마법사 분류"
+
+#~ msgid "Day of the year: %(doy)s"
+#~ msgstr "일: %(doy)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+#~ "valid payments"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "유효한 지급을 위해 은행 유형 IBAN 계정을 위한 은행의 BIC/Swift 코드를 정의하세요."
+
+#~ msgid "Configuration Wizard Category"
+#~ msgstr "구성 마법사 분류"
+
+#~ msgid "Point of Sales"
+#~ msgstr "판매 시점"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
+#~ "Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
+#~ msgstr ""
+#~ "모듈의 난이도. 쉬움: 직관적이며 모든 사람들이 사용하기 쉬움. 보통: 업계 전문가가 사용하기 쉬움. 전문가: 기술력이 요구됨."
+
+#~ msgid "Want to Clear Ids ? "
+#~ msgstr "Id를 삭제하시겠습니까? "
+
+#~ msgid "Retro-Planning on Events"
+#~ msgstr "이벤트에 대한 역기획"
+
+#~ msgid "HR Manager"
+#~ msgstr "인사 관리자"
+
+#~ msgid "Wiki: Internal FAQ"
+#~ msgstr "위키: 내부용 자주 묻는 질문"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you to import a new module to your OpenERP system. After "
+#~ "importing a new module you can install it by clicking on the button "
+#~ "\"Install\" from the form view."
+#~ msgstr ""
+#~ "해당 마법사는 OpenERP 시스템에 신규 모듈을 가져올 수 있도록 도와줍니다. 신규 모듈을 가져온 후, 양식 화면에서 \"설치\" "
+#~ "버튼을 클릭하여 설치할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Important customers"
+#~ msgstr "중요 고객"
+
+#~ msgid "Support Level 1"
+#~ msgstr "지원 수준 1"
+
+#~ msgid "Draft and Active"
+#~ msgstr "초안 및 활성"
+
+#~ msgid "Emails Management"
+#~ msgstr "이메일 관리"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
+#~ msgstr "일부 사용자가 아직 해당 그룹에 속해 있으므로, 그룹은 삭제될 수 없습니다: %s !"
+
+#~ msgid "Google Maps"
+#~ msgstr "구글 맵스"
+
+#~ msgid "Base Tools"
+#~ msgstr "기초 도구"
+
+#~ msgid "Starting Date"
+#~ msgstr "시작일"
+
+#~ msgid "India - Accounting"
+#~ msgstr "인도 - 회계"
+
+#~ msgid "Type fields"
+#~ msgstr "유형 필드"
+
+#~ msgid "Generate Docs of Modules"
+#~ msgstr "모듈의 문서 생성"
+
+#~ msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
+#~ msgstr "담당자를 숨기려면 활성 필드를 체크하지 마세요."
+
+#~ msgid "Rule definition (domain filter)"
+#~ msgstr "규칙 정의 (도메인 필터)"
+
+#~ msgid "Binary File or external URL"
+#~ msgstr "이진수 파일 또는 외부 URL"
+
+#~ msgid "User - Own Leads Only"
+#~ msgstr "사용자 - 자신의 잠재고객만 표시"
+
+#~ msgid "Add RML header"
+#~ msgstr "RML 머리글 추가"
+
+#~ msgid "Modules to update"
+#~ msgstr "업데이트 할 모듈"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web kanban view.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web 간판 화면.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid "Time Tracking"
+#~ msgstr "시간 추적"
+
+#~ msgid "User - All Leads"
+#~ msgstr "사용자 - 전체 잠재고객"
+
+#~ msgid "Set Bank Accounts"
+#~ msgstr "은행 계정 설정"
+
+#~ msgid "Current User"
+#~ msgstr "현재 사용자"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "가로 방향"
+
+#~ msgid "Object ID"
+#~ msgstr "객체 ID"
+
+#~ msgid "Contracts"
+#~ msgstr "계약"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Phone: "
+#~ msgstr "전화: "
+
+#~ msgid "web calendar"
+#~ msgstr "웹 달력"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web process view.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web 프로세스 화면.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid "Address Information"
+#~ msgstr "주소 정보"
+
+#~ msgid "Check writing"
+#~ msgstr "글 확인"
+
+#~ msgid "DB Password Encryption"
+#~ msgstr "DB 암호 암호화"
+
+#~ msgid "Live Chat Support"
+#~ msgstr "실시간 대화 지원"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web dashboard view.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web 대시보드 화면.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid "Followup Management"
+#~ msgstr "후속 조치 관리"
+
+#~ msgid "Internal Header/Footer"
+#~ msgstr "내부 머리글/바닥글"
+
+#~ msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
+#~ msgstr "CRM 소비자 불만 접수용 이메일 게이트웨이"
+
+#~ msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
+#~ msgstr "인쇄된 문서의 우측 모서리에 기본적으로 나타남."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
+#~ "people will not see it when encoding a purchase order."
+#~ msgstr ""
+#~ "협력업체가 공급업체일 경우 해당 상자를 체크하세요. 체크하지 않으면, 구매 담당자들이 구매 주문을 인코딩할 때 이를 볼 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Allow users to login through OpenID."
+#~ msgstr "사용자가 OpenID를 통해 로그인 할 수 있게 함."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web calendar view.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web 달력 화면.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid "Report Designer"
+#~ msgstr "보고서 디자이너"
+
+#~ msgid "Apply For Create"
+#~ msgstr "생성에 적용"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Tools"
+#~ msgstr "기타 도구"
+
+#~ msgid "Auction Houses"
+#~ msgstr "경매장"
+
+#~ msgid "web"
+#~ msgstr "웹"
+
+#~ msgid "Share Calendar using CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV를 이용하여 달력 공유"
+
+#~ msgid "In-Project Messaging System"
+#~ msgstr "프로젝트 내 메시징 시스템"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web test suite.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web 시험 슈트.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid "IT sector"
+#~ msgstr "IT 부서"
+
+#~ msgid "Change Color"
+#~ msgstr "색상 변경"
+
+#~ msgid "In modules"
+#~ msgstr "모듈 내에 존재함"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
+#~ msgstr "검색 기록에 %r의 잘못된 ID를 얻음, 정수를 예상함."
+
+#~ msgid "eMail Gateway for Project Issues"
+#~ msgstr "프로젝트 사안용 이메일 게이트웨이"
+
+#~ msgid "Send an SMS"
+#~ msgstr "SMS 전송"
+
+#~ msgid "Tasks-Mail Integration"
+#~ msgstr "과제-메일 통합"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manual: Launched manually.\n"
+#~ "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
+#~ "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
+#~ "automatically to Done."
+#~ msgstr ""
+#~ "수동: 수동으로 시작됨\n"
+#~ "자동: 시스템이 재구성될 때마다 실행됨.\n"
+#~ "한 번만 수동으로 시작: 수동으로 시작된 후에 완료로 자동 설정됨."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Organization and management of events.\n"
+#~ "======================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "이벤트의 준비 및 관리.\n"
+#~ "======================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈은 이벤트 관리를 위한 역기획을 생성할 수 있도록 합니다.\n"
+
+#~ msgid "Billing Rates on Contracts"
+#~ msgstr "계약에 대한 어음 시세"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
+#~ "accounting, sales, purchases, etc.\n"
+#~ "============================================================================="
+#~ "=========================\n"
+#~ "\n"
+#~ "The decimal precision is configured per company.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "다른 종류의 용도를 위해 필요한 가격 정확성을 구성함: 회계, 판매, 구매 등.\n"
+#~ "============================================================================="
+#~ "=========================\n"
+#~ "\n"
+#~ "십진법 정확도는 업체 별로 구성됨.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Synchronization with all objects.\n"
+#~ "=================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "전체 객체와의 동기화.\n"
+#~ "=================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "데이터베이스서버를 구성하고 데이터베이스 객체와의 동기화를 촉발함.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This module adds a PAD in all project kanban views\n"
+#~ "==================================================\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈은 전체 프로젝트 간판에 PAD를 추가합니다\n"
+#~ "==================================================\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "    The base module to manage lunch\n"
+#~ "\n"
+#~ "    keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n"
+#~ "    Apply Different Category for the product.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "    점심 관리를 위한 기초 모듈\n"
+#~ "\n"
+#~ "    점심 주문, 현금 이동, 금고 및 상품을 기록함.\n"
+#~ "    상품에 다른 분류를 적용함.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This module provides a Wiki FAQ Template.\n"
+#~ "=========================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
+#~ "for Wiki FAQ.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈은 위키 자주 묻는 질문 양식을 제공합니다.\n"
+#~ "=========================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "시연 데이터를 제공함으로서 위키 자주 묻는 질문의 위키 그룹 및\n"
+#~ "위키 페이지를 생성합니다.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid "eMail Gateway for Leads"
+#~ msgstr "잠재고객용 이메일 게이트웨이"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web mobile.\n"
+#~ "        "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        OpenERP Web 모바일.\n"
+#~ "        "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Module to manage invoice payment.\n"
+#~ "=================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "This module provides :\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
+#~ "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "청구서 지급을 관리하는 모듈.\n"
+#~ "=================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈은 다음을 제공합니다 :\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ "* 청구서 지급을 관리하는 효율적인 방법.\n"
+#~ "* 다양한 자동 이체를 손쉽게 차단하는 기본 방법.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Financial and accounting asset management.\n"
+#~ "    This Module manages the assets owned by a company or an individual. It "
+#~ "will keep track of depreciation's occurred on\n"
+#~ "    those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "Financial and accounting asset management.\n"
+#~ "    해당 모듈은 업체 또는 개인이 소유한 자산을 관리합니다. 자산에 대한 감가상각이 발생한 이력을 추적합니다.\n"
+#~ "    그리고 감가상각선의 이동을 생성할 수 있도록 합니다.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Lets the user create a custom dashboard.\n"
+#~ "========================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "This module also creates the Administration Dashboard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The user can also publish notes.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "사용자 지정 대시보드를 생성할 후 있도록 함.\n"
+#~ "========================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈은 또한 관리 대시보드를 생성합니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "사용자가 또한 메모를 발행할 수 있습니다.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Module for human resource management.\n"
+#~ "=====================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can manage:\n"
+#~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
+#~ "display hierarchies\n"
+#~ "    * HR Departments\n"
+#~ "    * HR Jobs\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "인사 관리용 모듈.\n"
+#~ "=====================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "다음 내용을 관리할 수 있습니다:\n"
+#~ "    * 직원 및 계층: 직원을 사용자로 정의할 수 있고 계층을 표시할 수 있습니다.\n"
+#~ "    * 인사부서\n"
+#~ "    * 인사 업무\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "        United States - Chart of accounts\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "        미국 - 작동 계통도\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
+#~ "=============================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "    * Marital status,\n"
+#~ "    * Security number,\n"
+#~ "    * Place of birth, birth date, ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can assign several contracts per employee.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "계약 관리를 위해 직원 양식에 모든 정보를 추가함.\n"
+#~ "=============================================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "    * 혼인여부\n"
+#~ "    * 주민등록번호\n"
+#~ "    * 출생지, 생년월일, ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "직원 당 다수의 계약을 지정할 수 있음.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Add Feedback button in header.\n"
+#~ "==============================\n"
+#~ "\n"
+#~ "Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "머리글에 피드백 버튼을 추가함.\n"
+#~ "==============================\n"
+#~ "\n"
+#~ "uservoice에 OpenERP 사용자 피드백을 부탁함.\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep track of your planning\n"
+#~ "This module helps you to manage your plannings.\n"
+#~ "===============================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
+#~ "with\n"
+#~ "* the timesheets encoding\n"
+#~ "* the holidays management\n"
+#~ "* the project management\n"
+#~ "\n"
+#~ "So that, each department manager can know if someone in his team has still "
+#~ "unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
+#~ "leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
+#~ "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "기획을 추적함\n"
+#~ "해당 모듈은 기획을 관리하는데 도움을 줍니다.\n"
+#~ "===============================================\n"
+#~ "\n"
+#~ "해당 모듈은 분석 계정을 기준으로 하고 있으며, 다음 기능과 완전히 통합되어 있습니다:\n"
+#~ "* 타임시트 암호화\n"
+#~ "* 휴무 관리\n"
+#~ "* 프로젝트 관리\n"
+#~ "\n"
+#~ "이로 인해 각 부서의 관리부장은 팀내 구성원이 (승인된 휴무를 고려하여) 해당 기획에 대해 할당된 시간이 아직 남아있는지, 그리고 계속 "
+#~ "과제를 암호화할 필요가 있는지를 알 수 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "월말에, 기획 관리부장은 암호화된 타임시트가 각 분석 계정 상의 예정된 시간을 준수하는지를 확인할 수 있습니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Project management module tracks multi-level projects, tasks, work done on "
+#~ "tasks, eso.\n"
+#~ "============================================================================="
+#~ "=========\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dashboard for project members that includes:\n"
+#~ "--------------------------------------------\n"
+#~ "    * List of my open tasks\n"
+#~ "    * List of my delegated tasks\n"
+#~ "    * Graph of My Projects: Planned vs Total Hours\n"
+#~ "    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
+#~ "    "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "프로젝트 관리 모듈은 다중 수준의 프로젝트, 과제, 과제에 대한 업무 완료 등을 추적합니다. \n"
+#~ "============================================================================="
+#~ "=========\n"
+#~ "\n"
+#~ "기획, 주문 임무 등을 제시할 수 있습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "다음을 포함한 프로젝트 구성원 전용 대시보드:\n"
+#~ "--------------------------------------------\n"
+#~ "    * 열린 과제의 목록\n"
+#~ "    * 내게 위임된 과제 목록\n"
+#~ "    * 내 프로젝트의 도표: 예상 대 총 소요 시간\n"
+#~ "    * 프로젝트별 내 잔여 시간의 도표\n"
+#~ "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
+#~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
+#~ "button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenERP 사례에 신규 기능, 메뉴, 보고서 또는 데이터를 활성화하기 위해 신규 모듈을 설치할 수 있습니다. 일부 모듈을 설치하려면, "
+#~ "양식 화면에서 \"설치\" 버튼을 클릭한 다음, \"업그레이드 시작\"을 클릭하세요."
index e4749b6..d4ad1a7 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index f928517..53ba2ae 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index a48d0f0..3dd284c 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 97fd57b..d628ec5 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 8d64cb5..51dabe4 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index cab24aa..ff7c25f 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "%w - Weekdag nummer [0(Zondag),6]."
 #: field:ir.attachment,res_name:0
 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0
 msgid "Resource Name"
-msgstr "Naam bron"
+msgstr "Resourcenaam"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
@@ -9480,7 +9480,7 @@ msgstr "Magazijn"
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
 #: field:ir.property,res_id:0
 msgid "Resource"
-msgstr "Bron"
+msgstr "Resource"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_process
@@ -13677,7 +13677,7 @@ msgstr "Projecten en projecttaken"
 #: field:workflow.instance,res_id:0
 #: field:workflow.triggers,res_id:0
 msgid "Resource ID"
-msgstr "Bron ID"
+msgstr "Resource ID"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -14581,7 +14581,7 @@ msgstr "Filiaalbedrijven"
 #: view:workflow.instance:0
 #: field:workflow.instance,res_type:0
 msgid "Resource Object"
-msgstr "Bronobject"
+msgstr "Resource object"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
index af08388..f47855e 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 428e8c7..7a5b202 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index f843460..62f6dbe 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index f21c56f..d0520aa 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 029dccf..79bca2a 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index b7d1dfd..0af87f6 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 9b475e0..b10d358 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 312e0e7..1345d5c 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index c8162e5..55a53ee 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 6ea6258..a8fd4c8 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 8bf4a15..677d753 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 7445b2d..552716e 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 76408c1..cd5957e 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 8521911..b39c78e 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 78a4720..51e35d8 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Kolombiya"
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
 msgid "Mister"
-msgstr ""
+msgstr "Bay"
 
 #. module: base
 #: help:res.country,code:0
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.company,logo_web:0
 msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Logo Web"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
 msgid "Portal Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Sorunu"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
index 7e78a30..142e09d 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 32f0517..bef080e 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index e991fe5..9843363 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 66262e6..0f19786 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index 9dbbf54..8535b21 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
index b9e74d7..02dd99e 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing