Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 15 Nov 2011 05:06:35 +0000 (05:06 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 15 Nov 2011 05:06:35 +0000 (05:06 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111115050635-o3qdhd1tvfpym3b6

addons/account/i18n/ar.po
addons/base_setup/i18n/ar.po

index 005e53d..1cedf5c 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-04 03:25+0000\n"
-"Last-Translator: bamuhrez <bamuhrez@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-15 03:49+0000\n"
+"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-15 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "الغاء الفواتير"
 #. module: account
 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
 msgid "Unreconciliation transactions"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء تسوية المعاملات"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
 msgid "Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "القيود التكرارية"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
 msgid "Reconciled transactions"
-msgstr ""
+msgstr "معاملات تمت تسويتها"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.view,columns_id:0
@@ -1480,24 +1480,25 @@ msgstr "معفي من الضريبة"
 #. module: account
 #: view:account.partner.reconcile.process:0
 msgid "Go to next partner"
-msgstr ""
+msgstr "ذهاب للشريك التالي"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Search Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "بحث كشوف حسابات المصرف"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.model.line:0
 msgid ""
 "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
 msgstr ""
+"قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في النموذج (دائن + مدين يجب أن يكون أكبر من صفر)!"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
 msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الدائن"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_paid_id:0
@@ -1553,12 +1554,12 @@ msgstr "فاتورة"
 #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
 msgid "Analytic costs to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "تحليل التكاليف للفاتورة"
 
 #. module: account
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Fiscal Year Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "مسلسل السنة المالية"
 
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
@@ -1569,17 +1570,17 @@ msgstr ""
 #: field:account.bank.statement,user_id:0
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "مسئول"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Sub-Total :"
-msgstr ""
+msgstr "جزئي:"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
 msgid "Sales by Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "المبيعات حسب نوع الحساب"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.refund:0
@@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr "المدينون و الدائنون"
 #: code:addons/account/account_move_line.py:815
 #, python-format
 msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب إعطاء حساب لقيود الإعدام !"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "خرائط حساب تحليلي"
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "My Entries"
-msgstr ""
+msgstr "قيود خاصة بي"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: help:account.period,special:0
 msgid "These periods can overlap."
-msgstr ""
+msgstr "هذه الفترات يمكن أن تتداخل."
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
@@ -1731,7 +1732,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile,credit:0
 msgid "Credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "مبلغ الدائنون"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -1745,11 +1746,12 @@ msgid ""
 "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
 "contains account entries!"
 msgstr ""
+"لا يمكنك تغيير نوع الحساب من \"مغلق\" إلي أي نوع آخر يحتوي علي قيود يومية!"
 
 #. module: account
 #: view:res.company:0
 msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الإحتياطي و الأرباح و الخسائر"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -1766,12 +1768,12 @@ msgstr "تحليل الفواتير"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
 msgid "period close"
-msgstr ""
+msgstr "غلق الفترة"
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
 msgid "Configure Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط السنة المالية"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
@@ -1797,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.cashbox.line,subtotal:0
 msgid "Sub Total"
-msgstr "إجمالي الفرعي"
+msgstr "الجزئي"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -1807,7 +1809,7 @@ msgstr "تحليل الخزانة"
 #. module: account
 #: constraint:res.company:0
 msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)."
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "حساب تحليلي"
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
 #, python-format
 msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
-msgstr ""
+msgstr "تحقق من أن الحساب معرف في اليومية."
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@@ -1835,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_product_category
 msgid "Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "فئة المنتج"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -1845,7 +1847,7 @@ msgstr "/"
 #. module: account
 #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
 msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الإحتياطي و الأرباح و الخسائر"
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
@@ -1907,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.invoice:0
 #: view:report.invoice.created:0
 msgid "Untaxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "المبلغ دون ضرائب"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,active:0
@@ -1929,7 +1931,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
 msgid "Unreconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء تسوية القيود"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
@@ -1939,18 +1941,18 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "سنة مالية"
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 msgid "Open Entries"
-msgstr ""
+msgstr "فتح القيود"
 
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
 msgid "Accounts to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "الحسابات للتسوية"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
@@ -1960,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
 msgid "Import from invoice"
-msgstr ""
+msgstr "إستيراد من فاتورة"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -1979,12 +1981,12 @@ msgstr "عمليات التحقق من الصحة"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "This F.Year"
-msgstr ""
+msgstr "هذه السنة المالية"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.chart:0
 msgid "Account tax charts"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة حساب الضرائب"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.period:0
@@ -2014,6 +2016,8 @@ msgid ""
 "There is no default default debit account defined \n"
 "on journal \"%s\""
 msgstr ""
+"لا يوجد حساب إفتراضي معرف \n"
+"في دفتر يومية الـ \"%s\""
 
 #. module: account
 #: help:account.account,type:0
@@ -2029,8 +2033,8 @@ msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
-msgid "Search Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgid "Search Chart of Account Templates"
+msgstr "بحث قوالب دليل الحسابات"
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
@@ -2088,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:product.category:0
 msgid "Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "خصائص محاسبية"
 
 #. module: account
 #: report:account.journal.period.print:0
@@ -2096,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 #: report:account.general.ledger:0
 #: report:account.general.ledger_landscape:0
 msgid "Entries Sorted By"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب القيود حسب"
 
 #. module: account
 #: field:account.change.currency,currency_id:0
@@ -2111,7 +2115,7 @@ msgstr "عدد كمية المنتجات "
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "قالب المنتج"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -2214,7 +2218,7 @@ msgstr "فتح"
 #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 msgid "Draft state of an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "حالة مسودة من الفاتورة"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,reconcile:0
@@ -2356,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: constraint:product.category:0
 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -2391,7 +2395,7 @@ msgstr "حسابات"
 #: code:addons/account/invoice.py:351
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في الإعدادات!"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -2421,13 +2425,13 @@ msgstr "تسمية"
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات محاسبية"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Special Computation"
-msgstr ""
+msgstr "حسابات رياضية خاصة"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.bank.reconcile:0
@@ -2503,19 +2507,21 @@ msgid ""
 "Automatically generate entries based on what has been entered in the  system "
 "before a specific date."
 msgstr ""
+"إنشاء قيود اليومية تلقائياً علي أساس ما تم إدخاله في النظام قبل التاريخ "
+"المحدد."
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
 msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "رصيد الشريك العمري"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "قيود المحاسبة"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.line,discount:0
@@ -2649,7 +2655,7 @@ msgstr "مطلوب"
 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0
 #: field:product.template,property_account_expense:0
 msgid "Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب المصروف"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,period_id:0
@@ -2670,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
 msgid "Default Sale Tax"
-msgstr ""
+msgstr "ضريبة البيع الإفتراضية"
 
 #. module: account
 #: help:account.model.line,date_maturity:0
@@ -2683,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
 msgid "Financial Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "محاسبة مالية"
 
 #. module: account
 #: view:account.pl.report:0
@@ -2691,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 #: report:pl.account:0
 #: report:pl.account.horizontal:0
 msgid "Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "الربح و الخسارة"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position:0
@@ -2802,7 +2808,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Search Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "بحث السنة المالية"
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax,applicable_type:0
@@ -2817,7 +2823,7 @@ msgstr "إجمالي الكمية"
 #. module: account
 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
 msgid "Write-Off account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الديون المعدومة"
 
 #. module: account
 #: field:account.model.line,model_id:0
@@ -2859,7 +2865,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
 msgid "Electronic File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف إالكتروني"
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
@@ -2874,12 +2880,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Starts on"
-msgstr ""
+msgstr "البدء علي"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
 msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "حساب أستاذ الشريك"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal.column,sequence:0
@@ -2909,12 +2915,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
 msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgstr "قوالب شجرة الحسابات"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء شجرة حسابات من قالب"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
@@ -2939,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Keep empty to use the expense account"
-msgstr ""
+msgstr "اتركها فارغة لإستخدام حساب المصروفات"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
@@ -2985,7 +2991,7 @@ msgstr "اليوميات"
 #. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
 msgid "Remaining Partners"
-msgstr ""
+msgstr "الشركاء الباقيين"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -3039,7 +3045,7 @@ msgstr "إغلاق الفترة"
 #. module: account
 #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
 msgid "Empty Accounts ? "
-msgstr ""
+msgstr "حسابات فارغة؟ "
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
@@ -3076,7 +3082,7 @@ msgstr "مسودّة"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
 msgid "Accounting Chart Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات شجرة الحسابات"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,notprintable:0
@@ -3121,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/invoice.py:370
 #, python-format
 msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف فاتورة إذا كانت مفتوحة أو مدفوعة!"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance.landscape:0
@@ -3156,7 +3162,7 @@ msgstr "حسابك البنكي و النقدية"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Search Move"
-msgstr ""
+msgstr "بحث حركة"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,name:0
@@ -3168,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 #: report:account.invoice:0
 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
 msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "مسودة للفاتورة"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
@@ -3200,13 +3206,13 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,state:0
 msgid "Invoice State"
-msgstr ""
+msgstr "حالة الفاتورة"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,categ_id:0
 msgid "Category of Product"
-msgstr ""
+msgstr "فئة المنتج"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -3220,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.addtmpl.wizard:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
 msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء حساب"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@@ -3230,12 +3236,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل"
 
 #. module: account
 #: field:account.installer,bank_accounts_id:0
 msgid "Your Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "حساب البنك و حساب النقدية"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -3278,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart:0
@@ -3324,24 +3330,24 @@ msgstr ""
 #: field:analytic.entries.report,date:0
 #, python-format
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
 
 #. module: account
 #: view:account.unreconcile:0
 #: view:account.unreconcile.reconcile:0
 msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء التسوية"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
 #, python-format
 msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr ""
+msgstr "دفتر اليومية يجب أن يتضمن حساب إفتراضي دائن و أخر مدين"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "قالب شجرة الحسابات"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:2095
@@ -3356,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_move_line.py:810
 #, python-format
 msgid "Some entries are already reconciled !"
-msgstr ""
+msgstr "بعض القيود تمت تسويتها من قبل !"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1204
@@ -3365,6 +3371,8 @@ msgid ""
 "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
 "chart of accounts !"
 msgstr ""
+"لا يمكنك التحقق من قيد يومية إذا لم تكن عناصر اليومية تابعة لشجرة حسابات "
+"واحدة !"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -3374,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
 msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "الميزانيات"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -3393,17 +3401,17 @@ msgstr ""
 #: selection:account.report.general.ledger,filter:0
 #: selection:account.vat.declaration,filter:0
 msgid "No Filters"
-msgstr ""
+msgstr "لا مرشحات"
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
 msgid "Situation"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة"
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "المحفوظات"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,applicable_type:0
@@ -3423,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,product_qty:0
 msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
@@ -3433,7 +3441,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.move.line,blocked:0
 msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "تقاضي"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -3443,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:res.partner,property_account_payable:0
 msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "دائن"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move:0
@@ -3465,36 +3473,36 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
 msgid "Account balance"
-msgstr ""
+msgstr "رصيد الحساب"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
 #: field:account.invoice.line,price_unit:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "سعر الوحدة"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
 msgid "Analytic Items"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر تحليلية"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1128
 #, python-format
 msgid "Unable to change tax !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تغيير الضريبة !"
 
 #. module: account
 #: field:analytic.entries.report,nbr:0
 msgid "#Entries"
-msgstr ""
+msgstr "#القيود"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/invoice.py:1422
 #, python-format
 msgid ""
 "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
-msgstr ""
+msgstr "لقد اخترت وحدة مقياس غير ملائمة للمنتج."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/invoice.py:473
@@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
 msgid "Open Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاتورة غير مسددة"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
@@ -3530,7 +3538,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.move.reconcile,name:0
 #: field:account.subscription,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
@@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 #: view:product.template:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "المحاسبة"
 
 #. module: account
 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -3576,12 +3584,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "General Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "المحاسبة العامة"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Balance :"
-msgstr ""
+msgstr "رصيد:"
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
@@ -3597,29 +3605,29 @@ msgstr ""
 #: view:account.installer.modules:0
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: view:account.period:0
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ كمسودة"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
 msgid "Recurring Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط تكرارية"
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.balance,display_partner:0
 msgid "Display Partners"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الشركاء"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.model.line:0
@@ -3637,12 +3645,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.invoice.confirm:0
 msgid "Confirm Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد الفواتير"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,currency_mode:0
 msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط النسبة"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
@@ -3667,32 +3675,32 @@ msgstr ""
 #: field:account.report.general.ledger,period_from:0
 #: field:account.vat.declaration,period_from:0
 msgid "Start period"
-msgstr ""
+msgstr "بداية الفترة"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,name:0
 #: field:account.tax.template,name:0
 #: report:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الضريبة"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
 #: view:res.company:0
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات"
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
 #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
 msgid "30 Days End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الشهر 30 يوم"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
 msgid "Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "رصيد تحليلي"
 
 #. module: account
 #: report:account.balancesheet:0
@@ -3700,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 #: report:pl.account:0
 #: report:pl.account.horizontal:0
 msgid "Net Loss"
-msgstr ""
+msgstr "صافي الخسارة"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,active:0
@@ -3723,7 +3731,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.account,shortcut:0
 #: field:account.account.template,shortcut:0
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "إختصار"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -3737,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 #: field:report.account.receivable,type:0
 #: field:report.account_type.sales,user_type:0
 msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الحساب"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance:0
@@ -3764,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "٣"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
@@ -3804,29 +3812,29 @@ msgstr ""
 #: field:report.account.sales,month:0
 #: field:report.account_type.sales,month:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "شهر"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.report,uom_name:0
 msgid "Reference UoM"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة القياس المرجعية"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,note:0
 #: field:account.account.template,note:0
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ملحوظة"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Overdue Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب المتأخرات"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "مدفوع"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,tax_line:0
@@ -3862,7 +3870,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,name:0
 msgid "Tax Description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الضريبة"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -3886,7 +3894,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
 #, python-format
 msgid "All Posted Entries"
-msgstr ""
+msgstr "كل القيود المرحلة"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
@@ -3902,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:report.aged.receivable,name:0
 msgid "Month Range"
-msgstr ""
+msgstr "نطاق الشهر"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
@@ -3940,7 +3948,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.journal,view_id:0
 msgid "Display Mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط العرض"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
@@ -3955,24 +3963,24 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_chart
 msgid "Account chart"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة الحساب"
 
 #. module: account
 #: report:account.account.balance.landscape:0
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 #: report:account.central.journal:0
 msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الحساب"
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
 msgid "Give name of the new entries"
-msgstr ""
+msgstr "أعطي اسم للحسابات الجديدة"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
 msgid "Invoices Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "إحصائيات الفواتير"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
@@ -3983,30 +3991,30 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
 #, python-format
 msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr ""
+msgstr "تسوية المبالغ المعدومة"
 
 #. module: account
 #: field:account.model.line,date_maturity:0
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Maturity date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإستحقاق"
 
 #. module: account
 #: view:report.account.receivable:0
 msgid "Accounts by type"
-msgstr ""
+msgstr "الحسابات حسب النوع"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
 msgid "Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "رصيد الإغلاق"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
 #, python-format
 msgid "Not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "غير مطبق"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
@@ -4016,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة الفاتورة"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.template:0
@@ -4033,12 +4041,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: report:account.tax.code.entries:0
 msgid "Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "رقم المستند"
 
 #. module: account
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: account
 #: view:account.unreconcile:0
@@ -4048,17 +4056,17 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Create Entries From Models"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء قيد من النماذج"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.template,reconcile:0
 msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "سماح بالتسوية"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Analytic Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "إحصائيات الحساب التحليلي"
 
 #. module: account
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@@ -4071,7 +4079,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax,price_include:0
 #: field:account.tax.template,price_include:0
 msgid "Tax Included in Price"
-msgstr ""
+msgstr "السعر شامل الضريبة"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
@@ -4082,17 +4090,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
 msgid "Recurring Models"
-msgstr ""
+msgstr "نماذج التكرارات"
 
 #. module: account
 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "٤"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1290
@@ -4108,7 +4116,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
 #, python-format
 msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ مستخدم"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,type_control_ids:0
@@ -4138,7 +4146,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.invoice.report,state:0
 #: selection:report.invoice.created,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ملغي"
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
@@ -4163,7 +4171,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
 msgid "Generate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء قيود"
 
 #. module: account
 #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
@@ -4184,12 +4192,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/invoice.py:320
 #, python-format
 msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "عميل"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "مؤكد"
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -4237,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.automatic.reconcile,date1:0
 msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإبتداء"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_income:0
@@ -4265,7 +4273,7 @@ msgstr ""
 #: view:report.invoice.created:0
 #: field:res.partner,invoice_ids:0
 msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "الفواتير"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/invoice.py:804
@@ -4281,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.invoice.report:0
 #: field:account.invoice.report,user_id:0
 msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "مندوب المبيعات"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -4291,12 +4299,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
 msgid "Use Model"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدام نموذج"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ﻻ"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@@ -4306,12 +4314,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.addtmpl.wizard:0
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,date_invoice:0
 msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "اتركه فارغ لإستخدام التاريخ الحالي"
 
 #. module: account
 #: selection:account.journal,type:0
@@ -4321,7 +4329,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.period.close:0
 msgid "Are you sure ?"
-msgstr ""
+msgstr "هل أنت متأكد؟"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,statement_id:0
@@ -4337,7 +4345,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.bank.statement:0
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Compute"
-msgstr ""
+msgstr "احسب"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,type_tax_use:0
@@ -4367,7 +4375,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
 #, python-format
 msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر اليومية"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -4412,12 +4420,12 @@ msgstr ""
 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
 msgid "End of period"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الفترة"
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل البنك"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/invoice.py:720
@@ -4451,12 +4459,12 @@ msgstr ""
 #: view:account.invoice.cancel:0
 #: view:account.invoice.confirm:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
 msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "حركات"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
@@ -4467,7 +4475,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.period:0
 msgid "To Close"
-msgstr ""
+msgstr "للغلق"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,allow_date:0
@@ -4486,7 +4494,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "قوالب"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,child_ids:0
@@ -4502,12 +4510,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.automatic.reconcile,power:0
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "٥"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
 msgid "Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "رصيد تحليلي -"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -4549,14 +4557,14 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.subscription,period_type:0
 msgid "Period Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الفترة"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: field:account.invoice,payment_ids:0
 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0
 msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "مدفوعات"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -4566,7 +4574,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.subscription.line,move_id:0
 msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "قيد"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,python_compute_inv:0
@@ -4578,12 +4586,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
 msgid "Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "شروط السداد"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.column,name:0
 msgid "Column Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم العامود"
 
 #. module: account
 #: view:account.general.journal:0
@@ -4600,7 +4608,7 @@ msgstr ""
 #: field:report.account.sales,name:0
 #: field:report.account_type.sales,name:0
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "سنة"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
@@ -4626,13 +4634,13 @@ msgstr "اسم داخلي"
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "شهر"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
 #, python-format
 msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر اليومية \"%s\" غير صحيح"
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term:0
@@ -4642,7 +4650,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 msgid "Next Partner to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "الشريك التالي للتسوية"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
@@ -4662,7 +4670,7 @@ msgstr "نتيجة التسوية"
 #: report:account.balancesheet:0
 #: report:account.balancesheet.horizontal:0
 msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "الميزانية العمومية"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
@@ -4680,13 +4688,13 @@ msgstr "إدخالات"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "This Period"
-msgstr ""
+msgstr "هذه الفترة"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
 #: field:account.move.line,product_uom_id:0
 msgid "UoM"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة القياس"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
@@ -4708,7 +4716,7 @@ msgstr "رمز الحساب (إذا كان النوع = الرمز)"
 #: view:account.tax.template:0
 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "بيع"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
@@ -4729,7 +4737,7 @@ msgstr "المبلغ"
 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
 #, python-format
 msgid "End of Fiscal Year Entry"
-msgstr ""
+msgstr "قيد نهاية السنة المالية"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
@@ -4739,7 +4747,7 @@ msgstr ""
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
 msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "التحقّق"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,reconciled:0
@@ -4765,12 +4773,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
 #, python-format
 msgid "No period found !"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمكن من إيجاد فترة !"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,update_posted:0
 msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr ""
+msgstr "السماح بإلغاء القيود"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,sign:0
@@ -4780,12 +4788,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم (الحساب/الشريك)"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "معاملة"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,base_code_id:0
@@ -4818,12 +4826,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_installer
 msgid "account.installer"
-msgstr ""
+msgstr "account.installer"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
 msgid "Include in Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "إدراجها في المبلغ الرئيسي"
 
 #. module: account
 #: help:account.payment.term.line,days:0
@@ -4838,12 +4846,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/installer.py:295
 #, python-format
 msgid "Bank Journal "
-msgstr ""
+msgstr "دفتر يومية البنك "
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Entry Controls"
-msgstr ""
+msgstr "ضوابط القيد"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.chart:0
@@ -4858,7 +4866,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
 msgid "Start of period"
-msgstr ""
+msgstr "بداية الفترة"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1193
@@ -4876,12 +4884,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,name:0
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "إتصالات"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "محاسبة تحليلية"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,type:0
@@ -6521,7 +6529,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
 msgid ""
 "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
-"requirement of the country. The analytic chart of accounts structure should "
+"requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
 "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
 "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
 "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
@@ -8536,7 +8544,7 @@ msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
-msgid "Chart of Accounts"
+msgid "Chart of accounts"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -8583,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.print.journal,chart_account_id:0
 #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
-msgid "Chart of Accounts"
+msgid "Chart of account"
 msgstr ""
 
 #. module: account
@@ -9264,7 +9272,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.automatic.reconcile:0
 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
 msgid "Write-Off Move"
-msgstr ""
+msgstr "حركة الإعدام"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
@@ -9560,12 +9568,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
 msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "الحسابات المصرفية"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,credit:0
 msgid "Total Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "إجمالي المدينون"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -9573,13 +9581,13 @@ msgstr ""
 #: view:account.journal:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عامة"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Accounting Documents"
-msgstr ""
+msgstr "مستندات المحاسبة"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
@@ -9590,22 +9598,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
 msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
-msgstr ""
+msgstr "دفتر أستاذ التكاليف (كميات فقط)"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
 msgid "Invoice's state is Done."
-msgstr ""
+msgstr "حالة الفاتورة تمت."
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
-msgstr ""
+msgstr "بمجرد إنتهاء تسوية الفاتورة، يمكن دفعها."
 
 #. module: account
 #: view:account.account.template:0
 msgid "Search Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "بحث قوالب الحساب"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.tax:0
@@ -9620,7 +9628,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
 msgid "account.addtmpl.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.addtmpl.wizard"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -9631,14 +9639,14 @@ msgstr ""
 #: report:account.third_party_ledger:0
 #: report:account.third_party_ledger_other:0
 msgid "Partner's"
-msgstr ""
+msgstr "الشريك"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
 #: view:ir.sequence:0
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
 msgid "Fiscal Years"
-msgstr ""
+msgstr "السنوات المالية"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,active:0
@@ -9646,17 +9654,19 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
 "journal without removing it."
 msgstr ""
+"إذا كان الحقل النشط موضوع بـ لا (False)، سيسمح لك بإخفاء الحساب التحليلي دون "
+"إزالته."
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,ref:0
 msgid "Ref."
-msgstr ""
+msgstr "مرجع"
 
 #. module: account
 #: field:account.use.model,model:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_model
 msgid "Account Model"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج حساب"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -9665,7 +9675,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.account.sales,month:0
 #: selection:report.account_type.sales,month:0
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "فبراير"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@@ -9674,23 +9684,23 @@ msgstr ""
 #: field:account.invoice,partner_bank_id:0
 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
 msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب البنك"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
 #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
 msgid "Account Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "حساب دفتر اليومية المركزي"
 
 #. module: account
 #: report:account.overdue:0
 msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "الإستحقاق"
 
 #. module: account
 #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
 msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "مستقبل"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -9717,7 +9727,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_expense:0
 msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "حساب المصروفات من قالب المنتجات"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,amount_currency:0
@@ -9728,13 +9738,13 @@ msgstr "مبلغ العملة"
 #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
 #, python-format
 msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
-msgstr ""
+msgstr "لابد من إدخال الفترة علي ألا تكون صفر أو أقل"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:501
 #, python-format
 msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك حذف حساب مستدخدم في قيود يومية!. "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -9747,6 +9757,11 @@ msgid ""
 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
 "auditor annually."
 msgstr ""
+"لإنشاء و إدارة الحسابات التي تسجلها في قيود اليومية. الحساب هو جزء من دفتر "
+"الأستاذ الذي يسمح لشركتك بتسجيل كل العمليات الدائنة و المدينة. حيث تعرض "
+"الشركات حساباتهم السنوية في جزئين رئيسيين: قائمة المركز المالي و قائمة الدخل "
+"(حساب الأرباح و الخسائر). و هذه الحسابات السنوية مطلوبة بالقانون للإفصاح عن "
+"معلومات معينة. و يجب أنيتم التصديق عليهم من قبل مراجع خارجي سنوياً."
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
@@ -9843,3 +9858,10 @@ msgstr "خصوم"
 
 #~ msgid "Balance:"
 #~ msgstr "الرصيد:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "فاتورة "
+
+#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
+#~ msgstr "الميزانية العمومية (حسابات الأصول)"
index 0e658ca..5dc5526 100644 (file)
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 11:20+0000\n"
+"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-15 05:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,city:0
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "المدينة"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.installer:0
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,account_voucher:0
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "الفواتير"
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,hr:0
 msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "الموارد البشرية"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,email:0
 msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,account_no:0
@@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "أدوات إضافية"
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,rml_footer1:0
 msgid "Report Footer 1"
-msgstr ""
+msgstr "تذييل تقرير 1"
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,mrp:0
 msgid ""
 "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
 "processes."
-msgstr ""
+msgstr "يساعدك على إدارة عمليات التصنيع وإصدار تقارير عن هذه العمليات."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,marketing:0
 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "يساعدك على إدارة حملاتك التسويقية خطوة بخطوة."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.config:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "نقاط البيع"
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,association:0
 msgid "Associations"
-msgstr ""
+msgstr "الجمعيات"
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,account_accountant:0
@@ -89,6 +89,8 @@ msgid ""
 "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
 "suggest you to install only the Invoicing "
 msgstr ""
+"يساعدك على التعامل مع احتياجاتك المحاسبية. إذا لم تكن محاسباً، نقترح تثبيت "
+"\"الفواتير\" فقط "
 
 #. module: base_setup
 #: code:addons/base_setup/__init__.py:50
@@ -100,33 +102,33 @@ msgstr "تمت إضافة المستخدمين التالين: \n"
 #: field:base.setup.company,progress:0
 #: field:base.setup.installer,progress:0
 msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "تقدم الإعدادات"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,rml_footer2:0
 msgid "Report Footer 2"
-msgstr ""
+msgstr "تذييل تقرير 2"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,currency:0
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "العملة"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,state_id:0
 msgid "Fed. State"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة / الولاية"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,marketing:0
 msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "التسويق"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,sale:0
@@ -139,13 +141,15 @@ msgid ""
 "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
 "Lunch and Ideas box."
 msgstr ""
+"يمكّنك من تثبيت عدد من الأدوات المفيدة ولكن غير الضرورية، مثل الاستبانات "
+"والوجبات وصندوق الأفكار."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.config:0
 msgid ""
 "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
 "an administrator."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك الشروع في إعداد النظام أو استخدام النظام مباشرة كمدير."
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,report_designer:0
@@ -155,12 +159,12 @@ msgstr "تقارير متقدمة"
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,phone:0
 msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "هاتف"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.company:0
 msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.company:0
@@ -168,16 +172,18 @@ msgid ""
 "Your company information will be used to personalize documents issued with "
 "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
 msgstr ""
+"سيتمّ استخدام معلومات شركتك لتخصيص المستندات التي يصدرها OpenERP مثل "
+"الفواتير وأوامر المبيعات وغير ذلك الكثير."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.installer:0
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,knowledge:0
 msgid "Knowledge Management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة المعارف"
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
@@ -197,6 +203,19 @@ msgid ""
 "    footer, the account chart to install and the language.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    هذا البرنامج يشمل إعدادات النظام ليساعد المستخدم\n"
+"    لإعداد النظام أثناء إنشاءه قاعدة بيانات جديدة.\n"
+"\n"
+"    سيسمح لك بإختيار من قائمة معرفة لتنصيب:\n"
+"    * الحد الأدني للنظام\n"
+"    * برامج المحاسبة فقط\n"
+"    * برامج القطاع الخدمي\n"
+"    * برامج القطاع التصنيعي\n"
+"\n"
+"    بالإضافة إلي مساعدتك علي تحديد نوع شركتك، اسمها\n"
+"    و تعريف نوع الدليل المحاسبي و اللغة.\n"
+"    "
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,product_expiry:0
@@ -204,6 +223,8 @@ msgid ""
 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
 "manage your industry."
 msgstr ""
+"يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً تساعدك على إدارة نوع "
+"الصناعة الخاص بك."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,project:0
@@ -211,16 +232,17 @@ msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
 msgstr ""
+"يساعدك على إدارة مشاريعك ومهامك عن طريق متابعتهم وإصدار الخطط وما إلى ذلك."
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,name:0
 msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الشركة"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.config:0
 msgid "Skip Configuration Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "تجاوز معالجات الإعدادات"
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,hr:0
@@ -228,6 +250,8 @@ msgid ""
 "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
 "generating work sheets, tracking attendance and more."
 msgstr ""
+"يساعدك على إدارة مواردك البشرية عن طريق فهم هيكل الموظفين وإصدار أوراق العمل "
+"ومتابعة الحضور وغير ذلك."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,account_voucher:0
@@ -235,11 +259,13 @@ msgid ""
 "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
 "version of the accounting module for managers who are not accountants."
 msgstr ""
+"يمكّنك من إصدار الفواتير و متابعة المدفوعات.  يعدّ نسخة مبسطة من "
+"\"المحاسبة\" مناسبة للمدراء غير المحاسِبين."
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
 msgid "base.setup.company"
-msgstr ""
+msgstr "base.setup.company"
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,purchase:0
@@ -247,6 +273,8 @@ msgid ""
 "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
 "quotations, supplier invoices, etc..."
 msgstr ""
+"يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بالشراء مثل طلبات التسعير وفواتير "
+"الموردين وما إلى ذلك."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.company,rml_footer2:0
@@ -255,26 +283,29 @@ msgid ""
 "We suggest you to put bank information here:\n"
 "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
 msgstr ""
+"ستظهر هذه الجملة أسفل التقارير.\n"
+"نقترح عليك وضع معلوماتك المصرفية هنا:\n"
+"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,street2:0
 msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان 2"
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
 msgid "base.setup.installer"
-msgstr ""
+msgstr "base.setup.installer"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,country_id:0
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "الدولة"
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,account_accountant:0
@@ -289,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,zip:0
 msgid "Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "الرمز البريدي"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.config:0
@@ -301,7 +332,7 @@ msgstr "بدء الإعداد"
 msgid ""
 "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
 "your employees."
-msgstr ""
+msgstr "يمكّنك من تثبيت إضافات غرضها نشر ومشاركة المعارف بين موظفيك."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.installer:0
@@ -309,6 +340,8 @@ msgid ""
 "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
 "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
 msgstr ""
+"اختر التطبيقات الي تريد أن يتضمنها النظام. إذا لم تكن متأكداً من احتياجاتك "
+"بدقة في هذه المرحلة، يمكنك تثبيت أي من التطبيقات بسهولة لاحقاً."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.company:0
@@ -319,7 +352,7 @@ msgstr "إعدادات الشركة"
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,logo:0
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "الشعار"
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
@@ -328,6 +361,8 @@ msgid ""
 "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
 "more."
 msgstr ""
+"يساعدك على تشغيل نقاط البيع بكفاءة عن طريق تسجيل عمليات البيع بسرعة وتوفير "
+"وضع مبسط للدفع وإصدار تلقائي لقوائم الالتقاط وغير ذلك."
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,purchase:0
@@ -337,7 +372,7 @@ msgstr "إدارة المشتريات"
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,sale:0
 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr ""
+msgstr "يساعدك على التعامل مع التسعيرات وأوامر المبيعات والفواتير."
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,stock:0
@@ -347,7 +382,7 @@ msgstr "إدارة المخازن و المستودعات"
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,project:0
 msgid "Project Management"
-msgstr "إدارة المشروعات"
+msgstr "إدارة المشاريع"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.config,installed_users:0
@@ -357,7 +392,7 @@ msgstr "المستخدمون المعرّفون"
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.config:0
 msgid "New Database"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة بيانات جديدة"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,crm:0
@@ -370,6 +405,8 @@ msgid ""
 "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
 "manage your auctions as well as the business processes around them."
 msgstr ""
+"يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة "
+"المزادات والعمليات المتعلقة بها."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.company,rml_header1:0
@@ -378,18 +415,21 @@ msgid ""
 "We suggest you to put a slogan here:\n"
 "\"Open Source Business Solutions\"."
 msgstr ""
+"ستظهر هذه الجملة في الزاوية اليمنى في رأس كل تقرير.\n"
+"نقترح عليك وضع شعار هنا:\n"
+"\"حلول أعمال مفتوحة المصدر\"."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,report_designer:0
 msgid ""
 "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
 "creation."
-msgstr ""
+msgstr "يمكّنك من تثبيت عدة أدوات تسهل وتحسن إنشاء التقارير."
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,rml_header1:0
 msgid "Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "رأس التقرير"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.config:0
@@ -401,7 +441,7 @@ msgstr "معلومات عن قاعدة البيانات الجديدة"
 #: field:base.setup.config,config_logo:0
 #: field:base.setup.installer,config_logo:0
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,product_expiry:0
@@ -411,7 +451,7 @@ msgstr "الصناعات الغذائية"
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.installer,mrp:0
 msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "التصنيع"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.company:0
@@ -425,6 +465,9 @@ msgid ""
 "We suggest you to write legal sentences here:\n"
 "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
 msgstr ""
+"ستظهر هذه الجملة في أسفل التقارير.\n"
+"نقترح عليك كتابة معلومات قانونية هنا:\n"
+"موقع: http://openerp.com - فاكس: +32.81.73.35.01 - بنك فوتيس: 126-2013269-07"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,website:0
@@ -434,12 +477,12 @@ msgstr "الموقع الإلكتروني للشركة"
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.installer:0
 msgid "Install Specific Industry Applications"
-msgstr "نصّب تطبيقات صناعات معينة"
+msgstr "ثبّت تطبيقات صناعات معينة"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.company,street:0
 msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.company:0
@@ -455,7 +498,7 @@ msgstr "مثال: http://openerp.com"
 #: view:base.setup.installer:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
 msgid "Install Applications"
-msgstr "تنصيب التطبيقات"
+msgstr "تثبيت تطبيقات"
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,crm:0
@@ -464,6 +507,9 @@ msgid ""
 "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
 "business-specific actions based on standard events."
 msgstr ""
+"يساعدك على متابعة وإدارة علاقات العملاء مثل الفرص والطلبات والشكاوى. يوفر "
+"إمكانيات تلقائية لإرسال رسائل تذكير، وتصعيد طلبات، وابتداء إجراءات مخصصة "
+"بناء على أحداث قياسية."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.setup.installer,stock:0
@@ -471,6 +517,8 @@ msgid ""
 "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
 "receptions, etc."
 msgstr ""
+"يساعدك على إدارة العمليات المتعلقة بكميات المخزون مثل أوامر التسليم "
+"والاستلام وما إلى ذلك."
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
@@ -483,11 +531,13 @@ msgid ""
 "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
 "manage your association more efficiently."
 msgstr ""
+"يقوم بتثبيت مجموعة من تطبيقات OpenERP مختارة مسبقاً لتساعدك على إدارة جمعيتك "
+"بكفاءة أعلى."
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
 msgid "base.setup.config"
-msgstr ""
+msgstr "base.setup.config"
 
 #~ msgid "Point of Sales"
 #~ msgstr "نقاط البيع"