Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 23 Nov 2011 05:20:40 +0000 (05:20 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 23 Nov 2011 05:20:40 +0000 (05:20 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111123052040-4xefzzelid9by7v2

addons/account_followup/i18n/sr@latin.po
addons/fetchmail/i18n/sl.po [new file with mode: 0644]

index 9202489..a02336e 100644 (file)
@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-22 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-12 04:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
 #, python-format
 msgid "Followup Summary"
-msgstr "Sumarno Pracenje"
+msgstr "Sumarno praćenje"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
 msgid "Search Followup"
-msgstr "Pretrazi Pracenja"
+msgstr "Pretraži praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
@@ -52,11 +52,31 @@ msgid ""
 "Sent\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"    Moduli za automatizovana pisma za neplaćenbe fakture, sa podsećanjem na "
+"više nivoa.\n"
+"\n"
+"    Možete definisati višestruke nivoe podsećanja kroz meni:\n"
+"        Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
+"\n"
+"    Jednom kad budu definisani, možete štampati podsećanja svakodnevno\n"
+"    prostim klikom na meni:\n"
+"        Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
+"\n"
+"    Generisaće se PDF datoteka sa svim pismima shodno\n"
+"    različitim nivoima podsećanja. Možete definisati različite načine\n"
+"    za različita preduzeća. Možete takođe poslati el.poštu stranci.\n"
+"\n"
+"    Zapazite da ako želite da izmenite nivo praćenja za datog "
+"partnera/stavku naloga, možete to uraditi iz menija:\n"
+"        Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
+"Sent\n"
+"\n"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Group By..."
-msgstr "Grupirano po"
+msgstr "Grupiši po..."
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
@@ -68,12 +88,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"El.pošta uspešno poslata sledećim partnerim. !\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
 msgid "Follow-Up"
-msgstr "Следи"
+msgstr "Sledi"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,company_id:0
@@ -86,7 +111,7 @@ msgstr "Preduzeće"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Invoice Date"
-msgstr "Datum računa"
+msgstr "Datum fakture"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print.all,email_subject:0
@@ -108,27 +133,27 @@ msgstr "Legenda"
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Ok"
-msgstr "U redu"
+msgstr "OK"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Select Partners to Remind"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite partnere koje biste hteli podsetiti"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete da napravite poteznu liniju na zatvorenim računima."
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print,date:0
 msgid "Follow-up Sending Date"
-msgstr "Datum Slanja Pracenja"
+msgstr "Datum slanja praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: sql_constraint:account.move.line:0
 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešna vrednost kredita ili debita u ulazu računa !"
 
 #. module: account_followup
 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
@@ -139,12 +164,12 @@ msgstr "Neto dana"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
 msgid "Follow-Ups"
-msgstr "Pracenja"
+msgstr "Praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
 msgid "Balance > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Balans > 0"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
@@ -154,18 +179,18 @@ msgstr "Ukupno duguje"
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(heading)s: Move line header"
-msgstr "%(heading): Zaglavlje reda prijenosa"
+msgstr "%(heading): Zaglavlje reda prenosa"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.company:0
 #: field:res.company,follow_up_msg:0
 msgid "Follow-up Message"
-msgstr "Poruka Pracenja"
+msgstr "Poruka praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print,followup_id:0
 msgid "Follow-up"
-msgstr "Pracenje"
+msgstr "Praćenje"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -198,17 +223,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
 msgid "Account Follow Up"
-msgstr "Nalog Pracenja"
+msgstr "Nalog praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
 msgid "End of Month"
-msgstr "Kraj Meseca"
+msgstr "Kraj meseca"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Not Litigation"
-msgstr "Nije Sporno"
+msgstr "Nije sporno"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -227,22 +252,26 @@ msgid ""
 "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
 "a message should you need to remind them of a specific information."
 msgstr ""
+"Ova funkcija omogućava Vam slanje podsetnika partnerima sa fakturama na "
+"čekanju. Možete im poslati podrazumevanu poruku za neplaćene fakture ili "
+"ručno uneti poruku, u slučaju da Vam treba da ih podsetite na neku "
+"specifičnu informaciju."
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Ref"
-msgstr "Referenca"
+msgstr "Ref"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
-msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazivanju linija pracenja"
+msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazivanju linija praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 #: field:account.followup.print.all,email_body:0
 msgid "Email body"
-msgstr "Sadrzaj Email-a"
+msgstr "Sadržaj E-mail-a"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
@@ -279,44 +308,46 @@ msgid ""
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Postovani %(partner_name)\n"
-"Razocarani smo sto vam se moramo obracati ovako, saljuci vam opomenu, ali "
-"vas nalog je u ozbiljnom prekoracenju.\n"
+"Poštovani %(partner_name)\n"
+"Razočarani smo što je Vaš nalog u ozbiljnom prekoracenju, uprkos poslatom "
+"podsetniku.\n"
 "\n"
-"Vrlo je vazno da ispunite vase obaveze ka nama, inace ce mo biti prisiljeni "
-"da obustavimo vas nalog, sto u stvari znaci da necemo vise biti\n"
-"u mogucnosti da vase preduzece nadalje snabdevamo ( robom / servisiranjem).\n"
-"Molimo vas da preduzmete mere kako bi regulisali vasa dugovanja u sledecih 8 "
-"dana.\n"
+" Vrlo je važno da ispunite svoje obaveze ka nama, inače ćemo biti prisiljeni "
+"da obustavimo Vaš nalog, što u stvari znači da nećemo više biti\n"
+" u mogućnosti da Vaše preduzeće nadalje snabdevamo ( robom / "
+"servisiranjem).\n"
+" Molimo vas da preduzmete mere kako biste regulisali svoja dugovanja u "
+"sledećih 8 dana.\n"
 "\n"
-"Ukoliko postoji problem, vezan za fakturu, sa kojim nismo upoznati, ne "
-"ustrucavajte se da kontaktirate nase racunovodstvo na broj (+32) 20 555 666 "
-"kako bi smo razmotrili problem sto je hitnije moguce.\n"
+" Ukoliko postoji problem, vezan za fakturu, sa kojim nismo upoznati, ne "
+"ustručavajte se da kontaktirate naše računovodstvo na broj (+32) 20 555 666 "
+"kako bismo razmotrili problem što je hitnije moguće.\n"
 "\n"
-"Detalji vase fakture su prikazani ispod.\n"
+" Detalji Vaše fakture su prikazani ispod.\n"
 "\n"
-"Uz svo postovanje.\n"
+" Uz svo poštovanje.\n"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
 msgid "Send Email in Partner Language"
-msgstr "Posalji Email na jeziku Partnera"
+msgstr "Pošalji E-mail na jeziku partnera"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid ""
 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
 msgstr ""
+"Ne možete napraviti poteznu liniju na primaćem/platežnom računu bez partnera"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Partner Selection"
-msgstr "Selekcija Partnera"
+msgstr "Izbor partnera"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,description:0
 msgid "Printed Message"
-msgstr "Ispisana Poruka"
+msgstr "Ištampana poruka"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print:0
@@ -330,7 +361,7 @@ msgstr "Pošalji praćenja"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
 msgid "Partner to Remind"
-msgstr ""
+msgstr "Partner za podsećanje"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@@ -355,17 +386,17 @@ msgid ""
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"postovani %(partner_name)\n"
+"Poštovani %(partner_name)\n"
 "\n"
-"Nacinjen je izuzetak ukoliko je ovo nasa greska, ali , cini se da je sledeci "
-"iznos ostao neplacen. Molimo vas da preduzmete odgovarajuce mere kako bi se "
-"ovo resilo u sledecih 8 dana.\n"
+"Načinjen je izuzetak ukoliko je ovo naša greška, ali , čini se da je sledeći "
+"iznos ostao neplaćen. Molimo Vas da preduzmete odgovarajuće mere kako bi se "
+"ovo rešilo u sledećih 8 dana.\n"
 "\n"
-"Ukoliko ste izvrsili uplatu u medjuvremenu, pre ovog Emaila, molimo "
-"smatrajte ga nebitnim. Ne ustrucavajte se da kontaktirate nase racunovodstvo "
+" Ukoliko ste izvršili uplatu u međuvremenu, pre ove el.pošte, molimo "
+"smatrajte ga nebitnim. Ne ustručavajte se da kontaktirate naše računovodstvo "
 "na broj (+32) 555 666.\n"
 "\n"
-"Svo Postovanje.\n"
+" Svo poštovanje.\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@@ -405,7 +436,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Send Mails"
-msgstr "Slanje Emailova"
+msgstr "Pošalji el.poštu"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -415,25 +446,24 @@ msgstr "Valuta"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
 msgid "Followup Statistics by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Statistike praćenja po partneru"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
 msgid "Accounting follow-ups management"
-msgstr "Menadzment naloga Praćenja"
+msgstr "Uređivanje naloga praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,blocked:0
 msgid "Blocked"
-msgstr "Blokiran"
+msgstr "Blokirano"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account.followup.print,date:0
 msgid ""
 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
 msgstr ""
-"Ovo polje vam omogucava da selektujete udaljeni datum za planiranje vaseg "
-"pracenja"
+"Ovo polje Vam omogućava izbor udaljenog datuma za planiranje Vaših praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -444,17 +474,17 @@ msgstr "Dospeće"
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
 #, python-format
 msgid "Select Partners"
-msgstr "Selektuj Partnere"
+msgstr "Izaberi partnere"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Email Settings"
-msgstr "Email Postavke"
+msgstr "Postavke el.pošte"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "Print Follow Ups"
-msgstr "Stampaj Pracenja"
+msgstr "Odštampaj praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.move.line,followup_date:0
@@ -464,17 +494,17 @@ msgstr "Poslednje praćenje"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Sub-Total:"
-msgstr "Subtotal"
+msgstr "Pod-total"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Balance:"
-msgstr "Saldo"
+msgstr "Balans:"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
 msgid "Followup Statistics"
-msgstr "Statistika Pracenja"
+msgstr "Statistika praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -484,22 +514,22 @@ msgstr "Plaćeno"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(user_signature)s: User Name"
-msgstr "%(user_signature): Korisnicko Ime"
+msgstr "%(user_signature): Korisničko Ime"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
 msgid "Journal Items"
-msgstr "Sadrzaj Dnevnika"
+msgstr "Stavke dnevnika"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "Preduzeće mora biti isto za sve vezane račune i periode."
 
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print.all,email_conf:0
 msgid "Send email confirmation"
-msgstr "Pošalji Email potvrdu"
+msgstr "Pošalji E-mail potvrdu"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
@@ -509,26 +539,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Sva el-pošta uspešno poslata partnerima:.\n"
+"\n"
+" %s"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:res.company:0
 msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "Greška! Ne možete da napravite rekurzivna preduzeća."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
-msgstr "%(company_name)s: Ime preduzeca Korisnika"
+msgstr "%(company_name)s: Ime preduzeća korisnika"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr "Kompanije"
+msgstr "Preduzeća"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
 msgid "Followup Lines"
-msgstr "Linije Pracenja"
+msgstr "Linije praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,credit:0
@@ -538,7 +571,7 @@ msgstr "Kredit"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Maturity Date"
-msgstr "Datum Dospeća"
+msgstr "Datum dospeća"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
@@ -548,30 +581,30 @@ msgstr "%(partner_name): Partnerovo Ime"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow-Up lines"
-msgstr "Redovi Praćenja"
+msgstr "Linije praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
-msgstr "%(company_currency)s: Valuta Preduzeca Korisnika"
+msgstr "%(company_currency)s: Valuta preduzeća korisnika"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 #: field:account_followup.stat,balance:0
 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
 msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
+msgstr "Balans"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,start:0
 msgid "Type of Term"
-msgstr "Tip Uslova"
+msgstr "Tip uslova"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
 msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
-msgstr "Stampaj Pracenje & Posalji Emailove Strankama"
+msgstr "Ištampaj praćenje & pošalji E-mailove strankama"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@@ -582,12 +615,12 @@ msgstr "Poslednji potez"
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
 msgid "Followup Report"
-msgstr "Izvestaj Pracenja"
+msgstr "Izveštaj praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,period_id:0
 msgid "Period"
-msgstr "Razdoblje"
+msgstr "Period"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print:0
@@ -598,7 +631,7 @@ msgstr "Otkaži"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "Follow-Up Lines"
-msgstr "Redovi Praćenja"
+msgstr "Linije praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -608,12 +641,12 @@ msgstr "Sporno"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
 msgid "Max Follow Up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalan nivo praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
 msgid "Payable Items"
-msgstr "Stavke Placanja"
+msgstr "Plative stavke"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -629,7 +662,7 @@ msgstr "%(datum)i: Trenutni Datum"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Followup Level"
-msgstr "Nivo Pracenja"
+msgstr "Nivo praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
@@ -641,12 +674,12 @@ msgstr "Opis"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "This Fiscal year"
-msgstr "Fiskalna Godina"
+msgstr "Ova fiskalna godina"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Partner entries"
-msgstr "Stavke Partnera"
+msgstr "Stavke partnera"
 
 #. module: account_followup
 #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
@@ -654,26 +687,26 @@ msgid ""
 "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
 "or configure from company"
 msgstr ""
-"Ne menjajte ovaj text ukoliko zelite da posaljete Email na jeziku Partnera, "
-"ili ga konfigurisete po Preduzecu."
+"Ne menjajte ovaj tekst, ukoliko želite da posaljete el-poštu na jeziku "
+"partnera, ili ga konfigurišete po preduzecu."
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
 msgid "Receivable Items"
-msgstr "Prijemne Stavke"
+msgstr "Prijemljive stavke"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
 msgid "Follow-ups Sent"
-msgstr "Pracenja Poslata"
+msgstr "Praćenja poslata"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,name:0
 #: field:account_followup.followup.line,name:0
 msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,date_move:0
@@ -699,6 +732,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"El.pošta nije poslata sledećim partnerima, el.pošta nije dostupna !\n"
+"\n"
+" %s"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print:0
@@ -713,13 +749,13 @@ msgstr "Dana kašnjenja"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Document : Customer account statement"
-msgstr "Dokument:Korisnicka stavka naloga"
+msgstr "Dokument: Izjava korisničkog naloga"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 #: field:account.followup.print.all,summary:0
 msgid "Summary"
-msgstr "Sumarno"
+msgstr "Sažetak"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
@@ -729,7 +765,7 @@ msgstr "Ukupno potražuje"
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
-msgstr "%(line): Ledger Posting lines"
+msgstr "%(linija)e: poslate iz glavnine"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
@@ -739,7 +775,7 @@ msgstr "Sekvenca"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
-msgstr "%(company_name): Strankino Ime Preduzeca"
+msgstr "%(company_name): Naziv preduzeća korisnika"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -754,17 +790,17 @@ msgstr "%(partner_name)s: Partnerovo Ime"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Latest Followup Date"
-msgstr "Datum poslednjeg Pracenja"
+msgstr "Datum poslednjeg praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
 msgid "Follow-Up Criteria"
-msgstr "Kriterijum Pracenja"
+msgstr "Kriterijum praćenja"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create move line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete napraviti poteznu liniju na računu po viđenju"
 
 #, python-format
 #~ msgid "Follwoup Summary"
diff --git a/addons/fetchmail/i18n/sl.po b/addons/fetchmail/i18n/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2cdcd56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,308 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-22 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
+
+#. module: fetchmail
+#: constraint:email.server:0
+msgid ""
+"Warning! Record for selected Model can not be created\n"
+"Please choose valid Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:email.server,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Potrjeno"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Združi po ..."
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+#: field:email.server,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Država"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:email.server,state:0
+msgid "Not Confirmed"
+msgstr "Nepotrjeno"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,user:0
+msgid "User Name"
+msgstr "Uporabniško Ime"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "POP/IMAP Servers"
+msgstr "POP/IMAP Strežniki"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
+msgid "Fetchmail Server"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+#: field:email.server,note:0
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. module: fetchmail
+#: help:email.server,object_id:0
+msgid ""
+"OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
+"Select Object with message_new attrbutes."
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,attach:0
+msgid "Add Attachments ?"
+msgstr "Dodaj Priloge ?"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "# of emails"
+msgstr "# od emalov"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
+msgid "Email History"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:email.server,state:0
+msgid "Waiting for Verification"
+msgstr "Čaka na Potrditev"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,password:0
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
+#: view:mailgate.message:0
+msgid "Emails"
+msgstr "E-pošte"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Search Email Servers"
+msgstr "Poišči Email Strežnik"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Server & Login"
+msgstr "Strežnik in Prijava"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Auto Reply?"
+msgstr "Avtomatski Odzivnik?"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
+msgid "Mailgateway Message"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
+msgid "POP Servers"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,message_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
+msgid "Messages"
+msgstr "Sporočila"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
+msgid "Fetchmail Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,server:0
+msgid "Server"
+msgstr "Strežnik"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiven"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Process Parameter"
+msgstr "Parametri Procesa"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,is_ssl:0
+msgid "SSL ?"
+msgstr "SSL ?"
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:email.server,type:0
+#: selection:mailgate.message,server_type:0
+msgid "IMAP Server"
+msgstr "IMAP Strežnik"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,object_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
+msgid "POP/IMAP Server"
+msgstr "POP/IMAP Strežnik"
+
+#. module: fetchmail
+#: constraint:email.server:0
+msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
+msgstr "Opozorilo! Ne morete podvojiti konfiguracije strežnika!"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,type:0
+#: field:mailgate.message,server_type:0
+msgid "Server Type"
+msgstr "Tip Strežnika"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Login Information"
+msgstr "Prijavni podatki"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Server Information"
+msgstr "Podatki o strežniku"
+
+#. module: fetchmail
+#: help:email.server,attach:0
+msgid "Fetches mail with attachments if true."
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:email.server,type:0
+#: selection:mailgate.message,server_type:0
+msgid "POP Server"
+msgstr "POP Strežnik"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,port:0
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
+msgid ""
+"Fetchmail: \n"
+"    * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
+"    * Support SSL\n"
+"    * Integrated with all Modules\n"
+"    * Automatic Email Receive\n"
+"    * Email based Records (Add, Update)\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. module: fetchmail
+#: help:email.server,action_id:0
+msgid ""
+"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
+"server."
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: help:email.server,priority:0
+msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,action_id:0
+msgid "Email Server Action"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:email.server,priority:0
+msgid "Server Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:mailgate.message:0
+#: field:mailgate.message,server_id:0
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Poštni Strežnik"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:email.server:0
+msgid "Fetch Emails"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Email Servers"
+#~ msgstr "Email Strežniki"