"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid ""
"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
"number."
-msgstr "شفرة ضمان الناشر لأوبنيرب."
+msgstr ""
+"رمز اتفاقية ضمان الناشر الخاص بك لنظام أوبن إي آر بي، يدعى أيضاً الرقم "
+"التسلسلي."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
#. module: base
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-07 05:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
" * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Projektmanagement-Modul verwaltet mehrstufige Projekte, Aufgaben, "
+"Aufgabenerfolge, usw.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Es ist in der Lage Planung, Aufgabenreihenfolge usw. zu errechnen.\n"
+"\n"
+"Es bietet eine Pinnwand für Projektteilnehmer mit:\n"
+" * Liste der ausstehenden Aufgaben\n"
+" * Liste der zugewiesenen Aufgaben\n"
+" * Graph von \"Meine Aufgaben : Geplant vs. Gesamtstunden\"\n"
+" * Graph von \"Meine verbleibenden Stunden per Projekt\"\n"
+" "
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Kostenverrechnung des Verkaufs"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
msgid "Billing Rates on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Verrechnungssätze in Verträgen"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
#, python-format
msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Umbenennen des Ersatzfeldes \"%s\" ist nicht erlaubt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
+"Bei Aktionen eine der folgenen Wahlmöglichkeiten: \n"
+" -client_action_multi\n"
+" -client_print_multi\n"
+" -client_action_relate\n"
+" -tree_but_open\n"
+"Bei Vorgabefeldern eine wahlfreie Einstellung"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
" complex data from other software\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Dieses Modul bietet eine Klasse import_framework, welche beim Import "
+"\n"
+" komplexer Daten aus anderen Anwendungen behilflich ist\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Modul zum automatisieren der Anschreiben für ein mehrstufiges Mahnwesen.\n"
+"=================================================================\n"
+"\n"
+"Sie können mehrere Mahnstufen über das Menü:\n"
+" Finanzen/Konfiguration/Weitere Einstellungen/Erinnerungen\n"
+"\n"
+"Einmal eingerichtet können Sie auf täglicher Basis automatisch "
+"Zahlungserinnerungen drucken, über das Menü:\n"
+" Finanzen/Periodische Buchungen/Zahlungserinnerungen/Sende "
+"Zahlungserinnerung\n"
+"\n"
+"Dies generiert ein PDF mit allen Briefen in den jeweils definierten "
+"Mahnstufen. Sie können verschiedene\n"
+"Verfahrensvorschriften für unterschiedliche Unternehmen definieren. Sie "
+"können auch eMail an den\n"
+"Kunden versenden.\n"
+"\n"
+"Beachten Sie, dass Sie die Mahnstufe eines Partners/Kontos überprüfen "
+"möchten können Sie diese über das Menü\n"
+" Finanzen/Berichtswesen/Standard Auswertungen/Partner/Versendete "
+"Erinnerungen\n"
+"einsehen.\n"
+"\n"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
"delete on objects and can check logs.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul lässt den Administrator alle Benutzeraktivitäten an allen "
+"Objekten des Systems verfolgen.\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Der Administrator kann sich selbst Regeln für das Lesen, Schreiben und \n"
+"Löschen von Objekten zulassen und kann Protokolle einsehen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
msgstr ""
+"Gehen Sie Ihrer Planung nach\n"
+"Dieses Modul hilft Ihnen Ihre Planung zu Verwalten.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul basiert auf dem Kostenstellen-Modul und ist vollständig "
+"integriert in\n"
+"* die Stundennachweisverwaltung\n"
+"* die Feiertagsverwaltung\n"
+"* die Projektverwaltung\n"
+"\n"
+"Jeder Abteilungsleiter kann so erfahren kann, ob ein Mitarbeiter seines "
+"Teams noch verfügbare\n"
+"Zeit für eine gegebene Planung (und unter Berücksichtigung von genehmigtem "
+"Urlaub) hat, oder\n"
+"ob er noch zu erledigende Aufgaben eröffnen muss.\n"
+"\n"
+"Am Ende des Monats kann der Planungsverantwortliche auch überprüfen, ob die "
+"eingereichten \n"
+"Stundenachweise die zugerechnete Zeit der Kostenstellen berücksichtigen.\n"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "Nachforderungsmanagement"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Zusätzliche Datumseinträge für Verkaufsaufträge.\n"
+"===========================================\n"
+"\n"
+"Sie können zusätzlich die folgenden Daten einem Verkaufsauftrag hinzufügen:\n"
+" * Anforderungsdatum\n"
+" * Zusagedatum\n"
+" * Wirksamkeitsdatum\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
"database,\n"
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein vollständiges Dokumenten-Verwaltungs-System.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+" * Benutzer Legitimation\n"
+" * Dokumentenindizierung: *.pptx und *.docx von der Windows-Plattform "
+"werden nicht unterstützt.\n"
+" * Pinnwand für Dokumente einschließlich:\n"
+" * Neue Dateien (Liste)\n"
+" * Dateien nach Typ (Diagramm)\n"
+" * Dateien nach Partner (Diagramm)\n"
+" * Dateigrößen nach Monat (Diagramm)\n"
+"\n"
+"ACHTUNG:\n"
+" - Wenn Sie dieses Modul in einem laufenden System, mit bereits in der "
+"Datenbank abgespeicherten \n"
+" PDF-Dateien installieren, werden Sie diese alle verlieren.\n"
+" - Nach der Installation dieses Moduls werden PDF-Dateien nicht mehr in "
+"die Datenbank eingelagert,\n"
+" sondern im Stammverzeichnis des Servers, z. B. /server/bin/filestore "
+"abgelegt\n"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"Web.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein Testmodul welches HTML-Tag-Unterstützung in normaler XML-"
+"Formularsicht zeigt.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Erzeugt ein Beispiel einer Formaularsicht unter Verwendung von HTML-Tags. \n"
+"Es ist nur in OpenERP Web darstellbar.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
+"Unterstützung aller Beschaffungsvorgänge, wie z. B. Angebotsanfragen, "
+"Bestellungen und Lieferanteneingangsrechnungen, usw...."
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
" - You can define new types of events in\n"
" Association / Configuration / Types of Events\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Organisation und Verwaltung von Veranstaltungen.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich Ihnen\n"
+" * Ihre Veranstaltungen und deren Anmeldungen zu verwalten\n"
+" * eMails zu verwenden, um Anmeldungen zu einer Veranstaltung automatisch "
+"zu bestätigen\n"
+" * ...\n"
+"\n"
+"Beachten Sie:\n"
+" - Sie können neue Arten von Veranstaltungen im Menü\n"
+" Gesellschaft/Konfiguration/Arten von Veranstaltungen\n"
+" festlegen\n"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Werkzeug fügt allgemeine Freigaben-Hilfsmittel Ihrer OpenERP-"
+"Datenbank hinzu.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Insbesondere wird der Web-Oberfläche ein \"Freigeben\"-Button hinzugefügt, "
+"um alle Arten \n"
+"von OpenERP-Daten mit Kollegen, Kunden, Freunden usw. zu teilen.\n"
+"\n"
+"Das System funktioniert durch kurzfristige Einrichtung von Benutzern und "
+"Benutzergruppen\n"
+"und durch passende Kombination von Zugriffsrechten und ir.rules-Regeln um "
+"sicherzustellen, \n"
+"dass nur die freigegebenen Benutzer Zugriff zu den Daten erhalten.\n"
+"\n"
+"Dies ist ausserordentlich nützlich für Arbeitsgruppen, Mitteilung von "
+"Wissen,\n"
+"Abgleich/Synchronisation mit anderen Unternehmen usw.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Validierung von USt-Identnummern von Partnern\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Nach der Installation dieses Moduls werden Eintragungen im UStId. -Feld der "
+"Partner\n"
+"aus unterstützten Ländern auf Gültigkeit geprüft. Das Land wird aus dem 2\n"
+"Buchstaben umfassenden Ländercode hergeleitet, das der UStId.-Nummer\n"
+"vorangestellt ist, z. B. wird 'DE4711471147' nach deutschen Regeln geprüft.\n"
+"\n"
+"Es gibt zwei Ausprägungen der Umsatzsteueridentnummern-Prüfung:\n"
+"\n"
+" * Per Vorgabe wird eine einfache off-line Überprüfung unter Anwendung "
+"bekannter\n"
+" landesspezifischer Regeln durchgeführt für gewöhnlich eine einfache "
+"Ziffernkontrolle.\n"
+" Dies ist schnell und jederzeit verfügbar, erlaubt jedoch auch nicht "
+"zugewiesene \n"
+" oder mittlerweile ungültige Nummern.\n"
+" * Wenn die \"UStId Prüfung nach VIES\" aktiviert ist (in den Einstellungen "
+"des jeweiligen \n"
+" Unternehmens), wird stattdessen die UStId-Nummer on-line an die EU VIES\n"
+" Datenbank übermittelt. Aus dieser Übertragung wird die Gültigkeit dieser\n"
+" Nummer bestätigt.Dies ist etwas langsamer als die Einfachprüfung, "
+"erfordert eine \n"
+" Internetverbindung und mag nicht jederzeit zur Verfügung stehen. Sollte "
+"der\n"
+" on-line Dienst nicht verfügbar sein oder für dieses Land nicht existieren "
+"(z. B.\n"
+" für nicht-EU-Länder), so wird auf die Einfachprüfung zurückgegriffen.\n"
+"\n"
+"Unterstützt werden gegenwärtig alle EU-Länder und ein paar nicht-EU-Länder,\n"
+"wie z. B. Chile, Kulumbien, Mexiko, Norwegen und Russland. Bei nicht "
+"unterstützten\n"
+"Ländern wird lediglich der Landesschlüssel überprüft.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht dem Benutzer auf effiziente Weise an Unternehmens-"
+"Innovation teilzuhaben.\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Es ermöglicht jedem Ideen zu unterschiedlichen Themen mitzuteilen.\n"
+"Daraufhin können andere Benutzer diese kommentieren und darüber abstimmen.\n"
+"Jede Idee erhält aus den Abstimmungen abgeleitete Bewertungen.\n"
+"Die Manager erhalten eine einfache Übersicht über die besten Ideen aller "
+"Benutzer.\n"
+"Nach der Installation schauen Sie bitte in das Menü Ideen im Werkzeug-Haupt-"
+"Menü."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
msgstr ""
+"Name der aufzurufenden Methode, wenn diese Aufgabe abgearbeitet wird."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "General Information Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Fusszeile mit allgemein gültiger Information"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist das Haupt-Modul der Buchführung für Ecuador mit OpenERP.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Kontenplan und Landesanpassungen für Ecuador.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
msgid "Multi-Currency in Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrfachwährungen in Kostenstellen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Some statistics by journals are provided.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Verkaufsbericht-Modul ermöglicht Ihnen Ihre Verkäufe und Auslieferungen "
+"(Kommissionen) in verschiedenen\n"
+"Berichten zu Kategorisieren.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul ist für größere, in Abteilungen gegliederte Unternehmen sehr "
+"nützlich.\n"
+"\n"
+"Sie können Berichte für verschiedene Zwecke einrichten, einige Beispiele:\n"
+" * Verkäufe unterschiedlicher Abteilungen trennen\n"
+" * Berichte über Lieferung per LKW oder UPS\n"
+"\n"
+"Berichte haben einen Verantwortlichen und entwickeln sich in Stadien:\n"
+" * Entwurf, Offen, Storniert, Abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Stapelverabeitung kann auf die verschiednen Berichte angewendet werden um\n"
+"alle Verkäufe auf einmal zu bestätigen, zu prüfen oder Verpackung in "
+"Rechnung zu stellen...\n"
+"\n"
+"Es unterstützt auch Methoden der Massen-Rechnungstellung die auf Partnern "
+"und \n"
+"Aufträgen eingestellt werden können, Beispielsweise:\n"
+" * tägliche Rechnungsstellung,\n"
+" * monatliche Rechnungsstellung, ...\n"
+"\n"
+"Einige Statistikberichte sind enthalten.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Spesenverwaltung der Mitarbeiter.\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Der gesamte Geschäftsprozess ist eingebaut:\n"
+" * Spesen-Eingabeentwurf\n"
+" * Bestätigung durch den Mitarbeiter\n"
+" * Prüfung durch den Vorgesetzten\n"
+" * Prüfung der Buchhaltung und Rechnungsstellung (Zahlschein)\n"
+" * Auszahlung der Ansprüche an den Mitarbeiter\n"
+"\n"
+"Dieses Modul nutzt auch das Kostenstellen-Modul und ist mit dem\n"
+"Modul \"Rechnung gemäß Stundennachweis\" kompatibel, so dass Sie \n"
+"bei Projektbezogener Abrechnung diese Kosten automatisch \n"
+"weiterverrechnen können.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
"system to store and search in your CV base.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet Stellenausschreibungen und den Einstellungsprozess.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Es ist eingebunden in das Umfrage-Modul (survey) um die Befragung für\n"
+"verschieden Stellen zu defnieren.\n"
+"\n"
+"Dieses Modul nutzt das EMail-Modul um automatisch Nachrichten zu erkennen,\n"
+"die an die Adresse jobs@UNTERNEHMEN.COM gerichtet sind. Ebenfalls wird\n"
+"das Dokementen Verwatungs System (DMS) unterstützt, um dort Lebensläufe \n"
+"bzw. Bewerbungen ablegen und recherchieren zu können.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Helpdesk-Verwaltung.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Wie Karteikarten/Datensätze und Forderungsverwaltung, so sind auch der "
+"Helpdesk\n"
+"und techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
+"festzuhalten.\n"
+"Diese Erweiterung ist eher auf die (fern-) mündliche Hilfestellung "
+"ausgerichtet, was\n"
+"nicht notwendigerweise an eine Forderung geknüpft ist. Wählen Sie den Kunden "
+"aus,\n"
+"fügen Notizen hinzu und kategorisieren Sie die Ausrichtung und Priorität.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul für die Verwaltung von Resourcen.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Eine Resource wird durch etwas planbares repräsentiert (ein\n"
+"zugeteilter Entwickler oder ein Leitstand für Fertigungsaufträge).\n"
+"Dieses Modul verwaltet einen Terminkalender dem jede Resource \n"
+"zugewiesen wird. Der Kalender verwaltet auch die Abwesenheiten \n"
+"(Zeiten der nicht-verfügbarkeit) jeder Resource.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"\n"
"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisation mit allen Objekten.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Einstellen der Server und Abgleich der Auslöser (Trigger) mit ihren "
+"Datenbank-Objekten\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
"orders.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Kostenverrechnung zu Aufträgen.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Mit diesem Modul können Sie Kostenstellen an Aufträge binden.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
#: help:ir.actions.client,params:0
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
msgstr ""
+"Argumente die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
+"gesendet werden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
"performing those tasks.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul führt das Konzept der \"Dinge erledigt kriegen\" -Methodik.\n"
+"(Getting Things Done = GTD)\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul implementiert eine einfache auf Aufgaben basierende \"Zu "
+"Erledigen\"-Liste. \n"
+"Es fügt dem Projekt-Modul ein veränderliche Aufgabenliste mit dem Minimum an "
+"\n"
+"erforderlichen Feldern hinzu.\n"
+"\n"
+"Die Aufgabenliste ist an die GTD (Getting Things Done) -Methodik angelehnt.\n"
+"Diese weltweit genutzte Methodik wirdzur Verbesserung der persönlichen \n"
+"Zeitverwaltung benutzt.\n"
+"\n"
+"Getting Things Done (oft auch GTD abgekürzt) ist eine Methode zur \n"
+"Handlungs-Verwaltung, durch David Allen entworfen und im gleichnamigen\n"
+"Buch beschrieben.\n"
+"\n"
+"GTD beruht auf dem Prinzip, dass eine Person Aufgaben aus dem Gedächtnis "
+"entfernt \n"
+"werden müssen indem sie ausserhalb aufgezeichnet werden.Auf diesem Wege "
+"wird\n"
+"das Gedächtnis von der Aufgabe befreit sich an alles zu erledigende zu "
+"erinnern und \n"
+"sich auf die tatsächliche Durchführung konzentrieren kann.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "Serialisierungs-Feld"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
"==================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt jeder Kanban-Sicht des Projekts einen PAD hinzu\n"
+"=========================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
"\n"
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Einstellung der Genauigkeit für Preise in verschiedenen Anwendungen: "
+"Finanzen, Verkauf, Beschaffung, usw.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"Die Anzahl der Nachkommastellen (Auflösung) wird je Unternehmen "
+"eingestellt.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "Ablage für Parameter"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:409
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Segmentierung der Partner.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Es nutzt die Profil-Kriterien des ursprünglichen Segmentierungs-Moduls und "
+"erweitert diese. Dank des neuen Fragebogen-Konzepts können Sie nun Fragen zu "
+"einem Fragebogen umgruppieren und diesen unmittelbar auf Partner anwenden.\n"
+"\n"
+"Ebenfalls wurden die früheren Kunden- bzw- Lieferantenverwaltungen "
+"zusammengeführt, da diese sich überschnitten haben.\n"
+"\n"
+" * BEMERKUNG: Dieses Modul ist nicht mit dem Modul \"Segmentierung\" "
+"verwendbar, da es \n"
+" der umbenannte Nachfolger ist.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/report_sxw.py:434
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Berichtsart: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Qualitätshandbuch"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachung / Benutzer"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
"for Wiki FAQ.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Wiki FAQ - Vorlage bereit.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Es hat Demo-Daten, womit zugleich eine Wiki Gruppe und eine Wiki-Seite \n"
+"für eine Wiki FAQ erstellt wird.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
" * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Haupt-Modul zur Verwaltung von Angeboten und Aufträgen.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Arbeitsabläufe mit Prüfschritten:\n"
+"---------------------------------------\n"
+" * Angebotsanfrage -> Verkaufsauftrag -> Rechnung\n"
+"\n"
+"Methoden der Rechnungsstellung:\n"
+"-----------------------------------------\n"
+" * Rechnung bei Auftrag (vor oder nach Auslieferung)\n"
+" * Rechnung bei Lieferung\n"
+" * Rechnung gemäß Stundennachweis\n"
+" * Rechnung vorab\n"
+"\n"
+"Partner Voreinstellungen:\n"
+" * Versandart\n"
+" * Rechnungsstellung\n"
+" * Handelabwicklung\n"
+"\n"
+"Produktbestände und -preise\n"
+"----------------------------------\n"
+"\n"
+"Liefermethoden:\n"
+"---------------------\n"
+" * Alles gemeinsam\n"
+" * Mehrfachsendung\n"
+" * geringste Lieferkosten\n"
+"\n"
+"Pinnwand für Verkaufsleitung einschließlich:\n"
+"---------------------------------------------------\n"
+" * Angebotsübersicht\n"
+" * Monatliche Verkäufe\n"
+" * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Verkäufer\n"
+" * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Kunde\n"
+" * Diagramm: Verkäufe der letzten 90 Tage je Produktkategorie\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"module 'share'.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul definiert 'Portale' um den Zugriff auf Ihre OpenERP-Datenbank \n"
+"durch externe Benutzer zu reglementieren.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Ein Portal stellt einstallbare Menüs und Zugriffsrechte für eine (dem Portal "
+"\n"
+"zugewiesene) Benutzergruppe. Es stellt auch Beziehungen von Anwendergruppen\n"
+"zu Portalbenutzern her (eine Gruppe dem Portal hinzufügen verknüpft die "
+"Gruppe \n"
+"automatisch mit den Portalbenutzern usw.). Dies ist sehr nützlich in "
+"Verbindung mit \n"
+"dem dem Freigaben-Modul.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgaben der Kundenverwaltung"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul das Begleichen von Eingangsrechnungen zu verwalten.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul liefert:\n"
+"-------------------------\n"
+" * einen effizienteren Weg den Rechnungsausgleich zu verwalten,\n"
+" * einen Grundmechanismus einfach verschiedene \n"
+" Zahlungsautomatismen einzusetzen.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul bietet einige Möglichkeiten das Erscheinungsbild von Rechnungen "
+"zu verbessern.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Es bietet die folgenden Möglichkeiten:\n"
+"---------------------------------------------\n"
+" * Positionen einer Rechnung sortieren,\n"
+" * Überschriften, Kommentare, Zwischensummen hinzufügen\n"
+" * Waagerechte Trennlinie\n"
+" * Seitenumbruch erzwingen\n"
+"\n"
+"Darüber hinaus gibt es die Möglichkeit alle ausgewählten Rechnungen mit "
+"einer \n"
+"besonderen Nachricht am Ende zu versehen. Dies kann für Wünsche zum "
+"Jahresende \n"
+"ebenso genutzt werden wie für Terminhinweise oder ähnliches.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen."
+msgstr ""
+"Fehler! Sie können keine rekursiv assoziierten (sich selbst einschließende) "
+"Mitglieder anlegen."
#. module: base
#: view:res.payterm:0
" OpenERP Web chat module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web Chat-Modul\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
msgid "Webkit Report Samples"
-msgstr ""
+msgstr "Webkit Berichtsbeispiele"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
#: sql_constraint:ir.translation:0
msgid "Language code of translation item must be among known languages"
msgstr ""
+"Sprachenschlüssel des zu übersetzenden Ausdrucks muss aus einer der "
+"bekannten Sprachen gewählt werden."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"templates to target objects.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" * Unterstützung der Mehrsprachigkeit für Kontenpläne, Steuern, "
+"Steuerschlüssel, Journale, FiBu-Vorlagen,\n"
+" Kostenstellen und Betriebsabrechnungs-Berichte.\n"
+" * Änderungen durch den Assistenten:\n"
+" - Übersetzungen für Kontenplan, Steuern, Steuerschlüssel und Bilanz "
+"von Vorlagen in die Zielobjekte kopieren.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
" OpenERP Web mobile.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web - Mobil\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
"user rights to Demo user.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Zugriffsrechte zur Finanzierung.\n"
+"===========================\n"
+"\n"
+"Diese Modul gibt dem Administrator Zugriff auf sämtliche Finanz-Bereiche\n"
+"wie Berichte / Listen und den Kontenplan.\n"
+"\n"
+"Es weist dem Administrator Manager- und Benutzer-Zugriffsrechte zu,\n"
+"einem Benutzer namens Demo nur die Benutzer-Zugriffsrechte.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
msgid "Openerp web web"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP web web"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Stundennachweis für Anliegen"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Italienische Buchführung"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul gibt Ihnen Überblick über Kunden-/Lierantenforderungen und über "
+"Mißstande.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Es ist vollständig mit dem EMail-Modul verwendbar, so dass Sie automatisch "
+"auf eingehende \n"
+"Nachrichten hin neue Forderungen erstellen können.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Polen - Buchführung"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Beschaffungs-Modul dient der Erstellung von Beschaffungsaufträgen \n"
+"für den Wareneinkauf beim Lieferanten.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+"Eine Lieferrechnung wird für die jeweilige Bestellung erstellt.\n"
+"\n"
+"Ein Pinnwand für die Beschaffungsverwaltung schließt ein:\n"
+" * Aktuelle Bestellungen\n"
+" * Bestellungen im Entwurf\n"
+" * Diagramm über monatliche Mengen udn Beträge\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
+"Wenn kein spezifischer Mailserver für die Mail ausgewählt ist wird der "
+"Server mit der höchsten Priorität genutzt. Standardmässige Priorität ist 10 "
+"(kleinere Nummer = höhere Priorität)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Management"
-msgstr ""
+msgstr "Spesen-Verwaltung"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Berechne geleistete Arbeitszeit"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
msgid "Greece - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Griechische Buchführung"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "Gantt-Diagramm im OpenERP web"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "web Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graph im OpenERP web"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Erzeuge wiederkehrende Dokumente.\n"
+"================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul die Erstellung neuer Dokumente und jeweiliger Abonnements "
+"hierzu.\n"
+"\n"
+"Um z. B. eine Rechnung automatisch, periodisch zu erstellen:\n"
+" * Legen Sie den Dokument-Typ auf \"Rechnungsobjekt\" fest\n"
+" * Erstellen Sie ein Abonnement mit dem oben festgelegten Dokument "
+"(Quelle). \n"
+" * Legen Sie nun das Intervall fest und den Partner als "
+"Dokumentempfänger.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Schweizer Buchführung"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Spezielle industrielle Anwendungen"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Geo-Ortung für Partner"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mit diesem Modul wird der WebDAV-Server für Dokumente aktiviert.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Sie können dann jeden kompatiblen Browser verwenden, um Anhänge aus "
+"OpenObjects einzusehen.\n"
+"\n"
+"Nach der Installation wird der WebDAV-Server durch einen [webdav]-Abschnitt "
+"in der \n"
+"Konfigurationsdatei des OpenERP-Servers kontrolliert. Die Konfigurations-"
+"Parameter sind\n"
+"die folgenden:\n"
+" [webdav]\n"
+" ;enable = True ;webdav mittels http(s)-Server bedienen\n"
+" ;vdir = webdav ; das Verzeichnis, das angeboten wird\n"
+" ; diese Vorgabe gibt an, dass WebDAV auf "
+"http://server.com:8069/webdav/ erscheint\n"
+" ;verbose = True ; ausführliche Meldungen für webdav\n"
+" ;debug = True ; Meldungen für Fehlerbeseitigung zusätzlich ausgeben\n"
+" ; da diese Ausgaben an die Python-Protokollierung mit den "
+"Einstellungen 'debug' und \n"
+" ; 'debug_rpc'weitergeleitet werden können sie beide eingeschaltet "
+"lassen\n"
+"\n"
+"Die Dienst-Erkennung aud http-Servern nach IETF RFC 5785 ist auch "
+"eingebaut,\n"
+"diese Bedarf in der openerp-server.conf zusätzlich explizite Einstellungen.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
msgid "Web Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Webchat"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Langzeitprojekte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
"of distribution models.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht die Erstellung mehrerer Kostenpläne und "
+"Zusammenfassung mittels Hauptplan.\n"
+"============================================================================="
+"===========\n"
+"\n"
+"Es werden hier mehrere Kostenstellen berührt, wenn eine Rechnung oder deren "
+"Positionen bestätigt werden.\n"
+"\n"
+"Zum Beispiel können Sie die folgende Kosten-Struktur festlegen:\n"
+" Projekte\n"
+" Projekt 1\n"
+" Unterproj. 1.1\n"
+" Unterproj. 1.2\n"
+"\n"
+" Projekt 2\n"
+" Verkäufer\n"
+" Eric\n"
+" Fabien\n"
+"\n"
+"Wir haben also zwei Haupt-Pläne. Projekte und Verkäufer. Eine "
+"Rechnungsposition soll\n"
+"nun in der Lage sein in die Kostenstellen Unterproj 1.1 und Fabien der zwei "
+"Pläne zu \n"
+"buchen. Der Betrag kann aber auch gesplittet werden. In folgendem Beispiel "
+"würde \n"
+"die Rechnung auf beide Unterprojekte aber nur einem Verkäufer gebucht "
+"werden:\n"
+"\n"
+"Plan 1:\n"
+" Unterproj 1.1: 50%\n"
+" Unterproj 1.2: 50%\n"
+"Plan 2:\n"
+" Eric: 100%\n"
+"\n"
+"Wenn diese Position der Rechnung also bestätigt wird, werden drei "
+"Kostenstellen \n"
+"für eine Kostenposition bebucht. Bei der einrichtung des Plans werden "
+"Minimal-\n"
+"und Maximalanteile der Verteilung überprüft.\n"
+" "
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
"You can also view the report of account analytic summary\n"
"user-wise as well as month wise.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mit diesem Modul können Kostenstellen-Sichten angepasst werden um "
+"Projektverwaltern von\n"
+"Dienstleister-Unternehmen relevante Daten anzuzeigen.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Es fügt ein Menü hinzu, mit dem für jeden Manager jeweils relevante "
+"Information angezeigt wird.\n"
+"Ebenso können die Kostenstellensummen nach Benutzern oder nach Monaten "
+"berichtet werden.\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium - Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien - Lohn und Gehalt"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
"The user can also publish notes.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich dem Benutzer individuelle Pinnwände zu erstellen.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul erstellt auch die Administrations-Pinnwand.\n"
+"\n"
+"Der Anwender kann auch Notizen veröffentlichen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
msgid "Methodology: SCRUM"
-msgstr ""
+msgstr "SCRUM Methodik"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
"- Default: a default value for a model field"
msgstr ""
+"- Aktion: Eine Aktion, die für ein vorgegebenes Modell definiert wird.\n"
+"- Standard: ein Vorgabewert für ein Feld"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Tweets"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Tweets"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:392
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menüs"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
msgid "OHADA - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "OHADA Buchführung"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Kundenprofil"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
msgid "Issues Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Problemverfolgung"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
msgid "Contacts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltung von Kontakten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
msgid "Ecuador - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador Buchführung"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
" * HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul für Personalverwaltung.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Sie verwalten:\n"
+" * Mitarbeiter und Hierarchien. Sie legen den Mitarbeiter mit Nutzungs- "
+"und Anzeigehierarchien fest.\n"
+" * Personalabteilungen\n"
+" * Personalverwaltung: Positionen\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
msgid "Honduras - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
msgid "Maroc - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Marokko Buchführung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt eine Abkürzung zu einer oder mehreren "
+"Geschäftsgelegenheiten im Kundenmanagement hinzu.\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"Diese Abkürzung ermöglicht die Generierung eines Verkaufsauftrags auf Basis "
+"des ausgewählten Falles.\n"
+"Sind verschiedene Fälle geöffnet (Liste), wird fallweise je ein "
+"Verkaufsauftrag generiert und der Fall dann,\n"
+"mit Bezug auf den generierten Auftrag, geschlossen.\n"
+"\n"
+"Wir empfehlen den Einsatz dieses Moduls, wenn Sie sowohl das Modul Verkauf "
+"wie auch die \n"
+"Kundenverwaltung installiert haben.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht Ihnen das Ergänzen von Lieferarten in Verkaufsaufträgen und bei "
+"der Kommissionierung.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Sie können Ihre eigene Spedition und das Raster der Preise festlegen.\n"
+"Beim erzeugen von Rechnungen aus Kommissionierung, kann OpenERP den\n"
+"den Versandweg ermitteln und die Kosten der Rechnung hinzufügen.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
" Module for the Check writing and check printing \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Modul für das Ausfüllen und Drucken von Schecks.\n"
+" =========================================== \n"
+" "
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
msgid "Belgium - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgische Buchführung"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:622
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
msgid "Invoice Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnungsdruck mit Erweiterungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
msgid "Advanced Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte Lieferketten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "eRechnung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
"memberships, membership products (schemes), etc.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul richtet Module ein, die sich auf Gesellschaften beziehen.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Es installiert Profile um Veranstaltungen, Registrierung, Mitgliedschaften, "
+"Mitgliederprodukte (Schemen), usw. von Gesellschaften zu verwalten.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2693
"German accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Deutscher Kontenrahmen und Übersetzung.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
"depending on the product's configuration.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul dient der Berechnung von Beschaffungsaufträgen.\n"
+"======================================================\n"
+"\n"
+"Im Prozess der Materialbedarfsplanung, werden Beschaffungsaufträge erstellt. "
+"Diese\n"
+"stossen Fertigungsaufträge, Bestellanfragen/-aufträge, Lagerentnahmen an. \n"
+"Beschaffungsaufträge werden automatisch durch das System generiert und der\n"
+"Nutzer wird darüber nicht weiter informiert, es seie denn ein Problem tritt "
+"dabei auf.\n"
+"In diesem Fall wird das System über den Ausnahmezustand informieren, so dass "
+"das \n"
+"hindernde Problem manuell behoben werden kann (so kann z. B. eine Stückliste "
+"nicht \n"
+"definiert worden sein oder die Angabe eine Lieferanten fehlt).\n"
+"\n"
+"Der Beschaffungsauftrag legt einen Terminvorschlag für die automatische "
+"Beschaffung\n"
+"des nachzubestellenden Produktes an. Dieser Beschaffungsauftrag leitet eine "
+"Aufgabe \n"
+"ein, entweder ein Einkaufsauftrag beim Lieferanten oder auch einen "
+"Fertigungsauftrag,\n"
+"abhängig von der Produktzusammensetzung.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
msgid "Resources Planing"
-msgstr ""
+msgstr "Ressourcenplanung"
#. module: base
#: field:ir.module.module,complexity:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltung von Reparaturen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Anlagenverwaltung"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Forderungen aus Lieferung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
" * Generates Relationship Graph\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul generiert technische Leitfäden der ausgewählten Module im "
+"Restruktured Text -Format (RST).\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+"\n"
+" * Es verwendet Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) Implementierung von RST\n"
+" * Es erzeugt ein tar-Archiv (.tgz Dateiendung) welches eine Dateiliste "
+"und eine Datei pro Modul\n"
+" * Erzeugt einen Beziehungsgraphen\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "ToDo-Listen"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Urugay - Kontenführung"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins für die Kundenverwaltung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
"=====================================================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Eine gemeinsame Schnittstelle für Plugins.\n"
+"======================================\n"
+"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Just in Time Terminierung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
msgid "United States - Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "USA - Kontenführung"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
msgid "Margins in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Margen in Kundenaufträgen"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaffung"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
" OpenERP Web example module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP Web Beispiel-Modul\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Liste zu erledigender Aufgaben für Leads und Gelegenheiten der "
+"Kundenverwaltung.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaffungsplanung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Vertragsverwaltung"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"account numbers\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Modul erweitert das Standard-Objekt account_bank_statement_line "
+"(Auszugszeile) für verbessertes eBanking.\n"
+"============================================================================="
+"================\n"
+"\n"
+"Ergänzt:\n"
+"- Wertstellungsdatum (Valuta)\n"
+"- Mehrfachanweisungen\n"
+"- Nachverfolgung von Änderungen zu Auszugszeilen\n"
+"- Bank-Auszugszeilen Sicht\n"
+"- Bericht der Kontostände per Bank-Auszug\n"
+"- Leistungsteigerung für digitalen Import der Kontoauszüge (via "
+"\"ebanking_import\" Kontext-Kennung) \n"
+"- Namenssuche in res.partner.bank verbessert, um Suche nach Bankkonto oder "
+"IBAN zu ermöglichen\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1895
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Erlaubt die Annullierung von Buchungen.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul fügt ein Feld \"Erlaube Löschung von Buchungen\" in der Sicht "
+"Kontenbuch hinzu. Wenn auf Wahr gesetzt läßt dies die Löschung von Buchungen "
+"und Rechnungen zu.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
"\n"
"Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
msgstr ""
+"\n"
+"Das Modul fügt ein Google-Map Feld in die Partneraddresse-Sicht ein.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Mit der hier eingerichteten URL-Verknüpfung können Sie unmittelbar eine "
+"Google-Map öffnen."
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
msgstr ""
+"Globale -nicht gruppenspezifische- Regeln sind Einschränkungen, die nicht "
+"umgangen werden können.\r\n"
+"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der Globalen "
+"Regeln.\r\n"
+"Die erste Gruppe beschränkt die globalen Rechte, alle zusätzlichen erweitern "
+"die gruppenlokalen Rechte."
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
msgid "Brazilian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilianische Buchführung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
msgid "Retro-Planning on Events"
-msgstr ""
+msgstr "Retrograde Planung von Veranstaltungen"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
msgid "Employee Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Angestelltenverzeichnis"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Emails Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verwaltung von Emails"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
msgid "UK - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Großbritannien Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "India - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Indische Buchführung"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid "Guatemala - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala Buchführung"
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifizierung mit LDAP"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
msgid "Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Beschaffungsvorgänge"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Lohnbuchhaltung"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
"explicitly."
msgstr ""
+"Bitte tragen sie mindestens einen SMTP-Server ein, oder geben sie die SMTP "
+"Parameter explizit an"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
msgid "Thailand - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Thailändische Buchführung"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Schweizer Übersetzung :\n"
+"- DTA-Generierung für viele Zahlungstypen\n"
+"- ESR-Verwaltung (Nummerngenerierung, Berichte, etc..)\n"
+"- Zahlungsbewegungen von der Bankdatei importieren (wie v11 etc..)\n"
+"- Vereinfachen für das Abstimmen von Konten\n"
+"\n"
+"Sie können PLZ- und Bank-AutoVervollständigung hinzufügen mit:\n"
+"- l10n_ch_zip\n"
+"- l10n_ch_bank\n"
+"\n"
+"Author: Camptocamp SA\n"
+"Donatoren: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
+"\n"
+"\n"
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Spanische Buchführung (PGCE 2008)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
msgid "Netherlands - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Holländische Buchführung"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Followup Management"
-msgstr ""
+msgstr "Offene Posten Verwaltung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzern erlauben sich mit OpenID zu authentifizieren"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "eRechnung & Zahlungen"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
msgid "Deutschland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsche Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
msgid "Auction Houses"
-msgstr ""
+msgstr "Auktionen & Versteigerungen"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
msgid "France - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Französische Buchführung"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender mit CalDAV freigeben"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: code:addons/orm.py:791
#, python-format
msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
-msgstr ""
+msgstr "Serialisierungsfeld `%s` für Ersatzfeld `%s` nicht gefunden!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird Plug-In"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
msgid "Canada - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadische Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
msgid "Venezuela - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuelanische Buchführung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
"Language: \n"
#. module: base
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Module d'importation des états bancaires CODA.\n"
+"\n"
+" Les fichiers supportés sont les fichiers plats CODA en version v2 des "
+"comptes bancaires Belges.\n"
+" - CODA v1 supporté.\n"
+" - CODA v2.2 supporté.\n"
+" - Devises Étrangères supportées.\n"
+" - Support pour tous les enregistrements de type (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
+" - Parsing & logging pour tous les Types de Transactions et les Formats "
+"Structurés de Communications.\n"
+" - Imputation Automatique des Journaux Financiers via les paramètres de "
+"configuration CODA.\n"
+" - Support des Journaux multiples par numéro de compte bancaire.\n"
+" - Support des états multiples de différents comptes bancaires sur un "
+"fichier CODA unique.\n"
+" - Support pour \"analyse seule\" ('parsing only') CODA des comptes "
+"bancaires (définis comme type='info' dans les enregistrements de "
+"configuration CODA du compte bancaire).\n"
+" - Analyse CODA mulit-langues, données de configuration pour l'analyse "
+"fournie en EN, NL, FR.\n"
+"\n"
+" Les fichiers CODA informatiquement lisibles sont analysés et enregistrés "
+"en format texte dans des états bancaires CODA.\n"
+" Also Bank Statements are generated containing a subset of the CODA "
+"information (only those transaction lines\n"
+" that are required for the creation of the Financial Accounting "
+"records).\n"
+" The CODA Bank Statement is a 'read-only' object, hence remaining a "
+"reliable representation of the original CODA file\n"
+" whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting "
+"business processes.\n"
+"\n"
+" CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA "
+"Bank Statements.\n"
+"\n"
+" A removal of one object in the CODA processing results in the removal of "
+"the associated objects.\n"
+" The removal of a CODA File containing multiple Bank Statements will also "
+"remove those associated\n"
+" statements.\n"
+"\n"
+" The following reconciliation logic has been implemented in the CODA "
+"processing:\n"
+" 1) The Company's Bank Account Number of the CODA statement is compared "
+"against the Bank Account Number field\n"
+" of the Company's CODA Bank Account configuration records (whereby "
+"bank accounts defined in type='info' configuration records are ignored).\n"
+" If this is the case an 'internal transfer' transaction is generated "
+"using the 'Internal Transfer Account' field of the CODA File Import wizard.\n"
+" 2) As a second step the 'Structured Communication' field of the CODA "
+"transaction line is matched against\n"
+" the reference field of in- and outgoing invoices (supported : Belgian "
+"Structured Communication Type).\n"
+" 3) When the previous step doesn't find a match, the transaction "
+"counterparty is located via the\n"
+" Bank Account Number configured on the OpenERP Customer and Supplier "
+"records.\n"
+" 4) In case the previous steps are not successful, the transaction is "
+"generated by using the 'Default Account\n"
+" for Unrecognized Movement' field of the CODA File Import wizard in "
+"order to allow further manual processing.\n"
+"\n"
+" In stead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you "
+"can also re-import the CODA\n"
+" after updating the OpenERP database with the information that was "
+"missing to allow automatic reconciliation.\n"
+"\n"
+" Remark on CODA V1 support:\n"
+" In some cases a transaction code, transaction category or structured "
+"communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.\n"
+" The description provided by the CODA configuration tables is based upon "
+"the CODA V2.2 specifications.\n"
+" If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA "
+"configuration menu.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-09 04:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Palīdz pārvaldīt projektus un uzdevumus, tiem sekojot, ģenerējot plānojumus "
+"utt."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
#: code:addons/orm.py:4206
#, python-format
msgid "created."
-msgstr ""
+msgstr "izveidots."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "Tirdzniecības Vadība"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "Klientu Attiecību Vadība (CRM)"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
msgid "Outlook Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook spraudnis"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotājvārds"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:398
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
msgid "SugarCRM Import"
-msgstr ""
+msgstr "SugarCRM Imports"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Pārbaudes"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
msgid "Entries Sequence Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Ierakstu Kārtas Numerācija"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
+"Palīdz pārvaldīt ar iepirkumiem saistītus procesus, kā pieprasījumus pēc "
+"cenas piedāvājumiem, piegādātāju rēķinus utt."
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Noliktavas Vadība"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Luksemburga - Grāmatvedība"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
#: code:addons/base/res/res_company.py:156
#, python-format
msgid "Website: "
-msgstr ""
+msgstr "Vietne: "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumi"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Kostarika - Grāmatvedība"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Atkļūdošana"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Idejas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertēt Potenciālo darījumu uz Cenas Pieprasījumu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Rēķinu izrakstīšana"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedžeris"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
+"Ļauj instalēt dažādus rīkus, lai vienkāršotu un uzlabotu OpenERP atskaišu "
+"izveidi."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/res/res_company.py:155
#, python-format
msgid "Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "Fakss: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
#. module: base
#: help:res.currency,name:0
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
-msgstr ""
+msgstr "Valūtas kods (ISO 4217)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: field:ir.module.module,application:0
#: field:res.groups,category_id:0
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Programma"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Kvalitātes rokasgrāmata"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
msgid "Administration Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Administrēšanas instrumentu panelis"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4408
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
msgid "Employee Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Darbinieku līgumi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Aptauja"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
#: view:res.company:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Grāmatvedība"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
#. module: base
#: field:res.partner.bank,name:0
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bankas Konts"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Konteksts"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
-msgstr ""
+msgstr "Nākotnes Plāni"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Rēķina Izrakstīšana, Piegādājot preci"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#: code:addons/orm.py:4206
#, python-format
msgid "created."
-msgstr "үүсгэсэн."
+msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
#: field:res.partner,subname:0
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr "Харьцах хүн"
+msgstr "Харилцагчийн нэр"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
-msgstr "Өөрчлөн тохируулалт"
+msgstr "Өөриймшүүлэлт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Э-мэйл илгээх"
+msgstr "Масс Имэйл илгээх"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "function"
-msgstr "функц"
+msgstr "үүрэг"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
-msgstr "Харьцах хүмүүс"
+msgstr "Харилцагч"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
-msgstr "Харилцах хүн"
+msgstr "Харилцагч"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
" * Graph of stock value variation\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь OpenERP-д үйлдвэрлэлийг менеж хийх үндсэн модуль юм.\n"
+"=======================================================================\n"
+"\n"
+"Онцлог:\n"
+"---------\n"
+" * Хадгалуулах / Захиалуулах (мөр бүрээр)\n"
+" * Олон түвшний жор, хязгааргүй\n"
+" * Олон түвшний урсгал, хязгааргүй\n"
+" * Шинжилгээний санхүүтэй уялдсан үйлдвэрлэлийн урсгал болон дамжлага\n"
+" * Тогтол хугацааны тооцоолол / Яг Хугацаандааа модуль\n"
+" * Олон-POS, Олон-Агуулах\n"
+" * Эрэмбэлэх ялгаатай аргууд\n"
+" * Өртөгийн арга бараагаар: Стандарт үнэ, Дундаж үнэ\n"
+" * Бэрхшээл болон хэрэгцээний хялбар шинжилгээ\n"
+" * Маш уян хатан\n"
+" * Жоруудыг бүтцээр нь, завсрынхаар нь гэх мэт гүйцэд шинжилгээ, үзлэг\n"
+"\n"
+"Хадгалж болох бараа, үзүүлж болох үйлчилгээ зэрэгтэй бүрэн уялдаж дэмжиж "
+"ажилладаг. Үйлчилгээ нь програм хангамжийн бусад хэсэгтэй бүрэн уялддаг. "
+"Тухайлбал жор дотор дэд гэрээний үйлчилгээг оруулж тодорхойлж болох бөгөөд "
+"үйлдвэрлэлийн угсаргааны явцад үйлчилгээг худалдан авах захиалгыг автоматаар "
+"үүсгэдэг.\n"
+"\n"
+"Тайлангууд модулиар өгөгддөг:\n"
+"--------------------------------\n"
+" * Жорын бүтэц, бүртэл хэсгийн тайлан\n"
+" * Дамжлагын ачааллын урьдчилсан таамаглал\n"
+" * Үйлдврэлэлийн захиалгын баримт хэвлэх\n"
+" * Барааны урьдчилсан таамаг\n"
+"\n"
+"Модулийн Хянах Самбар:\n"
+"----------------------------------\n"
+" * Дараагийн үйлдвэрлэлийн захиалгын жагсаалт\n"
+" * Сондгой бэлтгэн нийлүүлэлтийн жагсаалт\n"
+" * Дамжлагын ачааллыг график\n"
+" * Барааны үнийн хазайлтын график\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
"mail. \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ирж байгаа имэйлийг POP / IMAP серверүүдээс хүлээж авдаг.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"POP/IMAP имэйлийн параметрүүдийг тохируулаад энэ хаягт ирж байгаа "
+"имэйлүүдийг OpenERP-руу татаж авдаг. Бүх POP3/IMAP серверүүд дэмжигддэг. "
+"SSL/TLS серверүүд ч дэмжигдэнэ.\n"
+"\n"
+"Энэ нь имэйл оролцсон OpenERP-н маш олон ажлын урсгал дээр төрөл бүрийн "
+"баримтыг үүсгэж болно. Тухайлбал:\n"
+"\n"
+" * CRM Сэжим/Боломж\n"
+" * CRM Гомдол\n"
+" * Төслийн асуудал\n"
+" * Төслийн даалгавар\n"
+" * Хүний Нөөц Бүрдүүлэлт (Өргөдөл гаргагч)\n"
+" * гм.\n"
+"\n"
+"Өөрт хэрэг болох модулийг суулгаад баримтын төрлийг (Сэжим, Төслийн асуудал, "
+"гм) имэйл хаягуудад оноож өгнө. Эдгээр хаягт ирсэн имэйлүүд нь харгалзах "
+"баримтуудыг автоматаар үүсгэнэ. Эдгээрт шууд OpenERP дотроосоо хариулж болох "
+"бөгөөд хариу нь эргээд энэ баримт дээрээ ирж бүх харилцаа нь ярилцлага "
+"байдлаар бүгд нэг дор хөтлөгддөг.\n"
+"\n"
+"Бүр цаашилбал өөрийн тодорхойлсон үйдлийг (техник түвшинд бол: Серверийн "
+"Үйлдлүүд) ирж байгаа имэйл дээр ажиллуулж болно. \n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
" "
"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
msgstr ""
+"%s-н цагалбар харагдацыг үүсгэхэд өгөгдөл хангалтгүй байна, date_stop эсвэл "
+"date_delay алга байна\" % (self._name)))\n"
+"\n"
+" return view\n"
+"\n"
+" def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
+" \"\n"
+" :param cr: database cursor\n"
+" :param int user: user id\n"
+" :param dict context: connection context\n"
+" :returns: an lxml document of the view\n"
+" :rtype: etree._Element\n"
+" \"\n"
+" form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
+"context=context)\n"
+" tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
+"context=context)\n"
+"\n"
+" # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
+"need for translated fields info)\n"
+" fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
+" fields_to_search = set(\n"
+" field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
+" if descriptor.get('select'))\n"
+"\n"
+" for view in (form_view, tree_view):\n"
+" view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
+" # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
+"covered\n"
+" # by the custom advanced search in clients\n"
+" "
+"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
"contract types"
msgstr ""
+"OpenERP-ийн нийтлэгчийн баталгааны гэрээ бол энэ нь тэмдэглэгдсэн байна "
+"(хуучин гэрээний төрөлүүдээс ялгаатай"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
#. module: base
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
msgid "Transitively inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Дамжиж давхар удамшдаг"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь state, date_start,date_stop буюу төлөв, эхлэх огноо, зогсох "
+"огноо гэсэн талбаруудийг үйлдвэрлэлийн захиалгын үйлдлийн мөрүүдэд нэмдэг "
+"(\"Ажлын төв\" хавтас дотор)\n"
+"============================================================================="
+"================================\n"
+"\n"
+"Төлөв: ноорог, батлагдсан, хийгдсэн, цуцалсан\n"
+"Үйлдвэрлэлийн цахиалгыг дуусгах, батлахад мөрүүдийн төлөв нь дагаж "
+"өөрчлөгддөг.\n"
+"\n"
+"Үүсгэгдэх меню:\n"
+" Үйлдвэрлэл > Үйлдвэрлэл > Ажлын захиалгууд\n"
+"\n"
+"Үйлдвэрлэлийн захиалгын \"Ажлын төв\"-н мөрүүдийн харагдац.\n"
+"\n"
+"Үйлдвэрлэлийн захиалгын ажлын төв хавтаст дараах даруулуудыг нэмдэг:\n"
+" * эхлэх (батлагдсан төлөвт оруулна), date_start буюу эхлэсэн огноог "
+"тааруулна\n"
+" * хийгдсэн (хийгдсэн төлөвт оруулна), date_stop буюу зогссон огноог "
+"тааруулна\n"
+" * ноороглох (ноорог төлөвт оруулна)\n"
+" * цуцлах (төлөвийг цуцлагдсан төлөвтэй болгоно)\n"
+"\n"
+"Үйлдвэрлэлийн захиалга \"үйлдвэрлэхэд бэлэн\" болоход үйлдлүүд \n"
+"'батлагдсан' төлөвтэй болох ёстой. Үйлдвэрлэлийн захиалга хийгдсэн төлөвтэй "
+"болоход бүх үйлдлүүд хийгдсэн болох ёстой\n"
+"\n"
+"хугацаа талбар нь авсан хугацаа(stop date - start date).\n"
+"Иймээс онолын хугацаа, бодит хугацааг жиших боломжтой болно.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
" * Objects By Day (graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь зураач, дуудлага худалдааны бүтээл, худалдан авагч, худалдагч "
+"нарыг бүртгэж менеж хийдэг.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"Энэ нь дуудлага худалдааны үнэ хаялцах, зарагдсан барааны төлсөн "
+"төлөөгүйгээр ангилж хөтлөх, хүргэлтийн төлөв байдал гээд энэ бүгдийг бүгдийг "
+"хөтлөж менеж хийдэг.\n"
+"\n"
+"Дуудлага худалдааны хянах самбар нь:\n"
+" * Сүүлийн обьектууд (жагсаалт)\n"
+" * Сүүлийн урьдчилгаа (жагсаалт)\n"
+" * Обьектуудын статистик (жагсаалт)\n"
+" * Нийт дутуу төлбөр (график)\n"
+" * Хамгийн бага/Төлөгдөөгүй/Хамгийн их (график)\n"
+" * Обьектууд өдөрөөр (график)\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Өгөгдлийн бааз дахь цэвэр текст нууц үгийг илүү нууцлаг hash бүхий нууц "
+"үгээр сольдог\n"
+"===============================================================\n"
+"Байгаа хэрэглэгчдийн хувьд base_crypt модулийг суулгамагц цэвэр текст нууц "
+"үгүүд илүү нууцлал сайтай шифрлэгдсэн нууц үгээр солигддог.\n"
+"\n"
+"Бүх нууц үгүүд шууд өгөгдлийн баазаас унших боломжгүй болж бүхд илүү "
+"нууцлалтай, шифрлэгдсэн, давстай шифрлэгдсэн, cryptographic hash хийгдсэн "
+"болж солигддог.\n"
+"\n"
+"Энэ модулийг суулгасан дараа мартсан нууц үгийг лавлаж, асуух сэргээх "
+"боломжгүй болно. Зөвхөн шинэ нууц үгийг тохируулах боломжтой болно.\n"
+"\n"
+"Нууцлалын анхааруулга\n"
+"++++++++++++++++\n"
+"Энэ модулийг суулгаснаар нууцлалын бусад асуудлыг тоохгүй орхиж болохгүй. "
+"Учир нь XML-RPCS, HTTPS зэрэг нууцлалтай протоколь ашиглаж байгаа биш л бол "
+"нууц үгүүд нь сүлжээгээр цэвэр текст байдлаар дамжина. Мөн түүнчлэн нууц "
+"үгээс бусад өгөгдлийн баазад байгаа өгөгдлийг нууцладаггүй. Иймээс нууцлалыг "
+"сайжруулах асуудал нь системийн бүхэл хэсэгт систем админ өөрөө хийж хангах "
+"ёстой. Тухайлбал: өгөгдлийн баазын нөөцлөлтүүдийг нууцалж хамгаалах, "
+"системийн файлуудыг хамгаалах, алсын зайны shell хандалтыг хамгаалах, "
+"серверийн физик хаяг порт зэрэгийг хамгаалах бүх л арга хэмжээг авах ёстой.\n"
+"\n"
+"LDAP эрхийн хяналттай холбох\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
+"Энэ модуль нь одоогоор ``user_ldap`` модультай нийцтэй биш бөгөөд хэрэв "
+"хоюуланг нь суулгавал ldap эрхийн хяналтыг тэр чигт нь идэвхгүй болгодог.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
"queries regarding your account, please contact us.\n"
"Thank you in advance.\n"
msgstr ""
+"Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
+"Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэгдлийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
+"тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. Танд урьдчилан "
+"баярлалаа.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
#. module: base
#: help:ir.values,value:0
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr ""
+msgstr "Анхны утга (pickled - дарсан) эсвэл сурвалж үйлдэл"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь OpenERP-н OpenOffice залгаастай хамт хэрэглэгддэг.\n"
+"=========================================================\n"
+"\n"
+"Энэ модуль нь .sxw тайланг Импортлох/Экспортлох харилцах цонхыг нэмдэг "
+"бөгөөд ингэснээр тайланг OpenOffice-р засварлах боломжтой болдог. Засварлаж "
+"дуусаад адилхан харилцах цонхоор буцаагаад зассан хувилбарыг сервер ачаалж "
+"болно.\n"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Бидэнд оронд байгаа зүйл бол:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
+"Сонгох Сонголтын илэрхийлэл нь [('key','Label'), ...] форматтай байх ёстой!"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Current User"
-msgstr ""
+msgstr "Идэвхтэй Хэрэглэгч"
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
"using it, otherwise it may crash.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модулийн зорилго нь бусад модулийн чанарыг шалгах зориулалттай.\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+"Энэ нь OpenERP дахь модулиудын модулийн жагсаалт дээр ажиллах харилцах "
+"цонхыг үүсгэдэг.\n"
+"Энэ харилцах цонхоор модулиудыг OpenERP кодчилолын стандарт, хурдын оновчтой "
+"байдал зэрэг үзүүлэлтүүдээр үнэлэх боломжийг олгодог...\n"
+"\n"
+"Энэ модуль мөн та өөрийн чанарын шалгалтыг хийх framework-г өгдөг.\n"
+"Программстуудын хувьд илүү дэлгэрэнгүй танилцахын тулд base_module_quality\\"
+"README.txt файлыг унших хэрэгтэй.\n"
+"\n"
+"САНАМЖ: Энэ модуль нь модуль нь ZIP файл байдлаар ажиллаж чадахгүй учир "
+"хэрэглэхийн өмнө задлаж байж хэрэглэх хэрэгтэй. Тэгэхгүй бол модуль нурж "
+"гацдаг.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr ""
+"Орчуулга байгаа бол хэрэглэгчийн график интерфейс хэрэглэгдэх анхны хэл. "
+"Шинэ хэл нэмэхдээ 'Албан ёсны орчуулга ачаалах' харилцах цонхыг 'Удирдлага' "
+"менюгээс сонгоно."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
-msgstr ""
+msgstr "Ean шалгалт"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
-msgstr "Хүн хайх"
+msgstr "Харилцагч хайх"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ шилжилтийг шалгах хэрэглэгчийн зөвшөөрөгдөх групп"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:791
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Имэйл үлгэрчлэл (Анхны байсан Power Email by Openlabs-ийн хялбаршуулсан "
+"хувилбар)\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"OpenERP-н аль ч баримт (борлуулалт, нэхэмжлэл гэх мэт)-д хэрэглэж болох "
+"имэйлийг зохиомжлох боломжийг олгодог. Зохиомжлохдоо илгээгч, хүлээн авагч, "
+"гарчиг, бие(биеийг HTML болон Text байдлаар) гэх бүх хэсгийг зохиомжлох "
+"боломжийг олгодог.Түүнчлэн имэйлдээ автоматаар хавсралт оруулах, хэвлэх, "
+"тайлан хавсаргах зэрэг боломжуудыг оруулж өгч болдог.\n"
+"\n"
+"Шилдэг хэрэглээний хувьд үлгэрүүд нь үүсгэхдээ холбогдох баримтуудын динамик "
+"аттрибутуудыг шууд авч үүсдэг байх явдал нь чухал. Жишээлбэл харилцагчийн "
+"улсын нэрийг имэйлдээ оруулах болон аюулгүйн үүднээс заавал тусгагдах анхны "
+"утгуудыг оруулах зэрэгээр хэрэглэж болно. Үлгэр болгон нь динамик утгуудыг "
+"оруулах туслагчтай байдаг.\n"
+"\n"
+"Түүнчлэн хэрэв сонголтыг зөвшөөрсөн бол холбогдох баримтын баруун гар талд "
+"имэйл үүсгэх туслагч гарч ирдэг. (ө.х. Нэхэмжлэлүүд).\n"
+"Энэ нь имэйлийг хялбараар илгээх боломжийг олгодог. Өөрөөр хэлбэл шууд бэлэн "
+"үлгэрээр динамик утгууд гүйцээгдсэн имэйлийг үүсгэж шаардлагатай бол "
+"өөрчлөлт хийгээд шууд илгээдэг. Түүнчлэн энэ боломж олон баримт дээр "
+"хэрэглэсэн тохиолдолд масс имэйл илгээх боломжтой байдаг.\n"
+"\n"
+"Эдгээр имэйл үлгэрүүд мөн нөгөөтэйгүүр маркетингийн компанит системийн гол "
+"зүрх болж байдаг.\n"
+"(``marketing_campaign`` модулийг харна уу), хэрэв томоохон компанит ажлыг "
+"OpenERP-д хэрэглэхээр бол хэрэглэж болно.\n"
+"\n"
+"Техникийн тэмдэглэл: Анхны Power Email by Openlabs-н имэйл үлгэр хийдэг "
+"хэсэг нь хэрэглэгдэж үлдсэн.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
+"Санхүүгийн боловсруулалтын хэрэгцээг хангахад тусалдаг, хэрэв та нягтлан бол "
+"зөвхөн нэхэмжлэлийг суулгахыг зөвлөе."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird залгаас"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
" OpenERP Web test suite.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP вебийн тестийн иж бүрдэл.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
-msgstr ""
+msgstr "МТ салбар"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
+"Тусгаарлагчийн формат нь [,n] гэсэн хэлбэртэй байх ёстой. Энд 0 < n :Нэгжийн "
+"цифр нь.-1 -с эхлээд тусгаарлалтийг төгсгөнө. ө.х. [3,2,-1] нь 106500 гэсэн "
+"тоог 1,06,500 байдлаар илэрхийлнэ;[1,2,-1] нь 106,50,0 гэсэн байдлаар "
+"илэрхийлнэ;[3] нь 106,500 гэсэн байдлаар илэрхийлнэ. Өгөгдсөн ',' бүх "
+"тохиолдолд мянгатын тусгаарлагч байна"
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
msgid "Automatic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Автомат Суулгалт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr ""
+msgstr "Нэг удаад зөвхөн нэг баганын нэрийг өөрчилж чадна!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
"Leads.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь маркетингийн компанит ажлаар сэжимийг автоматжуулдаг (компанит "
+"ажил нь бүх төрлийн нөөц байж болно. Зөвхөн CRM сэжимээр хязгаарлагдахгүй).\n"
+"============================================================================="
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Компанит ажил нь динамик бөгөөд олон суваг юм. Процесс нь дараах байдалтай:\n"
+" * Маркетингийн компанит ажлыг ажлын ургсал шигээр зохиомжлох хэрэгтэй "
+"бөгөөд үүнд имэйл үлгэр, хэвлэх илгээх тайлангууд, өөриймшүүлсэн үйлдлүүд "
+"зэрэг зүйлс хамаарна.\n"
+" * Компанит ажилд хэрэглэгдэх сегментүүдийг тодорхойлно. (ө.х зөвхөн "
+"тодорхой хэдэн улсаас сэжмийг авна гэх мэт.)\n"
+" * Тестийн горимд компанит ажлыг симулаци хийж туршиж болно. Ингээд өшөө "
+"нарийвчлан тохируулж болно.\n"
+" * Гар горимоор жинхэнэ компанит ажлыг эхлүүлж болно. Ингээд бүх үйлдэл "
+"гар шалгалтыг шаардах болно.\n"
+" * Эцэст нь компанит ажлыг эхлүүлж бүх зүйлс бүрэн автомат хийгдэж "
+"байгааг статистикуудаар харж эхлэнэ.\n"
+"\n"
+"Компанит ажил явагдаж байх үед ч гэсэн сегментчлэл, ажлын урсгал зэрэгийг "
+"нарийвчлан тохируулах ажлыг үргэлжлүүлэн хийх боломжтйо.\n"
+"\n"
+"Санамж: Хэрэв танд туршилтын үзүүлэн өгөгдөл хэрэгтэй бол "
+"marketing_campaign_crm_demo модулийг суулгаж болно. Гэхдээ энэ нь мөн CRM "
+"модулийн туршилтын өгөгдөлтэй суулгадаг тул илүүж туршилтын өгөгдөл сэжимүүд "
+"үүсдэгийг анхаарах хэрэгтэй.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
-msgstr ""
+msgstr "1-тэй тэнцэн ханштай валют руу хөрвөх тухайн валютын ханш."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Төслийн Асуудлуудын Имэйл үүд"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
-msgstr ""
+msgstr "Browse хийж байгаа бичлэгийн буруу ID, %r-г авлаа, бүхэл байх ёстой."
#. module: base
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
-msgstr "Функц"
+msgstr "Үүрэг"
#. module: base
#: view:res.widget:0
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Сэжим, боломж, хүсэлт, асуудал зэрэгийг ашиглана захиалагч, ирээдүйн "
+"захиалагчтай харилцааг менеж хийдэг."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь нэг үйлдвэрлэлийн захиалгаас хэд хэдэн бараа үүсгэх боломжийг "
+"олгодог.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Дэд бараануудыг жор дотор тохируулах боломжтой.\n"
+"\n"
+"Энэ модуль үгүйгээр:\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Энэ модультайгаар:\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
"module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь ямар ч хөгжүүлэлтгүйгээр шинэ модуль үүсгэх боломжийг "
+"олгодог.\n"
+"======================================================================\n"
+"\n"
+"Энэ нь бүх үйлдлийг үйлдэл бичих үед бичиж аваад .ZIP модулийг үүсгэдэг. "
+"Иймээс та өөрийн модулийг шууд клиент хандалтаас үүсгэнэ.\n"
+"\n"
+"Энэ хувилбар нь бичлэг үүсгэх, бичлэг засах байдлаар ажилладаг. Энэ нь бүх "
+"виджетүүдийн хамаарлыг дахин тооцоолдог. (many2one, many2many, ...) Энэ нь "
+"мөн ажлын урсгал болон жишээ өгөгдөл, өгөгдөл шинэчлэх зэрэгийг дэмждэг.\n"
+"\n"
+"Энэ боломж нь хялбараар өөриймшүүлсэн бөгөөд ашиглах, дахин ашиглах "
+"боломжтой модулиудыг хялбараар үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
+"\n"
+"Яаж хэрэглэх вэ:\n"
+"Удирдлага/Өөриймшүүлэлт/Модуль үүсгэх/Өөриймшүүлэлтийг модуль болгох "
+"экспортлох харилцах цонхыг хэрэглэнэ.\n"
+"Огноо цагийн нөхцөл, бичлэг хийх обьектуудыг сонгоод бичлэгийг хийж эхлэнэ.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Annuleer journaalpsoten"
+msgstr "Annuleer journaalposten"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
-msgstr "Opportunities"
+msgstr "Affärsmöjligheter"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
"The module adds google contact in partner address and add google calendar "
"events details in Meeting"
msgstr ""
+"Modulen lägger till google-kontakter i företagsadresser och lägger till "
+"googlekalenderhändelser i möteskalendern"
#. module: base
#: view:res.users:0
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
-"represenrerar ett blanksteg. Skriver in ett blanksteg i motsvarande position "
-"i översättningen "
+"Tillgång till alla fält relaterade till aktuellt objekt via uttryck, "
+"exempelvis object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
-msgstr "Partners"
+msgstr "Företag"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
-msgstr "Kan inte skapa nästa id eftersom partnern har ett alfanumeriskt id."
+msgstr "Kan inte skapa nästa id eftersom företaget har ett alfanumeriskt id."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
-"Visa och hantera listan av alla länder som kan bli tilldelade dina partners "
-"uppgifter. Du kan skapa eller ta bort länder så att du är säker på att de "
-"som du jobbar på kommer att underhållas."
+"Visa och hantera listan av alla länder som kan bli tilldelade dina "
+"företagsuppgifter. Du kan skapa eller ta bort länder så att du är säker på "
+"att de som du jobbar på kommer att underhållas."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
-msgstr "Partnernamn"
+msgstr "Företagsnamn"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
-"Den har wizarden hjälper dig med att lägga till ett nytt språk i ditt "
-"OpenERP system. Efter att språket laddats in blir det tillgängligt för "
-"användare och partners."
+"Den har guiden hjälper dig med att lägga till ett nytt språk i ditt OpenERP-"
+"system. Efter att språket laddats in blir det tillgängligt för användare och "
+"företag."
#. module: base
#: view:ir.model:0
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
-"Momsnummer. Markera denna om partnern skall ha moms. Används av "
+"Momsnummer. Markera denna om företaget skall debiteras moms. Används av "
"momsrapporten."
#. module: base
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
-msgstr "Markera denna om partnern är en kund."
+msgstr "Markera denna om företaget är en kund."
#. module: base
#: help:ir.module.module,auto_install:0
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
-"Om det valda språket has installerats i systemet skriva alla dokumnet "
-"relaterade till partnern i detta språk. Annars används engelska."
+"Om det valda språket has installerats i systemet används detta språk för "
+"alla dokument till företaget. Annars används engelska."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Denna modul används av OpenERP SA för att omdirigera kunder till sina "
+"företag, baserat på geolokalisering.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Du kan geolocalize dina affärsmöjligheter med hjälp av denna modul.\n"
+"\n"
+"Använd geolokalisering när du tilldelar affärsmöjligheter till företag.\n"
+"Bestäm GPS-koordinater enligt företagsadress .\n"
+"Det mest lämpliga företaget kan tilldelas.\n"
+"Du kan också använda geolokalisering utan att använda GPS-koordinater.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
"revenue\n"
"reports, etc."
msgstr ""
+"Generera dina fakturor från Utgifter, Tidrapporter ...\n"
+"Modul för att skapa fakturor baserade på kostnader (personal, utgifter, "
+"...).\n"
+"================================================== ========\n"
+"\n"
+"Du kan definiera prislistor i objektkonto, göra några teoretiska intäkts-\n"
+"rapporter etc."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
-"Den interna användare som hanterar kommunikationen med denna partner, om "
+"Den interna användare som hanterar kommunikationen med detta företag, om "
"sådan finns."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
-msgstr "Överliggande partner"
+msgstr "Överliggande företag"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Startföretag"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Den här modulen låter dig hantera dina kontakter\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Det låter dig definiera:\n"
+"* Kontakter utan samband med ett företag,\n"
+"* Kontaktuppgifter arbetar på flera adresser (eventuellt för olika "
+"företag),\n"
+"* Kontakter med eventuellt olika funktioner för varje jobbadress\n"
+"\n"
+"Det ger också nya menyalternativ i\n"
+"Inköp / adressbok / kontakter\n"
+"Försäljning / adressbok / kontakter\n"
+"\n"
+"Uppmärksamma att denna modul omvandlar de befintliga adresserna till "
+"\"adresser + kontakter\". Det innebär att vissa områden adresserna kommer "
+"att saknas (som kontaktens namn), eftersom dessa är tänkta att definieras i "
+"ett annat objekt.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
-msgstr "Partnertitlar"
+msgstr "Företagstitlar"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr "Markera denna om partnern är en anställd."
+msgstr "Markera denna om företaget också är en anställd."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Företagsform"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Denna modul kan automatiskt skapa projektaktiviteter baserat på inkommande e-"
+"post\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Tillåter dig att skapa uppgifter baserat på nya e-postmeddelanden som kommer "
+"till en viss brevlåda,\n"
+"likhet med vad CRM programmet har för kundämnen / affärsmöjligheter.\n"
+"Det finns två vanliga alternativ för att konfigurera brevlådeintegrationen:\n"
+"\n"
+"* Installera `` fetchmail `` modul och konfigurera en ny brevlåda, välj "
+"sedan\n"
+"`` Projektaktiviteter `` som mål för inkommande e-post.\n"
+"* Ställ in det manuellt på e-postservern baserat på \"post-gateway\" script\n"
+"ges i `` mail `` modul - och anslut den till `project.task` modell.\n"
+"\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
-msgstr "Partnerref."
+msgstr "Företagsreferense"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Hantera titlarna på systemets partner, som avspeglar deras legala status: "
-"AB, kommun, stiftelse etc."
+"Hantera systemets företagsformer, som avspeglar deras legala status: AB, "
+"kommun, stiftelse etc."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
-msgstr "OpenERP Partners"
+msgstr "OpenERP-partner"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:293
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "Företag"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr "Övriga partners"
+msgstr "Övriga företag"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr "Partnerkategori"
+msgstr "Företagskategori"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
-"Lämna blank om det är en privat adress som inte ska kopplas till en partner."
+"Lämna blank om det är en privatadress som inte ska kopplas till ett företag."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
-"Markera den här rutan om partnern är en leverantör. Om den inte är markerar "
-"så kommer partnern inte visas när man väljer leverantör på en inköpsorder."
+"Markera den här rutan om företaget är en leverantör. Om den inte är markerar "
+"så kommer företaget inte visas när man väljer leverantör på en inköpsorder."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Leads & Opportunities"
+msgstr "Kundämnen och affärsmöjligheter"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
+"Hantera företagskategorier för att bättre klassificera dem för spårning och "
+"analyssyften. Ett företag kan tillhöra flera kategorier och kategorier har "
+"en hierarkisk struktur: en företag som tillhör en kategori hör också till "
+"överordnade kategorin."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
+"Du kan komma åt all information om dina leverantörer från "
+"leverantörsformuläret: redovisningsdata, historik av e-post, möten, inköp "
+"etc. Du kan avmarkera leverantörsfilterknappen för att söka i alla dina "
+"företag, däribland kunder och kundämnen."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr "Partnerkategorier"
+msgstr "Företagskategorier"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
#, python-format
msgid "Partners: "
-msgstr "Partners "
+msgstr "Företag: "
#. module: base
#: field:res.partner.bank,name:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-05 04:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15544)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-19 04:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15637)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh