Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Thu, 16 Feb 2012 05:25:13 +0000 (05:25 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Thu, 16 Feb 2012 05:25:13 +0000 (05:25 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120215054849-w3tvsqg7nxowvgup
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120216052513-yv85exyxziqg19ng

19 files changed:
addons/account_analytic_default/i18n/ar.po
addons/account_analytic_plans/i18n/ar.po
addons/delivery/i18n/sv.po
addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po
addons/profile_tools/i18n/nl.po
addons/project_caldav/i18n/ar.po
addons/project_gtd/i18n/ar.po
addons/project_issue/i18n/ar.po
addons/project_issue_sheet/i18n/ar.po
addons/project_long_term/i18n/ar.po
addons/project_mailgate/i18n/ar.po
addons/project_messages/i18n/ar.po
addons/project_mrp/i18n/ar.po
addons/project_planning/i18n/ar.po
addons/project_retro_planning/i18n/ar.po
addons/project_scrum/i18n/ar.po
addons/project_timesheet/i18n/ar.po
addons/stock/i18n/sv.po
addons/stock_invoice_directly/i18n/sv.po

index f5d8c63..48fed42 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 09:04+0000\n"
 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "المنتج"
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
 msgid "Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "التوزيع التحليلي"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
index 000f330..acd3b2d 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 09:06+0000\n"
 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:analytic.plan.create.model:0
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "خط مقترح تحليلي"
 #. module: account_analytic_plans
 #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
 msgid "Root Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب رئيسي"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
index b8a6a3f..84cc58e 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Akerberg <mikael.akerberg@dermanord.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Nettovikt"
 #. module: delivery
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående Leverans"
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/delivery.py:215
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Matrisrad"
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
 msgid "Delivery order"
-msgstr "Leveransorder"
+msgstr "Utgående Leverans"
 
 #. module: delivery
 #: view:res.partner:0
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Länder"
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
 msgid "Delivery Order :"
-msgstr "Leveransorder:"
+msgstr "Utgående Leverans:"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
index a696854..44e8623 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 10:10+0000\n"
 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: view:hr.employee:0
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Rekening"
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.employee,property_bank_account:0
 msgid "Bank Account"
-msgstr "Bank Rekening"
+msgstr "Bankrekening"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.payslip.account.move,name:0
index 783535b..ee24aaf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 18:49+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 10:06+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: profile_tools
 #: help:misc_tools.installer,idea:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Laat u enquêtes organiseren."
 #. module: profile_tools
 #: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information
 msgid "Miscellaneous Tools"
-msgstr "Diverse tools"
+msgstr "Diverse hulpmiddelen"
 
 #. module: profile_tools
 #: help:misc_tools.installer,pad:0
index 53034bf..bf0d4fa 100644 (file)
@@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 19:53+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_caldav
 #: help:project.task,exdate:0
 msgid ""
 "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
 "calendar component."
-msgstr ""
+msgstr "تحدد هذه الملكية قائمة التاريخ/الوقت ماعدا محتوى المواعيد المتكررة."
 
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,we:0
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "عرض كـ"
 #. module: project_caldav
 #: view:project.task:0
 msgid "Assignees details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل المعينين للعمل"
 
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,day:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "مارس"
 #. module: project_caldav
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية."
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,week_list:0
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "سنوياً"
 #. module: project_caldav
 #: view:project.task:0
 msgid "Recurrency Option"
-msgstr ""
+msgstr "خيار إعادة العملات"
 
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,tu:0
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "المكان"
 #. module: project_caldav
 #: view:project.task:0
 msgid "Mail TO"
-msgstr ""
+msgstr "بريد إلى"
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,freq:0
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "شهر"
 #. module: project_caldav
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information
 msgid "CalDAV for task management"
-msgstr ""
+msgstr "CalDAV لادارة المهمة"
 
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,vtimezone:0
@@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "تذكير"
 #. module: project_caldav
 #: model:ir.module.module,description:project_caldav.module_meta_information
 msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo."
-msgstr ""
+msgstr " التزامن بين مهام المشروع وVtodo Caldav"
 
 #. module: project_caldav
 #: view:project.task:0
 msgid "Assignees Detail"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل المعينين للعمل"
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,month_list:0
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "الأربعاء"
 #. module: project_caldav
 #: view:project.task:0
 msgid "Repeat Times"
-msgstr ""
+msgstr "كرر المواعيد"
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,end_type:0
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "إلى"
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,recurrent_id:0
 msgid "Recurrent ID date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الهوية المكررة"
 
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,freq:0
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "كرر الكل"
 #. module: project_caldav
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية"
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,end_type:0
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "تكرار"
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,rrule_type:0
 msgid "Recurrency"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة العملة"
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,week_list:0
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "تفاصيل"
 msgid ""
 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
 "rule."
-msgstr ""
+msgstr "ويحدد قاعدة او نمط تشغيل الوقت ليتم استثنائها من القاعدة المتكررة."
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,freq:0
@@ -500,12 +500,12 @@ msgstr "مايو"
 #. module: project_caldav
 #: view:project.task:0
 msgid "Assign Task"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين المهمة"
 
 #. module: project_caldav
 #: view:project.task:0
 msgid "Recurrency Rule"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة اعادة العملة"
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,month_list:0
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "يوم العمل"
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,byday:0
 msgid "By day"
-msgstr ""
+msgstr "باليوم"
 
 #. module: project_caldav
 #: view:project.task:0
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "الـ"
 #. module: project_caldav
 #: help:project.task,alarm_id:0
 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
-msgstr ""
+msgstr "ضع منبه لهذا الوقت, قبل الحدث"
 
 #. module: project_caldav
 #: selection:project.task,class:0
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "ثانية"
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,end_type:0
 msgid "Way to end reccurency"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة انهاء إعادة العملة"
 
 #. module: project_caldav
 #: field:project.task,date:0
index b5f4c98..a294bdf 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:37+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_gtd
 #: help:project.task,timebox_id:0
 msgid "Time-laps during which task has to be treated"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت المقضي في التعامل مع المهام"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "project.gtd.timebox"
 #. module: project_gtd
 #: view:project.task:0
 msgid "Reactivate"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تنشيط"
 
 #. module: project_gtd
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "السفريات"
 #. module: project_gtd
 #: view:project.timebox.empty:0
 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
-msgstr ""
+msgstr "تايم بوكس فارغ تم اكتمال العملية بنجاح"
 
 #. module: project_gtd
 #: view:project.task:0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "التالي"
 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
 #, python-format
 msgid "GTD"
-msgstr ""
+msgstr "إنجاز المهام"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "المدى الطويل"
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
 msgid "Project Timebox Empty"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع تايم بوكس فارغ"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "الوقت الزمني"
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
 msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
-msgstr ""
+msgstr "اتمام المهام- وحدة ادارة الوقت"
 
 #. module: project_gtd
 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
 msgid "Set to Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "عيين إلى تايم بوكس"
 
 #. module: project_gtd
 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "خطأ !"
 #. module: project_gtd
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية."
 
 #. module: project_gtd
 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ال_غاء"
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
 #: view:project.timebox.empty:0
 msgid "Empty Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "تايم بوكس فارغ"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_gtd
 #: help:project.gtd.timebox,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
-msgstr ""
+msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة من تايم بوكس"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "أيقونة"
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
 msgid "Project Timebox Fill"
-msgstr ""
+msgstr "تعبئة مشروع التايم بوكس"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "مهمة"
 #. module: project_gtd
 #: view:project.timebox.fill.plan:0
 msgid "Add to Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "أضف الى تايم بوكس"
 
 #. module: project_gtd
 #: field:project.timebox.empty,name:0
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "الاسم"
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
 msgid "Contexts"
-msgstr ""
+msgstr "السياقات"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
@@ -193,14 +193,14 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
 #: view:project.timebox.fill.plan:0
 msgid "Plannify Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط خانة الزمن"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
 #: view:project.gtd.timebox:0
 msgid "Timeboxes"
-msgstr ""
+msgstr "خانات الزمن"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "السياق"
 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
 #, python-format
 msgid "No timebox child of this one !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد خانة زمنية فرعية لها !"
 
 #. module: project_gtd
 #: view:project.timebox.empty:0
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "م_وافق"
 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
 #, python-format
 msgid "Getting Things Done"
-msgstr ""
+msgstr "إنجاز المهام"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
@@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "مسلسل"
 #. module: project_gtd
 #: help:project.gtd.context,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
-msgstr ""
+msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة للمحتويات."
 
 #. module: project_gtd
 #: view:project.gtd.timebox:0
 msgid "Timebox Definition"
-msgstr ""
+msgstr "تعريف خانة الزمن"
 
 #. module: project_gtd
 #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
 msgid "Tasks selection"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار المهام"
 
 #. module: project_gtd
 #: view:project.task:0
@@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "صندوق الوارد"
 #. module: project_gtd
 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
 msgid "Get from Timebox"
-msgstr ""
+msgstr "احصل من خانة الزمن"
 
 #. module: project_gtd
 #: help:project.task,context_id:0
 msgid "The context place where user has to treat task"
-msgstr ""
+msgstr "مكان السياق حيث يتعامل المستخدم مع المهام"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
index 7b4e2fe..6c14dc9 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 23:11+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,delay_open:0
 msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط. تأخر الفتح"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "تجميع حسب..."
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,working_hours_open:0
 msgid "Working Hours to Open the Issue"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات العمل لفتح الحالة"
 
 #. module: project_issue
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء المشروع اقل من تاريخ انتهائه."
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,date_open:0
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "مفتوحه"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,opening_date:0
 msgid "Date of Opening"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الفتح"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue.report,month:0
@@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "شركة"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,email_cc:0
 msgid "Watchers Emails"
-msgstr ""
+msgstr "مراقبو رسائل البريد الالكتروني"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "Close Working hours"
-msgstr ""
+msgstr "اغلق ساعات العمل"
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
 msgid "project.issue.version"
-msgstr ""
+msgstr "المشروع.الحالة.نسخة"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,day_open:0
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "الأيام للفتح"
 msgid ""
 "You cannot escalate this issue.\n"
 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك تصعيد هذه الحالة. لم يضبط المشروع ذو الصلة تصعيد المشروع!"
 
 #. module: project_issue
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr ""
+msgstr "حطأ! لا يمكنك تعيين التصعيد لنفس المشروع!"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "مهمة"
 #. module: project_issue
 #: view:board.board:0
 msgid "Issues By Stage"
-msgstr ""
+msgstr "الحالات بالمرحلة"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,partner_mobile:0
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "مشروع"
 #. module: project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
 msgid "My Open Project issues"
-msgstr ""
+msgstr "حالات فتح المشروع الخاص بي"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
@@ -158,17 +158,17 @@ msgstr "تحذير !"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,date_closed:0
 msgid "Date of Closing"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الغلق"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Issue Tracker Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث تعقب الحالة"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
 msgid "Avg. Working Hours to Open"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط ساعات العمل للفتح"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,date_action_next:0
@@ -181,6 +181,8 @@ msgid ""
 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
 "the project selected here."
 msgstr ""
+"اذا تم تصعيد اي حالة من المشروع الحالي, سوف تندرج في قائمة تحت المشروع "
+"المختار هنا."
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "إحصائيات"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Convert To Task"
-msgstr ""
+msgstr "حولها الى مهمة"
 
 #. module: project_issue
 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "الصيانة"
 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "Issues Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "تحليل الحالات"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.version,name:0
@@ -265,22 +267,22 @@ msgstr "النسخة"
 #. module: project_issue
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
 msgid "Issue Management in Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة الحالة في ادارة المشروع"
 
 #. module: project_issue
 #: view:board.board:0 view:project.issue:0
 msgid "Pending Issues"
-msgstr ""
+msgstr "حالات معلقة"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "Open Working Hours"
-msgstr ""
+msgstr "افتح ساعات العمل"
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
 msgid "Issue Categories"
-msgstr ""
+msgstr "فئات الحالة"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,email_from:0
@@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "اليوم"
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
 msgid "Project Issue Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة التخكم لحالة المشروع"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
@@ -362,22 +364,22 @@ msgstr "معلومات المحفوظات"
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
 msgid "Project issues"
-msgstr ""
+msgstr "حالات المشروع"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Communication & History"
-msgstr ""
+msgstr "الاتصالات والسجلات"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "My Open Project Issue"
-msgstr ""
+msgstr "حالة فتح المشروع الخاص بي"
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
 msgid "My Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "حالات المشروع الخاص بي"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -387,12 +389,12 @@ msgstr "جهة الاتصال"
 #. module: project_issue
 #: view:board.board:0
 msgid "My Board"
-msgstr ""
+msgstr "لجنتي"
 
 #. module: project_issue
 #: view:board.board:0
 msgid "My Issues"
-msgstr ""
+msgstr "الحالات الخاصة بي"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,canal_id:0
@@ -401,6 +403,8 @@ msgid ""
 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
 "which is this opportunity source."
 msgstr ""
+"تمثل القنوات وسائط الاتصال المختلفة المتاحة مع العميل. مع كل فرصة تجارية, "
+"يمكنك توضيح القناة التي هي مصدر لهذه الفرصة."
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
@@ -419,7 +423,7 @@ msgstr "مهام"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,nbr:0
 msgid "# of Issues"
-msgstr ""
+msgstr "# للحالة"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue.report,month:0
@@ -434,12 +438,12 @@ msgstr "ديسمبر"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Issue Tracker Tree"
-msgstr ""
+msgstr "شجرة تعقب الحالة"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,assigned_to:0
 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
-msgstr ""
+msgstr "يكون هذا المستخدم الحالي الذي تم تعيين المهمة ذات الصلة له"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
@@ -450,7 +454,7 @@ msgstr "شهر"
 #. module: project_issue
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
 msgid "project.issue.report"
-msgstr ""
+msgstr "مشروع.حالة.تقرير"
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0
@@ -461,7 +465,7 @@ msgstr "تصعيد"
 #. module: project_issue
 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
 msgid "Feature Requests"
-msgstr ""
+msgstr "إظهر الطلبات"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,write_date:0
@@ -475,6 +479,9 @@ msgid ""
 "        This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"        تعطي هذه الوحدة ادارة الحالات/بق في المشروع\n"
+"    "
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0
@@ -485,7 +492,7 @@ msgstr "فئة"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "#Number of Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "# عدد حالات المشروع"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,email_cc:0
@@ -494,6 +501,9 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"سيتم اضافة عناوين البريد الالكتروني الى حقل CC لكل الايميلات الواردة "
+"والصادرة لهذا التسجيل قبل ان يرسل. افصل بين عناوين البريد الالكتروني "
+"المتعددة بفاصلة"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue.report,state:0
@@ -514,7 +524,7 @@ msgstr "مغلق"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,delay_close:0
 msgid "Avg. Delay to Close"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط تأخر الغلق"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
@@ -530,12 +540,12 @@ msgstr "الحالة"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "#Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "# حالات المشروع"
 
 #. module: project_issue
 #: view:board.board:0
 msgid "Current Issues"
-msgstr ""
+msgstr "الحالات الجارية"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue.report,month:0
@@ -551,7 +561,7 @@ msgstr "عادي"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Global CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC العالمية"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
@@ -602,7 +612,7 @@ msgstr "يناير"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Feature Tracker Tree"
-msgstr ""
+msgstr "اظهر شجرة التعقب"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,email_from:0
@@ -612,7 +622,7 @@ msgstr "هؤلاء سيصلهم بريد إلكتروني."
 #. module: project_issue
 #: view:board.board:0
 msgid "Issues By State"
-msgstr ""
+msgstr "الحالات بالبيان"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
@@ -643,7 +653,7 @@ msgstr "مكلف إلى"
 #. module: project_issue
 #: field:project.project,reply_to:0
 msgid "Reply-To Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "قم بالرد لعنوان البريد الالكتروني"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue,priority:0
@@ -659,7 +669,7 @@ msgstr "مرفقات"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Issue Tracker Form"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج تعقب الحالة"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
@@ -675,7 +685,7 @@ msgstr "عام"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.version:0
 msgid "Issue Version"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة الحالة"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -704,7 +714,7 @@ msgstr "فتح"
 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
 #: view:project.issue:0
 msgid "Issues"
-msgstr ""
+msgstr "الحالات"
 
 #. module: project_issue
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
@@ -712,7 +722,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "Project Issue"
-msgstr ""
+msgstr "حالة المشروع"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -752,12 +762,12 @@ msgstr "رد"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,name:0
 msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "حالة"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Feature Tracker Search"
-msgstr ""
+msgstr "اظهر بحث التعقب"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0
@@ -777,7 +787,7 @@ msgstr "مايو"
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "Sale Team    "
-msgstr ""
+msgstr "فريق البيع    "
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0
@@ -787,7 +797,7 @@ msgstr "عدد الرسائل"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,partner_name:0
 msgid "Employee's Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الموظف"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,state:0
@@ -810,17 +820,17 @@ msgstr "فبراير"
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
 #, python-format
 msgid "Issue '%s' has been opened."
-msgstr ""
+msgstr "تم فتح الحالة ‘%s‘."
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
 msgid "Feature description"
-msgstr ""
+msgstr "إظهر الوصف"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.project,project_escalation_id:0
 msgid "Project Escalation"
-msgstr ""
+msgstr "تصعيد المشروع"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,section_id:0
@@ -828,17 +838,19 @@ msgid ""
 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
 "Responsible user and Email account for mail gateway."
 msgstr ""
+"فريق البيع التي تنتمي اليها الحالة. عرف المستخدم المسئول وحساب البريد "
+"الالكلتروني لبوابة البريد."
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "شهر-1"
 
 #. module: project_issue
 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
 #, python-format
 msgid "Issue '%s' has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "تم غلق الحالة ‘%s‘."
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue.report,month:0
@@ -853,7 +865,7 @@ msgstr "مراجع"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,working_hours_close:0
 msgid "Working Hours to Close the Issue"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات العمل لغلق الحالة"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,id:0
@@ -870,7 +882,7 @@ msgstr "لا يوجد عنوان"
 #: help:project.issue.report,delay_close:0
 #: help:project.issue.report,delay_open:0
 msgid "Number of Days to close the project issue"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الايام لغلق مسألة المشروع"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
@@ -880,7 +892,7 @@ msgstr "فريق المبيعات"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
 msgid "Avg. Working Hours to Close"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط ساعات العمل للغلق"
 
 #. module: project_issue
 #: selection:project.issue,priority:0
@@ -911,4 +923,4 @@ msgstr "المُدة"
 #. module: project_issue
 #: view:board.board:0
 msgid "My Open Issues by Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "حالات الفتح الخاصة بي بتاريخ الانشاء"
index 0f6a84c..ab8b2b3 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:17+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:32+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.module.module,description:project_issue_sheet.module_meta_information
@@ -25,6 +25,10 @@ msgid ""
 "Issues/Bugs Management in Project\n"
 "                "
 msgstr ""
+"\n"
+"                    تضيف هذه الوحدة سجل الدوام مؤيدًا لادارة للحالة/بق في "
+"المشروع\n"
+"                "
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
@@ -34,17 +38,17 @@ msgstr "خط تحليلي"
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
 msgid "Project Issue"
-msgstr ""
+msgstr "حالة المشروع"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet
 msgid "Timesheet Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط سجل الدوام"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: view:project.issue:0
 msgid "Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الدوام"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
@@ -56,7 +60,7 @@ msgstr "حساب تحليلي"
 #. module: project_issue_sheet
 #: view:project.issue:0
 msgid "Worklogs"
-msgstr ""
+msgstr "سجلات العمل"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: field:account.analytic.line,create_date:0
@@ -72,9 +76,9 @@ msgstr "الجداول الزمنية"
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue_sheet.module_meta_information
 msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "اضف سجل الدوام المؤيد لادارة الحالة في ادارة المشروع"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
 msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "حالة"
index f20038b..89b153a 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:16+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
 msgid "Long Term Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "إ>ارة المشاريع الطويلة الاجل"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.compute.phases:0
 msgid "Compute Scheduling of Phases"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الجدول الزمني للمراحل"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information
@@ -53,17 +53,17 @@ msgstr ""
 #: view:project.phase:0
 #: field:project.phase,next_phase_ids:0
 msgid "Next Phases"
-msgstr ""
+msgstr "المراحل التالية"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Project's Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "مهام المشروع"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases
 msgid "Phases"
-msgstr ""
+msgstr "المراحل"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -74,18 +74,18 @@ msgstr "تجميع حسب..."
 #. module: project_long_term
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء المشروع اقل من تاريخ انتهائه."
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation
 #: view:project.resource.allocation:0
 msgid "Resources Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص الموارد"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Displaying settings"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الإعدادات"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.compute.phases,target_project:0
@@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "مجدول"
 #. module: project_long_term
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية."
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation
 msgid "Resource Allocations"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيصات الموارد"
 
 #. module: project_long_term
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك تعيين التصعيد لنفس المشروع!"
 
 #. module: project_long_term
 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126
@@ -121,24 +121,24 @@ msgstr "مهمة"
 #. module: project_long_term
 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
 msgid "Compute a Single Project"
-msgstr ""
+msgstr "حساب المشروع الفردي"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0
 msgid "Previous Phases"
-msgstr ""
+msgstr "المراحل السابقة"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,product_uom:0
 msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
-msgstr ""
+msgstr "تكون وحدة القياس هي وحدة لقياس الفترة"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,date_end:0
 msgid ""
 " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
-msgstr ""
+msgstr " تم حسابها بواسطة الجدول طبقًا لتاريخ البداية والفترة"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "تاريخ الانتهاء"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ال_غاء"
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
 msgid "Compute Phase Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الجدول الزمني المرحلة"
 
 #. module: project_long_term
 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141
@@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "الحالة"
 #: view:project.compute.phases:0
 #: view:project.compute.tasks:0
 msgid "C_ompute"
-msgstr ""
+msgstr "حساب"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.compute.phases:0
 msgid "Compute Scheduling of phases for all or specified project"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الجدول الزمني للمراحل لكل المشاريع او المحدد منها"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,product_uom:0
 msgid "Duration UoM"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة قياس الفترة"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
 msgid "Compute Task Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الجدول الزمني للمهمة"
 
 #. module: project_long_term
 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
@@ -253,19 +253,19 @@ msgstr "خطأ !"
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,constraint_date_start:0
 msgid "Minimum Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الادني لتاريخ البدء"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation
 #: view:project.phase:0
 #: view:project.resource.allocation:0
 msgid "Project Resource Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص موارد المشروع"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.compute.tasks:0
 msgid "Compute Scheduling of Task"
-msgstr ""
+msgstr "حساب الجدول الزمني للمهمة"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
@@ -280,6 +280,8 @@ msgid ""
 "view.\n"
 "\t           "
 msgstr ""
+"لكل مراحل الجول الزمني لكل المشروح او المحدد منها. وتفتح بعد ذلك عرض جانت.\n"
+"\t           "
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.user.allocation,date_start:0
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "تاريخ البدء"
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
 msgid "Related Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "مهام ذات صلة"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -300,22 +302,22 @@ msgstr "تواريخ"
 #: help:project.resource.allocation,useability:0
 msgid ""
 "Availability of this resource for this project phase in percentage (=50%)"
-msgstr ""
+msgstr "توافر هذه الموارد لمرحلة المشروع هذا بالنسبة المئوية (=50%)"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,constraint_date_start:0
 msgid "force the phase to start after this date"
-msgstr ""
+msgstr "فرض المرحلة للبدء بعد هذا التاريخ"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,task_ids:0
 msgid "Project Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "مهام المشروع"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,resource_ids:0
 msgid "Project Resources"
-msgstr ""
+msgstr "موارد المشروع"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.schedule.tasks:0
@@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "_موافق"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Schedule and Display info"
-msgstr ""
+msgstr "الجدول الزمني و معلومات العرض"
 
 #. module: project_long_term
 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:366
@@ -337,13 +339,15 @@ msgid ""
 "Task Scheduling is not possible.\n"
 "Project should have the Start date for scheduling."
 msgstr ""
+"الجدول الزمني للمهمة غير مفترض.\n"
+"يجب ان يكون للمشروع تاريخ بداية للجدول الزمني."
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,date_start:0
 msgid ""
 "It's computed by the scheduler according the project date or the end date of "
 "the previous phase."
-msgstr ""
+msgstr "تم حسابها بواسطة الجدول الزمني طبقًا تاريخ المشروع للمرحلة السابقة."
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -353,12 +357,12 @@ msgstr "شهر"
 #. module: project_long_term
 #: constraint:project.phase:0
 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
-msgstr ""
+msgstr "يجب ان يكون تاريخ بدء المرحلة اقل من تاريخ نهاية المرحلة."
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks
 msgid "project.schedule.tasks"
-msgstr ""
+msgstr "المشروع.الجدول.المهام"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase
@@ -380,12 +384,12 @@ msgstr "تاريخ البدء"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Resource Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص الموارد"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
 msgid "force the phase to finish before this date"
-msgstr ""
+msgstr "افرض المرحلة للنتهاء قبل هذا التاريخ"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -412,7 +416,7 @@ msgstr "مستخدم"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Task Detail"
-msgstr ""
+msgstr "تفصيل المهمة"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
@@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "الجدول الزمني لساعات العمل لتعديل تقري
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks
 msgid "Project Compute Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "مهام حساب المشروع"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "القيود"
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
-msgstr ""
+msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة للمراحل."
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase
@@ -442,7 +446,7 @@ msgstr ""
 #: view:project.phase:0
 #: field:project.project,phase_ids:0
 msgid "Project Phases"
-msgstr ""
+msgstr "مراحل المشروع"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "الساعات المتبقية"
 #. module: project_long_term
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -490,28 +494,28 @@ msgstr "الحالي"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Start Phase"
-msgstr ""
+msgstr "مرحلة البدء"
 
 #. module: project_long_term
 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:50
 #, python-format
 msgid "Please Specify Project to be schedule"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء تحديد المشروع لعمل الجدول الزمني له"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الساعات الكلية"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.schedule.tasks:0
 msgid "Task Scheduling completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "اكتمل الجدول الزمني للمهمة بنجاح."
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.compute.tasks:0
 msgid "Compute Scheduling of Task for specified project."
-msgstr ""
+msgstr "حساب الجدول الزمني للمهمة للمشروع المحدد."
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.user.allocation:0
@@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "تفاصيل المهام"
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_resource_resource
 msgid "Resource Detail"
-msgstr ""
+msgstr "تفصيل المورد"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
@@ -567,12 +571,12 @@ msgstr "الجدولة"
 #: field:project.task,phase_id:0
 #: field:project.user.allocation,phase_id:0
 msgid "Project Phase"
-msgstr ""
+msgstr "مرحلة المشروع"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases
 msgid "Project Compute Phases"
-msgstr ""
+msgstr "مراحل حساب المشروع"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.schedule.tasks,msg:0
@@ -584,12 +588,12 @@ msgstr "رسالة"
 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
 #, python-format
 msgid "Resource(s) %s is(are) not member(s) of the project '%s' ."
-msgstr ""
+msgstr "المصادر %s ليست اعضاء للمشروع ‘%s‘."
 
 #. module: project_long_term
 #: constraint:project.phase:0
 msgid "Loops in phases not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "غير مسموح بالحلقات في المراحل"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,sequence:0
@@ -599,24 +603,24 @@ msgstr "مسلسل"
 #. module: project_long_term
 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
 msgid "Compute All Projects"
-msgstr ""
+msgstr "حساب كل المشاريع"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
 msgid "Resource Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "متروكات الموارد"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks
 #: view:project.compute.tasks:0
 msgid "Schedule Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "مهام الجدول الزمني"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,duration:0
 msgid "By default in days"
-msgstr ""
+msgstr "بالافتراض في الايام"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,duration:0
index 3ca48de..b5b003c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:12+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:41+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_mailgate
 #: view:project.task:0
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "مرفقات"
 #. module: project_mailgate
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information
 msgid "Project MailGateWay"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل بريد المشروع"
 
 #. module: project_mailgate
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية"
 
 #. module: project_mailgate
 #: field:project.task,message_ids:0
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "تفاصيل"
 #. module: project_mailgate
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية."
 
 #. module: project_mailgate
 #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:116
index 3e71669..30182c4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:10+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:47+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_messages
 #: field:project.messages,to_id:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "إلى"
 #. module: project_messages
 #: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages
 msgid "project.messages"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل .المشروع"
 
 #. module: project_messages
 #: field:project.messages,from_id:0
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "اليوم"
 #. module: project_messages
 #: help:project.messages,to_id:0
 msgid "Keep this empty to broadcast the message."
-msgstr ""
+msgstr "احتفظ بهذا الفراغ لنشر الرسالة"
 
 #. module: project_messages
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
 #. module: project_messages
 #: view:project.messages:0
 msgid "Message To"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة الى"
 
 #. module: project_messages
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr ""
+msgstr "حطأ! لا يمكنك تعيين التصعيد لنفس المشروع!"
 
 #. module: project_messages
 #: view:project.messages:0
@@ -107,21 +107,21 @@ msgstr "رسالة"
 #. module: project_messages
 #: view:project.messages:0
 msgid "Message From"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة من"
 
 #. module: project_messages
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form
 #: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form
 #: view:project.messages:0
 msgid "Project Messages"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل المشروع"
 
 #. module: project_messages
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء المشروع اقل من تاريخ انتهائه."
 
 #. module: project_messages
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information
 msgid "In-Project Messaging System"
-msgstr ""
+msgstr "في-نظام التراسل للمشروع"
index 45e3721..2dcd777 100644 (file)
@@ -7,49 +7,49 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:09+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
 msgid "For each product, on type service and on order"
-msgstr ""
+msgstr "لكل منتج, على نوع الخدمة وعلى النظام"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
 msgid "Procurement Task"
-msgstr ""
+msgstr "مهمة المشتريات"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_mrp.module_meta_information
 msgid "Procurement and Project Management integration"
-msgstr ""
+msgstr "تكامل ادارة المشروع والمشتريات"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
 msgid "Product type is service, then its creates the task."
-msgstr ""
+msgstr "علامة المنتج هي خدمة, وهي تنشأ المهمة."
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
 msgid "if product type is 'service' then it creates the task."
-msgstr ""
+msgstr "اذا كانت علامة المنتج هي ‘خدمة‘ ثم تنشأ المهمنة."
 
 #. module: project_mrp
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
 msgid "Sale Order Task"
-msgstr ""
+msgstr "مهمة امر البيع"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "المنتج"
 #. module: project_mrp
 #: constraint:product.product:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: كود إين غير صالح"
 
 #. module: project_mrp
 #: field:product.product,project_id:0
@@ -83,22 +83,22 @@ msgstr "مهمة"
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
 msgid "A task is created to provide the service."
-msgstr ""
+msgstr "تم انشاء المهمة لتؤدي الخدمة."
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0
 msgid "Order Task"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب مهمة"
 
 #. module: project_mrp
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية."
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
 msgid "Create Task"
-msgstr ""
+msgstr "انشيء مهمة"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.module.module,description:project_mrp.module_meta_information
@@ -129,9 +129,9 @@ msgstr ""
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
 msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
-msgstr ""
+msgstr "اذا كانت طريقة الشراء لعمل امر واسلوب العرض هو للانتاج"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
 msgid "In case you sell services on sale order"
-msgstr ""
+msgstr "في حالة قيامك ببيع الخدمات على حسب ترتيب البيع"
index 68a35b1..10047be 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:08+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 23:07+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_planning
 #: constraint:account.analytic.account:0
@@ -31,39 +31,41 @@ msgid ""
 "This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this "
 "planning, expressed in days."
 msgstr ""
+"وتعطى هذه القيمة على مجموع العمل المتبقي للقيام في هذه المهمة لهذا التخطيط، "
+"والتي أعرب عنها في أيام."
 
 #. module: project_planning
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning
 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
 msgid "Planning Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "احصائيات التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line
 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
 msgid "Planning Line"
-msgstr ""
+msgstr "خط التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Total Unallocated Time"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت الغير المخصص الكلي"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,name:0
 msgid "Planning Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية."
 
 #. module: project_planning
 #: view:board.board:0
 msgid "My Project's planning"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط المشروع الخاص بي"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
@@ -71,12 +73,12 @@ msgstr ""
 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
 #: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0
 msgid "Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الدوام"
 
 #. module: project_planning
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information
 msgid "Planning Management Module"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة ادارة التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr ""
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "Total planned tasks"
-msgstr ""
+msgstr "المهام المخططة الكلية"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "ملاحظات"
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form
 #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning
 msgid "Plannings"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيطات"
 
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
@@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "مشروع"
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Start Task"
-msgstr ""
+msgstr "ابدء المهمة"
 
 #. module: project_planning
 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
@@ -135,23 +137,23 @@ msgstr "ملغي"
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 #: view:report_account_analytic.planning.line:0
 msgid "Total Planned (in Days)"
-msgstr ""
+msgstr "المخطط الكلي (في الايام)"
 
 #. module: project_planning
 #: constraint:report_account_analytic.planning:0
 msgid ""
 "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. "
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط غير صالح ! لا يمكن لتواريخ التخطيط ان تتشابك لنفس المسؤول. "
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0
 msgid "Planning By Account"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط بالحساب"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Current Plannings"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيطات الحالية"
 
 #. module: project_planning
 #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "معلومات إضافية"
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "To :"
-msgstr ""
+msgstr "إلى :"
 
 #. module: project_planning
 #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0
@@ -180,6 +182,8 @@ msgid ""
 "This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) "
 "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning."
 msgstr ""
+"القيمة المعطاه من مجموع كل الاعمال المشفره في سجل الدوام بين ‘شكل التاريخ‘ و "
+"‘حتى الان لـ‘ من التخطيط."
 
 #. module: project_planning
 #: constraint:account.analytic.account:0
@@ -190,13 +194,13 @@ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكر
 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0
 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
 msgid "Time Allocation without Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص الوقت بدون المهام"
 
 #. module: project_planning
 #: view:account.analytic.account:0
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Planning Lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: constraint:res.company:0
@@ -215,6 +219,8 @@ msgid ""
 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
 "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days."
 msgstr ""
+"تُعطى القيمة من مجموع تخصيص الوقت مع التحقق من خانة ‘عيين في المهامُ وتعيين "
+"الى خطأ, واعرب عنها في الايام."
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
@@ -224,18 +230,18 @@ msgstr "متفرقات"
 #. module: project_planning
 #: help:res.company,planning_time_mode_id:0
 msgid "This will set the unit of measure used in plannings."
-msgstr ""
+msgstr "وستحدد هذه وحدة القياس المستخدمه في التخطيطات."
 
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "HR Planning"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط المصادر البشرية"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0
 #: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0
 msgid "Remaining Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "المهام المتبقية"
 
 #. module: project_planning
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -249,22 +255,22 @@ msgstr ""
 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0
 #: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0
 msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0
 msgid "Total Planned"
-msgstr ""
+msgstr "المخطط الكلي"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Time Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "تشفير الوقت"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0
 msgid "Unallocated Time"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت الغير المخصص"
 
 #. module: project_planning
 #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0
@@ -272,11 +278,12 @@ msgid ""
 "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, "
 "expressed in days."
 msgstr ""
+"تُعطى القيمة بمجموع تخصيص الوقت بدون المهام المتصلة, التي اعربت في ايام."
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "تفويض"
 
 #. module: project_planning
 #: help:report_account_analytic.planning.user,free:0
@@ -284,13 +291,15 @@ msgid ""
 "Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation "
 "without Tasks + Holiday Leaves)"
 msgstr ""
+"تُحسب كأيام عمل -(تخصيص الوقت للمهام + تخصيص الوقت بدون المهام + ايام "
+"الاجازه)"
 
 #. module: project_planning
 #: help:report_account_analytic.planning,business_days:0
 msgid ""
 "Set here the number of working days within this planning for one person full "
 "time"
-msgstr ""
+msgstr "ضع هنا عدد ايام العمل من خلال التخطيط هذا لشخص واحد كل الوقت"
 
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
@@ -300,12 +309,12 @@ msgstr "["
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "From :"
-msgstr ""
+msgstr "من :"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0
 msgid "Planning By User"
-msgstr ""
+msgstr "التخطبط بواسطة المستخدم"
 
 #. module: project_planning
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines
@@ -317,12 +326,12 @@ msgstr "مهام"
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Planning By Account (in Days)"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط بواسطة الحساب (في الايام)"
 
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "Time without tasks"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت بدون مهام"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
@@ -332,7 +341,7 @@ msgstr "تاريخ البدء"
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0
 msgid "Total Free"
-msgstr ""
+msgstr "الحر الكلي"
 
 #. module: project_planning
 #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
@@ -340,16 +349,18 @@ msgid ""
 "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox "
 "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days."
 msgstr ""
+"تُعطى هذه القيمة بمجموع الوقت المخصص مع التحقق من الخانة ‘عُيينت في المهام‘ "
+"المعين للصحيح التي أُعرب عنها في الايام."
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
 msgid "Planning analysis"
-msgstr ""
+msgstr "تحليل التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
 msgid "Qty UoM"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة قياس الكمية"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
@@ -366,7 +377,7 @@ msgstr "مسودة"
 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Planning by Account"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط بالحساب"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
@@ -376,7 +387,7 @@ msgstr "معلّق"
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
 msgid "Planned Days"
-msgstr ""
+msgstr "ايام التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,state:0
@@ -389,6 +400,8 @@ msgid ""
 "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' "
 "and 'Date To' of the planning."
 msgstr ""
+"تُعطى هذه القيمة بالمجموع الكلي لايام الغياب المتحقق من صحته الى ‘تاريخ من‘ "
+"و ‘تاريخ الى‘ للتخطيط."
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
@@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "مستخدم"
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Total Remaining Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "المهام المتبقية الكلية"
 
 #. module: project_planning
 #: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information
@@ -431,12 +444,12 @@ msgstr "الشركات"
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0
 msgid "Quantity in base uom"
-msgstr ""
+msgstr "الكمية في وحدة القياس الاساسية"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0
 msgid "Time Planned on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت المخطط للمهام"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
@@ -452,7 +465,7 @@ msgstr "الرمز"
 #: view:account.analytic.account:0
 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
 msgid "Planning lines"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
@@ -468,12 +481,12 @@ msgstr "إلغاء"
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Planning By User (in Days)"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط بالمستخدم (بالايام)"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning.stat:0
 msgid "Planning statistics"
-msgstr ""
+msgstr "احصائيات التخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
@@ -485,7 +498,7 @@ msgstr "فتح"
 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Planning by User"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط بالمستخدم"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
@@ -500,12 +513,12 @@ msgstr "أيام العمل"
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Reactivate"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تنشيط"
 
 #. module: project_planning
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
@@ -515,22 +528,22 @@ msgstr "مسؤول"
 #. module: project_planning
 #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
 msgid "Planning stat"
-msgstr ""
+msgstr "القانون الاساسي للتخطيط"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0
 msgid "Time Allocation of Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص الوقت للمهام"
 
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "Summary by user"
-msgstr ""
+msgstr "الملخص بالمستخدم"
 
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Total Time Allocation without Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت الكلي المخصص بدون المهام"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0
@@ -540,7 +553,7 @@ msgstr "أطراف المشجر"
 #. module: project_planning
 #: view:report_account_analytic.planning:0
 msgid "Total Time Allocation of Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "الوقت الكلي المخصص للمهام"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
@@ -550,17 +563,17 @@ msgstr "تاريخ الإنتهاء"
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "Remaining tasks"
-msgstr ""
+msgstr "المهام المتبقية"
 
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "Summary by project"
-msgstr ""
+msgstr "الملخص من المشروع"
 
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
 msgid "Responsible :"
-msgstr ""
+msgstr "المسؤول:"
 
 #. module: project_planning
 #: report:report_account_analytic.planning.print:0
@@ -570,12 +583,12 @@ msgstr "]"
 #. module: project_planning
 #: field:res.company,planning_time_mode_id:0
 msgid "Planning Time Unit"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة تخطيط الوقت"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0
 msgid "Planning Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط المهام"
 
 #. module: project_planning
 #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
@@ -588,3 +601,5 @@ msgid ""
 "This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, "
 "expressed in days."
 msgstr ""
+"تُعطى هذه القيمة من مجموع الوقت المخصص مع المهام المتصلة, أُعرب عنها في "
+"الايام."
index cd65855..c1b5a29 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:03+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:12+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_retro_planning
 #: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "مشروع"
 #. module: project_retro_planning
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_retro_planning.module_meta_information
 msgid "Project Retro planning"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط الرجعي للمشروع"
 
 #. module: project_retro_planning
 #: model:ir.module.module,description:project_retro_planning.module_meta_information
@@ -34,13 +34,16 @@ msgid ""
 "          then the deadline date and start date for all the tasks will "
 "change accordingly  "
 msgstr ""
+"\n"
+"        اذا تم تغيير موعد انتهاء المشروع\n"
+"فإن الموعد النهائي وتاريخ البدء لكل المهام سيتغير وفقًا لذلك  "
 
 #. module: project_retro_planning
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء المشروع اقل من تاريخ انتهائه."
 
 #. module: project_retro_planning
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr ""
+msgstr "حطأ! لا يمكنك تعيين التصعيد لنفس المشروع!"
index 72765cd..66d465c 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 21:02+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 23:45+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
 msgid "Email Id of Scrum Master"
-msgstr ""
+msgstr "تعريف البريد الالكتروني للاستاذ سكروم"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 #: view:project.scrum.meeting:0
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "What did you do since the last meeting?"
-msgstr ""
+msgstr "ماذا فعلت من بعد اخر اجتماع؟"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree
@@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "تقدّم"
 #: view:project.scrum.sprint:0
 #: field:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0
 msgid "Scrum Master"
-msgstr ""
+msgstr "الاستاذ سكروم"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:83
 #, python-format
 msgid "The sprint '%s' has been opened."
-msgstr ""
+msgstr "تم فتح السباق ‘%s‘."
 
 #. module: project_scrum
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء المشروع اقل من تاريخ انتهائه."
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.meeting:0
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
 #. module: project_scrum
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية."
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj
@@ -159,34 +159,34 @@ msgstr "حفظ كمسودة"
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge
 msgid "Merge Product Backlogs"
-msgstr ""
+msgstr "ادمج تراكمات المنتج"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_merge
 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
 msgid "Merge Backlogs"
-msgstr ""
+msgstr "ادمج التراكمات"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:53
 #, python-format
 msgid "Scrum Meeting : %s"
-msgstr ""
+msgstr "اجتماع سكروم : %s"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.task:0
 msgid "Backlog"
-msgstr ""
+msgstr "تراكم"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_email
 msgid "project.scrum.email"
-msgstr ""
+msgstr "المشروع.سكروم.البريد الالكتروني"
 
 #. module: project_scrum
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك تعيين التصعيد لنفس المشروع!"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.sprint,name:0
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "موافق"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Spent hours"
-msgstr ""
+msgstr "الساعات المقضية"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form
@@ -221,12 +221,13 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Please provide email address for product owner defined on sprint."
 msgstr ""
+"الرجاء قم بتزويد عنوان البريد الالكتروني لمالك المنتج المعرف في السباق."
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:327
 #, python-format
 msgid "Scrum Meeting of %s"
-msgstr ""
+msgstr "اجتماع سكروم لـ%s"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "مشروع"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Start Task"
-msgstr ""
+msgstr "ابدء المهمة"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:90
@@ -266,12 +267,12 @@ msgstr "لا شئ"
 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:325
 #, python-format
 msgid "*Blocks encountered:"
-msgstr ""
+msgstr "*واجه كتل:"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Change Stage"
-msgstr ""
+msgstr "مرحلة التغيير"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
@@ -298,17 +299,17 @@ msgstr "محسوب باستخدام مجموع مهام الأعمال المن
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:91
 #, python-format
 msgid "Task for Today"
-msgstr ""
+msgstr "مهمة اليوم"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0
 msgid "Open Backlog"
-msgstr ""
+msgstr "افتح التراكم"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Total Spent Hours"
-msgstr ""
+msgstr "الساعات المقضية الكلية"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.sprint,date_start:0
@@ -319,12 +320,12 @@ msgstr "تاريخ البدء"
 #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:94
 #, python-format
 msgid "Blocking points encountered:"
-msgstr ""
+msgstr "عرقلة واجهة النقاط:"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Planning"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "ال_غاء"
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0
 msgid "The person who is maintains the processes for the product"
-msgstr ""
+msgstr "الشخص الذي يحافظ على العمليات للمنتج"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@@ -358,28 +359,28 @@ msgstr "موضوع"
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Sprints"
-msgstr ""
+msgstr "السباقات"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:314
 #, python-format
 msgid "Email notification could not be sent to the product owner %s"
-msgstr ""
+msgstr "لا يجب ان ترسل اشعار البريد الالكتروني لمالك المنتج %s"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0
 msgid "Convert To Task"
-msgstr ""
+msgstr "حولها الى مهمة"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.backlog.merge:0
 msgid "Are you sure you want to merge these Backlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "هل انت متأكد من دمج تلك التراكمات؟"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0
 msgid "Responsible user who can work on task"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم المسؤول الذي يمكنه العمل على المهمة"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Scrum يومي"
 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:324
 #, python-format
 msgid "for the Sprint"
-msgstr ""
+msgstr "للسباق"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.backlog.create.task:0
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "ت_حويل"
 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Product Backlogs"
-msgstr ""
+msgstr "تراكمات المنتج"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:301
@@ -435,18 +436,18 @@ msgstr "تاريخ الإنشاء"
 #: view:project.scrum.meeting:0
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Are there anything blocking you?"
-msgstr ""
+msgstr "هل هناك شيء يعرقلك؟"
 
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_scrum
 msgid "Scrum"
-msgstr ""
+msgstr "Scrum"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:324
 #, python-format
 msgid "Hello "
-msgstr ""
+msgstr "مرحبا "
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.meeting,question_today:0
@@ -470,17 +471,17 @@ msgstr "تحذير"
 #. module: project_scrum
 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint
 msgid "Assign sprint to backlogs"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتعيين سباق للتراكمات"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0
 msgid "Estimated time to do the task."
-msgstr ""
+msgstr "الوقت المقدر للمهمة."
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.product.backlog,task_hours:0
 msgid "Task Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات المهمة"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "تواريخ"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
 msgid "Send to Scrum Master"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل الى الاستاذ سكروم"
 
 #. module: project_scrum
 #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0
@@ -510,6 +511,8 @@ msgid ""
 "Hello  , \n"
 "I am sending you Scrum Meeting : %s for the Sprint  '%s' of Project '%s'"
 msgstr ""
+"مرحبا ,\n"
+"أُرسل لك اجتماع سكروم : %s للسباق %s للمشروع %s‘"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.meeting:0
@@ -524,24 +527,24 @@ msgstr "سجل تراكمي للمهام الأسبوعية"
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.product.backlog:0
 msgid "Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "المندوب"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:board.board:0
 msgid "My Board"
-msgstr ""
+msgstr "لجنتي"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:postpone.wizard:0
 msgid "Postpone Backlog"
-msgstr ""
+msgstr "المتراكم المؤجل"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task_progress_graph
 #: view:project.task:0
 msgid "Task Progress"
-msgstr ""
+msgstr "تقدم المهمة"
 
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.meeting,date:0
@@ -560,7 +563,7 @@ msgstr "مهام"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.email,product_owner_email:0
 msgid "Product Owner Email"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الالكتروني لمالك المنتج"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.email:0
@@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "ار_سال"
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0
 msgid "Select Sprint to assign backlog."
-msgstr ""
+msgstr "اختار سباق لتعيين المتراكمه."
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.product.backlog,progress:0
@@ -592,7 +595,7 @@ msgstr "نقط العوائق"
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0
 msgid "Change the state of product backlogs to open if its in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "غير الحالة من تراكمات المنتج الى حالة فتح اذا كانت في حالة سحب"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.email:0
@@ -603,19 +606,19 @@ msgstr "رسالة"
 #. module: project_scrum
 #: field:project.scrum.email,scrum_master_email:0
 msgid "Scrum Master Email"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الالكتروني للاستاذ سكروم"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.project,product_owner_id:0
 #: help:project.scrum.sprint,product_owner_id:0
 msgid "The person who is responsible for the product"
-msgstr ""
+msgstr "الشخص المؤول عن المنتج"
 
 #. module: project_scrum
 #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:325
 #, python-format
 msgid "*Tasks since yesterday:"
-msgstr ""
+msgstr "* المهام منذ امس:"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.meeting:0
@@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "الساعات المتبقية"
 #. module: project_scrum
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية"
 
 #. module: project_scrum
 #: view:project.scrum.sprint:0
index cf431da..9fd8bc8 100644 (file)
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 20:49+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:38+0000\n"
+"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: project_timesheet
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
 #, python-format
 msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد موظف معرف للمستخدم \"%s\". يجب عليك انشائها."
 
 #. module: project_timesheet
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63
@@ -29,36 +29,38 @@ msgid ""
 "No journal defined on the related employee.\n"
 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
 msgstr ""
+"لا توجد يومية للموظف ذو الصلة.\n"
+"امليء في حساب سجل الدوام لشكل الموظف."
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
 msgid "Timesheet task"
-msgstr ""
+msgstr "مهمة سجل الدوام"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
 msgid "Sign in / Sign out by project"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول / تسجيل الخروج من المشروع"
 
 #. module: project_timesheet
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية"
 
 #. module: project_timesheet
 #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
 msgid "Related Timeline Id"
-msgstr ""
+msgstr "هوية الجدول الزمني المتعلق"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
 msgid "Project Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "عمل مهمة المشروع"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
 msgid "report.timesheet.task.user"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير.سجل الدوام.مهمة.مستخدم"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -84,22 +86,22 @@ msgstr "سنة"
 #. module: project_timesheet
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic account/project"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب التحليلي/المشروع"
 
 #. module: project_timesheet
 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
 msgid "Task Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات المهمة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء المشروع اقل من تاريخ انتهائه."
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
 msgid " Year "
-msgstr ""
+msgstr " سنة "
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "شريك"
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:220
 #, python-format
 msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project  !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف الشريك المُعين للمشروع !"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
@@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "أغسطس"
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
 msgid "Task invoice"
-msgstr ""
+msgstr "فاتورة المهمة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
 msgid "Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "عمل المهمة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "مايو"
 #. module: project_timesheet
 #: constraint:project.task:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية."
 
 #. module: project_timesheet
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "يونيو"
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information
 msgid "Project Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الدوام للمشروع"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
@@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "مهمة"
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
 msgid "Invoice Tasks Work"
-msgstr ""
+msgstr "عمل مهام الفاتورة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "مستخدم"
 #. module: project_timesheet
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr ""
+msgstr "حطأ! لا يمكنك تعيين التصعيد لنفس المشروع!"
 
 #. module: project_timesheet
 #: field:report.timesheet.task.user,name:0
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "يوليو"
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
 msgid "Complete Your Timesheet."
-msgstr ""
+msgstr "أكمل سجل الدوام الخاص بك."
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
@@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "ساعات العمل"
 #. module: project_timesheet
 #: view:project.project:0
 msgid "Invoiceable"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن عمل الفاتورة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:project.project:0
@@ -229,22 +231,22 @@ msgstr "فبراير"
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
 msgid "Bill Tasks Works"
-msgstr ""
+msgstr "مهام مشروع قاون الاشغال"
 
 #. module: project_timesheet
 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
 msgid "Timesheet Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات سجل الدوام"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
 msgid "Task encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ترميز المهمة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
 msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
-msgstr ""
+msgstr "ملخص المهمة يأتي في خط سجل الدوام"
 
 #. module: project_timesheet
 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "يناير"
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
 msgid "Trigger Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "انشيء فاتورة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "نوفمبر"
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
 msgid "Tasks by User"
-msgstr ""
+msgstr "المهام للمستخدم"
 
 #. module: project_timesheet
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
@@ -273,6 +275,8 @@ msgid ""
 "No product defined on the related employee.\n"
 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
 msgstr ""
+"لا يوجد منتج معرف للموظف ذو الصلة.\n"
+"املىء في حساب سجل الدوام لشكل الموظف."
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
@@ -292,12 +296,12 @@ msgstr "بيانات الفواتير"
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
 msgid "Encode how much time u spent on your task"
-msgstr ""
+msgstr "ترميز الوقت المقضي للمهمة الخاصة بك"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
 msgid "Fill Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "املئ سجل الدوام"
 
 #. module: project_timesheet
 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@@ -307,7 +311,7 @@ msgstr "مارس"
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير ساعات سجل الدوام/المهمة لكل شهر"
 
 #. module: project_timesheet
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
 #, python-format
 msgid "Bad Configuration !"
-msgstr ""
+msgstr "ضيط سيء !"
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
@@ -326,12 +330,12 @@ msgstr "الفواتير"
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
 msgid "Work on task"
-msgstr ""
+msgstr "العمل على المهمة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
 msgid " Month-1 "
-msgstr ""
+msgstr " شهر-1 "
 
 #. module: project_timesheet
 #: selection:report.timesheet.task.user,month:0
@@ -346,12 +350,12 @@ msgstr "ديسمبر"
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
 msgid "After task is completed, Create its invoice."
-msgstr ""
+msgstr "بعد اكتمال الممة, انشيء فاتورتها."
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
-msgstr ""
+msgstr "انشء فاتورة من خطوط امر البيع"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
@@ -362,12 +366,12 @@ msgstr "شهر"
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
 msgid "My Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الدوام الخاص بي"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:project.project:0
 msgid "Invoice Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "عمل مهمة الفاتورة"
 
 #. module: project_timesheet
 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
@@ -377,18 +381,20 @@ msgid ""
 "employee.\n"
 "Fill in the timesheet tab of the employee form."
 msgstr ""
+"لا يوجد منتج وحساي ملكية لتصنيف المنتج معرف غ=على الموظف ذو الصلة.\n"
+"املئ في حساب سجل الدوام لنموذج الموظف."
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
 #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
 #: view:report.timesheet.task.user:0
 msgid "Task Hours Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات المهمة لكل شهر"
 
 #. module: project_timesheet
 #: view:report.timesheet.task.user:0
 msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " شهر "
 
 #. module: project_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
@@ -396,3 +402,5 @@ msgid ""
 "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
 "the lines in order to generate the invoices automatically."
 msgstr ""
+"تبين لك تلك القوائم كل عمل مهمة يمكن عمل الفاتورة لها للعميل. اختار الخطوط "
+"بالترتيب لانتاج الفواتير تلقائيًا."
index 8ff680e..cb57426 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:54+0000\n"
 "Last-Translator: Mikael Akerberg <mikael.akerberg@dermanord.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_outgoing:0
 msgid "Track Outgoing Lots"
-msgstr "Spåra utgående platser"
+msgstr "Spåra utgående föremål"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_id:0
 msgid "Chained Location If Fixed"
-msgstr "Chained Location If Fixed"
+msgstr "Kopplade platser om fast"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
 msgid "Last Product Inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste produktvarulager"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
 #: view:stock.return.picking.memory:0
 msgid "Product Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Productförflyttning"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Plocklista"
 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
 #: field:stock.split.into,quantity:0
 msgid "Quantity"
-msgstr "Quantity"
+msgstr "Antal"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
@@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
 "to your different sales orders and your logistics rules."
 msgstr ""
+"Detta är en lista över alla utgående leveranser som måste förberedas, enligt "
+"dina olika kundorder och dina logistiska regler."
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
@@ -140,13 +142,13 @@ msgstr "Dag"
 #: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "UoM"
-msgstr "UoM"
+msgstr "Enhet"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
 msgid "Physical Inventories"
-msgstr ""
+msgstr "Fysiska Inventeringar"
 
 #. module: stock
 #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
@@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "Ej tillämpbart"
 #. module: stock
 #: help:stock.tracking,serial:0
 msgid "Other reference or serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Annan referens eller serienummer"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
@@ -218,19 +220,19 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.tracking:0
 msgid "Pack Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Förpacknings Identifikation"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
 #: view:stock.production.lot:0
 msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Referens"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
 #, python-format
 msgid "Products to Process"
-msgstr ""
+msgstr "Produkter att Processa"
 
 #. module: stock
 #: constraint:product.category:0
@@ -243,6 +245,8 @@ msgid ""
 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
 "physical inventory is done"
 msgstr ""
+"Om markerad, kommer alla produktmängder sättas till noll för att säkerställa "
+"en verklig fysisk inventering görs"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
@@ -254,6 +258,7 @@ msgstr "Dela rader"
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
 msgstr ""
+"Du kan inte avbryta plockning eftersom lagerflytten är i status klar!"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
@@ -302,7 +307,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
 msgid "Production lot"
-msgstr "Production lot"
+msgstr "Produktionsparti"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
@@ -323,7 +328,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "Internal Location"
-msgstr "Internal Location"
+msgstr "Intern plats"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -343,12 +348,12 @@ msgstr "State"
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Konteringsinformation"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_real_value:0
 msgid "Real Stock Value"
-msgstr "Real Stock Value"
+msgstr "Verkligt lagervärde"
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
@@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "Shelves (Y)"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
 msgid "UOM"
-msgstr "UOM"
+msgstr "Enhet"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -376,7 +381,7 @@ msgstr "UOM"
 #: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
 msgid "Available"
-msgstr "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
@@ -387,7 +392,7 @@ msgstr "Förväntat datum"
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
 msgid "Outgoing Product"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående Produkt"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
@@ -415,12 +420,12 @@ msgstr "Location Output"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
 msgid "Split into"
-msgstr ""
+msgstr "Dela i"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,price_currency_id:0
 msgid "Currency for average price"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta för genomsnittspris"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
@@ -495,18 +500,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
 #: field:stock.picking,move_lines:0
 msgid "Internal Moves"
-msgstr "Internal Moves"
+msgstr "Interna förflyttningar"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,location_dest_id:0
 msgid "Destination Location"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsplats"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:760
 #, python-format
 msgid "You can not process picking without stock moves"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte göra plockning utan lager flyttar"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
@@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "Order(Orginal)"
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
 msgid "Grand Total:"
-msgstr "Grand Total:"
+msgstr "Totalsumma:"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
@@ -583,7 +588,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
 msgid "Location Name"
-msgstr "Location Name"
+msgstr "Platsnamn"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -598,13 +603,13 @@ msgstr "Move Information"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
 #: selection:report.stock.move,month:0
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "augusti"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
@@ -616,7 +621,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr ""
+msgstr "Du försöker tilldela ett parti som inte är från samma produkt."
 
 #. module: stock
 #: view:res.partner:0
@@ -627,7 +632,7 @@ msgstr "Försäljning & Inköp"
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
 #: selection:report.stock.move,month:0
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "juni"
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
@@ -641,12 +646,12 @@ msgstr "Procurement Location"
 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
 msgid "Production Lots"
-msgstr "Production Lots"
+msgstr "Produktionsparti"
 
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Recipient"
-msgstr "Recipient"
+msgstr "Mottagare"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
@@ -657,7 +662,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.move,month:0
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "oktober"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
 msgid "Process Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Gör plockning"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:417
@@ -714,7 +719,8 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: help:stock.move,prodlot_id:0
 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
-msgstr "Production lot is used to put a serial number on the production"
+msgstr ""
+"Produktionsparti används för att sätta ett serienummer på produktionen"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
@@ -731,7 +737,7 @@ msgstr "Location Input"
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,date:0
 msgid "Date of Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orderdatum"
 
 #. module: stock
 #: selection:product.product,valuation:0
@@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "Anskaffning"
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
 msgid "IT Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "IT leverantör"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
@@ -788,17 +794,17 @@ msgstr "Inkommande Leveranser"
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
 msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgstr "Skräp"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,child_ids:0
 msgid "Contains"
-msgstr "Contains"
+msgstr "Innehåller"
 
 #. module: stock
 #: view:board.board:0
 msgid "Incoming Products Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Försening Inkommande Produkter"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
@@ -811,13 +817,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0
 msgid "Stock Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Lagerplats"
 
 #. module: stock
 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
 #: field:stock.move,price_unit:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr "Unit Price"
+msgstr "Enhetspris"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
@@ -827,7 +833,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.move,date_expected:0
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Planerat datum"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.tracking:0
@@ -842,7 +848,7 @@ msgstr "Bråttom"
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Journal"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.picking,location_id:0
@@ -865,7 +871,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
 msgid "Stock by Location"
-msgstr "Stock by Location"
+msgstr "Lagersaldo"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.move,address_id:0
@@ -893,13 +899,13 @@ msgstr "Packing list"
 #. module: stock
 #: field:stock.location,stock_virtual:0
 msgid "Virtual Stock"
-msgstr "Virtual Stock"
+msgstr "Virtuellt lager"
 
 #. module: stock
 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
 #: selection:stock.location,usage:0
 msgid "View"
-msgstr "View"
+msgstr "Vy"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,parent_left:0
@@ -910,12 +916,12 @@ msgstr "Left Parent"
 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
 #, python-format
 msgid "Delivery Information"
-msgstr ""
+msgstr "Leveransinformation"
 
 #. module: stock
 #: constraint:product.product:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: Felaktig EAN kod"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:147
@@ -976,7 +982,7 @@ msgstr "Author"
 #: code:addons/stock/stock.py:1332
 #, python-format
 msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående Leverans"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
@@ -991,7 +997,7 @@ msgstr "Manual Operation"
 #. module: stock
 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
 msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantör"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,date_done:0
@@ -1012,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 #: selection:report.stock.inventory,month:0
 #: selection:report.stock.move,month:0
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "mars"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
@@ -1044,23 +1050,23 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.move.split:0
 msgid "Lot number"
-msgstr ""
+msgstr "Parti nummer"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
 msgid "Product UOM"
-msgstr "Product UOM"
+msgstr "Produktenhet"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
 msgid "Partner Locations"
-msgstr "Partner Locations"
+msgstr "Partner plats"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
 msgid "Total quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antal"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
@@ -1156,12 +1162,12 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
 msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Klar"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Calendar View"
-msgstr "Calendar View"
+msgstr "Kalendervy"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -1173,12 +1179,12 @@ msgstr ""
 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location.product,from_date:0
 msgid "From"
-msgstr "From"
+msgstr "Från"
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "Väntar"
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
 msgid "Split"
-msgstr "Split"
+msgstr "Dela"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.picking:0
@@ -1226,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Typ"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
@@ -1236,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Picking List:"
-msgstr ""
+msgstr "Plocklista:"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
@@ -1422,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
 
 #. module: stock
 #: field:product.product,track_production:0
@@ -1850,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
 msgid "Incoming Product"
-msgstr ""
+msgstr "Inkommande Produkt"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -1879,7 +1885,7 @@ msgstr "Lagerstyrning"
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking,move_type:0
 msgid "Partial Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Delleverans"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
@@ -2065,7 +2071,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,move_type:0
 msgid "Delivery Method"
-msgstr "Delivery Method"
+msgstr "Leveransmetod"
 
 #. module: stock
 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
@@ -2794,6 +2800,12 @@ msgid ""
 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
 "operations."
 msgstr ""
+"Interna Förflyttningar visa alla lagerförflyttningar du har att utföra i "
+"ditt lager. Alla förflyttningar kan kategoriseras i lagerjournaler, så att "
+"varje användare har sin egen lista av verksamheten och utför den i sin egen "
+"journal. De flesta förändringar sker  automatiskt i OpenERP enligt dina "
+"förkonfigurerade logistik regler, men du kan även göra manuella "
+"lagerförflyttningar."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -2927,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: report:stock.picking.list:0
 msgid "Delivery Order:"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående Leverans:"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
@@ -3065,7 +3077,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
 msgid "Delivery Orders"
-msgstr "Delivery Orders"
+msgstr "Utgående Leveranser"
 
 #. module: stock
 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
@@ -3287,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
 msgid "Automatic Move"
-msgstr "Automatic Move"
+msgstr "Automatisk flytt"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
index f8c8657..2a13edf 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 16:14+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Akerberg <mikael.akerberg@dermanord.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
 
 #. module: stock_invoice_directly
 #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
 msgid "Partial Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Delplockning"
 
 #. module: stock_invoice_directly
 #: model:ir.module.module,description:stock_invoice_directly.module_meta_information
@@ -29,8 +29,13 @@ msgid ""
 "        the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"        När du skickar eller levererar varor, startar denna modul "
+"automatiskt\n"
+"        faktureringsassistenten om leveransen ska faktureras.\n"
+"    "
 
 #. module: stock_invoice_directly
 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information
 msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr "Invoice Picking Directly"
+msgstr "Fakturera vid plockning"