"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-06 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Hector Rojas (doingIT.cl) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:55+0000\n"
+"Last-Translator: doingit translator <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:51+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
-msgstr ""
+msgstr "el mes pasado"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de pagos"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Otra configuración"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
-msgstr "Conciliar asiento contable"
+msgstr "entrada de revista conciliable"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "cuentas estadisticas"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "sistema de pagos"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
#: code:addons/account/account_invoice.py:805
#, python-format
msgid "Please define sequence on invoice journal"
-msgstr ""
+msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
-msgstr ""
+msgstr "definicion de los niños"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
-msgstr "A cobrar vencidos hasta hoy"
+msgstr "edad aceptable hasta hoy"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
-msgstr ""
+msgstr "Importar desde factura o pago"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Total debe"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
"Si rompe la conciliación de transacciones, también debe verificar todas la "
-"acciones que están relacionadas con esas transacciones porque no serán "
+"acciones que están relacionadas con esas transacciones porqué no serán "
"deshabilitadas."
#. module: account
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
+"error de configuracion¡ la moneda elegida debe ser compartida con las "
+"cuentas defectuosas tambien."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
+"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin "
+"eliminarlo."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1423
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr "¡Advertencia!"
+msgstr "¡Atención!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3182
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
-msgstr ""
+msgstr "diario miscelaneo"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
-msgstr ""
+msgstr "fuente de la cuenta"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "todas las entradas analiticas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
-msgstr ""
+msgstr "etuquetas en la columnas"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diario: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
+"Indica el tipo de diario analítico. Cuando se necesita para un documento "
+"(por ej. una factura) para crear asientos analíticos, OpenERP buscará un "
+"diario coincidente del mismo tipo."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "plantillas de impuestos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
-msgstr "account.tax"
+msgstr "impuesto de contabilidad"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar conciliación línea movimiento"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
+"Marque esta opción si desea que no aparezca en las facturas ningún IVA "
+"relacionado con este código de impuesto."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:1236
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
+"La factura '%s' está parcialmente pagada: %s%s de %s%s (%s%s pendiente)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Los asientos contables son una entrada de la conciliación."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
msgid "Belgian Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes Belgas"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1199
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
-msgstr ""
+msgstr "no ´puede añadir o modificcar entradas en un diario cerrado"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries."
msgstr ""
+"este tipo de cuenta es usado con propositos informativos, para generar "
+"reportes especificos del pais, y una serie de reglar para cerrar el año "
+"fiscal y generar entradas"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
-msgstr ""
+msgstr "manual al cual recurrir"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
#. module: account
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
-msgstr ""
+msgstr "año fiscal para abrir"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "abrierto para reconciliacion"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
#. module: account
#: field:accounting.report,enable_filter:0
msgid "Enable Comparison"
-msgstr ""
+msgstr "comparacion no disponible"
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
msgid "Confirm the selected invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid "Parent target"
-msgstr ""
+msgstr "Destino padre"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
#. module: account
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "el nombre de la compañia debe ser unico"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "cada tres meses"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
#: selection:account.financial.report,type:0
msgid "Report Value"
-msgstr ""
+msgstr "valor reportado"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
--- /dev/null
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
+msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
+msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard (ir.model.campuri.anonimat.wizard)"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nume camp"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
+msgid "Field"
+msgstr "Câmp"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
+msgid "Import"
+msgstr "Importă"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
+msgid "ir.model.fields.anonymization"
+msgstr "ir.model.fileds.anonymization (ir.model.campuri.anonimizare)"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcţie"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
+#: view:ir.model.fields.anonymization:0
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
+msgid "Anonymized Fields"
+msgstr "Campuri anonimizate"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
+msgid "Database anonymization"
+msgstr "Anonimizarea bazei de date"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "clear -> anonymized"
+msgstr "sterge -> anonimizat"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Anonymized"
+msgstr "Anonimizat"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut(ă)"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "Obiect"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
+msgid "File path"
+msgstr "Cale fișier"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Reverse the Database Anonymization"
+msgstr "Anuleaza anonimizarea bazei de date"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Database Anonymization"
+msgstr "Anonimizare baza de date"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
+msgid "Anonymize database"
+msgstr "Anonimizare baza de date"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
+msgid "Fields"
+msgstr "Câmpuri"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Clear"
+msgstr "Şterge"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization:0
+msgid "Anonymized Field"
+msgstr "Camp anonimizat"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabil"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Exception occured"
+msgstr "A avut loc o excepţie"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Not Existing"
+msgstr "Nu exista"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
+msgid "Object Name"
+msgstr "Numele obiectului"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
+msgid "Anonymization History"
+msgstr "Istoric Anonimizare"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
+msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
+msgstr ""
+"ir.model.fields.anonymization.history (ir.model.campuri.anonimizare.istoric)"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Anonymize Database"
+msgstr "Anonimizare baza de date"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
+msgid "File Name"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "anonymized -> clear"
+msgstr "anonimizat -> sterge"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Started"
+msgstr "Pornit"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Efectuat"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
+#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
+#, python-format
+msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Database anonymization module"
+#~ msgstr "Modul anonimat baza de date"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
+#~ msgstr "Nu puteti avea doua inregistrari cu acelasi model sau camp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This module allows you to anonymize a database.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Acest modul permite anonimizarea unei baze de date.\n"
+#~ " "
--- /dev/null
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 21:01+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-31 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+
+#. module: base_crypt
+#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users (res.utilizatori)"
+
+#. module: base_crypt
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
+
+#. module: base_crypt
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+"Compania aleasa nu este printre companiile permise acestui utilizator"
+
+#. module: base_crypt
+#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
+#, python-format
+msgid "Please specify the password !"
+msgstr "Va rugam sa specificati parola !"
+
+#. module: base_crypt
+#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
+#~ "hash,\n"
+#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
+#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
+#~ "the first time\n"
+#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
+#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
+#~ "password for your\n"
+#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
+#~ "measures,\n"
+#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
+#~ "client),\n"
+#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest modul inlocuieste parola formata din litere din baza de date cu o "
+#~ "parola hash \n"
+#~ "(formata din simboluri), impiedicand pe oricine sa citeasca parola "
+#~ "originala. \n"
+#~ "Pentru baza existenta de utilizatori, inlocuirea parolelor din litere are "
+#~ "loc prima data \n"
+#~ "cand un utilizator se conecteaza la baza de date, dupa instalarea modulului "
+#~ "bas-crypt. \n"
+#~ "Dupa instalarea acestui modul, nu va mai fi posibila recuperarea unei parole "
+#~ "uitate de \n"
+#~ "catre utilizatorii dumneavoastra, iar singura solutie ramasa este ca un "
+#~ "admin sa seteze o parola noua. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Nota: instalarea acestui modul nu inseamna ca puteti ignora masurile de baza "
+#~ "de securitate, \n"
+#~ "deoarece parola este inca transmisa necriptata in retea (de catre client), \n"
+#~ "daca nu cumva folositi un protocol sigur precum XML-RPCS.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Base - Password Encryption"
+#~ msgstr "Baza - Criptare Parola"