"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-25 05:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
-msgstr "Hungarian / Magyar"
+msgstr "Ungarisch / Magyar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
+msgstr "Spanisch (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr "Touchscreen Oberfläche für Shops"
+msgstr "Touchscreen-Oberfläche für Shops"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
-msgstr "Hauptreport Datei Pfad"
+msgstr "Hauptreport Dateipfad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
"Erzeugen Sie Rechnungen auf Basis von Spesen und Zeiterfassungseinträgen.\n"
"========================================================\n"
"\n"
-"Modul zur Erzeugung von Rechnung auf Basis von Personalkosten "
+"Modul zur Erzeugung von Rechnungen auf Basis von Personalkosten "
"(Zeiterfassungseinträge, Spesen, ...).\n"
"\n"
-"Sie können Preislisten für eine Kostestelle definieren und Auswertungen "
+"Sie können Preislisten für eine Kostenstelle definieren und Auswertungen "
"erzeugen."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
-msgstr "Struktur des Betriebs"
+msgstr "Unternehmensstruktur"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
-msgstr "Mehrwährung"
+msgstr "Mehrere Währungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
-msgstr "Verkaufs Management"
+msgstr "Verkaufsmanagement"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
"any."
msgstr ""
"Der interne Benutzer, der verantwortlich für die Kommunikation mit dem "
-"Kontakt verantwortlich ist (falls gewählt)."
+"Kontakt ist (falls gewählt)."
#. module: base
#: view:res.partner:0
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
-"Datenbank ID des Datensatzes des Form Views, wenn als Ansichtsmodus nur "
+"Datenbank ID des Datensatzes des Formularansicht, wenn als Ansichtsmodus nur "
"'Form' gewählt wurde"
#. module: base
" -client_print_multi\n"
" -client_action_relate\n"
" -tree_but_open\n"
-"Bei Vorgabefeldern eine wahlfreie Einstellung"
+"Bei Vorgabefeldern eine optionale Einstellung"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
-msgstr "Aktiv"
+msgstr "aktiv"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
-msgstr "Assistent Name"
+msgstr "Name für Assistent"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
"Installer für den administrativen Zugriff der Knowledge Base.\n"
"=====================================\n"
"\n"
-"Ermöglicht den Zugriff auf die Konfiguration der Knowledge Base, so das der "
+"Ermöglicht den Zugriff auf die Konfiguration der Knowledge Base, so dass der "
"Benutzer\n"
"das Dokumentenmanagement und das Wiki installieren kann.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr "CRM Management"
+msgstr "Customer Relationship Management"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
msgid "Child Applications"
-msgstr "abhängige Anwendungen"
+msgstr "Abhängige Anwendungen"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
#: field:ir.model.data,date_update:0
#: field:ir.model.relation,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr "Datum Update"
+msgstr "Update des Datums"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr "Weiter Wizard"
+msgstr "Nächster Assistent"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
-"Sie können den admin User nicht entfernen, da er intern für openERP "
-"Ressourcen benötigt wird (updates, module Installation etc.)"
+"Sie können den Admin User nicht entfernen, da er intern für openERP "
+"Ressourcen benötigt wird (Updates, Modulinstallation etc.)"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr "Stellen-, Abteilungs-, Mitabeiterdetails"
+msgstr "Stellen-, Abteilungs-, Mitarbeiterdetails"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
" "
msgstr ""
"\n"
-"Modul zur Bereitstellung der Analytischen Konten.\n"
+"Modul zur Bereitstellung der analytischen Konten.\n"
" ===============================================\n"
"\n"
-"In OpenERP werden Analytische Konten mit Konten des Hauptbuches verknüpft\n"
+"In OpenERP werden analytische Konten mit Konten des Hauptbuches verknüpft\n"
"jedoch komplett unabhängig verarbeitet. Daher können Sie diverse "
"analytische\n"
"Auswertungen und Prozesse anlegen ohne das diese Einfluss auf Ihre "
"Organisation und Verwaltung von Events.\n"
"======================================\n"
"\n"
-"Das Event Modul ermöglicht Ihnen die effiziente Organisation Ihrer Events "
-"und der zugehörigen Aufgaben:\n"
+"Das Eventmodul ermöglicht Ihnen die effiziente Organisation Ihrer Events und "
+"der zugehörigen Aufgaben:\n"
"Planung, Verfolgung der Registrierungen, Anwesenheit, usw.\n"
"\n"
"Kernfunktionen\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)"
+msgstr "Spanisch (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
#: help:ir.actions.client,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
-msgstr "Kontext Verzeichnis eines Python Ausdruckes (Standard: {} )"
+msgstr "Kontextverzeichnis eines Pythonausdruckes (Standard: {} )"
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
" * Finanzbuchhaltung\n"
" * Kostenrechnung\n"
" * Debitoren- und Kreditorenbuchhaltung\n"
-" * Steuern Verwaltung\n"
+" * Steuerabwicklung\n"
" * Budgets\n"
" * Kunden- und Lieferantenrechnungen\n"
" * Kontoauszüge\n"
"Menü für Marketing.\n"
"====================\n"
"\n"
-"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing bezogene Module.\n"
+"Enthält einen Installations-Assistenten für auf Marketing relevante Module.\n"
" "
#. module: base
" "
msgstr ""
"\n"
-"OpenERP LinkeIn Modul.\n"
+"OpenERP LinkedIn Modul.\n"
"============================\n"
"\n"
"Diese Modul stellt die Integration von LinkedIn in OpenERP bereit.\n"
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
-"Miniaturbild des Kontaktes. Es wird automatisch auf 64x64px "
-"heruntergerechnet unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie "
-"dieses Feld überall, wo ein Miniaturbild benötigt wird."
+"Miniaturbild des Kontakts. Es wird automatisch auf 64x64px heruntergerechnet "
+"unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie dieses Feld überall, "
+"wo ein Miniaturbild benötigt wird."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
-"Stellt das Feld für die Mobiltelefon Nummer zur Verfügung. z.B. für "
+"Stellt das Feld für die Mobiltelefonnummer zur Verfügung. Z.B. für "
"Rechnungen (invoice) wird das Feld `object.invoice_address_id.mobile` die "
"richtige Mobiltelefonnummer anzeigen."
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Security and Authentication"
-msgstr "Sicherheit und Berechtigungen"
+msgstr "Sicherheit und Authentifizierung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
msgid "Web Calendar"
-msgstr "Web Kalender"
+msgstr "Webkalender"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
-msgstr "Swedish / svenska"
+msgstr "Schwedisch / svenska"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
-msgstr "Assistent Ansicht"
+msgstr "Assistentansicht"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr "Albanian / Shqip"
+msgstr "Albanisch / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
-msgstr "Report Typ, zB. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
+msgstr ""
+"Reportformat, z.B. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
-msgstr "E-Mail Einstellungen"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
-msgstr "Optionaler Domain Filter - als Python Ausdruck"
+msgstr "Optionaler Domainfilter - als Python Ausdruck"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Modul Aktualisierung"
+msgstr "Modulaktualisierung"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
+msgstr "Spanisch (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
"Dieses Modul verwaltet die Anwesenheitszeiten von Mitarbeitern.\n"
"=========================================================\n"
"\n"
-"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter aus Basis von Aktionen \n"
+"Führt Konten über die Anwesenheiten der Mitarbeiter auf Basis von Aktionen \n"
"(An- und Abmeldung) durch diese.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
-msgstr "Mitgliederverwaltung"
+msgstr "Mitgliedsverwaltung"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
msgid "Web Gantt"
-msgstr "Gantt"
+msgstr "Web Gantt"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr "Anfrage Bezug Typen"
+msgstr "Anfrage Bezugstypen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
-msgstr "Fuhrpark Verwaltung"
+msgstr "Fuhrparkverwaltung"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Das allgemeine OpenERP Customer Relationship Management\n"
+"Das allgemeine OpenERP \"Customer Relationship Management\"\n"
"====================================================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht intelligent und effizient Interessenten, Chancen, "
-"Termine und Telefonate zu verwalten.\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht, intelligent und effizient Interessenten, "
+"Chancen, Termine und Telefonate zu verwalten.\n"
"\n"
"Abgebildet werden Aufgaben wie Kommunikation, Identifikation, Priorisierung, "
"Übertragung, Beendigung und Benachrichtigung von Verkaufschancen.\n"
"OpenERP sorgt dafür, dass alle Vorgänge durch Anwender, Kunden und "
"Lieferanten verfolgt werden können. Es können automatisch Erinnerungen "
"gesendet werden, sowie weitere Spezifikationen vorgenommen werden, um "
-"spezifische Massnahmen auszulösen oder bezüglich bestimmter definierter "
+"spezifische Maßnahmen auszulösen oder bezüglich bestimmter definierter "
"Ablaufregeln zu verfolgen. Das Beste ist, dass die Nutzer hierzu nichts "
"besonderes tun müssen. Das CRM-Modul verfügt über einen E-Mail-Ausgang für "
"die Synchronisation zwischen E-Mails und OpenERP. Auf diese Weise können die "
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
-msgstr "TGZ Archive"
+msgstr "TGZ Archiv"
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
msgstr ""
-"Benutzer die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den "
-"folgenden Gruppen hinzugefügt"
+"Benutzer, die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den "
+"folgenden Gruppen hinzugefügt."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:732
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
#, python-format
msgid "Document model"
-msgstr "Dokumenten Model"
+msgstr "Dokumentenmodell"
#. module: base
#: view:res.users:0
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
-"Die Sprache mit dem Kürzel \"%s\" wurde nicht für Ihr System definiert!\n"
-"Definieren Sie diese Sprache über das Menü Administration."
+"Die Sprache mit dem Kürzel \"%s\" wurde nicht bereitgestellt!\n"
+"Ergänzen Sie diese Sprache über das Menü 'Administration'."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record Rule"
-msgstr "Datensatz Regel"
+msgstr "Datensatzregel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr ""
-"Datensatz #%d von %s wurde nicht gefunden, kann somit nicht kopiert werden !"
+"Datensatz #%d von %s wurde nicht gefunden, kann nicht kopiert werden !"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
-msgstr "Spanish (AR) / Español (AR)"
+msgstr "Spanisch (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
+msgstr "Spanisch (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
#. module: base
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
-msgstr "Für die Systemanmeldung"
+msgstr "Für die Systemanmeldung verwendet"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save as Attachment Prefix"
-msgstr "Speichern als Anhangsprefix"
+msgstr "Als Anhangsprefix speichern"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#: field:base.module.import,module_name:0
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Module Name"
-msgstr "Modul Bezeichnung"
+msgstr "Modulbezeichnung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr "Nachforderungsmanagement"
+msgstr "Forderungsmanagement"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
"Durch diese Anwendung wird der WebDAV Server für Dokumente aktiviert.\n"
"===============================================================\n"
"\n"
-"Sie können dann jeden Datei Browser verwenden, um Remote Dateianhänge "
+"Sie können dann jeden Dateibrowser verwenden, um remote Dateianhänge "
"sichtbar zu machen .\n"
"\n"
"Durch die Installation kann der WebDAV Server über eine [webdav] Sektion in "
"------------------------------------------------------\n"
"[webdav]:\n"
"+++++++++ \n"
-" * enable = True ; webdav Verbindung über den http(s) servers\n"
+" * enable = True ; Webdav Verbindung über den http(s) servers\n"
" * vdir = webdav ; das Hauptverzeichnis des WebDAV Servers\n"
" * Diese Standard bedeutet dass webdav über die\n"
" * URL \"http://localhost:8069/webdav/ verbunden wird.\n"
-" * verbose = True ; Aktivierung der verbose Benachrichtigung von webdav\n"
-" * debug = True ; Aktivierung der debug Nachrichten von webdav\n"
+" * verbose = True; Aktivierung der verbose-Benachrichtigung von webdav\n"
+" * debug = True; Aktivierung der debug-Nachrichten von webdav\n"
" * wenn diese Nachrichten weiter ge-routed werden sollen an das python "
"log System, \n"
" * mit den \"debug\" and \"debug_rpc\" Start Parametern, können diese\n"
-" * Option aktiviert werden\n"
+" * Optionen aktiviert werden.\n"
"\n"
-"Es wird auch das IETF RFC 5785 Protokoll für die Service Erkennung auf dem "
-"http server aktiviert,\n"
+"Es wird auch das IETF RFC 5785 Protokoll für die Serviceerkennung auf dem "
+"http-Server aktiviert,\n"
"wofür ebenfalls eine explizite Konfiguration in der openerp-server.conf "
"gebraucht wird.\n"
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
-"Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet"
+"Wenn definiert, dann wird diese Aktion zusätzlich zum Standardmenü geöffnet."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
-msgstr "%Y - Jahr mit Jahrhundert."
+msgstr "%Y - Jahr (vierstellig)."
#. module: base
#: view:res.company:0
"Das Basismodul für das Management von Mahlzeiten\n"
"============================================\n"
"\n"
-"Viele Unternehmen bieten Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit belegte Brote, "
+"Viele Unternehmen bieten Ihren Mitarbeitern die Möglichkeit, belegte Brote, "
"Pizzen und anderes zu bestellen.\n"
"\n"
-"Für die Mittagessen Anforderungen und Bestellungen ist ein ordnungsgemäßes "
-"Mahlzeiten Management vor allem dann erforderlich, wenn die Anzahl der "
+"Für die Mittagessenanforderungen und Bestellungen ist ein ordnungsgemäßes "
+"Mahlzeitenmanagement vor allem dann erforderlich, wenn die Anzahl der "
"Mitarbeiter oder die Lieferantenauswahl wichtig ist.\n"
"\n"
"Das \"Mahlzeiten\"-Modul wurde entwickelt, um den Mitarbeitern hierzu die "
"\n"
"Zusätzlich zum kompletten Mahlzeiten und Lieferanten-Management, bietet "
"dieses Modul die Möglichkeit, aktuelle Hinweise anzuzeigen sowie "
-"Bestellvorschläge auf Basis der Mitarbeiter Vorlieben vorzuschlagen.\n"
+"Bestellvorschläge auf Basis der Mitarbeitervorlieben vorzuschlagen.\n"
"Wenn Mitarbeiter für Ihre Mahlzeiten Zeit sparen sollen und vermieden werden "
"soll, dass sie immer Bargeld in der Tasche haben müssen, ist dieses Modul "
"unentbehrlich.\n"
"The field on the current object that links to the target object record (must "
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
msgstr ""
-"Das Feld des aktuellen Objektes das auf einen Datensatz eines anderen "
-"Objektes zeigt ( muss ein many2one sein oder eine Interger Zahl mit der ID "
-"des anderen Datensatzes)"
+"Das Feld des aktuellen Objektes, das auf einen Datensatz eines anderen "
+"Objektes zeigt (muss ein many2one sein oder eine Integer Zahl mit der ID des "
+"anderen Datensatzes)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' beinhaltet zu viele Punkte. XML IDs sollen keine Punkte enthalten. "
-"Punkte werdfen verwendet um andere Module zu ferferenzieren wie zB. "
+"Punkte werden verwendet, um andere Module zu referenzieren wie zB. "
"module.reference_id"
#. module: base
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
-"Zugriff auf alle Felder die mit dem aktuellen Objekt verbunden sind. zB "
+"Zugriff auf alle Felder ,die mit dem aktuellen Objekt verbunden sind. Z.B. "
"object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
msgid "Portal Issue"
-msgstr "Portal Problem"
+msgstr "Portalproblem"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
"Manuell: Manuell gestartet.\n"
"Automatisch: Wird gestartet, wenn das System neu konfiguriert wird.\n"
"Einmalig manuell starten: Nachdem einmalig manuell gestartet wurde, wird es "
-"automatisch auf Erledigt gesetzt."
+"automatisch auf 'Erledigt' gesetzt."
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr "Exportiere Übersetzung"
+msgstr "Übersetzung exportieren"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul repräsentiert den Standard Kontenplan für Österreich auf Basis "
+"Dieses Modul repräsentiert den Standardkontenplan für Österreich auf Basis "
"der Vorlage des BMF.gv.at.\n"
"Bitte beachten Sie, daß dieser Kontenplan generell vor Inbetriebnahme "
"geprüft und möglicherweise auch angepasst werden sollte.\n"
"Gibt dem Administrator Benutzerrechte zum Zugriff auf alle Funktionalitäten "
"des Finanzmoduls, wie z.B. Journal Einträge und Kontenplan.\n"
"\n"
-"Dem Administrator werden Verwaltungs- und Benutzer Rechte zugewiesen, der "
-"Demo Benutzer erhält nur Benutzer Rechte. \n"
+"Dem Administrator werden Verwaltungs- und Benutzerrechte zugewiesen, der "
+"Demobenutzer erhält nur Benutzerrechte. \n"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
msgid "Portal Event"
-msgstr "Event Portal"
+msgstr "Eventportal"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul erweitert OpenERP um Freigabe Werkzeuge.\n"
+"Dieses Modul erweitert OpenERP um Freigabewerkzeuge.\n"
"==================================================\n"
"\n"
-"Es wird eine spezifische \"Freigeben\"- Schaltfläche hinzugefügt, die im Web-"
+"Es wird ein spezifischer \"Freigeben\"- Button hinzugefügt, der im Web-"
"Client verfügbar ist,\n"
"und die Freigabe beliebiger Arten von OpenERP Daten mit Kollegen, Kunden, "
"Freunden ermöglicht.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
msgid "Enterprise Process"
-msgstr "Unternehmens Prozess"
+msgstr "Unternehmensprozess"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Checkbox, wenn der Kontakt ein Lieferant ist. Wenn es "
-"nicht aktiviert ist, wird dieser Kontakt nicht im Einkaufs"
+"nicht aktiviert ist, wird dieser Kontakt nicht im Einkauf angezeigt."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
-msgstr "Schreibe"
+msgstr "Objekt schreiben"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:68
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
#, python-format
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
-msgstr "Diese Spalte enthält Modul Daten und kann nicht gelöscht werden!"
+msgstr "Diese Spalte enthält Moduldaten und kann nicht gelöscht werden!"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
-msgstr "Berichtsanzeige"
+msgstr "In Berichten anzeigen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
msgstr ""
"\n"
" * Multi Sprachunterstützung für Kontenpläne, Steuern , Steuerschlüssel,\n"
-" Buchhaltung Kontenpläne und Kostenstellen Kontenpläne und Journale.\n"
+" Buchhaltung Kontenpläne und Kostenstellen, Kontenpläne und Journale.\n"
" * Einrichtung-Assistenten für Veränderungen\n"
" - Kopieren Sie Übersetzungen für COA, Tax, Tax Code und Fiscal "
"Position aus\n"
#: code:addons/base/res/res_users.py:311
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
-msgstr "Kann den root Benutzer nicht entfernen!"
+msgstr "Kann den Root-Benutzer nicht entfernen!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
-"%U - Wochennummer des Jahres (Sontag als erster Wochentag) als Dezimalziffer "
-"[00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf einen Sonntag "
-"im alten Jahr folgen haben den Wert 0.."
+"%U - Wochennummer des Jahres (Sonntag als erster Wochentag) als "
+"Dezimalziffer [00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf "
+"einen Sonntag im alten Jahr folgen haben den Wert 0."
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
-msgstr "Ansicht Modus"
+msgstr "Ansichtmodus"
#. module: base
#: help:res.partner.bank,footer:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
-msgstr "Spanish / Español"
+msgstr "Spanisch / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
+msgstr "Koreanisch (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr "Passwort Verschlüsselung"
+msgstr "Passwortverschlüsselung"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr "Arbeitsfluss Aktivität"
+msgstr "Workflow-Aktivität"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
"Wie sieht ein kompletter Vorgang für die Validierung der Zeiterfassung aus:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------\n"
-"* Entwurfs Eingabeformular für die Arbeitszeit eines Mitarbeiters\n"
+"* Entwurf Eingabeformular für die Arbeitszeit eines Mitarbeiters\n"
"* Bestätigung am Ende des Zeitraums durch den Arbeitnehmer\n"
"* Bestätigung durch den Projektmanager\n"
"\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
+msgstr "Spanisch (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the corporate RML header"
-msgstr "Firmen RML Header hinzufügen?"
+msgstr "Unternehmens-RML-Header hinzufügen?"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_anonymous
" "
msgstr ""
"\n"
-"Erlauben Sie Portalbesuche anonymer Benutzer\n"
+"Erlauben Sie Portalbesuche anonymer Benutzer.\n"
"======================================\n"
" "
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
-"Komma-getrennte Liste aller erlaubten Ansichstypen wie 'form', 'tree', "
+"Komma-getrennte Liste aller erlaubten Ansichtstypen wie 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
#. module: base
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
-msgstr "Arbeitsfluss Editor"
+msgstr "Workflow-Editor"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
-msgstr "wird entfernt"
+msgstr "Zu entfernen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
"\n"
"Wie Karteikarten/Datensätze und Forderungsverwaltung, so sind auch der "
"Helpdesk\n"
-"und techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
+"und die techn. Betreuung wichtige und gute Hilfmittel Ihre Maßnahmen "
"festzuhalten.\n"
"Diese Erweiterung ist eher auf die (fern-) mündliche Hilfestellung "
"ausgerichtet, was\n"
"hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
msgstr ""
"Ansichtstyp: Listenansichtstyp für die Benutzung in Listen, wird entweder "
-"auf 'Liste' für hierarchische Listenansicht oder auf \"Formular\" für "
+"auf \"Liste\" für hierarchische Listenansicht oder auf \"Formular\" für "
"normale Listenansicht gesetzt"
#. module: base
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dies ist das Basis Modul zur Verwaltung von Produkten und Preislisten in "
+"Dies ist das Basismodul zur Verwaltung von Produkten und Preislisten in "
"OpenERP.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
-"Das Modul unterstützt Varianten, unterschiedliche Preisberrechnungsmethoden, "
+"Das Modul unterstützt Varianten, unterschiedliche Preisberechnungsmethoden, "
"Lieferanten\n"
"-informationen, unterschiedliche Maßeinheiten, Verpackungen und "
"Eigenschaften für Produkte.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Verwaltet die Standardwerte für Analytische Konten.\n"
+"Verwaltet die Standardwerte für analytische Konten.\n"
"==============================================\n"
"\n"
"Ermöglicht die automatische Auswahl von analytischen Konten basierend auf "
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
+"Der Objektname muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten"
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot"
+msgstr "Überführe Verkaufschance in Angebot"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
-msgstr "Modul Übersicht"
+msgstr "Modulübersicht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
"Verwaltet Angebote und Aufträge\n"
"==================================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht ihnen die effiziente Verwaltung Ihrer Ihrer "
-"Angebote und Aufträge mitsamt der Historie.\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht ihnen die effiziente Verwaltung Ihrer Angebote "
+"und Aufträge mitsamt der Historie.\n"
"\n"
"Folgendermassen sieht der einfache Verkaufsworkflow aus:\n"
"\n"
"Sie können zwischen verschiedenen Rechnungserzeugungsarten wählen:\n"
"* Bei Bedarf: Rechnungen werden manuell auf Basis von Auftragsbestätigungen "
"erzeugt\n"
-"* Lieferschein: Rechungen werden nach Erzeugung des Lieferscheins "
+"* Lieferschein: Rechnungen werden nach Erzeugung des Lieferscheins "
"(Lagerentnahme) auf dessen Basis erzeugt\n"
"* Vor Auslieferung: Ein Rechnungsentwurf wird erzeugt und muss vor der "
"Auslieferung bezahlt werden\n"
"================================================\n"
msgstr ""
"\n"
-"Modul zur Verknüpfung eines Google Dokumentes mit einem beliebigen Modell.\n"
+"Modul zur Verknüpfung eines Google Dokuments mit einem beliebigen Modell.\n"
"================================================\n"
#. module: base
" "
msgstr ""
"\n"
-"Peruanischer Kontenplan und Steuer Lokalisierung nach PCGE 2010.\n"
+"Peruanischer Kontenplan und Steuerlokalisierung nach PCGE 2010.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
"Plan contable peruano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes de la\n"
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
-msgstr "Server Aktion"
+msgstr "Serveraktion"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,params:0
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
msgstr ""
-"Argumente die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
+"Argumente, die zusammen mit der Sicht-Kennung an die Anwendung (client) "
"gesendet werden"
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
-msgstr "Felder Zuordnungen"
+msgstr "Feldzuordnungen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"==================\n"
"\n"
"ACHTUNG: Dieses Modul ist momentan noch inkompatibel mit dem LDAP-Modul!\n"
-"Es deaktiviert die LDAP Authentifizierung, wenn das LDAP Modul installiert "
-"ist!\n"
+"Es deaktiviert die LDAP Authentifizierung, wenn sie zugleich installiert "
+"sind!\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
"(stacked)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Grafik Ansichten im Web Client\n"
+"Grafische Auswertung im Web Client\n"
"==========================\n"
" * Erstellt eine <Graph> Ansicht und ermöglicht eine dynamische "
"Anpassung der Präsentation\n"
" * Folgende Diagrammtypen werden unterstützt: Torte, Linien, Flächen, "
"Balken, Radardiagramme\n"
-" * Gestapelte / Nicht gestapelte Diagramm Ansicht für Flächen und "
+" * Gestapelte / Nicht gestapelte Diagrammansicht für Flächen und "
"Balken\n"
" * Legende: oben, innen (oben / links), versteckt\n"
" * Features: Download als PNG-oder CSV-, Daten-Browser, dynamischer "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr "%y - Jahr ohne Jahrhundert [00,99]."
+msgstr "%y - Jahr (zweistellig) [00,99]."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
"Dieses Modul berücksichtigt Status und Stufe. Es ist eine Anpassung der "
"crm_base und crm_case Klassen aus dem CRM.\n"
"\n"
-" * \"base_state\": Status Management\n"
-" * \"base_stage\": Fortschritt Management\n"
+" * \"base_state\": Statusmanagement\n"
+" * \"base_stage\": Fortschrittsmanagement\n"
" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2032
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr "Fehlerhafte Objekt Architektur !"
+msgstr "Fehlerhafte Objektarchitektur !"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
#: view:ir.model.fields:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
-msgstr "Bezeichnung Feld"
+msgstr "Feldname"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
-"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die zu Ihren Partnerdaten "
-"zugewiesen werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch "
-"vorhandene Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um "
+"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die Partnerdaten zugewiesen "
+"werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch vorhandene "
+"Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um "
"sicherzustellen, dass Ihre benötigten Länder dauerhaft gewartet werden."
#. module: base
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
-msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
+msgstr "Koreanisch (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: view:ir.values:0
msgid "Client Action"
-msgstr "Anwendungsaktion"
+msgstr "Anwenderaktion"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, neue Belege zu erstellen und durch "
"Abonnements diese Belege regelmässig zu erstellen.\n"
"\n"
-"z. B. um automatisch monatliche Abrechnungen zu erzeugen:\n"
+"Z. B. um automatisch monatliche Abrechnungen zu erzeugen:\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
" * Definieren Sie einen Dokumenttyp basierend auf dem Rechnungsobjekt\n"
-" * Definieren Sie einen Abo Zeitraum, dessen Quelle, das oben definierte "
+" * Definieren Sie einen Abozeitraum, dessen Quelle das oben definierte "
"Dokument \n"
" ist. Bestimmen Sie das Intervall zur Neuerstellung des Belegs sowie "
"den Partner mit \n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
msgid "Expenses Validation, Invoicing"
-msgstr "Spesen Bestätigung, Verrechnung"
+msgstr "Spesenbestätigung, Abrechnung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
"Verwaltung der Spesen für Mitarbeiter\n"
"==============================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Spesen Ihrer Mitarbeitern zu "
+"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Spesen Ihrer Mitarbeiter zu "
"verwalten. Sie gibt Ihnen Zugriff auf die Aufwandsabrechnungen Ihrer "
"Mitarbeiter und das Recht diese zu vervollständigen und zu bestätigen oder "
"zu verweigern. Nach der Bestätigung erstellt diese Anwendung eine "
"* Bestätigung durch dessen Vorgesetzten\n"
"* Bestätigung durch den Buchhalter und Erhalt der Spesenabrechnung\n"
"\n"
-"Diese Anwendung nutzt weiterhin die Kostenstellen Integration und ist somit "
+"Diese Anwendung nutzt weiterhin die Kostenstellenintegration und ist somit "
"kompatibel zur Abrechnung an Kunden über die Anwendung der Zeiterfassung, "
"sodass es Ihnen möglich ist, sofern Sie mit Projekten arbeiten, erneut eine "
"neue Rechnung Ihrer Kundenspesen zu erstellen.\n"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenderansicht"
+msgstr "Kalender"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
-msgstr "Module Abhängigkeiten"
+msgstr "Modulabhängigkeiten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
-"Verwaltet die Kontakt Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim "
+"Verwaltet die Kontakt-Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim "
"Ausdrucken von Belegen benötigen, z.B. Herr, Frau, etc. "
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
-msgstr "Zugriffskontolle"
+msgstr "Zugriffskontrolle"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
-"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python Ausruck. Bitte "
+"Die Anweisung für die Auswahl ist kein gültiger Python-Ausruck. Bitte "
"hinterlegen Sie einen gültigen Ausdruck im Format [('key','Label'),...]."
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr "Überwachung / Benutzer"
+msgstr "Umfrage / Benutzer"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
msgid "Employee Contracts"
-msgstr "Mitarbeiter Verträge"
+msgstr "Mitarbeiterverträge"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
-"Wenn Sie einen Typ 'Formel' benutzen setze eine python Ausdruck mit der "
-"Variable 'object'"
+"Wenn Sie einen Typ 'Formel' benutzen, verwenden Sie einen Python-Ausdruck "
+"mit der Variable 'object'."
#. module: base
#: constraint:res.company:0
#. module: base
#: field:res.partner,birthdate:0
msgid "Birthdate"
-msgstr "Geb. Datum"
+msgstr "Geburtsdatum"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
-msgstr "Partner Kontaktanrede"
+msgstr "Partner-Kontaktanrede"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
msgid "Products Manufacturers"
-msgstr "Produktehersteller"
+msgstr "Produkthersteller"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
-msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
+msgstr "Spanisch (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
msgid "System Properties"
-msgstr "System Einstellungen"
+msgstr "Systemeinstellungen"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
-msgstr "German / Deutsch"
+msgstr "Deutsch / Deutsch"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
-msgstr "Felder Mappen"
+msgstr "Feldzuordnung"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul dient der Verwaltung des englischen und französischen "
-"Kontenplan Kanadas in OpenERP.\n"
+"Kontenplans Kanadas in OpenERP.\n"
"============================================================================="
"==============\n"
"\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
-msgstr "Feld Zuordnung"
+msgstr "Feldzuordnung"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
"==========================================\n"
"\n"
"Die Fertigungsanwendung ermöglicht es Ihnen die Planung, Bestellung, "
-"Lagererung und Fertigung oder Montage von Produkten mittels Beschaffung von "
+"Lagerung und Fertigung oder Montage von Produkten mittels Beschaffung von "
"Rohstoffen und Komponenten abzudecken. Das Modul verwaltet den Verbrauch und "
-"die Produktionsmeldungen an Hand einer Stückliste und der definierten "
+"die Produktionsmeldungen anhand einer Stückliste und der definierten "
"notwendigen Vorgänge an Maschinen, speziellen Werkzeugen sowie der "
"menschlichen Arbeitszeit anhand der hinterlegten Arbeitspläne.\n"
"\n"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
-msgstr "Objekte"
+msgstr "Instanzen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
msgid "Mass Mailing"
-msgstr "Massen Mailing"
+msgstr "Massenmailing"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
msgid "Tasks on CRM"
-msgstr "Aufgaben der Kundenverwaltung"
+msgstr "Aufgaben der CRM-Verwaltung"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul erlaubt die Definition der Standard Kostenstelle für einen "
+"Dieses Modul erlaubt die Definition der Standardkostenstelle für einen "
"bestimmten Benutzer.\n"
"================================================== "
"==========================\n"
"\n"
"Dieser Standard wird meistens verwendet, wenn ein Benutzer seine "
-"Zeiterfassung vornimmt: Die Standard Werte werden abgerufen und die Felder "
+"Zeiterfassung vornimmt: Die Standardwerte werden abgerufen und die Felder "
"werden automatisch mit der zugewiesenen Kostenstelle ausgefüllt. Es gibt "
"dennoch weiter die Möglichkeit, die entsprechenden Werte abzuändern.\n"
"\n"
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Destination Model"
-msgstr "Ziel Model"
+msgstr "Zielmodell"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
-msgstr "Unternehmen"
+msgstr "Unternehmensname"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2808
"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
-"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (Der letzte Teil muss ein Ziffer ungleich "
+"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (der letzte Teil muss ein Ziffer ungleich "
"Null sein sein): \"%s\""
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
-msgstr "Such Aktionen"
+msgstr "Suchaktionen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
" - Kalender für Veranstaltungen\n"
" - wiederkehrende Veranstaltungen\n"
"\n"
-"Wenn Sie Ihre Termine verwalten möchten, sollte Sie hierzu die CRM Anwendung "
+"Wenn Sie Ihre Termine verwalten möchten, sollte Sie hierzu die CRM-Anwendung "
"installieren.\n"
" "
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Kann die Modul Datei nicht erstellen:\n"
+"Kann die Moduldatei nicht erstellen:\n"
"%s"
#. module: base
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
"%s: %s"
msgstr ""
-"Mail Versand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n"
+"E-Mailversand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n"
"%s: %s"
#. module: base
"\n"
"Das Module ergänzt:\n"
" - Wertstellungsdatum\n"
-" - Stapel Zahlungen\n"
+" - Stapelzahlungen\n"
" - Nachvollziehbarkeit der Kontobewegungen\n"
-" - Bankauszug Anzeige der einzelnen Positionen\n"
+" - Bankauszuganzeige der einzelnen Positionen\n"
" - Bankkonto Saldo\n"
" - Verbesserte Verarbeitungsgeschwindigkeit beim Import von Auszügen "
"(durch\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
-msgstr "Lybien"
+msgstr "Libyen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
"always installed."
msgstr ""
"Ein selbst-installierendes Modul wird installiert, wenn alle Voraussetzungen "
-"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul "
-"jedenfalls installiert."
+"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul ebenfalls "
+"installiert."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organization"
-msgstr "Event Organisation"
+msgstr "Eventorganisation"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
-msgstr "Basis Feld"
+msgstr "Basisfeld"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
msgid "Managing vehicles and contracts"
-msgstr "Verwaltet Autos und Verträge"
+msgstr "Verwaltet Fahrzeuge und Verträge"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei installation einer "
+"Dieses Modul hilft bei der Einrichtung des Systems bei Installation einer "
"neuen Datenbank.\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
-msgstr "erforderlich"
+msgstr "Erforderlich"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
"Sie Portale einrichten.\n"
"============================================================================="
"===\n"
-"Ein Portal definiert eine bestimmtes Anwendermenü und Zugriffsrechte für "
+"Ein Portal definiert ein bestimmtes Anwendermenü und Zugriffsrechte für "
"seine Mitglieder. Dieses\n"
"Menü kann von Portalmitgliedern, anonymen Benutzern und anderern Benutzern, "
"die den Zugang\n"
-"hinsichtlich technischer Eigenschaften haben, gesehen werden. (z. B. der "
-"Administrator)\n"
-"Außerdem ist jedes Portalmitglied an einen bestimmten Partner gebunden.\n"
+" haben, gesehen werden. (z. B. der Administrator). Außerdem ist jedes "
+"Portalmitglied an einen bestimmten Partner gebunden.\n"
"\n"
"Das Modul verbindet Benutzergruppen mit den Portal-Nutzern (Hinzufügen zu "
"einer Gruppe\n"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
-msgstr "Module .ZIP Datei"
+msgstr "Modul .ZIP Datei"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "Telecom sector"
-msgstr "Telekom Sektor"
+msgstr "Telekomsektor"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
#. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Default value or action reference"
-msgstr "Standard Wert oder Aktions Referenz"
+msgstr "Standardwert oder Aktionsreferenz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"OpenERP Web Kalender Ansicht\n"
+"OpenERP Webkalender-Ansicht\n"
"\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
+msgstr "Spanisch (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgstr ""
"\n"
"=========================================\n"
-"Mit diesem Modul können Sie durch das Menü Berichtswesen / Finanzen / "
-"Finanzen Test eine manuelle Prüfung der Plausibilität Ihrer "
-"Finanzbuchhaltung durchführen und nach möglichen Ungereimtheiten suchen. \n"
+"Mit diesem Modul können Sie durch das Menü Berichtswesen / Finanzen / Finanz-"
+"Tests eine manuelle Prüfung der Plausibilität Ihrer Finanzbuchhaltung "
+"durchführen und nach möglichen Ungereimtheiten suchen. \n"
"\n"
"Sie können eine Abfrage schreiben, um Plausibilitätsprüfungen zu erstellen "
"und erhalten das Ergebnis der Prüfung\n"
"im PDF-Format, auf die Sie über das o.a. Menü zugreifen können. Dort wählen "
-"Sie dann den Test aus und drucken den Bericht durch Klick auf die "
-"Schaltfläche Drucken im Kopfbereich.\n"
+"Sie dann den Test aus und drucken den Bericht durch Klick auf den Button "
+"'Drucken' im Kopfbereich.\n"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "URL"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
" * Effective Date\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ergänzen Sie zusätzliche Datum Informationen zum Auftrag.\n"
+"Ergänzen Sie zusätzliche Datumsinformationen zum Auftrag.\n"
"=========================================================\n"
"\n"
"Sie können die folgenden zusätzlichen Daten zu einem Kundenauftrag "
"--------------------------------------\n"
" * Wunschtermin\n"
" * Bestätigter Termin\n"
-" * tatsächlicher Termin\n"
+" * Tatsächlicher Termin\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.relation,model:0
#: view:ir.values:0
msgid "Model"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Modell"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
"Die ausgewählte Sprache wurde installiert. Sie müssen die Vorgaben für den "
-"Benutzer ändern und eine neues Menü öffnen um die neue Spache zu sehen."
+"Benutzer ändern und ein neues Menü öffnen um die neue Sprache zu sehen."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "no"
-msgstr "Nein"
+msgstr "nein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr "Palästiensische Autonomiegebiete"
+msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
-msgstr "%c - Datums und Zeitangabe."
+msgstr "%c - Datums- und Zeitangabe."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:420
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
-"Sie versuchen ein Modul zu entfernen welches bereits installiert ist oder "
-"soeben in Installation begriffen ist"
+"Sie versuchen ein Modul zu entfernen, welches bereits installiert ist oder "
+"soeben installiert wird."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert"
+msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
+msgstr "Spanisch (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
"Diese Anwendung ermöglicht eine Segmentierung von Partnern\n"
"====================================================\n"
"\n"
-"Die Profile Funktion aus der früheren Segmentierung Anwendung wurde als "
+"Die Profilfunktion aus der früheren Segmentierung Anwendung wurde als "
"Grundlage genommen und verbessert. \n"
"Durch Verwendung des neuen Konzepts für Fragebögen können Sie jetzt auch "
"einzelne Fragen aus einem Fragebogen direkt \n"
"bei einem Partner verwenden und zur Segmentierung anwenden. \n"
"\n"
"Es erfolgte eine Zusammenführung mit den Features der früheren CRM & SRM "
-"Segmentierung Anwendung, da sich einige überlappende Funktionalitäten "
+"Segmentierungsanwendung, da sich einige überlappende Funktionalitäten "
"ergeben haben . \n"
"\n"
" ** Hinweis: ** Diese Anwendung ist nicht kompatibel mit der Anwendung "
-"Segmentierung, da die Plattform prinzipiell identisch ist.\n"
+"Segmentierung, da es umbenannt wurde.\n"
" "
#. module: base
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"E-Mail Inhalt, der auch Python Ausdrücke in doppelten Klammern enthalten "
-"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr Geehrte(r) [[ "
+"kann, ähnlich wie ein Bedingungsfeld, z.B. `Sehr geehrte(r) [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "This file was generated using the universal"
-msgstr "Die Dateianzeige wurde von der Standard Sprache generiert"
+msgstr "Die Dateianzeige wurde von der Standardsprache generiert"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr "IT Services"
+msgstr "IT-Services"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung fügt Status, Datum Beginn, Datum Ende im Aktenreiter "
+"Diese Anwendung fügt Status, Beginndatum, Enddatum im Aktenreiter "
"Arbeitsaufträge hinzu\n"
"============================================================================="
"=\n"
"Dieses ist eine Ansicht auf 'Arbeitsaufträge' Positionen eines "
"Fertigungsauftrags.\n"
"\n"
-"Neue Schaltflächen in der Formular Ansicht des Fertigungsauftrags im "
+"Neuer Button in der Formularansicht des Fertigungsauftrags im "
"\"Arbeitsaufträge\" Aktenreiter:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"----------\n"
-" * Start (Ändert Status auf In Bearbeitung), Startdatum\n"
-" * Erledigt (Ändert Status auf Erledigt), Endedatum\n"
-" * Zurücksetzen (Ändert Status auf Entwurf)\n"
-" * Abbrechen (Ändert Status auf Abgebrochen)\n"
+" * Start (ändert Status auf 'In Bearbeitung'), Startdatum\n"
+" * Erledigt (ändert Status auf 'Erledigt'), Enddatum\n"
+" * Zurücksetzen (ändert Status auf 'Entwurf')\n"
+" * Abbrechen (ändert Status auf 'Abgebrochen')\n"
"\n"
-"Wenn der Fertigungsauftrag 'Bereit zur Produktion \"ist, müssen die "
+"Wenn der Fertigungsauftrag 'Bereit zur Produktion' ist, müssen die "
"Arbeitspositionen\n"
"\"bestätigt\" werden. Wenn der Produktionsauftrag abgeschlossen wird, "
"müssen\n"
"auch alle Arbeitspositionen erledigt sein.\n"
"\n"
-"Das Feld 'Arbeitsstunden' ist die Zeitspanne zwischen Endedatum - "
+"Das Feld 'Arbeitsstunden' ist die Zeitspanne zwischen Enddatum - "
"Startdatum.\n"
"Hierdurch kann dann die theoretische Auftragsdauer mit der tatsächlichen \n"
"Dauer verglichen werden. \n"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ", oder Ihrem bevorzugten Text Editor"
+msgstr ", oder Ihrem bevorzugten Texteditor"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
-msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
+msgstr "Abchasisch / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
-msgstr "Bankkonto Typen"
+msgstr "Typen von Bankkonten"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
-msgstr "keine Suche möglich"
+msgstr "Keine Suche möglich"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr "Ukrainian / українська"
+msgstr "Ukrainisch / українська"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
+msgstr "Spanisch (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
-msgstr "Moodle Veranstaltungen"
+msgstr "Moodle Kurse"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
#: code:addons/orm.py:5319
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr "Es fehlt der verantwortliche Wert für das Feld '%s'."
+msgstr "Ein erforderlicher Wert für das Feld '%s' fehlt."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr "Schreib Zugangsberechtigung"
+msgstr "Schreibzugriffsberechtigung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
"zugewiesen wird und Zugriff für spezifizierte Anwendungen und Aufgaben des "
"Systems ermöglicht. Sie können eigene neue Gruppen definieren oder "
"vorhandene Gruppen modifizieren, um die verfügbaren Ansichten für die "
-"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese, Schreib, "
-"Ausführen und Löschen Zugriff hierüber gesteuert werden."
+"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese-, Schreib,- "
+"Ausführungs- und Löschzugriff hierüber gesteuert werden."
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
-msgstr "Filter Bezeichnung"
+msgstr "Filterbezeichnung"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr "Assistent-Taste"
+msgstr "Assistent-Button"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr "Starte Konfigurations Assistenten"
+msgstr "Starte Konfigurationsassistenten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
-msgstr "Dateianhang Bezeichnung"
+msgstr "Dateianhangbezeichnung"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Upgrade abbrechen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul fügt einen neue Berichtsanwendung basierend auf WebKit-"
-"Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind "
+"Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind zu "
"unterstützen.\n"
"============================================================================="
"========================================\n"
"Die Anwendung ermöglicht:\n"
"------------------\n"
"- HTML Berichtsdefinition\n"
-"- MultiKopfzeile Unterstützung\n"
+"- Multi-Kopfzeile Unterstützung\n"
"- Multi-Logo\n"
"- Multi betriebliche Unterstützung\n"
-"- HTML-und CSS-3-Unterstützung (In das Grenze des tatsächlichen WebKit-"
+"- HTML-und CSS-3-Unterstützung (in der Grenze des tatsächlichen WebKit-"
"Version)\n"
"- JavaScript-Unterstützung\n"
"- Raw HTML-Fehlerbeseitiger\n"
"- Buch Druckfunktionen\n"
-"- Seitenränder Festlegung\n"
-"- Papierformat Festlegung\n"
+"- Seitenränder festlegen\n"
+"- Papierformat festlegen\n"
"\n"
"Mehrere Kopfzeilen und Logos können pro Unternehmen festgelegt werden. CSS "
"Stil, Kopf-und\n"
"der Standardwert ``wkhtmltopdf`` auf Ubuntu dieses Problem habt.\n"
"\n"
"\n"
-"was zu tun ist:\n"
+"Was zu tun ist:\n"
"-----\n"
-"* Unterstützung von JavaScript Aktivierung Deaktivierung\n"
+"* Unterstützung von JavaScript Aktivierung deaktivieren\n"
"* Sortieren und buchen Sie Format-Unterstützung\n"
"* Zip zurück zur getrennten PDF\n"
"* Web-Client WYSIWYG\n"
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
-msgstr "Ressource Bezeichnung"
+msgstr "Ressourcen-Bezeichnung"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr "Dezimalstellen Konfiguration"
+msgstr "Dezimalstellen-Konfiguration"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_url"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_url"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr "Japanese / 日本語"
+msgstr "Japanisch / 日本語"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
-msgstr "Sprache Import"
+msgstr "Sprachimport"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
-"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist wird die Bedingung getestet um "
+"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist, wird die Bedingung getestet um "
"festzustellen ob ACT_TO Aktivität begonnen werden kann."
#. module: base
"\n"
"Nach der Installation dieser Anwendung werden die eingegebenen Werte im "
"Bereich\n"
-"der Mehrwertsteuer der Partner wird für alle unterstützten Ländern "
-"validiert. Das Land\n"
-"wird von abgeleitetet von dem 2-Buchstaben-Ländercode, der der "
-"Mehrwertsteuer-Nummer\n"
+"der Mehrwertsteuer der Partner für alle unterstützten Ländern validiert. Das "
+"Land\n"
+"wird abgeleitetet von dem 2-Buchstaben-Ländercode, der der Mehrwertsteuer-"
+"Nummer\n"
"vorangestellt ist, z. B. wird BE0477472701 nach den belgischen Vorschriften "
"validiert.\n"
"\n"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "true"
-msgstr "Wahr"
+msgstr "wahr"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
-msgstr "Installiere Sprache"
+msgstr "Sprache installieren"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
-msgstr "SchreibID"
+msgstr "Schreib ID"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module."
msgstr ""
-"Wenn Sie das Aktiv Feld deaktivieren, wird dieser Eintrag deaktiviert ohne "
+"Wenn Sie das Aktiv-Feld deaktivieren, wird dieser Eintrag deaktiviert ohne "
"dabei gelöscht zu werden (wenn Sie eine systemeigene Datensatz Regel "
"löschen, kann diese beim erneuten Laden des Moduls erneut erstellt werden)."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
-msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)"
+msgstr "Spanisch (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
msgid ""
"How many times the method is called,\n"
"a negative number indicates no limit."
-msgstr "Wie oft diese Methode aufgerufen wurde"
+msgstr ""
+"Wie oft diese Methode aufgerufen wurde,\n"
+"eine negative Zahl bedeutet: kein Limit."
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
-msgstr "Bank Typ"
+msgstr "Banktyp"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:99
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
-msgstr "Bankkonto Eigentümer"
+msgstr "Eigentümer des Bankkontos"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
-"Wenn der Transition durch eine Schaltfläche im Anwendungsprogramm ausgelöst "
-"wird, wird der Name der gedrückten Schaltfläche getestet. Wenn das Signal "
-"NULL ist, dann ist keine Schaltfläche für die Validierung notwendig."
+"Wenn der Transition durch einen Button im Anwendungsprogramm ausgelöst wird, "
+"wird der Name des gedrückten Buttons getestet. Wenn das Signal NULL ist, "
+"dann ist kein Button für die Validierung notwendig."
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.filters:0
msgid "Filter names must be unique"
-msgstr "Filter Bezeichnungen müssen einmalig sein"
+msgstr "Filterbezeichnungen müssen einmalig sein"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
-msgstr "Objekt, dass von dieser Regel betroffen ist."
+msgstr "Objekt, das von dieser Regel betroffen ist."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
msgid "Default filter"
-msgstr "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr "Menü Bezeichnung"
+msgstr "Menübezeichnung"
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Storniere Journaleinträge"
+msgstr "Journaleinträge stornieren"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
-msgstr "Zeitzonen Differenz"
+msgstr "Zeitzonendifferenz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
"------------------------------------------------------------------------\n"
" * Erstellen Sie Marketing-Kampagnen wie Workflows, einschließlich E-Mail-"
"Vorlagen zum \n"
-" Versenden, Berichte auszudrucken und per E-Mail zu versenden, "
+" Versenden, Berichte ausdrucken und per E-Mail versenden, "
"benutzerdefinierte Aktionen \n"
-" * Definieren Sie Eingabe Segmente, die die Elemente auswählen, die der "
+" * Definieren Sie Eingabesegmente, die die Elemente auswählen, die der "
"Kampagne hinzugefügt\n"
" werden sollen (z. B. Interessenten aus bestimmten Ländern). \n"
" * Führen Sie Kampagne im Simulationsmodus aus, um diese in Echtzeit zu "
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
-msgstr "Anzahl neuer Module"
+msgstr "Anzahl neu hinzugefügter Module"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
-msgstr "Latvian / latviešu valoda"
+msgstr "Lettisch / latviešu valoda"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
-msgstr "French / Français"
+msgstr "Französisch / Français"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr "Aktuelles Jahr ohne Jahrhundert: %(y)s"
+msgstr "Aktuelles Jahr (zweistellig): %(y)s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
msgid "System Parameters"
-msgstr "System Parameter"
+msgstr "Systemparameter"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,tag:0
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr "Währungsumrechungs Typ"
+msgstr "Währungsumrechungs-Typ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr "RML Interne Kopfzeile für Querfomat Berichte"
+msgstr "RML Interne Kopfzeile für Querfomat-erichte"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
-msgstr "Kontakt Anlage"
+msgstr "Kontakt erstellen"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules"
-msgstr "Übersicht Module"
+msgstr "Module"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
-msgstr "Bank Verzeichnis"
+msgstr "Bankverzeichnis"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
-msgstr "Objekte Mapping"
+msgstr "Objekt-Mapping"
#. module: base
#: field:ir.module.category,xml_id:0
#. module: base
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
-msgstr "Partner Gesellschaften"
+msgstr "Partnergesellschaften"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:196
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
"Sie können diesen Vorgang nicht ausführen. Die Erstellung eines neuen "
-"Datensatzes wurde für dieses Objekt nicht freigegeben, das dieses Objekt "
+"Datensatzes wurde für dieses Objekt nicht freigegeben, da dieses Objekt "
"lediglich für die Auswertungen benötigt wird."
#. module: base
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
-msgstr "Lithuanian / Lietuvių kalba"
+msgstr "Littauisch / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
"will be overwritten and replaced by those in this file"
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, werden bestehende Übersetzungen (inklusive "
-"kundenspezifische) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt."
+"kundenspezifischen) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
msgid "Project"
-msgstr "Projekte"
+msgstr "Projekt"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
#: view:ir.model.constraint:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
msgid "Model Constraints"
-msgstr "Model Abhängigkeiten"
+msgstr "Modell-Abhängigkeiten"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
"diesem Projekt verbracht hat,\n"
"verursacht dementsprechend Kosten auf dieser Projektkostenstelle. \n"
"\n"
-"Das Modul bietet außerdem Auswertungen zur Rückverfolgung der Mitarbeiter "
-"Arbeitszeit in Projekten.\n"
+"Das Modul bietet außerdem Auswertungen zur Rückverfolgung der "
+"Mitarbeiterarbeitszeit in Projekten.\n"
"Es ist dadurch vollständig in die OpenERP Kostenrechnung integriert und "
"ermöglicht dem Management \n"
"ein effizientes Projektcontrolling.\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
-msgstr "Felder Mapping"
+msgstr "Feld- Mapping"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,ttype:0
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Unterschrift"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "an"
#. module: base
#: view:ir.property:0
"Verwenden Sie automatisierte Aktionen, um automatisch diese Maßnahmen für "
"verschiedene Rechner auszulösen.\n"
"\n"
-"** Beispiel: ** Interssent A wird von einem bestimmten Benutzer erstellt und "
-"kann automatisch einem bestimmten\n"
+"** Beispiel: ** Interessent A wird von einem bestimmten Benutzer erstellt "
+"und kann automatisch einem bestimmten\n"
"Verkaufsteam zugeordnet werden oder eine Chance, die auch noch nach 14 Tagen "
"den Status \"ausstehend\"\n"
"könnte eine automatische Erinnerungs-E-Mail auslösen.\n"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,child_ids:0
msgid "Contacts"
-msgstr "Partner Kontakte"
+msgstr "Partner-Kontakte"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr "Kategorie Bezeichnung"
+msgstr "Kategorienname"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
"Phasen,\n"
" die im Status Entwurf, offene und ausstehend des Projekts gegeben "
"sind. Wenn kein\n"
-" Projekt angegebenen ist, dann werden alle Phase im Entwurf, offen und "
+" Projekt angegebenen ist, dann werden alle Phasen im Entwurf, offen und "
"ausstehend genommen.\n"
" * Berechnung Aufgabenplanung: Diese funktioniert genauso wie die "
"Planerfunktion bei der\n"
"time values: your computer's timezone."
msgstr ""
"Die Zeitzone des Partners wird genutzt, um korrekte Datums- und Zeitwerte "
-"für Druck Berichte anzugeben. Es ist wichitg, einen Wert für dieses Feld "
-"festzulegen. Sie sollten die gleiche Zeitzone nutzen, die sonst verwendet "
-"wird, um Datums- und Zeitwerte zu holen und zu übergeben: Die Zeitzone Ihres "
-"Computers."
+"für den Druck von Berichten anzugeben. Es ist wichtig, einen Wert für dieses "
+"Feld festzulegen. Sie sollten die gleiche Zeitzone nutzen, die sonst "
+"verwendet wird, um Datums- und Zeitwerte zu holen und zu übergeben: Die "
+"Zeitzone Ihres Computers."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
#: view:base.module.configuration:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Close"
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Schließen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
-msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
+msgstr "Spanisch (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr "zu startende Assistenten"
+msgstr "Zu startende Assistenten"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
-msgstr "Suche Ansicht Referenz"
+msgstr "Suche Ansichtsreferenz"
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
+msgstr "Chinesisch (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
"============================================\n"
"\n"
"Geben Sie die Werte Ihres POP / IMAP-Kontos / Ihrer Konten ein und alle "
-"eingehenden E-Mails auf\n"
-"diesen Konten werden automatisch in Ihr OpenERP System heruntergeladen. "
-"Alle\n"
-"POP3/IMAP-compatible Servern werden unterstützt, auch diejenigen, die ein\n"
+"eingehenden E-Mails auf diesen Konten werden automatisch in Ihr OpenERP "
+"System heruntergeladen. Alle\n"
+"POP3/IMAP-Kompatible Servern werden unterstützt, auch diejenigen, die eine\n"
"verschlüsseltes SSL / TLS-Verbindung erfordern.\n"
"\n"
-"Dies kann verwendet werden, um auf einfache Weise E-Mail-basierede "
+"Dies kann verwendet werden, um auf einfache Weise E-Mail-basierende "
"Arbeitsabläufe für viele E-Mail-fähigen OpenERP Dokumente zu erstellen, wie "
"zum Beispiel: \n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
" * Projektaufgaben\n"
" * Personalwesen Neueinstellungen (Bewerber)\n"
"\n"
-"Installieren Sie einfach die jeweilige Anwendung, und Sie können jede dieser "
+"Installieren Sie einfach die jeweilige Anwendung und Sie können jede dieser "
"Dokumenttypen\n"
"(Interessenten, Projektprobleme) Ihren eingehenden E-Mail-Konten zuweisen. "
"Neue E-Mails erzeugen\n"
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
msgstr ""
-"Heir können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB "
+"Hier können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB "
"\"Durchschnitt\" oder \"Year To Date\". Leer lassen für den normalen "
"Tageskurs"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
-msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen"
+msgstr "Einstellungen jetzt ändern"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:171
"Registrierungs-Nummer für OpenERP\n"
"======================================================================\n"
"\n"
-"Romanian accounting chart and localization.\n"
+"Rumänischer Kontenrahmen und Loklaisierung.\n"
" "
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
-msgstr "Bank Typen Felder"
+msgstr "Banktyp-Felder"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
-msgstr "Regeln können nicht auf Vorübergehende Varianten angewandt werden"
+msgstr "Regeln können nicht auf vorübergehende Varianten angewandt werden"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
-msgstr "Dutch / Nederlands"
+msgstr "Niederländisch / Nederlands"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr "Unternehmens Bankkonten"
+msgstr "Bankkonten des Unternehmens"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr ""
-"Die Vergabe eines nicht ausgefüllten Passwortes ist aus Sucherheitsgründen "
-"nicht erlaubt!"
+msgstr "Leere Passwortfelder sind aus Sucherheitsgründen nicht erlaubt!"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
-msgstr "Standard Import"
+msgstr "Standard-Import"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)"
+msgstr "Spanisch (PE) / Español (PE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr "Bankkonten, die zu einer Ihrer Unternehmen gehören"
+msgstr "Bankkonten, die zu einem Ihrer Unternehmen gehören"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
-msgstr "Typ Felder"
+msgstr "Typ-Felder"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Deinstallieren abbrechen"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "ir.model.constraint"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.constraint"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
-msgstr "Diagramm Ansichten"
+msgstr "Diagramm-Ansichten"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
-"Der Kern von OpenERP, der für alle die Installation benötigt wird.\n"
+"Der Kern von OpenERP, der für alle weiteren Installationen benötigt wird.\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "Instanz"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Das ist der Dateiname des Anhanges unter dem Ausdrucke gespeichert werden. "
-"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert wreden sollen. Die Verwendung "
+"Leer lassen, wenn Ausdrucke nicht gespeichert werden sollen. Die Verwendung "
"von Python Ausdrücken sowie Objekt und Zeitvariablen ist möglich."
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Target Object"
-msgstr "Ziel Objekt"
+msgstr "Zielobjekt"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
"automatically set the correct model name"
msgstr ""
-"Modell, für das dieser EIntrag gilt. Wir automatisch den richtigen "
+"Modell, für das dieser Eintrag gilt. Wird automatisch den richtigen "
"Modellnamen speichern"
#. module: base
"organisieren, persönliche Aufgabenlisten\n"
"zu organisieren, etc. Jeder Benutzer verwaltet seine eigenen persönlichen "
"Notizen. Notizen stehen nur\n"
-"dem Autor zur Verfügung, aber können auch an andere Benutzer freigegeben "
+"dem Autor zur Verfügung, können jedoch auch an andere Benutzer freigegeben "
"werden, sodass mehrere\n"
"Personen an der gleichen Notiz in Echtzeit arbeiten können. Es ist sehr "
"effizient, um Sitzungsprotokolle\n"
"zu teilen.\n"
"\n"
-"Notizen finden Sie in im \"Home\"-Menü.\n"
+"Notizen finden Sie im \"Home\"-Menü.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
-msgstr "Modul Import"
+msgstr "Modul-Import"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings"
-msgstr "Aktions Bindungen"
+msgstr "Aktionsbindungen"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
"to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Regelmäßige Mitarbeiter Bewertung und Beurteilungen\n"
+"Regelmäßige Mitarbeiterbewertung und Beurteilungen\n"
"=============================================\n"
"\n"
"Durch die Nutzung dieser Anwendung erhalten Sie die erforderliche "
"und externen Mitarbeiter können sowohl die Mitarbeiter als auch Ihr "
"Unternehmen profitieren. \n"
"\n"
-"Eine Bewertungsplan kann hierzu jedem Mitarbeiter zugeordnet werden. Diese "
-"Pläne definieren die Häufigkeit und die Art und Weise, wie Sie Ihre "
-"regelmäßigen persönlichen Auswertungen verwalten. Sie werden in der Lage "
-"sein, Maßnahmen zur Personalentwicklung zu definieren und Fragebögen zu "
-"jedem einzelnen Schritt anzuhängen. \n"
+"Eine Bewertungsplan kann jedem Mitarbeiter zugeordnet werden. Diese Pläne "
+"definieren die Häufigkeit und die Art und Weise, wie Sie Ihre regelmäßigen "
+"persönlichen Auswertungen verwalten. Sie werden in der Lage sein, Maßnahmen "
+"zur Personalentwicklung zu definieren und Fragebögen zu jedem einzelnen "
+"Schritt anzuhängen. \n"
"\n"
"Verwalten Sie dabei Mitarbeiterbewertungen in bi-direktionaler Weise: In der "
"Mitarbeiterhierachie von unten nach oben, von oben nach unten, "
"\n"
"Wesentliche Funktionen der Anwendung\n"
"-------------------------------------------------\n"
-"* Möglichkeit Mitarbeiter Bewertungen zu erstellen.\n"
+"* Möglichkeit Mitarbeiterbewertungen zu erstellen.\n"
"* Eine Bewertung kann dabei von einem Mitarbeiter für dessen untergeordnete "
-"Kollegen oder Auszubildende sowie seinem entgegengesetzt in Richtung seines "
-"vorgesetzten Managers erstellt werden.\n"
+"Kollegen oder Auszubildende sowie für seinen vorgesetzten Managers erstellt "
+"werden.\n"
"* Die Bewertung erfolgt nach einem definierten Plan, bei dem verschiedene "
"Umfragen erzeugt werden können. Jede Umfrage kann dabei von einer bestimmten "
"Hierarchieebene der Mitarbeiter beantwortet werden. Die abschließende "
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich das Modul \"%s\" upzudaten, da folgende externe "
-"Moduleabhängigkeit nicht erfüllt werden konnte: \"%s\""
+"Es ist nicht möglich, das Modul \"%s\" upzudaten, da folgende externe "
+"Modulabhängigkeit nicht erfüllt werden konnte: \"%s\""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
-msgstr "eRechnung"
+msgstr "E-Rechnung"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:171
msgstr ""
"Bitte bedenken Sie, dass aktuell angezeigte Ansichten und Formulare nicht "
"zwingend bei einem anderen Unternehmen (Mandant) auch vorhanden sind. Wenn "
-"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, sichern Sie bitte, dass alle "
+"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, denken Sie daran, dass alle "
"Formulare vor Beendigung nochmals gespeichert werden."
#. module: base
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
-msgstr "Thailand / ภาษาไทย"
+msgstr "Thailändisch / ภาษาไทย"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
-msgstr "Slovenian / slovenščina"
+msgstr "Slovenisch / slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "Erneuert Laden vom Anhang"
+msgstr "Erneut aus Anhang laden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
"(Document type: %s)"
msgstr ""
"Für diese Art Dokument, kann es sinnvoll sein, nur auf die selbst erstellten "
-"Dokumente zuzugreifen.\n"
+"Datensätze zuzugreifen.\n"
"\n"
"(Dokumententyp: %s)"
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
-"Diese Feld legt fest, ob das Model 'transient' oder nicht (z.B. wenn "
+"Diese Feld legt fest, ob das Modell 'transient' ist oder nicht (z.B. wenn "
"Datensätze automatisch aus der Datenbank gelöscht werden sollen oder nicht)"
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr "Durchführung der Modul Aktualisierung"
+msgstr "Durchführung der Modul-Aktualisierung"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
"==================================\n"
"Mit dieser Anwendung hilft OpenERP Ihnen bei der Verwaltung Ihre Fahrzeuge,\n"
"die Verträge für diese Fahrzeuge sowie Dienstleistungen, Kraftstoff,\n"
-"Fahrtbucheinträge, Kosten und viele andere Funktionen, die notwendig sind "
+"Fahrtenbucheinträge, Kosten und viele andere Funktionen, die notwendig sind "
"um\n"
"ihren Fuhrpark zu verwalten. \n"
"\n"
"Hauptfunktionen\n"
"-------------\n"
-"* Hinzufügen von Fahrzeugen zu Ihrem Fuhrpark\n"
+"* Hinzufügen von Fahrzeugen aus Ihrem Fuhrpark\n"
"* Verwalten von Verträgen für Fahrzeuge\n"
"* Erinnerungen wenn ein Vertrag ausläuft\n"
"* Hinzufügen von Dienstleistungen, Kraftstoff und Fahrtbucheinträge, "
-"Kilometerzähler Werte für alle Fahrzeuge\n"
+"Kilometerzähler, Werte für alle Fahrzeuge\n"
"* Alle Kosten aufzeigen, die mit einem Fahrzeug oder einer Art von "
"Dienstleistung zusammenhängen\n"
"* Auswertungsgrafik für die Kosten\n"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr "Standard Mandant"
+msgstr "Standard-Mandant"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
-msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
+msgstr "Spanisch (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr "Meine Dokumente"
+msgstr "Mein(e) Dokument(e)"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr "Name der Modells, dass in dem neuen Fenser geöffnet werden soll."
+msgstr "Modellname, dass in dem neuen Fenster geöffnet werden soll."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr "Suchbar"
+msgstr "Auswählbar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
#: code:addons/orm.py:4347
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr "Benutzer Fehler"
+msgstr "Benutzerfehler"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
+msgstr "Support, Bugtracker, Helpdesk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich diesen Beleg zu löschen, da er als Standard Eigenschaft "
+"Es ist nicht möglich, diesen Beleg zu löschen, da er als Standardeigenschaft "
"verwendet wird."
#. module: base
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Reference"
-msgstr "Aktion Referenz"
+msgstr "Aktionsreferenz"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
"========================================================\n"
"\n"
"Dieses Modul ermöglicht es Benutzern, sich mit ihrem LDAP-Benutzernamen und "
-"Passwort anzumelden und erstellt währenddesse automatisch OpenERP Nutzer für "
-"sie.\n"
+"Passwort anzumelden und erstellt währenddessen automatisch OpenERP Nutzer "
+"für sie.\n"
"\n"
"**Hinweis:** Diese Modul funktioniert nur auf Servern, die die Anwendung "
"Python's \"Idap\" installiert haben.\n"
"--------------\n"
"Nach der Installation dieser Anwendung, müssen Sie die LDAP Parameter in der "
"Registerkarte\n"
-"Konfiguration Ihrer Unternehmens Details konfigurieren. Verschiedene "
+"Konfiguration Ihrer Unternehmensdetails konfigurieren. Verschiedene "
"Unternehmen haben möglicherweise\n"
"verschiedene LDAP Server, so lange Sie eindeutige Benutzernamen haben "
-"(Benuternamen müssen in\n"
+"(Benutzernamen müssen in\n"
"OpenERP einzigartig sein, selbst über mehrere Unternehmen). \n"
"\n"
"Anonyme LDAP-Bindung wird ebenfalls unterstützt (für LDAP-Server, die es "
"erlauben), indem\n"
-"Sie einfaches LDAP-Benutzer und Passwort in der LDAP-Konfiguration leer "
+"Sie einfach LDAP-Benutzer und Passwort in der LDAP-Konfiguration leer "
"lassen. Dies\n"
"erlaubt keine anonyme Authentifizierung für Benutzer, es ist lediglich für "
"das Master-LDAP-Konto,\n"
"Sie versuchen ihn\n"
"zu authentifizieren.\n"
"\n"
-"Sicherung der Verbindung mit STARTTLS steht für LDAP Server zur dessen "
+"Sicherung der Verbindung mit STARTTLS steht für LDAP Server zur "
"Unterstützung zur Verfügung, durch\n"
"Freigabe der TLS Option in der LDAP Konfiguration. \n"
"\n"
"hier Idap.conf\n"
"manpage: manpage: \"Idap.conf(5)\". \n"
"\n"
-"Sicherheits-Überlegungen:\n"
+"Sicherheitsüberlegungen:\n"
"-------------------------------------\n"
"Benutzer LDAP Passwörter werden niemals in der OpenERP Datenbank "
"gespeichert, der LDAP Server\n"
"wird abgefragt, wenn ein Benutzer authentifiziert werden muss. Es erfolgt "
"keine Vervielfältigung des\n"
-"Passwortes und Passwörter werden nur an einer Stelle verwaltet.\n"
+"Passwortes. Passwörter werden nur an einer Stelle verwaltet.\n"
"\n"
"Open ERP gelingt es nicht, Passwortänderungen in LDAP zu verwalten, sodass "
"jede Änderung des Passworts\n"
"\n"
"Da LDAP Benutzer standardmäßig leere Passwörter in der lokalen OpenEPR "
"Datenbank\n"
-"haben (was bedeutet, kein Zugriff), schlägt der erste Schritt immer fehl und "
+"haben (was bedeutet: kein Zugriff), schlägt der erste Schritt immer fehl und "
"der LDAP Server\n"
-"wird abgefragt, um die Authendifizierung durchzuführen.\n"
+"wird abgefragt, um die Authentifizierung durchzuführen.\n"
"\n"
"Aktivieren der STARTTLS sorgt dafür, dass die Abfrage der Authentifizierung "
"an den LDAP-Server verschlüsselt ist.\n"
"*Benutzervorlage*\n"
"auszuwählen. Wenn diese gesetzt ist, wird der Benutzer als Vorlage genutzt, "
"um lokale Benutzer\n"
-"zu erstellen, wannimmer jemand zum ersten mal über die LDAP-"
+"zu erstellen, wann immer jemand zum ersten mal über die LDAP-"
"Authentifizierung authentifiziert wird. \n"
"Dies ermöglicht die Voreinstellung der Standard-Gruppen und Menüs der "
"Erstanwender.\n"
"dieses Passwort\n"
" für jeden neuen LDAP Benutzer zugewiesen, am wirksamsten setzten "
"Sie ein \n"
-" *Master Passwort* für dies Benutzer (solange bis sie manuell "
+" *Master Passwort* für diese Benutzer (solange bis sie manuell "
"geändert werden). In der \n"
" Regel wollen Sie das nicht. Ein einfacher Weg, um eine "
"Benutzervorlage zu erstellen, ist\n"
"\n"
"Interaktion mit base_crypt:\n"
"-------------------------------------\n"
-"Die Anwendung base_crypt ist nicht kompatibel mit dieser Anwendungund wird "
-"LDAP\n"
-"Authentifizierung deaktivieren, wenn es zur gleichen Zeit installiert wird.\n"
+"Die Anwendung base_crypt ist nicht kompatibel mit dieser Anwendungund. Sie "
+"wird die LDAP\n"
+"Authentifizierung deaktivieren, wenn sie zur gleichen Zeit installiert "
+"wird.\n"
" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4685
#, python-format
msgid "AccessError"
-msgstr "ZugrifffFehler"
+msgstr "Zugriffsfehler"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"OpenERP Web Gantt Diagramm Ansicht.\n"
+"OpenERP Web Gantt Diagrammansicht.\n"
"==================================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr "Status/Stufen Verwaltung"
+msgstr "Status/Stufen-Verwaltung"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse, an denen die ausgewählten "
-"Anwendungen und in der Reihenfolge ihres Auftreten sie beteiligt sind.\n"
+"Diese Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse der ausgewählten "
+"Anwendungen und die Reihenfolge ihres Abarbeitung\n"
"============================================================================="
"=========================\n"
"\n"
"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
-"angegeben Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns "
-"bitte.\n"
+"angegebenen Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie "
+"uns bitte.\n"
"\n"
"Vielen Dank für Ihre Kooperation.\n"
"\n"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
-msgstr "Module Kategorie"
+msgstr "Modulkategorie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
-msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
+msgstr "Flämisch (BE) / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
-msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt"
+msgstr "Vietnameseisch / Tiếng Việt"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
-msgstr "Intervalle Nummern"
+msgstr "Intervallnummer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung fügt eine Liste der Mitarbeiter zu der Kontaktseite Ihres "
+"Diese Anwendung fügt eine Liste der Mitarbeiter zur Kontaktseite Ihres "
"Portals wenn HR und portal_crm (welches die Kontaktseite erstellt) "
"installiert sind.\n"
"============================================================================="
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzer Interface"
+msgstr "Benutzer-Interface"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "benutzerdefinierte Tastaturkürzel"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastaturkürzel"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
msgstr ""
"\n"
"Ermöglicht das Abbrechen von Buchungseinträgen\n"
-"=============================?==========\n"
+"=========================================\n"
"\n"
"Diese Anwendung fügt das Feld \"Erlaube das Abbrechen von Einträgen\" in der "
"Formularansicht des Journals\n"
-"hinzu. Wenn dieses auf wahr gesetzt wird, ermöglicht es dem Benutzer "
+"hinzu. Wenn dieses auf 'wahr' gesetzt wird, ermöglicht es dem Benutzer "
"Einträge & Rechnungen abzubrechen.\n"
" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
-msgstr "Starte Manuell"
+msgstr "Starte manuell"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
-msgstr "Währungssymbol für geduckte Berichte"
+msgstr "Währungssymbol für gedruckte Berichte"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr "Just in Time Terminierung"
+msgstr "Just in Time-Terminierung"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung fügt eine Kontaktseite (mit einem Kontaktformular, welches "
-"einen Interessenten erstellt, wenn möglich) zu Ihrem Portal hinzu, wenn CRM "
+"Diese Anwendung fügt eine Kontaktseite zu Ihrem Portal hinzu (mit einem "
+"optionalen Kontaktformular, welches einen Interessenten erstellt), wenn CRM "
"und Portal installiert sind. \n"
"============================================================================="
"=======================================================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"OpenERP Web Diagramm Ansicht.\n"
+"OpenERP Web Diagrammansicht.\n"
"=============================\n"
"\n"
" - Rechnungen\n"
" - Zahlungen / Erstattungen\n"
"\n"
-"Wenn Online-Zahlungs-Käufe konfiguriert sind, wird Portalbenutzer auch die "
+"Wenn Online-Zahlungs-Käufe konfiguriert sind, wird Portalbenutzern auch die "
"Möglichkeit gegeben,\n"
-"noch nicht bezhalte Bestellungen und Rechnungen online zu bezahlen. Paypal "
+"noch nicht bezahlte Bestellungen und Rechnungen online zu bezahlen. Paypal "
"ist standardmäßig enthalten,\n"
"Sie müssen einfach ein Paypal-Konto in den Einstellungen der Buchhaltung / "
"Fakturierung konfigurieren.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und -Fehlern "
+"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und Fehlern "
"der Projektplanung hinzu.\n"
"============================================================================="
"===========\n"
"\n"
-"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um die für "
+"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um für die "
"Problembehebung und \n"
-"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweis zu führen.\n"
+"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweise zu führen.\n"
" "
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
msgid "Products Expiry Date"
-msgstr "Produkt Ablaufdatum"
+msgstr "Produkt-Ablaufdatum"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:419
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
-msgstr "Logisch"
+msgstr "Boolean"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
-msgstr "Felder Beschreibung"
+msgstr "Feldbeschreibungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
#: view:res.partner:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppiert je..."
+msgstr "Gruppieren nach ..."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
"=========================\n"
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung ist zum Modifizieren der analytischen Kontoansicht, um "
-"einige Daten im Zusammenhang mit dem hr_expense module zu zeigen.\n"
+"Diese Anwendung ist zum Modifizieren der analytischen Kontenansicht, um "
+"einige Daten im Zusammenhang mit dem hr_expense Modul zu zeigen.\n"
"============================================================================="
"=========================\n"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
-msgstr "Benutze die Firmenadresse"
+msgstr "Unternehmensanschrift verwenden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
-msgstr "Zu Installieren"
+msgstr "Zu installieren"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
-msgstr "Kurzbezeichnung"
+msgstr "Code"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
-"Wenn definiert, dann ersetzt dies Aktion das Standardmneü für diesen Benutzer"
+"Wenn definiert, dann ersetzt diese Aktion das Standardmenü für diesen "
+"Benutzer"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
-msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
+msgstr "Spanisch (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
#: code:addons/orm.py:4647
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
-msgstr "Diese Methode existiert zwischenzeitlich nicht mehr"
+msgstr "Diese Methode existiert nicht mehr"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
-msgstr "Chinese (TW) / 正體字"
+msgstr "Chinesisch (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
-msgstr "In Memory"
+msgstr "Im Speicher"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
-"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
+"Die Gruppe, der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr "Dienst Name"
+msgstr "Dienstname"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
-"Wir empfehlen das Menü neu zuladen um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T dann "
-"Strg+R)"
+"Wir empfehlen dis Seite neu zuladen, um die neuen Menüs zu sehen. (Strg+T "
+"dann Strg+R)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "To Translate"
-msgstr "zu übersetzen"
+msgstr "Zu übersetzen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:294
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr "%A - Ausgeschriebener Wochentag"
+msgstr "%A - Wochentag (ausgeschrieben)"
#. module: base
#: help:ir.values,user_id:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr "%m - Monat Nummer [01,12]."
+msgstr "%m - Monatsnummer [01,12]."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
-msgstr "Estonian / Eesti keel"
+msgstr "Estnisch / Eesti keel"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Angabe des Feldnames auf den sich die Datensatz ID bei Schreibvorgängen "
-"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den Aktuellen Datensatz verwiesen."
+"bezieht. Wenn leer, dann wird auf den aktuellen Datensatz verwiesen."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
-"Ungültige Felder für die Erzeugung eines Kalenders für %s, es fehlt ein Ende "
-"Datum oder ein Ende Verzögerung Datum"
+"Ungültige Felder für die Erzeugung eines Kalenders für %s. Es fehlt ein "
+"Endedatum oder ein Ende-Verzögerungsdatum"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Der "
+"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Die "
"Partner Anrede repräsentiert dabei meistens die Rechtsform des Unternehmens "
"(z.B. OHG, KG, GmbH, GmbH&Co.KG etc.)"
"\n"
"Eine Ressource stellt etwas dar, das geplant werden kann (ein Entwickler für "
"eine Aufgabe oder einen Arbeitsplatz für Fertigungsaufträge). Diese "
-"Anwendung verwaltet einen Ressourcen Kalender, der jeder Ressource "
-"zugeordnet ist. Er verwaltet auch die Fehlzeiten jeder Ressource.\n"
+"Anwendung verwaltet einen Ressourcenkalender, der jeder Ressource zugeordnet "
+"ist. Er verwaltet auch die Fehlzeiten jeder Ressource.\n"
" "
#. module: base
"--------------------------------------------\n"
" Konfiguration / Stufen der Verfolgung\n"
" \n"
-"Sobald diese definiert sind, können sie automatisch jeden Tag Mahnungen "
+"Sobald diese definiert sind, können Sie automatisch jeden Tag Mahnungen "
"drucken, durch einen einfach Klick auf das Menü:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-------------------------------------------------\n"
" Zahlungsverfolgung / E-Mail und Briefe senden\n"
"\n"
-"Es wird ein PDF generiert / eine E-Mail gesendet / verschiedene Aktionen "
-"festgesetzt entsprechend den verschiedenen\n"
+"Es wird eine PDF-Datei generiert / eine E-Mail gesendet / verschiedene "
+"Aktionen festgesetzt entsprechend den verschiedenen\n"
"Mahnstufen, die definiert sind. Sie können verschiedene Methoden für "
"verschiedene Unternehmen festlegen. \n"
"\n"
-"Beachten Sie, dass wenn Sie die Mahnstufe eines Partners kontrollieren "
-"wollen, sie dieses mithilfe des Menüs tun können:\n"
+"Beachten Sie: wenn Sie die Mahnstufe eines Partners kontrollieren wollen, "
+"können Sie dieses mit Hilfe des Menüs tun:\n"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-----------------------------------------------------------------------------"
"---------------------------------------------\n"
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
-"Bitte kontaktieren Sie Ihren System Administrator, falls Sie meinen, das es "
+"Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, falls Sie meinen, dass es "
"sich um einen Fehler handelt."
#. module: base
"One of the documents you are trying to access has been deleted, please try "
"again after refreshing."
msgstr ""
-"Eines der Dokumente, auf das Sie versuchen zuzugreifen, wurde gelöscht, "
-"bitte versuchen Sie es erneut nach einer Aktualisierung."
+"Eines der Dokumente, auf das Sie versuchen zuzugreifen, wurde gelöscht. "
+"Bitte versuchen Sie es erneut nach einer Aktualisierung."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
-msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
+msgstr "Spanisch (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgstr ""
"Globale -nicht gruppenspezifische- Regeln sind Einschränkungen, die nicht "
"umgangen werden können.\r\n"
-"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der Globalen "
+"Lokale Gruppenrechte erweitern die Berechtigungen innerhalb der globalen "
"Regeln.\r\n"
"Die erste Gruppe beschränkt die globalen Rechte, alle zusätzlichen erweitern "
-"die gruppenlokalen Rechte."
+"die lokalen Gruppenrechte."
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
-msgstr "Standard Wert"
+msgstr "Standardwert"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
-"Konnte für die \n"
-"Währung %s am\n"
+"Für die Währung %s \n"
+"konnte am\n"
"Stichtag: %s\n"
"keinen Wechselkurs ermitteln."
"applicant from the kanban view.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Verwalten Sie Arbeitsplätze und den Einstellungsprozess\n"
+"Verwalten Sie Stellen und den Einstellungsprozess\n"
"==============================================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen die Planung, Eingabe und Ihrer "
-"Arbeitsplätze und Stellenangebote, sowie die Rückverfolgung Ihrer Bewerber, "
-"Planung und Durchführung von Vorstellungsgesprächen etc.\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen die Planung, Eingabe und Ihrer Stellen und "
+"Stellenangebote, sowie die Rückverfolgung Ihrer Bewerber, Planung und "
+"Durchführung von Vorstellungsgesprächen etc.\n"
"\n"
-"Die Anwendung ist vollständig in das E-Mail und Nachrichtensystem "
+"Die Anwendung ist vollständig in das E-Mail- und Nachrichtensystem "
"integriert, um automatisch und regelmässig gesendete E-Mails an "
"<jobs@yourcompany.com> in die Liste der neuen Bewerber zu importieren. "
"Ebenfalls ist diese Anwendung nahtlos in das System der Dokumentenverwaltung "
"integriert, um in der Datenbank Lebensläufe zu speichern, sowie nach "
-"bestimmten Kandidaten zu suchen. Nicht zuletzt ist die Umfragen Anwendung "
+"bestimmten Kandidaten zu suchen. Nicht zuletzt ist die Umfragenanwendung "
"komplett eingebunden, um Ihnen die Möglichkeit zu bieten, die Vorstellungs- "
"oder Einstellungsgespräche für die verschiedene Arbeitsplätze zu definieren. "
"Sie können sehr einfach die verschiedenen Phasen des Gespräches festlegen "
-"Ihre Bewerber dann aus der Kanbanansicht bewerten.\n"
+"und ihre Bewerber dann aus der Kanbanansicht bewerten.\n"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
msgid "Object Name"
-msgstr "Objekt Bezeichnung"
+msgstr "Objekt-Bezeichnung"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
"you need.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Käufe, "
+"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Einkäufe, "
"Margen und \n"
"andere interessante Indikatoren aus Rechnungen errechnet.\n"
"==========================================================================\n"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "untergeordnete Kennungen"
+msgstr "Untergeordnete IDs"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:702
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr "Import-Modul"
+msgstr "Modul importieren"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
#: field:res.partner,email:0
#, python-format
msgid "Email"
-msgstr "E-Mail Adresse"
+msgstr "E-Mail"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
-"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, anderenfalls "
-"die Auführung unterbindet.\n"
+"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, andernfalls "
+"die Ausführung unterbindet.\n"
"Beispiel: object.list_price > 5000\n"
"Es ist ein Python-Ausdruck der folgende Werte nutzen kann:\n"
"- self: ORM-Modell des Datensatzes über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
-msgstr "2. Gruppenspezifische Regeln sind mit logisch ODER verbunden"
+msgstr ""
+"2. Gruppenspezifische Regeln sind mit einem logisch ODER-Operator verbunden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bl
msgid "Saint Barthélémy"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Barthélémy"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
-msgstr "workflow"
+msgstr "Workflow"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
-msgstr "Schreibe Benutzerrecht"
+msgstr "Benutzer-Schreibrecht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
-msgstr "aktualisierbar"
+msgstr "Aktualisierbar"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
-msgstr "Standard Unternehmen je Objekt"
+msgstr "Standard-Unternehmen je Objekt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
-msgstr "Bundesland Bezeichnung"
+msgstr "Bundesland"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
-msgstr "Öffne Fenster"
+msgstr "Fenster öffnen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr "Selbständige Suche"
+msgstr "Automatische Suche"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
" "
msgstr ""
"\n"
-"Modul zur Auslösung von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
+"Modul zum Auslösen von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"Warn-Hinweise können für Objekte, wie Verkaufsaufträge, Bestellungen,\n"
-"Kommissionierungen und Rechnungen, ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
+"Kommissionierungen und Rechnungen ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
"wird ausgelöst durch das Onchange-Ereignis des jeweiligen Formulars.\n"
" "
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr "zugehöriger Partner"
+msgstr "Zugehöriger Partner"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:172
#: code:addons/osv.py:174
#, python-format
msgid "Integrity Error"
-msgstr "Datenintegritäts Fehler"
+msgstr "Datenintegritäts-Fehler"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr "Aktualisiere Begriffe"
+msgstr "Begriffe aktualisieren"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
"-----------------------------------------------------------------------------"
"-------\n"
" * Produktherstellungsketten zu verwalten\n"
-" * Standard Standorte je Produkt zu verwalten\n"
-" * Routen innerhalb Ihres Lagers nach Bedarf der Unternehmensbedürfnisse "
-"zu definieren, wie z. B. :\n"
+" * Standardstandorte je Produkt zu verwalten\n"
+" * Routen innerhalb Ihres Lagers nach Bedarf zu definieren, wie z. B. :\n"
" - Qualitätskontrolle\n"
" - After Sales Services\n"
-" - Lieferanten Rücksendungen\n"
+" - Lieferanten-Rücksendungen\n"
"\n"
" * Hilfen bei der Verwaltung von Mieten, durch die Erzeugung "
"automatischer Rückgabewegungen für gemietete Produkte.\n"
"\n"
"Sobald diese Anwendung installiert ist, erscheint eine zusätzliche "
"Registerkarte im Produktformular,\n"
-"wo Sie Push- und Pullablaufspezifikationen hinzufügen können. Die Demodaten "
-"für Produkt CPU1\n"
+"in der Sie Push- und Pullablaufspezifikationen hinzufügen können. Die "
+"Demodaten für Produkt CPU1\n"
"für dieses push / pull: \n"
"\n"
"Push Abläufe:\n"
"-------------------\n"
"Push Abläufe sind nützlich, wenn die Ankunft eines bestimmten Produkts an "
"einem bestimmten\n"
-"Ort immer gefolgt ist von einem bestimmten Wechsel zu einem anderen Ort, "
-"gegebenenenfalls\n"
+"Ort immer den Wechsel zu einem anderen Ort auslöst, gegebenenenfalls\n"
"nach einer gewissen Verzögerung. Die ursprüngliche Lageranwendung "
"unterstützt bereits\n"
-"solche Push Ablaufdaten zu den Orten selbst, kann diese aber nicht pro "
+"solche Push-Ablaufdaten zu den Orten selbst, kann diese aber nicht pro "
"Produkt\n"
"verfeinern. \n"
"\n"
-"Eine Push Ablauf Spezifikation gibt an, welcher Ort an bestimmte Orte "
-"gebunden ist\n"
+"Eine Push-Ablaufspezifikation gibt an, welcher Ort mit anderen Orten\n"
"und mit welchen Parametern verbunden ist. Sobald eine bestimmte Menge von "
"Produkten\n"
"an den Ursprungsort bewegt wird, wird eine verkettete Bewegung "
"entsprechender Parameter\n"
-"automatisch für die Ablauf Spezifikation (Zielort, Verspätung, Art der "
+"automatisch für die Ablaufspezifikation (Zielort, Verspätung, Art der "
"Bewegung,\n"
"Journal) vorgesehen. Die neue Bewegung kann automatisch verarbeitet werden "
"oder erfordert,\n"
"abhängig von den Parametern, eine manuelle Bestätigung. \n"
"\n"
-"Push Ablauf:\n"
+"Pull Ablauf:\n"
"--------------------\n"
"Pull Abläufe sind ein wenig anders als Push Abläufe, in dem Sinne, dass sie "
"nicht\n"
"Produkt. Ein\n"
"klassisches Beispiel für Pull Abläufe ist, wenn Sie ein Outlet Unternehmen "
"haben, mit einer\n"
-"Muttergesellschaft, die verantwortlich für die Lieferungen an das Outlet "
+"Muttergesellschaft, die verantwortlich ist für die Lieferungen an das Outlet-"
"Unternehmen.\n"
"\n"
" [ Kunde ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Muttergesellschaft ] <~ C ~ [ "
"\n"
"Wenn ein neuer Beschaffungsauftrag (A, zum Beispiel entstanden aus der "
"Bestätigung eines\n"
-"Verakufsauftrages) im Outlet Unternehmen ankommt, wird er in einen anderen "
+"Verkaufsauftrages) im Outlet-Unternehmen ankommt, wird er in einen anderen "
"Beschaffungsauftrag\n"
"umgewandelt (B, mithilfe des Pull Ablaufes des Types \"Bewegen\") angefragt "
-"von der Muttergeseellschaft. \n"
+"von der Muttergesellschaft. \n"
"Wenn der Beschaffungsauftrag B durch die Muttergesellschaft verarbeitet wird "
"und wenn das Produkt\n"
"im Lager nicht vorrätig ist, kann es in eine Bestellung (C) an einen "
"Lieferanten (Pull Ablauf des\n"
"Types Beschaffung) umgewandelt werden. Das Ergebnis ist, dass die "
"Bestellung, die benötigt wird,\n"
-"den ganzen Weg zwischen dem Kunden und dem Lieferanten geschoben wird. \n"
+"den ganzen Weg zwischen dem Kunden und dem Lieferanten auslöst. \n"
"\n"
"Technisch erlauben Pull Abläufe die unterschiedliche Verarbeitung der\n"
-"Beschaffungsaufträge, nicht nur betrachtet je Produkt, sonder auch abhängig "
-"davon,\n"
-"welcher Ort erhält das \"Bedürfnis\" für dieses Produkt (d. h. der Zielort "
-"dieses\n"
-"Beschaffungsauftrages).\n"
+"Beschaffungsaufträge, nicht nur je Produkt, sonder auch abhängig davon,\n"
+"welcher Ort das \"Bedürfnis\" für dieses Produkt (d. h. der Zielort dieses\n"
+"Beschaffungsauftrages) benannt hat.\n"
"\n"
"Anwendungsfall:\n"
"--------------------------\n"
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Konfigurieren Sie den Preis in der Exaktheit, wie Sie ihn für "
-"unterschiedliche Arten der Nutzung gebrauchen: Buchhaltung, Verkauf, "
-"Einkauf\n"
+"Konfigurieren Sie den Preis in der Genauigkeit, die Sie für unterschiedliche "
+"Nutzungen benötigen: Buchhaltung, Verkauf, Einkauf\n"
"============================================================================="
"====================\n"
"\n"
-"Die Nachkommastellen wird pro Unternehmen konfiguriert.\n"
+"Die Nachkommastellen werden pro Unternehmen konfiguriert.\n"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
-msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
+msgstr "Spanisch (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung ergänzt ein PAD in allen Projekt Kanban Ansichten.\n"
+"Diese Anwendung ergänzt ein PAD in allen Projekt Kanbanansichten.\n"
"==========================================================\n"
" \n"
" repräsentiert einen Zeilenumbruch. Starten Sie hierzu einfach eine neue "
"Zeile in Ihrer Übersetzung.\n"
" repräsentiert ein Leerzeichen. Geben Sie einfach an der passenden Position "
"der Übersetzung ein \n"
-"Leezeichen ein.\n"
+"Leerzeichen ein.\n"
" "
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
msgid "ir.fields.converter"
-msgstr ""
+msgstr "ir.fields.converter"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:439
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
-msgstr "Installation Abbrechen"
+msgstr "Installation abbrechen"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
msgid "ir.model.relation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.relation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
"Diese Anwendung bietet das Outlook Plug-in\n"
"=====================================\n"
"\n"
-"Das Outlook Plugin ermöglicht Ihnen ein Objekt auszuwählen, das Sie gerne "
+"Das Outlook Plugin ermöglicht Ihnen ein Objekt auszuwählen, dem Sie gerne "
"Ihrer\n"
" E-Mail und dessen Anhang aus MS Outlook hinzufügen möchten. Sie können "
"einen Partner,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötig, damit dieses "
+"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötigt, damit dieses "
"eingesetzt werden kann.\n"
"========================================================================\n"
"\n"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr "Kopiere Objekt"
+msgstr "Objekt kopieren"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
"-----------------------------------------------------------------------------"
"------------------------------------------------\n"
" * isolieren der Umsätze von verschiedenen Abteilungen\n"
-" * Journalen für Lieferungen per LKW oder per UPS\n"
+" * Journale für Lieferungen per LKW oder per UPS\n"
"\n"
"Journale haben einen Verantwortlichen und entwickeln sich zwischen "
"verschieden Zuständen:\n"
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:474
#, python-format
msgid "Mail delivery failed"
-msgstr "Mail Auslieferung fehlgeschlagen"
+msgstr "Mailversand fehlgeschlagen"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
"Diese Anwendung erstellt Kurse und Schüler automatisch in Ihrer Moodle-"
"Plattform,\n"
"um Zeitverschwendung zu vermeiden.\n"
-"Nun haben sie eine einfache Möglichkeit, Schulungen oder Kurse mit OpenERP "
+"Nun haben Sie eine einfache Möglichkeit, Schulungen oder Kurse mit OpenERP "
"und Moodle zu erstellen. \n"
"\n"
"SCHRITTE ZUM KONFIGURIEREN:\n"
"\n"
"2. Erstellen Sie eine Bestätigungsemail mit Login und Passwort\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
-"Wir empfehlen Ihnen dringen, diese folgenden Zeilen am Ende Ihrer "
+"Wir empfehlen Ihnen dringend, die folgenden Zeilen am Ende Ihrer "
"Bestätigungsemail hinzuzufügen, um Ihren Abonnenten Login und Passwort von "
"Moodle mitzuteilen.\n"
"\n"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
-msgstr "Benutzer Referenz"
+msgstr "Benutzer-Referenz"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr "Lesen"
+msgstr "Nur Lesen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
msgid ""
"Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!"
msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, das keine Aufgaben sich mehr auf Ihre Tätigkeit "
+"Bitte stellen Sie sicher, dass keine Aufgaben mehr auf Ihre Tätigkeit "
"referenzieren, bevor Sie sie löschen!"
#. module: base
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
-msgstr "Sinhalese / සිංහල"
+msgstr "Sinhalesisch / සිංහල"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
-msgstr "Wartend"
+msgstr "wartend"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
-msgstr "Ansicht Referenz"
+msgstr "Ansichtsreferenz"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr "Aktionart"
+msgstr "Aktionsart"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:372
msgstr ""
"Sie versuchen das Modul '%s' zu installieren, welches eine Abhängigkeit zum "
"Modul '%s' aufweist.\n"
-"Allerdings kann dieses vorausgesetzte Modul nicht installiert werden."
+"Allerdings kann dieses notwendige Modul nicht installiert werden."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr "Importiere Übersetzung"
+msgstr "Übersetzung importieren"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr "andere Partner"
+msgstr "Andere Partner"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom Python Parser"
-msgstr "benutzerdefinierter Python Parser"
+msgstr "Benutzerdefinierter Python Parser"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
-msgstr "Anwendung zu der diese Ausdrucksweise dazu gehört"
+msgstr "Anwendung zu der diese Ausdruck gehört"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change password"
-msgstr "Ändere Passwort"
+msgstr "Passwort ändern"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo Data"
-msgstr "Demo Daten"
+msgstr "Demodaten"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr "Adressenformat"
+msgstr "Adressformat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
-msgstr "Passwortänderung Assistent"
+msgstr "Passwortänderungs-Assistent"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
-msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Okzitan"
+msgstr "Occitanisch (FR, post 1500) / Okzitan"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
-"Konfigurationsassistenen helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP "
+"Konfigurationsassistenten helfen bei der Konfiguration einer neuen OpenERP "
"Instanz. Sie werden nach der Installation von neuen Modulen aufgerufen und "
-"können auch manuell im Administrator Menu aufgerufen werden."
+"können auch manuell im Administratormenu aufgerufen werden."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
"Soziales Netzwerk für Unternehmen\n"
"=================================\n"
"Die Anwendung Soziales Netzwerk ermöglicht allen Anwendungen in OpenERP die "
-"Nutzung eines voll integrierten E-Mail und Nachrichten Management System und "
+"Nutzung eines voll integrierten E-Mail und Nachrichten Managementsystem und "
"realisiert damit eine einheitliche, übergreifende und zusätzliche generische "
"Kommunikationsplattform für alle OpenERP Anwendungen. \n"
"\n"
"\n"
"Wesentliche Funktionen:\n"
"-----------------------------------\n"
-"* Verbesserte Kommunikations-Historie für OpenERP Geschäftsvorfälle, die "
+"* Verbesserte Kommunikations-Historie für OpenERP-Geschäftsvorfälle, die "
"auch Thema einer EMail sein können\n"
-"* Abonnement-Mechanismus, um über neue Nachrichten zu interessanten "
-"Vorfällen auf dem Laufenden gehalten zu werden\n"
+"* Abonnement-Mechanismus, um über neue Nachrichten zu interessanten Fällen "
+"auf dem Laufenden gehalten zu werden\n"
"* Einheitlichte und zentrale Feeds-Seite, um die neusten Nachrichten und "
"Aktivitäten in Echtzeit zu empfangen\n"
"* Benutzer Mailversand über die zentrale Startseite\n"
"Management-System - das die koordinierte Steuerung des E-Mail Versands in "
"vordefinierten Zeitabständen ermöglicht\n"
"* Benutzerfreundlicher und einfacher E-Mail Editor, der auch als "
-"Konfigurationsassistent für Marketing-Email Aktivitäten genutzt werden kann "
-"und fähig ist, die Interpretation von einfachen *Platzhalter Ausdrücken* mit "
+"Konfigurationsassistent für Marketing-E-Mail Aktivitäten genutzt werden kann "
+"und fähig ist, die Interpretation von einfachen *Platzhalterausdrücken* mit "
"dynamischen Daten aus OpenERP zu ersetzen, sobald Mails tatsächlich durch "
"Kampagnen gesendet werden.\n"
" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Kroatien / hrvatski jezik"
+msgstr "Kroatisch / hrvatski jezik"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr "Aktualisiere Modul"
+msgstr "Update Module"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr "Textkörper"
+msgstr "Mitteilung"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:221
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
-msgstr "Persönliche Aufgaben, Kontext, Zeitkonten"
+msgstr "Persönliche Aufgaben, Kontexte, Zeitkonten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
"-----------------------------------------------------------------------------"
"---\n"
" * Freie Mitglieder\n"
-" * assoziiertes Mitglieder\n"
-" * zahlende Mitglieder\n"
-" * Spezielle Mitglied Preise\n"
+" * Assoziiertes Mitglieder\n"
+" * Zahlende Mitglieder\n"
+" * Spezielle Mitgliedspreise\n"
"\n"
"Es ist in das Umsatz und Rechnungswesen integriert, was Ihnen die "
"Möglichkeit bietet, automatisch zu fakturieren und Vorschläge für "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Buyer"
-msgstr "Komponenten Käufer"
+msgstr "Komponenten-Käufer"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests_demo
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
"workflow)"
msgstr ""
-"Das Objekt, dass das Arbeitsfluss Signal empfangen soll (muss einen "
-"zugeordneten Arbeitsfluss haben)"
+"Das Objekt, dass das Workflowsignal empfangen soll (muss einen zugeordneten "
+"Workflow haben)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
-msgstr "WestSahara"
+msgstr "Westliche Sahara"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr "mbH"
+msgstr "GmbH"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
"\n"
"Verwalten von Kunden-Forderungen\n"
"==============================\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen Ihre Kunden / Lieferanten Forderungen und "
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, Ihre Kunden-/ Lieferantenforderungen und -"
"Beschwerden zu verfolgen. \n"
"\n"
"Es ist komplett in die E-Mail Schnittstelle integriert, sodass Sie "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
-"mittlere Bildgröße dieses Kontakts. Es wird vermutlich auf 128x128px Image "
-"verändert unter Beibehaltung der Formate. Benutzen Sie das Feld in einfachen "
-"Formularanzeigen oder Kanban Ansichten."
+"Mittlere Bildgröße dieses Kontakts. Es wird vermutlich auf 128x128px Image "
+"verändert unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses. Benutzen Sie das Feld "
+"in einfachen Formularanzeigen oder Kanbanansichten."
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
msgid "Association"
-msgstr "Verein/Gesellschaft"
+msgstr "Verein/Verband"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Belgien - Lohnabrechnung"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
-msgstr "Kontoauszug Erweiterungen zur Unterstützung von E-Banking"
+msgstr "Kontoauszugs-Erweiterungen zur Unterstützung von E-Banking"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr "Übersetzung"
+msgstr "Übersetzungswert"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
"\n"
" * Aufwandseingabe\n"
" * Zahlungserfassung\n"
-" * Unternehmen Beteiligungsverwaltung\n"
+" * Unternehmens-Beteiligungsverwaltung\n"
" "
#. module: base
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr "Aktualisiere Modulliste"
+msgstr "Modulliste aktualisieren"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:685
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr "Turkish / Türkçe"
+msgstr "Türkisch / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr "Benennen Sie den Datensatz um Ihn leichter wiederzufinden"
+msgstr "Benennen Sie den Datensatz, um Ihn leichter wiederzufinden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
"Personalwirtschaft\n"
"================\n"
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, wichtige Aspekte Ihrer Mitarbeiter und "
-"andere Details wie Kenntnisse, Kontaktdaten, Arbeitszeiten,... zu verwalten. "
-"\n"
+"Diese Anwendung ermöglicht Ihnen, wichtige Daten Ihrer Mitarbeiter und "
+"Details wie Kenntnisse, Kontaktdaten, Arbeitszeiten,... zu verwalten. \n"
"\n"
"\n"
"Sie können Folgendes verwalten:\n"
"------------------------------------------------------\n"
-"* Mitarbeiter und Hierarchien: Sie können Ihre Mitarbeiter mit Benutzer-und "
-"Anzeige Hierarchien definieren\n"
+"* Mitarbeiter und Hierarchien: Sie können Ihre Mitarbeiter mit Benutzer- und "
+"Anzeige-Hierarchien definieren\n"
"* Personalwirtschaft Abteilungen\n"
"* Personalwirtschaft Arbeitsplätze\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Mit dieser Anwendung können Administratoren jede Benutzerhandlung für alle "
-"Objekt des Systems verfolgen\n"
+"Objekte des Systems verfolgen\n"
"============================================================================="
"==============\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
msgid "Events Organisation"
-msgstr "Veranstaltungs Organisation"
+msgstr "Veranstaltungs-Organisation"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung fügt eine Verknüpfung zu ein oder mehreren möglichen Fällen "
-"im CRM hinzu. \n"
+"Diese Anwendung fügt eine Verknüpfung zu einen oder mehreren Fällen im CRM "
+"hinzu. \n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"Diese Verknüpfung ermöglicht es Ihnen, einen Kundenauftrag, basierend auf "
"dem ausgewählten Fall,\n"
-"zu erstellen Wenn verschiedene Fälle geöffnet sind (eine Liste), wird ein "
+"zu erstellen. Wenn verschiedene Fälle geöffnet sind (eine Liste), wird ein "
"Verkaufsauftrag pro Fall\n"
"erstellt. Der Fall wird dann geschlossen und mit dem erzeugten Kundenauftrag "
"verbunden.\n"
"\n"
"Am Ende des Preislisten-Formulars wird ein Kontrollkästchen \"Rabatt "
"sichtbar\" hinzugefügt.\n"
+"\n"
+"**Beispiel:**\n"
+" Für das Produkt PC1 und den Partner \"Asustek\": if listprice=450, und "
+"der Preis\n"
+" wird auf Grundlage der Asustek Preisliste 225 kalkuliert. Wenn die "
+"Checkbox aktiviert ist\n"
+" wird die Bestellzeile folgendes anzeigen: Preis/Einheit=450, "
+"Discount=50,00, Nettopreis=225.\n"
+" Ist die Checkbox nicht aktiv wird folgendes angezeigt:\n"
+" Preis/Einheit=225, Discount=0,00, Nettopreis=225.\n"
" "
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
-"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
+"Wird verwendet um Menus und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung bietet dem Benutzer die Möglichkeit, um Fertigung und "
-"Verkauf gleichzeitig zu installieren. \n"
+"Diese Anwendung bietet dem Benutzer die Möglichkeit, Fertigung und Verkauf "
+"gleichzeitig zu installieren. \n"
"============================================================================="
"=================\n"
"\n"
-"Es wird grundsätzlich verwendet, wenn wir den Überblick über "
+"Das Modul wird grundsätzlich verwendet, wenn wir den Überblick über "
"Fertigungsaufträge, die aus Verkaufsaufträge erstellt werden, behalten "
"wollen. Es fügt Verkaufsnamen und Verkaufsreferenzen dem Fertigungsauftrag "
"hinzu.\n"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr "System Konfiguration erledigt"
+msgstr "System-Konfiguration erledigt"
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
-"3. Wenn ein Benutzer verschiedenen Gruppen angehört werden die Ergebnisse "
-"aus Schritt 2 mit logisch ODER verknüpft."
+"3. Wenn ein Benutzer verschiedenen Gruppen angehört, werden die Ergebnisse "
+"aus Schritt 2 mit einem logisch OR-Operator verknüpft."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
#: field:res.partner,phone:0
#, python-format
msgid "Phone"
-msgstr "Tel"
+msgstr "Telefon"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
-msgstr "Rechte Menü"
+msgstr "Rechtemenü"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Leads und Chancen"
+msgstr "Interessenten und Chancen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gg
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr "Romänisch / română"
+msgstr "Rumänisch / română"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
-msgstr "und"
+msgstr "Und"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensatze"
+msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensätze"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
-msgstr "Objekt Beziehungen"
+msgstr "Objekt-Beziehungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
msgid "eInvoicing & Payments"
-msgstr "eRechnung & Zahlungen"
+msgstr "E-Rechnungen & Zahlungen"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgstr ""
"Verwaltung und Anpassung der Anzeige von Einträgen im Systemmenü. Sie können "
"einen Eintrag durch Aktivieren zu Beginn jeder Zeile und durch Klick auf den "
-"Button löschen. Einträge können zu bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um "
-"bestimmten Benutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben."
+"Button löschen. Einträge können bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um "
+"Nutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
-msgstr "(Unter-) Feld"
+msgstr "Unter-Feld"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr "detaillierte Berechnung:"
+msgstr "Detaillierte Berechnung:"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,usage:0
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
-msgstr "nicht installierbar"
+msgstr "Nicht installierbar"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "View :"
-msgstr "Sicht :"
+msgstr "Ansicht :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Starte geplante Aktualsierungen"
+msgstr "Starte Installation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Settings"
-msgstr "Export Einstellungen"
+msgstr "Export-Einstellungen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
#. module: base
#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenbezeichnung"
+msgstr "Gruppenname"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
" * Möglichkeit zur Konfiguration des Grundlohns / Brutto- / Netto Gehalt\n"
" * Mitarbeiter Lohn- und Gehaltsabrechnung\n"
" * Monatliche Lohn- und Gehaltsabrechnung\n"
-" * Integration mit der Urlaubsverwaltung\n"
+" * Integration in die Urlaubsverwaltung\n"
" "
#. module: base
"folgende\n"
"Eigenschaften erfüllt:\n"
" * Produktart = Dienstleistung\n"
-" * Beschaffung Methode (Auftragsabwicklung) = MTO (Make to Order)\n"
+" * Beschaffungsmethode (Auftragsabwicklung) = MTO (Make to Order)\n"
" * Lieferungs- / Beschaffungsmethode = Fertigung\n"
"\n"
"Wenn ein Projekt als Produkt angegeben ist (oben in der Registerkarte "
"====================================\n"
msgstr ""
"\n"
-"Benutzern erlauben, über OpenID anzumelden. \n"
+"Benutzern erlauben sich über OpenID anzumelden. \n"
"===========================================\n"
#. module: base
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
-msgstr "Nicht Updatefähig"
+msgstr "Nicht updatefähig"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
-"Unterstützt Sie bei Ihrem Bedarf an Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein "
-"Buchhalten, so empfehlen wir Ihnen\r\n"
+"Unterstützt Sie der Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein Buchhalter, so "
+"empfehlen wir Ihnen\r\n"
"(sofern wegen anderer Abhängigkeiten möglich) nur das Rechnungswesen zu "
"installieren."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
-msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
+msgstr "Spanisch (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
-"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnenend bei "
+"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnend bei "
"Einer-Stelle. -1 beendet die Trennung. Z. B. [3,2,-1] bei 106500 entspricht "
"1,06,500; [1,2,-1] würde dann 106,50,0 ergeben; [3] wird 106,500 daraus "
"erstellen. Vorausgesetzt ',' sei jeweils der Tausender-Trenner."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
msgid "Colombian - Accounting"
-msgstr "Kolumbien - Accounting"
+msgstr "Kolumbien - Buchführung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
"Buchhaltungsexperte sind. Es bietet Ihnen einen einfachen Weg, Ihre "
"Lieferanten- und Kundenabrechnungen zu verfolgen. \n"
"\n"
-"Sie können zum Beispiel diese vereinfachte Buchhaltung verwenden, wenn Sie "
-"mit einem (externen) Buchhalter zusammenarbeiten, der Ihre Bücher führt, Sie "
-"aber dennoch zeitnahe Ihre Zahlungen verfolgen möchtet. \n"
+"Sie können diese vereinfachte Buchhaltung verwenden, wenn Sie mit einem "
+"(externen) Buchhalter zusammenarbeiten, der Ihre Bücher führt, Sie aber "
+"dennoch zeitnahe Ihre Zahlungen verfolgen möchten. \n"
"\n"
"Das Fakturierungssystem beinhaltet Belege und Quittungen (ein einfacher Weg, "
"um den Überblick über Verkäufe und Einkäufe zu behalten). Es ermöglicht "
-"Ihnen ebenfalls eine einfache Methode, um Zahlungen zu registrieren, ohne "
-"dass Sie dabei komplett abstrakte Konten kodieren.\n"
+"Ihnen, Zahlungen zu registrieren, ohne dass Sie dabei komplett abstrakte "
+"Konten kodieren.\n"
"\n"
"Diese Anwendung verwaltet:\n"
"\n"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
-msgstr "Modus Aufteilung"
+msgstr "Modus aufteilen"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
-msgstr "Ansichten Editor"
+msgstr "Ansichten-Editor"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
-msgstr "Italian / Italiano"
+msgstr "Italienisch / Italiano"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
" "
msgstr ""
"\n"
-"Diese Anwendung ermöglicht die Just In Time Berechnung der "
+"Diese Anwendung ermöglicht die Just-In-Time-Berechnung der "
"Beschaffungsaufträge\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"==============================================================\n"
"\n"
"Das Lager- und Bestandsmanagement basiert auf einer hierarchischen "
-"Lagerstruktur, von Lager bis zu Lagerplätzen. Die\n"
+"Lagerstruktur, von Lagern bis zu Lagerplätzen. Die\n"
"doppelte Buchführung ermöglicht es Ihnen, sowohl Kunden- und "
"Lieferantenlager als auch die Bestände der Fertigprodukte zu verwalten. \n"
"\n"
"OpenERP bietet die Möglichkeit, Losgrößen- und Seriennummern zu verwalten, "
-"um die vollständige Rückverfolgbarkeit zu gewährleisten, die für "
+"um die vollständige Rückverfolgung zu gewährleisten, die für "
"Industriebetriebe und andere Branchen zwingend erforderlich ist. \n"
"\n"
"Wesentliche Funktionen\n"
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
-"Steuer-ID. Aktivieren sie diese wenn der Kontakt der Besteuerung unterliegt. "
+"Steuer-ID. Aktivieren Sie diese wenn der Kontakt der Besteuerung unterliegt. "
"Wird von diversen steuerrechtlich relevanten Berichten benötigt."
#. module: base
"Dies ist die Anwendung zur Berechnung der Beschaffungen\n"
"===================================================\n"
"\n"
-"Im MPR Prozess werden Beschaffungsaufträge erstellt, um Fertigungsaufträge\n"
+"Im MPR Prozess werden Beschaffungsaufträge erstellt, um Fertigungsaufträge,\n"
"Bestellungen und Lagerbereitstellungen zu starten. Beschaffungsaufträge "
"werden\n"
"automatisch durch das System erstellt und solange kein Problem besteht, wird "
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Arbeitsablauf-Abschnitte"
+msgstr "Workflow Instanzen"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:684
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ss
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Südsudan"
#. module: base
#: field:ir.filters,context:0
" "
msgstr ""
"\n"
-"Die Basisanwendung zur zum Verwalten des analytischen Vertriebs und "
-"Bestellungen\n"
+"Basisanwendung zum Verwalten des analytischen Vertriebs und Bestellungen\n"
"==========================================================================\n"
"\n"
"Ermöglicht es dem Benutzer, mehrere Analysepläne zu erstellen. Diese können "
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-25 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול צי רכב"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "שנה את סיסמת המשתמש."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "שם משתמש"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "תורמים"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "תו"
#. module: base
#: field:ir.module.category,visible:0
msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "גלוי"
#. module: base
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
msgid "Open Settings Menu"
-msgstr ""
+msgstr "פתח תפריט הגדרות"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
-msgstr ""
+msgstr "סינית (הונג-קונג)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקות"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "הפעולה בוטלה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mf
msgid "Saint Martin (French part)"
-msgstr ""
+msgstr "סנט מרטין (החלק הצרפתי)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Social Network"
-msgstr ""
+msgstr "רשת חברתית"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
msgid "Portal Issue"
-msgstr ""
+msgstr "פנייה בפורטל"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלים"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: field:res.partner,image_small:0
msgid "Small-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונה קטנה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול מחסן"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
msgid "Portal Event"
-msgstr ""
+msgstr "אירוע בפורטל"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translation in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "תרגום בתהליך"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
msgid "Vehicle, leasing, insurances, costs"
-msgstr ""
+msgstr "רכב, ליסינג, ביטוח, עלויות"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
msgid "Enterprise Process"
-msgstr ""
+msgstr "תהליך ארגוני"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
#: code:addons/base/res/res_users.py:337
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (העתק)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Full Path"
-msgstr ""
+msgstr "נתיב מלא"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
#: model:res.groups,name:base.group_system
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Second: %(sec)s"
-msgstr ""
+msgstr "שניות: %(sec)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ax
msgid "Åland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "איי אלאנד"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
msgid "Action (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "פעולה (שינוי בלבד)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
msgid "Extra Tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלים נוספים"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "הצפנת סיסמה"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "סיסמה חדשה"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלי הגדרות ראשוניות"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "ניפוי שגיאות"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "הזדמנות להצעה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "הפקת חשבוניות"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
#. module: base
#: field:res.partner,contact_address:0
msgid "Complete Address"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת מלאה"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "מנהל"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:726
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
-msgstr ""
+msgstr "מצטערים, אינך רשאי לגשת למסמך זה."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report Xml"
-msgstr ""
+msgstr "דוח XML"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "כן"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:52
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
#: view:res.users:0
#, python-format
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "יישום"
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_manager
#: code:addons/report_sxw.py:443
#, python-format
msgid "Unknown report type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "סוג דוח לא מוכר: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
msgid "Survey / User"
-msgstr ""
+msgstr "סקר / משתמש"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
msgid "Products Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "יצרני מוצרים"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "סקר"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "מאפייני מערכת"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Persons"
-msgstr ""
+msgstr "אנשים"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: field:res.company,rml_footer:0
#: field:res.company,rml_footer_readonly:0
msgid "Report Footer"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת תחתונה של הדו\"ח"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "דוחות"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "רגיל"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
#: code:addons/orm.py:3902
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "הגישה נדחתה"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "ג'רזי"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "תגית"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "סלובקיה"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
msgid "Share any Document"
-msgstr ""
+msgstr "לשתף כל מסמך"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
#: field:ir.actions.server,help:0
#: field:ir.actions.wizard,help:0
msgid "Action description"
-msgstr ""
+msgstr "תיאור הפעולה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
msgid "Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "תרשימי חשבון"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
msgid "Managing vehicles and contracts"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול רכבים וחוזים"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
-msgstr ""
+msgstr "הזמנת ארוחות ומזון"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "הצעות מחיר, הזמנות רכש, חשבוניות"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Related Company"
-msgstr ""
+msgstr "חברה מקושרת"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_url,help:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "חיוב זמן עבודה על משימות"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "קישור"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "לא"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "סמן לביצוע"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "שרת SMTP"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:320
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "רכש"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
#, python-format
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "שם"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "גנרי"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "שמור"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "סוגי חשבונות בנק"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
#, python-format
msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "תת-שדה לא ידוע '%s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
-msgstr ""
+msgstr "תהליך גיוס"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "התאמת שפה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם בעל החשבון"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:420
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "הרשאות כתיבה"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "האי מאן"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "פרויקטים ארוכי טווח"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל אשף הגדרות"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
-msgstr ""
+msgstr "הזמנות ייצור, חומרי גלם, ניתוב"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "See all Leads"
-msgstr ""
+msgstr "צפה בכל הלידים"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
-msgstr ""
+msgstr "מסננים בהגדרת המשתמש"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "אנגלית (בריטניה)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
#: view:res.company:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונאות"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "אנגלית (קנדה)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "הערות"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "אימות"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "אמת"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "שירותים"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "תרגום"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
msgid "Accounting & Finance"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונאות וכספים"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "מוצרים"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
#: view:res.users:0
msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "שימושיות"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "יישומים"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "ללא קטגוריה"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "טלפון:"
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#, python-format
msgid "User Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת משתמש"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.filters:0
msgid "Filter names must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "שמות המסננים חייבים להיות ייחודיים"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
-msgstr ""
+msgstr "הזחות אזור זמן"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל אוטומטית"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "דיוק במחיר"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: view:ir.module.module:0
#, python-format
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "הסר התקנה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
msgid "Budgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול תקציב"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
msgid "Format Layout"
-msgstr ""
+msgstr "תצורת תצוגה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג שער מטבע"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל ידנית פעם אחת"
#. module: base
#: view:workflow:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
msgid "Todo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "רשימות משימות לביצוע"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "שבוע בשנה: %(woy)s"
#. module: base
#: field:res.users,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "מיפוי פרופיל לקוחות"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr ""
+msgstr "מסננים המוצגים למשתמש אחד בלבד"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
-msgstr ""
+msgstr "לאחר הסכום"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr ""
+msgstr "%S - שניות [00,61]."
#. module: base
#: help:base.language.import,overwrite:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "פרוייקט"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
msgid "Dr."
-msgstr ""
+msgstr "ד\"ר"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_user
#: field:res.company,state_id:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
msgid "Fed. State"
-msgstr ""
+msgstr "מדינה פדרלית"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
#. module: base
#: field:ir.model.data,display_name:0
msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם הרשומה"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "ב־"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
-msgstr ""
+msgstr "תכנון לטווח ארוך"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "או"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
msgid "Accounting and Finance"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונאות וכספים"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "שדרג"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "Connection Security"
-msgstr ""
+msgstr "אבטחת החיבור"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "התחברות משתמש"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
msgid "Intrastat Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "דיווח מיידי"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "מספר שלם"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "יצרן"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Action"
-msgstr ""
+msgstr "פעולה מתוזמנת"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr ""
+msgstr "אשפים שיופעלו"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "ב־"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
msgid "Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "שכר"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת החיבור"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות בחירה"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
msgid "Portal Project"
-msgstr ""
+msgstr "פורטל פרוייקט"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "איש מכירות"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "מכתב ארה\"ב"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונות בנק של החברה"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Normal Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון בנק רגיל"
#. module: base
#: field:change.password.user,wizard_id:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "מתחזק"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
-msgstr ""
+msgstr "פעולות לקוח"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
-msgstr ""
+msgstr "שדות סוג"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "משרות, גיוס, הגשת מועמדות, ראיונות למשרה"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:539
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול פרוייקט"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: view:res.bank:0
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "תקשורת"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגות תרשימים"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "בקרת גישה"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
-msgstr ""
+msgstr "פורטל מכירות"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr ""
+msgstr "%j - יום בשנה [001,366]."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:445
#, python-format
msgid "Missing SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "שרת SMTP חסר"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.translation:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
-msgstr ""
+msgstr "דיונים, רשימות מכותבים, חדשות"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "המסמכ(ים) שלי"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue
msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "תמיכה, מעקב באגים, מוקד עזרה"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "כסף"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "קיצור"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "גיוס"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
msgid "Repairs Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול תיקונים"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול נכסים"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול מצב/שלב"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "מחסן"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "דוח"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
msgid "Prof."
-msgstr ""
+msgstr "פרופ'"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:241
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "אף אחד"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ארכיטקטורה"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "שלבים"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל ידנית"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On Delete"
-msgstr ""
+msgstr "בעת מחיקה"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:347
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
msgid "Purchase Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול רכש"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "בוליאני"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בכתובת חברה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests"
-msgstr ""
+msgstr "חופשות, הקצאות ובקשות חופש"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "חברות מרובות"
#. module: base
#: help:res.users,menu_id:0
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
msgid "Preview Report"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה בדוח"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
#. module: base
#: field:res.partner,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונה בגודל בינוני"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "משימות לביצוע"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם השירות"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
#. module: base
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "תגיות"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "פורטל"
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "מכירות"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "מטלה לביצוע"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
-msgstr ""
+msgstr "פורטל משאבי אנוש לעובדים"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
-msgstr ""
+msgstr "אנגלית (ארה״ב)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול מכירות ומחסן"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
#. module: base
#: help:res.partner,ean13:0
msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "ברקוד"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:1031
#, python-format
msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Office Supplies"
-msgstr ""
+msgstr "ציוד משרדי"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Information About the Bank"
-msgstr ""
+msgstr "מידע על הבנק"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "הרשאת כתיבה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
#. module: base
#: selection:ir.translation,state:0
msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "מתורגם"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Shared"
-msgstr ""
+msgstr "משותף"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:357
#: field:ir.actions.client,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם פעולה"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "רגילה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
#: field:res.company,street2:0
#: field:res.partner,street2:0
msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "רחוב2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
#: view:res.users:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "פורטו ריקו"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
-msgstr ""
+msgstr "פתח חלון"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש אוטומטי"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "שוויץ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "גרנדה"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
msgid "Manufacturing Operations"
-msgstr ""
+msgstr "תפעול הייצור"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Retailer"
-msgstr ""
+msgstr "קמעונאי"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Connection Information"
-msgstr ""
+msgstr "פרטי החיבור"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
msgid "Professor"
-msgstr ""
+msgstr "פרופסור"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
#. module: base
#: field:res.users,login_date:0
msgid "Latest connection"
-msgstr ""
+msgstr "חיבור אחרון"
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
msgid "Inherits"
-msgstr ""
+msgstr "יורש"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "בינארי"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
msgid "Doctor"
-msgstr ""
+msgstr "דוקטור"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "אימות באמצעות LDAP"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr ""
+msgstr "שותפים אחרים"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: view:workflow.workitem:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
msgid "Bronze"
-msgstr ""
+msgstr "ברונזה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
msgid "Payroll Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "חשבונאות שכר"
#. module: base
#: view:res.users:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "מר"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_crm
msgid "Portal CRM"
-msgstr ""
+msgstr "פורטל ניהול קשרי לקוחות"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr ""
+msgstr "תצורת הכתובת"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
+"הנה מה שקיבלנו במקום זאת:\n"
+" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "External Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "מזהים חיצוניים"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "נקודת מכירה"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "סנן את המסמכים שלי"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "ספקים"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
msgid "Inventory, Logistic, Storage"
-msgstr ""
+msgstr "מלאי, לוגיסטיקה, אחסנה"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#. module: base
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "קבע סיסמה"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "העדפות"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Technical"
-msgstr ""
+msgstr "טכני"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
msgid "Invoicing & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "חשבוניות ותשלומים"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr ""
+msgstr "בע\"מ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "סמל"
#. module: base
#: help:res.partner,image_medium:0
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr ""
+msgstr "סנכרן תרגום"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
msgid "Bank Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם הבנק"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "פנקס כתובות"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "חשבון מס'"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:185
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
msgid "Projects, Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "פרוייקטים, משימות"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "שקרי"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "עדכונים"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#, python-format
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "חשבון בנק"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "הרשמה"
#~ msgid "Metadata"
#~ msgstr "נתוני מטא"