Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 15 Oct 2013 05:18:26 +0000 (05:18 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 15 Oct 2013 05:18:26 +0000 (05:18 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131013053740-rinm5yfv4pp3toj2
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131015051750-ss2jdlo4w12420rv
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131015051826-9alld47gks4izhjq

15 files changed:
addons/account/i18n/da.po
addons/account/i18n/hr.po
addons/account_asset/i18n/da.po
addons/account_bank_statement_extensions/i18n/da.po [new file with mode: 0644]
addons/account_followup/i18n/nl.po
addons/account_report_company/i18n/da.po [new file with mode: 0644]
addons/base_action_rule/i18n/da.po
addons/base_gengo/i18n/da.po [new file with mode: 0644]
addons/point_of_sale/i18n/mn.po
addons/product_manufacturer/i18n/da.po
addons/product_margin/i18n/da.po
addons/product_visible_discount/i18n/da.po
addons/project_mrp/i18n/da.po
addons/stock/i18n/da.po
openerp/addons/base/i18n/mn.po

index b53a59d..65dc150 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:33+0000\n"
-"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-18 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
 msgid "Chart of Accounts"
-msgstr "Kontoplan"
+msgstr "Posterings ark"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax.chart:0
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
 msgid "Setup your Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning bank konti"
 
 #. module: account
 #: xsl:account.transfer:0
@@ -7297,6 +7297,8 @@ msgid ""
 "Configuration error!\n"
 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
 msgstr ""
+"Konfigurations fejl!\n"
+"Den valgte valuta skal være delt med standard kontoen."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:2304
@@ -8053,6 +8055,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "You cannot create recursive accounts."
 msgstr ""
+"Fejl!\n"
+"Du kan ikke oprette rekursive konti."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
@@ -8418,7 +8422,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Current Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende konti"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -8800,7 +8804,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladte konto typer (tom hvis ingen kontrol)"
 
 #. module: account
 #: view:account.payment.term:0
@@ -8880,7 +8884,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladte konti (tom hvis ingen kontrol)"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
@@ -9676,7 +9680,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 msgid "Chart of accounts"
-msgstr "Kontoplan"
+msgstr "Posterings ark"
 
 #. module: account
 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
@@ -10756,7 +10760,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
 msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkonti"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,credit:0
index be47e8a..61e240d 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-13 05:37+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: account
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Referenca plaćanja"
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni naslov 1 (podebljan, podvučeni)"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.balance:0
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Naziv konta"
 #. module: account
 #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
 msgid "Give name of the new entries"
-msgstr "Give name of the new entries"
+msgstr "Nazovi nove stavke"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
@@ -5075,13 +5075,13 @@ msgstr "Tečaj"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 msgid "Bank statements are entered in the system."
-msgstr "Bank statements are entered in the system."
+msgstr "Izvodi se unose u sustav."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
 #, python-format
 msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr "Otpis"
+msgstr "Zatvaranje s otpisom."
 
 #. module: account
 #: view:account.account.template:0
@@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Naziv perioda mora biti jedinstven unutar tvrtke"
 #. module: account
 #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
 msgid "Currency as per company's country."
-msgstr ""
+msgstr "Valuta prema državi kompanije."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -5148,6 +5148,9 @@ msgid ""
 "you want to generate accounts of this template only when loading its child "
 "template."
 msgstr ""
+"Isključite ovo ako ne želite da se ovaj predložak aktivno koristi u "
+"čarobnjaku koji generira kontni plan iz predložaka. Ovo je vrlo korisno kada "
+"želite generirati konta ovog predloška samo iz podređenog predloška."
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
@@ -5158,7 +5161,7 @@ msgstr "Stvori stavke iz modela"
 #: field:account.account,reconcile:0
 #: field:account.account.template,reconcile:0
 msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr "Allow Reconciliation"
+msgstr "Dozvoli zatvaranje"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.account:0
@@ -5166,6 +5169,8 @@ msgid ""
 "Error!\n"
 "You cannot create an account which has parent account of different company."
 msgstr ""
+"Greška!\n"
+"Ne možete kreirati konto koji ima nadređeni konto druge komapnije."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:658
@@ -5176,6 +5181,10 @@ msgid ""
 "You can create one in the menu: \n"
 "Configuration\\Journals\\Journals."
 msgstr ""
+"Nema dnevnika tipa %s za ovu kompaniju.\n"
+"\n"
+"Možete kreirati jedan iz izbornika: \n"
+"Konfiguracija\\Dnevnici\\Dnevnici."
 
 #. module: account
 #: report:account.vat.declaration:0
@@ -5191,7 +5200,7 @@ msgstr "ECNJ"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
 msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
-msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
@@ -5201,7 +5210,7 @@ msgstr "Ponavljajući modeli"
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 msgid "Children/Sub Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Podređeni porezi"
 
 #. module: account
 #: xsl:account.transfer:0
@@ -5221,7 +5230,7 @@ msgstr "Uobičajeni potražni konto"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Number (Move)"
-msgstr "Broj (Temeljnice)"
+msgstr "Broj (temeljnice)"
 
 #. module: account
 #: view:cash.box.out:0
@@ -5239,7 +5248,7 @@ msgstr "Otkazano"
 #: code:addons/account/account.py:1903
 #, python-format
 msgid " (Copy)"
-msgstr ""
+msgstr " (kopija)"
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
@@ -5339,6 +5348,9 @@ msgid ""
 "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it "
 "comes in 'Done' status."
 msgstr ""
+"Kada se kreira razdoblje dnevnika. Status je 'nacrt'. Ako je izvještaj "
+"ispisan postaje 'ispisan' status. Kada su sve transakcije završene, prelazi "
+"u 'završen' status."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:3205
@@ -5349,7 +5361,7 @@ msgstr "RAZNO"
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "Accounting-related settings are managed on"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke računovodstva se vode na"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@@ -5372,7 +5384,7 @@ msgstr "Računi"
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
 msgid "Check this box if this company is a legal entity."
-msgstr "Označite ovjde ako je ova Tvrtka zasebna pravna osoba"
+msgstr "Označite ovdje ako je ova kompanija zasebna pravna osoba"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
@@ -5428,7 +5440,7 @@ msgstr "Fakturirano"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Posted Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Knjižene temeljnice"
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
@@ -5442,9 +5454,9 @@ msgid ""
 "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a "
 "Partner bank account number."
 msgstr ""
-"Broj bankovnog računa na koji račun treba biti uplaćen. Broj računa "
-"Organizacije ukoliko je ovo izlazni račun ili povrat od dobavljača, u "
-"protivnom broj računa partnera ."
+"Broj bankovnog računa na koji račun treba biti uplaćen. Broj računa tvrtke "
+"ukoliko je ovo izlazni račun ili povrat od dobavljača, u protivnom broj "
+"računa partnera ."
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@@ -5492,7 +5504,7 @@ msgstr "Početni period"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Journal Entries to Review"
-msgstr ""
+msgstr "Temeljnice za pregledati"
 
 #. module: account
 #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
@@ -5539,7 +5551,7 @@ msgstr "Aktivan"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.journal,cash_control:0
 msgid "Cash Control"
-msgstr "Kontrola Gotovine"
+msgstr "Kontrola gotovine"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.balance,date2:0
@@ -5581,11 +5593,13 @@ msgid ""
 "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of "
 "every accounting entries made on liquidity accounts per period."
 msgstr ""
+"Iz ovog pogleda imate analizu vaših financija. Zbraja saldo svakog unosa na "
+"kontima  likvidnosti po periodu."
 
 #. module: account
 #: model:res.groups,name:account.group_account_manager
 msgid "Financial Manager"
-msgstr "Voditelj Financija"
+msgstr "Voditelj financija"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,group_invoice_lines:0
@@ -5606,7 +5620,7 @@ msgstr "Temeljnice"
 #: field:account.bank.statement,details_ids:0
 #: view:account.journal:0
 msgid "CashBox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke blagajne"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
@@ -5616,7 +5630,7 @@ msgstr "Porezna prijava"
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Cancel Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Otkaži izvod"
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
@@ -5625,7 +5639,7 @@ msgid ""
 "but not accounting (Journal Items, Chart of  Accounts, ...)"
 msgstr ""
 "Ukoliko ne označite ovo polje, možete izrađivati račune i vršiti plaćanja, "
-"ali bez računovodstva (Dnevnici, Kontni plan, isl)"
+"ali bez računovodstva (dnevnici, kontni plan, ...)"
 
 #. module: account
 #: view:account.period:0
@@ -5701,12 +5715,14 @@ msgstr "Ciljna knjiženja"
 msgid ""
 "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
 msgstr ""
+"Temeljnica ne može biti brisana ako je povezana sa računom. (Račun: %s -"
+"Temeljnica br:%s)"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 #: help:account.cashbox.line,number_opening:0
 msgid "Opening Unit Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Brojevi otvaranja"
 
 #. module: account
 #: field:account.subscription,period_type:0
@@ -5745,13 +5761,16 @@ msgid ""
 "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
 "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
 msgstr ""
+"Ovaj izbor vam pomaže odlučiti da li želite korisniku predložiti da unosi "
+"stope poreza kod nabave i prodaje ili da odabere iz popisa poreza. Ovo drugo "
+"podrazumijeva da je set poreza na ovom predlošku potpun."
 
 #. module: account
 #: view:account.financial.report:0
 #: field:account.financial.report,children_ids:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
 msgid "Account Report"
-msgstr ""
+msgstr "Izvještaj konta"
 
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,year:0
@@ -5784,11 +5803,14 @@ msgid ""
 "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
 "sequence manually for this piece."
 msgstr ""
+"Nije moguće kreirati automatsku sekvencu za ovaj dio.\n"
+"Stavite sekvencu u definiciju dnevnika za automatsku dodjelu broja ili "
+"kreirate sekvencu ručno za ovaj dio."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Pro Forma Invoice "
-msgstr "PredRačun "
+msgstr "Predračun "
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -5799,7 +5821,7 @@ msgstr "mjesec"
 #: view:account.move.line:0
 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 msgid "Next Partner to Reconcile"
-msgstr "Slijedeći partner za zatvaranje"
+msgstr "Sljedeći partner za zatvaranje"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
@@ -5933,7 +5955,8 @@ msgid ""
 "Please define partner on it!"
 msgstr ""
 "Datum dospijeća stavke unosa generira se od strane modela linije '%s', te se "
-"temelji se na roku plaćanja partnera!  NMolimo definirati partnera!"
+"temelji se na roku plaćanja partnera!  \n"
+"Molimo definirajte partnera!"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,sign:0
@@ -5943,7 +5966,7 @@ msgstr "Koeficijent za nadređenog"
 #. module: account
 #: report:account.partner.balance:0
 msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr "Naziv (Konta/Partnera)"
+msgstr "Naziv (konta/partnera)"
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
@@ -5969,7 +5992,7 @@ msgstr "Ponovo izračunaj poreze i ukupni iznos"
 #: code:addons/account/account.py:1116
 #, python-format
 msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete mijenjati/brisati dnevnik sa unosima za ovaj period."
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -6000,6 +6023,7 @@ msgstr "Izračun iznosa"
 #, python-format
 msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
 msgstr ""
+"Ne možete dodavati/mijenjati unose u zatvorenom periodu %s dnevnika %s."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
@@ -6010,7 +6034,7 @@ msgstr "Kontrole unosa"
 #: view:account.analytic.chart:0
 #: view:project.account.analytic.line:0
 msgid "(Keep empty to open the current situation)"
-msgstr "(prazno za trenutno stanje)"
+msgstr "(Zadržite prazno da biste otvorili trenutno stanje)"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.balance,date1:0
@@ -6024,12 +6048,12 @@ msgstr "Početak razdoblja"
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
 msgid "Asset View"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled aktive"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
 msgid "Account Common Account Report"
-msgstr "Account Common Account Report"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -6057,6 +6081,9 @@ msgid ""
 "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
 "the whole amount will be treated."
 msgstr ""
+"Odaberite vrstu ovjere povezanu sa ovim načinom plaćanja. Imajte na umu da "
+"vaša zadnja stavka mora biti tip 'saldo' kako bi osigurali da će cijeli "
+"iznos biti zahvaćen."
 
 #. module: account
 #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
@@ -6117,9 +6144,9 @@ msgid ""
 "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
 "as reconciled."
 msgstr ""
-"This is the remaining partners for who you should check if there is "
-"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
-"as reconciled."
+"Ovo su preostali partneri za koje biste trebali provjeriti da li je ostalo "
+"nešto za zatvaranje ili ne. Ova brojka već uključuje trenutnog partnera kao "
+"zatvorenog."
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription.line:0
@@ -6151,7 +6178,7 @@ msgstr "Promjeni valutu"
 #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
 msgid "Accounting entries."
-msgstr "Accounting entries."
+msgstr "Računovodstveni unosi."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -6162,7 +6189,7 @@ msgstr "Datum plaćanja"
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0
 msgid "Opening Cashbox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke početnog stanja blagajne"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -6223,6 +6250,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kliknite za kreiranje temeljnice.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Temeljnica se sastoji od nekoliko stavaka dnevnika, svaki\n"
+"               od kojih je ili dugovna ili potražna transakcija.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP automatski kreira temeljnicu po računovodstvenom\n"
+"                dokumentu: račun, povrat, plaćanje dobavljaču, izvod,\n"
+"                itd. Prema tome, ručno unositi temeljnice bi trebali "
+"samo/uglavnom\n"
+"                za ostale razne operacije.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -6232,7 +6272,7 @@ msgstr "Normalni tekst"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
-msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
+msgstr "Stavke plaćanja su drugi unos zatvaranja."
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
@@ -6240,6 +6280,8 @@ msgid ""
 "This payment term will be used instead of the default one for purchase "
 "orders and supplier invoices"
 msgstr ""
+"Ovaj će se način plaćanja koristiti kao predodređen za naloge za nabavu i "
+"ulazne račune."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_invoice.py:474
@@ -6249,6 +6291,8 @@ msgid ""
 "number).  You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
 "then re-confirm it."
 msgstr ""
+"Ne možete obrisati račun nakon što je potvrđen (i dobio je broj). Možete ga "
+"vratiti u 'nacrt' i promijeniti njegov sadržaj, zatim ga ponovo potvrditi."
 
 #. module: account
 #: help:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -6311,7 +6355,7 @@ msgstr "Zatvaranje s otpisom nezatvorenog dijela"
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Ne možete kreirati stavke dnevnika na kontu koji je pogled."
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
@@ -6424,6 +6468,7 @@ msgstr "Ožujak"
 #, python-format
 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
 msgstr ""
+"Ne možete ponovo otvoriti period koji pripada zatvorenoj fiskalnog godini."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -6456,13 +6501,13 @@ msgstr "Fiskalno mapiranje"
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:0
 msgid "Select Company"
-msgstr "Odaberite Tvrtku"
+msgstr "Odaberite kompaniju"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
 #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
 msgid "Account State Open"
-msgstr "Stanje konta Otvoren"
+msgstr "Stanje konta otvoren"
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -7201,6 +7246,8 @@ msgid ""
 "There is no period defined for this date: %s.\n"
 "Please create one."
 msgstr ""
+"Za ovaj datum nije definirano razdoblje: %s.\n"
+"Molim Vas da ga kreirate."
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
@@ -7221,7 +7268,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.installer,has_default_company:0
 msgid "Has Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "Ima predefiniranu tvrtku"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
@@ -7251,6 +7298,7 @@ msgid ""
 "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
 "2%."
 msgstr ""
+"Postoci za stavke uvjeta plaćanja moraju biti između 0 i 1, npr. 0.02 za 2%."
 
 #. module: account
 #: report:account.invoice:0
@@ -7339,7 +7387,7 @@ msgstr "Stanje je 'Nacrt'"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Total debit"
-msgstr "Total debit"
+msgstr "Ukupno duguje"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
@@ -7374,7 +7422,7 @@ msgstr "Python kod"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Journal Entries with period in current period"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke dnevnika sa razdobljem u trenutnom razdoblju"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,update_posted:0
@@ -7416,7 +7464,7 @@ msgstr "Ukupno transakcija"
 #: code:addons/account/account.py:636
 #, python-format
 msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pobrisati konto koji ima knjiženja (stavke u dnevniku)."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1024
@@ -7555,7 +7603,7 @@ msgstr "Sve stavke"
 #. module: account
 #: constraint:account.move.reconcile:0
 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
-msgstr ""
+msgstr "Moguće je zatvoriti samo stavke istog partnera."
 
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
@@ -7615,7 +7663,7 @@ msgstr "Kompletan popis poreza"
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
-msgstr ""
+msgstr "Odabrane stavke nemaju knjiženja koja su u statusu nacrta."
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -7705,7 +7753,7 @@ msgstr "Porezi prodaje"
 #. module: account
 #: view:account.period:0
 msgid "Re-Open Period"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno otvaranje razdoblja"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
@@ -7743,7 +7791,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
-msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
+msgstr "Stavka sa ručnim unosom postaje stavka u nacrtu."
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -7777,7 +7825,7 @@ msgstr "Nije definiran konto troška za ovaj proizvod : \"%s\" (id:%d)"
 #. module: account
 #: view:account.account.template:0
 msgid "Internal notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Interna bilješka ..."
 
 #. module: account
 #: constraint:account.account:0
@@ -7786,6 +7834,8 @@ msgid ""
 "You cannot define children to an account with internal type different of "
 "\"View\"."
 msgstr ""
+"Greška prilikom konfiguracije!\n"
+"Nije moguće dodijeliti podkonta kontu koji nije 'Pogled'."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
@@ -7918,7 +7968,7 @@ msgstr "Ukupan iznos dugovanja kupca"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unbalanced Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke dnevnika koje nisu u ravnoteži"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
@@ -7959,7 +8009,7 @@ msgstr "Zatvoren"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Redak bankovnog izvoda"
+msgstr "Stavka bankovnog izvoda"
 
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
@@ -8100,6 +8150,8 @@ msgid ""
 "There is no default credit account defined \n"
 "on journal \"%s\"."
 msgstr ""
+"Ne postoji predefinirani potražni konto \n"
+"za dnevnik \"%s\"."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.line:0
@@ -8138,11 +8190,24 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Pritisnite za kreiranje novog analitičkog konta..\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Standardno je struktura kontnog plana definirana zakonima\n"
+"                propisima svake zemlje. Struktura analitičkih konta\n"
+"                bi trebala odgovarati potrebama vaše tvrtke.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Većina poslovnih promjena u OpenERP-u (fakturiranje,\n"
+"                troškovi, nabava, proizvodnja ...) generiraju analitičke "
+"stavke\n"
+"                na povezanom kontu.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
 msgid "Root/View"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni/Pogled"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:3206
@@ -8248,7 +8313,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Unposted Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Neknjižene temeljnice"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.refund,date:0
@@ -8256,6 +8321,8 @@ msgid ""
 "This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
 "be chosen accordingly!"
 msgstr ""
+"Ovaj će se datum koristiti kao datum računa za odobrenja i razdoblje će biti "
+"odabrano sukladno tome."
 
 #. module: account
 #: view:product.template:0
@@ -8269,6 +8336,7 @@ msgid ""
 "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
 "accounts."
 msgstr ""
+"Morate odrediti šifru za bankovni račun definiran na odabranom kontnom planu."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
@@ -8308,7 +8376,7 @@ msgstr "Otkaži odabrane račune"
 #: help:account.account.type,report_type:0
 msgid ""
 "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo se polje koristi za generiranje izvještaja: RDG, bilanca"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8336,16 +8404,17 @@ msgid ""
 "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
 "higher ones."
 msgstr ""
+"Polje sekvenca se koristi za redosljed resursa od niže sekvence prema višima."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
 msgid "Residual Amount in Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatak iznosa u valuti"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
 msgid "Credit note sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenca odobrenja"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
@@ -8411,7 +8480,7 @@ msgstr "Sekvenca"
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,paypal_account:0
 msgid "Paypal account"
-msgstr ""
+msgstr "Paypal račun"
 
 #. module: account
 #: selection:account.print.journal,sort_selection:0
@@ -8524,9 +8593,9 @@ msgid ""
 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
 msgstr ""
-"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
-"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
-"tax children. In this case, the evaluation order is important."
+"Polje sekvenca se koristi za poredak stavaka poreza od najniže sekvence "
+"prema većoj. Redosljed je bitan ako imate porez sa nekoliko podređenih "
+"poreza. U tom slučaju bitan je redosljed procjene"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
@@ -8581,7 +8650,7 @@ msgstr "Stanje stavke"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
 msgid "Account move line reconcile"
-msgstr "Account move line reconcile"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription.generate:0
@@ -8663,7 +8732,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420
 #, python-format
 msgid "The account entries lines are not in valid state."
-msgstr "The account entries lines are not in valid state."
+msgstr "Stavke ovog računa su neispravne"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,close_method:0
@@ -8680,6 +8749,7 @@ msgstr "Automatski upis"
 msgid ""
 "Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
 msgstr ""
+"Označite ovu stavku ako ovaj konto dozvoljava zatvaranje stavaka dnevnika"
 
 #. module: account
 #: selection:account.model.line,date_maturity:0
@@ -8723,7 +8793,7 @@ msgstr "Uk. ostatak"
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Opening Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola blagajne - Otvaranje"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
@@ -8792,7 +8862,7 @@ msgstr "Dnevnik odobrenja dobavljača"
 #: code:addons/account/account.py:1333
 #, python-format
 msgid "Please define a sequence on the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo definirajte sekvencu na dnevniku."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,amount:0
@@ -8976,7 +9046,7 @@ msgid ""
 "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
 "associated partner"
 msgstr ""
-"Možete provjeriti ovaj okvir kako bi obilježili  stavku temeljnice  kao "
+"Možete označiti ovaj okvir kako bi obilježili  stavku temeljnice  kao "
 "poveznicu s pripadajućim partnerom."
 
 #. module: account
@@ -8988,7 +9058,7 @@ msgstr "Djelomično zatvaranje"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
 msgid "Account Analytic Inverted Balance"
-msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
@@ -9021,7 +9091,7 @@ msgstr "Automatski uvoz bankovnih izvoda"
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
 msgid "Move bank reconcile"
-msgstr "Move bank reconcile"
+msgstr ""
 
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:0
@@ -9038,7 +9108,7 @@ msgstr "Vrste konta"
 #. module: account
 #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
 msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Račun (Ref ${object.number or 'n/a'})"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
@@ -9101,11 +9171,24 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Pritisnite za kreiranje dnevnika.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Dnevnik je nosioc poslovnih promjena nastalih u \n"
+"                svakodnevnom računovodstvenom poslovanju.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                U praksi se obično koristi po jedan dnevnik za svaki način "
+"plaćanja\n"
+"                (gotovina, transakcijski račun, čekovi), jedan dnevnik "
+"nabave, nekoliko \n"
+"                dnevnika prodaje te jedan općeniti za razne potrebe.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
 msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr "Fiscalyear Close state"
+msgstr "Završno knjiženje fiskalne godine"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.refund,journal_id:0
index 20529a2..1c59754 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Assets in draft and open states"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver i status kladde og åben"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,method_end:0
@@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "Slut dato"
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,value_residual:0
 msgid "Residual Value"
-msgstr ""
+msgstr "Restværdi"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
 msgid "Depr. Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Udgået udgifts konto"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppér efter..."
 
 #. module: account_asset
 #: field:asset.asset.report,gross_value:0
 msgid "Gross Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Brutto beløb"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 #: field:asset.asset.report,asset_id:0
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
 msgid "Asset"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,prorata:0
@@ -67,12 +67,14 @@ msgid ""
 "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
 "from the purchase date instead of the first January"
 msgstr ""
+"Angiver at første nedskrivning for dette aktiv skal udføres fra købsdato i "
+"stedet for 1. januar"
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,method:0
 #: selection:account.asset.category,method:0
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,company_id:0
@@ -80,24 +82,24 @@ msgstr ""
 #: view:asset.asset.report:0
 #: field:asset.asset.report,company_id:0
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.modify:0
 msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,state:0
 #: view:asset.asset.report:0
 #: selection:asset.asset.report,state:0
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Kører"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt til udkast"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
@@ -105,12 +107,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
 msgid "Assets Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv analyse"
 
 #. module: account_asset
 #: field:asset.modify,name:0
 msgid "Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Årsag"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
 msgid "Asset Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv kategori"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
@@ -130,13 +132,13 @@ msgstr ""
 #: field:account.move.line,entry_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Poster"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
 msgid "Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Afskrivning linier"
 
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,salvage_value:0
@@ -146,14 +148,14 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: help:account.asset.asset,method_period:0
 msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden mellem afskrivninger i måneder"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
 #: view:asset.asset.report:0
 #: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
 msgid "Depreciation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Afskrivnings dato"
 
 #. module: account_asset
 #: constraint:account.asset.asset:0
@@ -163,7 +165,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: field:asset.asset.report,posted_value:0
 msgid "Posted Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Bogført beløb"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
@@ -173,12 +175,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
 msgid "Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
 msgid "Depreciation Account"
-msgstr ""
+msgstr "Afskrivnings konto"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr ""
 #: view:asset.modify:0
 #: field:asset.modify,note:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Noter"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
@@ -198,18 +200,18 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl!"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 #: field:asset.asset.report,nbr:0
 msgid "# of Depreciation Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# af afskrivnings linier"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,method_period:0
 msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Antal måneder i en periode"
 
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
@@ -222,12 +224,12 @@ msgstr ""
 #: selection:account.asset.category,method_time:0
 #: selection:account.asset.history,method_time:0
 msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Slut dato"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.asset,code:0
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
@@ -245,7 +247,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.asset.history,method_period:0
 #: field:asset.modify,method_period:0
 msgid "Period Length"
-msgstr ""
+msgstr "Periode længde"
 
 #. module: account_asset
 #: selection:account.asset.asset,state:0
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_asset
 #: view:asset.asset.report:0
 msgid "Date of asset purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Dato for køb af aktiv"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/da.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9581e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,357 @@
+# Danish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 00:25+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
+msgid "Originator to Beneficiary Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Bekræftet"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Id"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "CODA"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
+msgid "Parent Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit"
+msgstr "Debet"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
+msgid "Cancel selected statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
+msgid "Value Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppér efter..."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Kladde"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement"
+msgstr "Erklæring"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
+msgid "Bank Statement Balances Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Cancel Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
+msgid "Batch Payment Info"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete operation not allowed.             Please go to the associated bank "
+"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirm Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transaktioner"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Confirmed Statement Lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit Transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+msgid "cancel selected statement lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
+msgid "Counterparty Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
+msgid "Glob. Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit Transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
+msgid "OBI"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "ISO 20022"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Bank Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
+msgid "Counterparty Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
+msgid "Counterparty BIC"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
+msgid "Child Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Search Bank Transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid ""
+"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
+"within a batch payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Draft Statement Lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Am."
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
+msgid "Counterparty Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Bankkonti"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "The code must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Child Batch Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid "Globalisation ID"
+msgstr ""
index 2cd6af6..b9adb98 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 13:00+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-24 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Bij verwerken wordt een brieg gemaakt"
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
 msgid "Worst Due Date"
-msgstr "Slechtste vervaldatum"
+msgstr "Oudste vervaldatum"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
diff --git a/addons/account_report_company/i18n/da.po b/addons/account_report_company/i18n/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90162e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# Danish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 00:08+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+
+#. module: account_report_company
+#: field:res.partner,display_name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. module: account_report_company
+#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
+#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
+msgid "Commercial Entity"
+msgstr ""
+
+#. module: account_report_company
+#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
+msgid "Partner Company"
+msgstr ""
+
+#. module: account_report_company
+#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Faktura"
+
+#. module: account_report_company
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. module: account_report_company
+#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
+msgid "Invoices Statistics"
+msgstr "Faktura statestik"
+
+#. module: account_report_company
+#: view:res.partner:0
+msgid "True"
+msgstr "Sand"
+
+#. module: account_report_company
+#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
+msgid ""
+"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
+msgstr ""
index 91dcb95..e629a52 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 18:54+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "I gang"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
@@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
 "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
 "all users\""
 msgstr ""
+"- I dette \"Søge\" vindue, vælg menuen \"Gem aktive filter\", indtast navnet "
+"(Eks.: Opret 01/01/2012) og tilføj optionen \"Del med alle brugere\""
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,trg_date_id:0
@@ -36,36 +38,38 @@ msgid ""
 "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the "
 "scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
 msgstr ""
+"Hvornår skal regel aktiveres, Hvis den eksisterer, bliver den aktiveret af "
+"timer. Hvis den er tom, bliver den aktiveret ved oprettelse og opdatering."
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
 msgid "Action Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion regel"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Select a filter or a timer as condition."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et filter eller en timer"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvarlig"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,server_action_ids:0
 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: email påmindelse, kald af objekt service, o.s.v."
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_followers:0
 msgid "Add Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj tilhænger"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,act_user_id:0
 msgid "Set Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt ansvarlig"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@@ -74,72 +78,75 @@ msgid ""
 "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
 "meeting."
 msgstr ""
+"Forsinkelse efter trigger tid. Du kan indsætte negativ antal hvis trigger "
+"skal udløses før tidspunkt, f.eks send en påmindelse 15 min. før et møde."
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
 msgid "base.action.rule.lead.test"
-msgstr ""
+msgstr "base.action.rule.lead.test"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Lukket"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Opret"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_date_range:0
 msgid "Delay after trigger date"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse efter trigger tid"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Betingelser"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Afventer"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
 msgid "Before Update Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Før opdatering filter"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Action Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion regel"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,filter_id:0
 msgid ""
 "If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
 msgstr ""
+"Hvis eksisterer, skal denne regel være sand efter opdatering af post."
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Fields to Change"
-msgstr ""
+msgstr "Felter der ændres"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "The filter must therefore be available in this page."
-msgstr ""
+msgstr "Filter skal derfor være tilgængelige på denne side."
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,filter_id:0
 msgid "After Update Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Efter opdatering filter"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -149,7 +156,7 @@ msgstr "Timer"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "To create a new filter:"
-msgstr ""
+msgstr "For at oprette nyt filter"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,active:0
@@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Aktiv"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Delay After Trigger Date"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse efter trigger tid"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
@@ -170,11 +177,15 @@ msgid ""
 "while the postcondition filter is checked after the modification. A "
 "precondition filter will therefore not work during a creation."
 msgstr ""
+"En aktion regel er markeret når du opretter eller ændrer den \"Tilhørende "
+"dokument model\". Før betingelses filter er markeret lige før ændringen mens "
+"efter betingelses filter er markeret efter ændringen. Et før betingelses "
+"filter virker derfor ikke ved en oprettelse."
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Filter Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Filter betingelse"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
@@ -183,6 +194,9 @@ msgid ""
 "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
 "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
 msgstr ""
+"- Gå til din \"Tilhørende dokument model\" side og sæt filter parameter i "
+"\"søge\" vindue (Eksempel på filter baseret på Emner/forventninger: "
+"Oprettelses dato \"er lig med\" 01/01/2012)"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,name:0
@@ -193,12 +207,12 @@ msgstr "Regel Navn"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
 #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
 msgid "Automated Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiske aktioner"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver rækkefølge når listen af regler vises"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -213,37 +227,37 @@ msgstr "Dage"
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Nedtællingsur"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
 msgid "Delay type"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelses type"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Server actions to run"
-msgstr ""
+msgstr "Server aktion der afvikles"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,active:0
 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
-msgstr ""
+msgstr "Sat til falsk, reglen vil blive skjult og bliver ikke udført."
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
 msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,model:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,last_run:0
 msgid "Last Run"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste afvikling"
 
 #. module: base_action_rule
 #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@@ -253,23 +267,24 @@ msgstr "Minutter"
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,model_id:0
 msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "Relateret dokument model"
 
 #. module: base_action_rule
 #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
 msgid ""
 "If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
 msgstr ""
+"Hvis eksisterer, skal denne betingelse være opfyldt før opdatering af post."
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Rækkefølge"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktioner"
 
 #. module: base_action_rule
 #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
@@ -287,34 +302,46 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Klik for at oprette ny automatisk regel. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Brug automatiske aktioner for automatisk at udføre aktioner "
+"på\n"
+"                diverse skærmbilleder. F.eks.: Et emne oprettet at en "
+"bestemt bruger skal\n"
+"                automatisk oprettes med  en bestemt salgs gruppe, eller et\n"
+"                tilbud der stadigt har status afventende efter 14 dage kan\n"
+"                udløse en automatisk påmindelses email.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,create_date:0
 msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettelses dato"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
 msgid "Last Action"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste aktion"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule,trg_date_id:0
 msgid "Trigger Date"
-msgstr ""
+msgstr "Trigger dato"
 
 #. module: base_action_rule
 #: view:base.action.rule:0
 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0
 msgid "Server Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Server aktion"
 
 #. module: base_action_rule
 #: field:base.action.rule.lead.test,name:0
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Emne"
diff --git a/addons/base_gengo/i18n/da.po b/addons/base_gengo/i18n/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6796ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# Danish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Comments for Translator"
+msgstr "Bemærkning til oversætter"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,job_id:0
+msgid "Gengo Job ID"
+msgstr "Gengo Job ID"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
+#, python-format
+msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
+msgstr "Dette sprog er ikke supporteret af Gengo oversættelses service."
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_comment:0
+msgid "Comments"
+msgstr "Bemærkninger"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_private_key:0
+msgid "Gengo Private Key"
+msgstr "Gengo Privat nøgle"
+
+#. module: base_gengo
+#: constraint:ir.translation:0
+msgid ""
+"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
+msgstr ""
+"Den valgte Genko oversættelses service er ikke supporteret for dette sprog."
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add Gengo login Public Key..."
+msgstr "Indtast Gengo login offentlig nøgle"
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
+msgid "base.gengo.translations"
+msgstr "base.gengo.translations"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Gengo Comments & Activity..."
+msgstr "Gengo bemærkninger og aktiviteter..."
+
+#. module: base_gengo
+#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
+msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
+msgstr "Opgaver er automatisk godkendt af Gengo."
+
+#. module: base_gengo
+#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,gengo_comment:0
+msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
+msgstr "Bemærkninger og aktiviteter forbundet til Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
+#, python-format
+msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
+msgstr "Gengo synk oversættelse (Svar)"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
+"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
+msgstr ""
+"Gengo 'Offentlig nøgle' eller 'Private nøgle' mangler. Indtast din Gengo "
+"godkendelses oplysninger under 'Opsætning > Firmaer > Gengo opsætning'."
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Translation By Machine"
+msgstr "Maskinel oversættelse"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add Gengo login Private Key..."
+msgstr "Indtast Gengo login Privat nøgle..."
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"--\n"
+" Commented on %s by %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"--\n"
+" Kommenteret på %s af %s."
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Gengo Translation Service Level"
+msgstr "Gengo Oversættelses service niveau"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add your comments here for translator...."
+msgstr "Tilføj dine kommentarer her for oversætter..."
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. module: base_gengo
+#: help:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid ""
+"You can select here the service level you want for an automatic translation "
+"using Gengo."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
+msgid "Restart Sending Job"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "To Approve In Gengo"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privat nøgle"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentlig nøgle"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_public_key:0
+msgid "Gengo Public Key"
+msgstr "Gengo offentlig nøgle"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
+#, python-format
+msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Translations"
+msgstr "Oversættelser"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
+msgid "Auto Approve Translation ?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
+#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
+msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
+#, python-format
+msgid "Gengo Authentication Error"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid ""
+"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
+"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
+"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Gengo connection failed with this message:\n"
+"``%s``"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Gengo Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Ultra"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
+msgid "ir.translation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Gengo Translation Service"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Pro"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Gengo Request Form"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: help:res.company,gengo_comment:0
+msgid ""
+"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
+"to Gengo"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "or"
+msgstr ""
index 1c91058..96ffec4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 01:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 07:02+0000\n"
 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-03 05:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Мөнгийг гадагш авах"
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
 #, python-format
 msgid "not used"
-msgstr "ашиглаагүй"
+msgstr "хэрэглэгдээгүй"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
index ee5738e..b983f32 100644 (file)
@@ -8,65 +8,65 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 15:36+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: field:product.product,manufacturer_pref:0
 msgid "Manufacturer Product Code"
-msgstr ""
+msgstr "Producent varenummer"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
 #: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Vare"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: view:product.manufacturer.attribute:0
 msgid "Product Template Name"
-msgstr ""
+msgstr "Vare skabelon navn"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
 msgid "Product attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Vare egenskaber"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: view:product.manufacturer.attribute:0
 #: view:product.product:0
 msgid "Product Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Vare Egenskaber"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: field:product.manufacturer.attribute,name:0
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskab"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: field:product.manufacturer.attribute,value:0
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: view:product.product:0
 #: field:product.product,attribute_ids:0
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: field:product.product,manufacturer_pname:0
 msgid "Manufacturer Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Producent Vare Navn"
 
 #. module: product_manufacturer
 #: view:product.product:0
 #: field:product.product,manufacturer:0
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Producent"
index 3e66dd8..1e6cd80 100644 (file)
@@ -8,41 +8,41 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:02+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: product_margin
 #: view:product.product:0
 #: field:product.product,turnover:0
 msgid "Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Omsætning"
 
 #. module: product_margin
 #: field:product.product,expected_margin_rate:0
 msgid "Expected Margin (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Forventet Avance (%)"
 
 #. module: product_margin
 #: field:product.margin,from_date:0
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
 
 #. module: product_margin
 #: help:product.product,total_cost:0
 msgid ""
 "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
-msgstr ""
+msgstr "Sum af antal gange pris på leverandør faktura "
 
 #. module: product_margin
 #: field:product.margin,to_date:0
 msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
 
 #. module: product_margin
 #: help:product.product,total_margin:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 #: selection:product.margin,invoice_state:0
 #: selection:product.product,invoice_state:0
 msgid "Draft, Open and Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Kladde, Åben og Betalt"
 
 #. module: product_margin
 #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73
@@ -67,13 +67,13 @@ msgstr ""
 #: view:product.product:0
 #, python-format
 msgid "Product Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt Avance"
 
 #. module: product_margin
 #: field:product.product,purchase_avg_price:0
 #: field:product.product,sale_avg_price:0
 msgid "Avg. Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Gns. Enheds Pris"
 
 #. module: product_margin
 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0
index 6dc2d4d..49c030a 100644 (file)
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: product_visible_discount
 #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
 #, python-format
 msgid "No Sale Pricelist Found!"
-msgstr ""
+msgstr "Salgs prisliste ikke fundet!"
 
 #. module: product_visible_discount
 #: field:product.pricelist,visible_discount:0
@@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Synlig rabat"
 #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
 #, python-format
 msgid "No Purchase Pricelist Found!"
-msgstr ""
+msgstr "Leverandør prisliste ikke fundet!"
 
 #. module: product_visible_discount
 #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice Line"
-msgstr "Fakturalinie"
+msgstr "Faktura linie"
 
 #. module: product_visible_discount
 #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Prisliste"
 #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
 #, python-format
 msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal oprette en prisliste på leverandør kort!"
 
 #. module: product_visible_discount
 #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Salgsordrelinie"
+msgstr "Salgsordre linie"
 
 #. module: product_visible_discount
 #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
 #, python-format
 msgid "You must first define a pricelist on the customer form!"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal oprette en prislisten på kunde kort!"
index f3172f7..75bb35e 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:21+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
 msgid "For each product, on type service and on order"
-msgstr ""
+msgstr "For hver vare, af typen ydelse og i ordre"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0
 msgid "Product type is service, then its creates the task."
-msgstr ""
+msgstr "Vare type er ydelse, der oprettes en opgave."
 
 #. module: project_mrp
 #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92
@@ -36,42 +36,42 @@ msgstr ""
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
 msgid "In case you sell services on sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du sælger ydelser på salgs ordre"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
 msgid "A task is created to provide the service."
-msgstr ""
+msgstr "En opgave er oprettet for at levere ydelsen."
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Vare"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
 msgid "Sales Order Task"
-msgstr ""
+msgstr "Salgs Ordre Opgave"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
 msgid "if product type is 'service' then it creates the task."
-msgstr ""
+msgstr "hvis vare type er 'ydelse', så oprettes opgaven."
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0
 msgid "Order Task"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre opgave"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
 msgid "Procurement Task"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøb opgave"
 
 #. module: project_mrp
 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
 msgid "Sales order line"
-msgstr ""
+msgstr "Salgs ordre linie"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0
 #: field:procurement.order,task_id:0
 msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Opgave"
 
 #. module: project_mrp
 #: view:product.product:0
@@ -90,60 +90,65 @@ msgid ""
 "                        in the project related to the contract of the sales "
 "order."
 msgstr ""
+"vil blive \n"
+"                        oprettet for at følge op på opgaven. Denne opgave "
+"vil vises\n"
+"                        i det projekt der relaterer til den kontrakt der er "
+"på salgs ordren."
 
 #. module: project_mrp
 #: view:product.product:0
 msgid "When you sell this service to a customer,"
-msgstr ""
+msgstr "Når du sælger denne serviceydelse til en kunde,"
 
 #. module: project_mrp
 #: field:product.product,project_id:0
 msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order
 #: field:project.task,procurement_id:0
 msgid "Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Indkøb"
 
 #. module: project_mrp
 #: view:product.product:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk"
 
 #. module: project_mrp
 #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86
 #, python-format
 msgid "Task created."
-msgstr ""
+msgstr "Opgave oprettet"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
 msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis indkøbs metode er opret til ordre og metode er producer"
 
 #. module: project_mrp
 #: field:project.task,sale_line_id:0
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Salgsordre linie"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
 msgid "Create Task"
-msgstr ""
+msgstr "Opret opgave"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Salgsordre"
 
 #. module: project_mrp
 #: view:project.task:0
 msgid "Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre linie"
 
 #. module: project_mrp
 #: view:product.product:0
 msgid "a task"
-msgstr ""
+msgstr "en opgave"
index 9578070..5093b9e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:05+0000\n"
-"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:27+0000\n"
+"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-18 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -33,11 +33,14 @@ msgid ""
 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
 "colors; S, M, L, XL, XXL."
 msgstr ""
+"Tillader at håndtere flere varianter pr. vare. For eksempel, du sælger en T-"
+"Shirt, der findes i flere farver og størrelser som en kombination af "
+"varianter."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
 msgid "Stock move Split lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lager flytning split linie"
 
 #. module: stock
 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
index 4a106be..7ddae87 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-25 08:13+0000\n"
-"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-14 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:13+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:17+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
 #. module: base
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Кредит хязгаарлалт"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
 msgid "Portal Project Long Term"
-msgstr ""
+msgstr "Урт хугацааны төслийн портал"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.constraint,date_update:0
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Өмнөх орчуулгыг дарж бичих"
 #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
 #, python-format
 msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
-msgstr ""
+msgstr "Өгсөн мөчлөгт %d валютын ханш холбогдоогүй байна."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
@@ -2030,6 +2030,20 @@ msgid ""
 "              </p>  \n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Банк данс үүсгэхээр бол дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Өөрийн компанийн дансыг тохируулж сонгосноор эдгээр нь "
+"тайлангийн хөлд харагдана.\n"
+"                Жагсаалт харагдацаас банкны дансдыг эрэмбийг солих "
+"боломжтой.\n"
+"              </p>\n"
+"              <p>\n"
+"                Хэрэв OpenERP-н санхүүгийн модулийг хэрэглэж байгаа бол "
+"эндээс харгалзах журнал болон \n"
+"                санхүүгийн данс нь автоматаар үүснэ.\n"
+"              </p>  \n"
+"            "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
@@ -2066,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
 #, python-format
 msgid "Invalid Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Хайлтын буруу нөхцөл"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,login:0
@@ -3132,6 +3146,28 @@ msgid ""
 "and\n"
 "directly integrated in the core accounting. \n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Нэгтгэсэн Шинжилгээний нэхэмжлэлүүдэд Компаний нэмэлт хэмжүүүрийг нэмдэг\n"
+"============================================================================"
+"\n"
+"\n"
+"Анхны байдлаар бол Захиалагч болон Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлүүд нь компанийн \n"
+"холбох хаягуудтай холбодог боловч компани нь өгөгдлийн баазын бүтцийн хувьд "
+"нэхэмжлэлтэй\n"
+"шууд холбогддоггүй. Харин журналын бичилт нь бүгд компанитай холбогддог "
+"бөгөөд холбох хаягуудтай холбогддоггүй. Ингэснээр Авлага, Өглөгийн дансад нь "
+"компанийн түвшинд байнга зөв байж нэгтгэл нь \n"
+"зөв гардаг.\n"
+"\n"
+"Энэ модуль нь нэхэмжлэлд компанийг шууд нэмж өгдөг бөгөөд ингэснээр компани "
+"гэсэн \n"
+"шинэ хэмжүүр нэмдэг бөгөөд нэхэмжлэл болон нэхэмжлэлийн шинжилгээг "
+"Харилцагчаар бүлэглэх \n"
+"боломжтой болдог.\n"
+"\n"
+"Санамж: Энэ модуль нь OpenERP-н дараагийн гол хувилбаруудаас хасагдаж шууд "
+"санхүүгийн цөм модуль \n"
+"нэмэгдэх болно. \n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ai
@@ -3798,7 +3834,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
 #, python-format
 msgid "Connection Test Succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Холболтын Тест амжилттай боллоо!"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params_store:0
@@ -4177,7 +4213,7 @@ msgstr "Талбарын зурагжуулалт"
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
 #, python-format
 msgid "Unmet Dependency!"
-msgstr ""
+msgstr "Хамаарал хангагдсангүй!"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
@@ -4428,7 +4464,7 @@ msgstr "Шүүлтүүр"
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
 #, python-format
 msgid "Can not create the module file: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Дараах модуль файлыг үүсгэж чадахгүй: %s!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -5223,7 +5259,7 @@ msgstr "`code` үл давхцах байх ёстой."
 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
 #, python-format
 msgid "Operation Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдэл Зөвшөөрөгдөөгүй"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
@@ -5644,6 +5680,8 @@ msgid ""
 "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
 "the displayed value might already be obsolete"
 msgstr ""
+"Дараагийн ашиглагдах дугаар. Энэ тоо нь ойр ойрхон нэмэгдэж байж болох тул "
+"харуулж байгаа утга нь аль хэдийнээ хуучирсан байж болзошгүй"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
@@ -5674,7 +5712,7 @@ msgstr "Чиглэл"
 #: code:addons/orm.py:4815
 #, python-format
 msgid "Sorting field %s not found on model %s"
-msgstr ""
+msgstr "Эрэмбэлэх талбар %s нь %s модельд олдсонгүй"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -7621,7 +7659,7 @@ msgstr "Өгөгдлийн Баазыг Нэргүйжүүлэх"
 #. module: base
 #: field:res.partner,commercial_partner_id:0
 msgid "Commercial Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдааны Этгээд"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
@@ -7684,7 +7722,7 @@ msgstr "ir.cron"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
 msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн мөшгөлт"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cw
@@ -7777,6 +7815,8 @@ msgid ""
 "You cannot delete the language which is Active!\n"
 "Please de-activate the language first."
 msgstr ""
+"Идэвхтэй хэлийг устгах боломжгүй!\n"
+"Эхлээд хэлийг идэвхгүй болгоно уу."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
@@ -8547,7 +8587,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч Нэвтрэх"
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 msgid "Filters created by myself"
-msgstr ""
+msgstr "Өөрийн үүсгэсэн шүүлтүүрүүд"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@@ -8724,7 +8764,7 @@ msgstr "Алдаа"
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
 #, python-format
 msgid "Couldn't create contact without email address!"
-msgstr ""
+msgstr "Имэйл хаяггүй холбох хаяг үүсгэх боломжгүй!"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,tz:0
@@ -9219,7 +9259,7 @@ msgstr "Завсрын модель дээр дүрэм хэрэглэгдэх 
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:215
 #, python-format
 msgid "Connection Test Failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Холболтын Тест амжилтгүй боллоо!"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -9542,6 +9582,12 @@ msgid ""
 "================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь урт хугацааны төсөл болон портал модулиудад шаардлатай "
+"нууцлалын дүрэм болон хандах эрхийг нэмдэг.\n"
+"============================================================================="
+"================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:res.currency,position:0
@@ -11241,7 +11287,7 @@ msgstr "Шинэ хэл (Хоосон орчуулгын үлгэр)"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_report_company
 msgid "Invoice Analysis per Company"
-msgstr ""
+msgstr "Компанийн хэмжээний Нэхэмжлэлийн Шинжилгээ"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,email:0
@@ -12334,6 +12380,31 @@ msgid ""
 "    Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Төлөгдөөгүй нэхэмжлэлүүдэд олон шаттай дуудлаг хийх, захиадал явуулах ажлыг "
+"автоматжуулах модуль.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Дараах менюгээр олон шатлалтай дуудлагуудыг тодорхойлж болно:\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
+"    Тохиргоо / Мөшгөлтийн Түвшин\n"
+"    \n"
+"Нэгэнт тодорхойлсон бол дараах менюгээр орж дуудлагуудын автоматаар тогтмол "
+"хэвлэж болно:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------\n"
+"    Төлбөрийн Мөшгөлт / Имэйл болон захидал илгээх\n"
+"\n"
+"Энэ нь PDF үүсгэх / имэйл илгээх / гар үйлдлүүдийг олон шатлалтай дуудлага "
+"дээр үндэслэн үүсгэдэг. \n"
+"Ялгаатай компаниудад ялгаатай бодлогыг тодорхойлж болно. \n"
+"\n"
+"Хэрэв тухайлсан харилцагч/дансны бичилт дээр мөшгөлтийг шалгахыг хүсвэл "
+"дараах менюгээр хийх боломжтой:\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------------------\n"
+"    Тайлан / Санхүү / **Мөшгөлтийн шинжилгээ\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
@@ -12508,6 +12579,20 @@ msgid ""
 "You can define the different phases of interviews and easily rate the "
 "applicant from the kanban view.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ажлын байр, ажилтан авах процессийг удирдана\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Энэ модуль нь ажлыг хөтлөх, амралтыг хөтлөх, өргөдөл болон ярилцлагыг хөтлөх "
+"зэрэг ажлыг хялбараар хийх боломжийг олгодог...\n"
+"\n"
+"Энэ нь имэйл үүдтэй уялддаг бөгөөд <jobs@yourcompany.com> гэсэн хаяг руу "
+"ирсэн имэйлээс өргөдлүүдийг татан авдаг. Мөн баримтын модультай уялдсан "
+"байдаг бөгөөд файлаар ирсэн CV-үүдийг хадгалж дараа хайлт хийх боломжийг "
+"бүрдүүлдэг. Үүнтэй төстэйгээр Санал асуулга модультай уялдаж ярилцлагыг "
+"хөтлөдөг. \n"
+"Ярилцлагын ялгаатай шатуудыг тодорхойлж эдгээртээ үнэлгээ өгөх зэрэг ажлыг "
+"канбан харагдацаас хялбараар хийж болдог.\n"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,model:0
@@ -12554,7 +12639,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.partner,ean13:0
 msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Зураасан код"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,model_id:0
@@ -12720,7 +12805,7 @@ msgstr "Оффисын Хангамжууд"
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_model:0
 msgid "Resource Model"
-msgstr "Нөөцийн модел"
+msgstr "Нөөц модел"
 
 #. module: base
 #: code:addons/custom.py:555
@@ -13017,6 +13102,9 @@ msgid ""
 "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
 "===============================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"OAuth2-р хэрэглэгчид бүртгүүлэх, нэвтрэх боломжийг олгодог.\n"
+"===============================================\n"
 
 #. module: base
 #: field:change.password.user,user_id:0
@@ -13040,7 +13128,7 @@ msgstr "Пуэрто Рико"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
 msgid "Demonstration of web/javascript tests"
-msgstr ""
+msgstr "Веб/javascript тестийн жишээ, үзүүлэн"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,signal:0
@@ -13071,6 +13159,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Харилцагчийн ангилал үүсгэхдээ дарна.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Харилцагчдийг илүү сайн шинжлэх, хөтлөлтийг илүү сайн хийх "
+"зорилгоор харилцагчдийн ангилалыг удирддаг. Ангилал нь мөчир бүтэцтэй байдаг "
+"бөгөөд харилцагчид нь хэд хэдэн ангилалд хамаарч болно: Харилцагч аль нэг "
+"ангилалд харъяалагддаг бол түүний эцэг ангилалд мөн харъяалагдана.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,filter:0
@@ -13091,6 +13188,10 @@ msgid ""
 "a new contact should be created under that new company. You can use the "
 "\"Discard\" button to abandon this change."
 msgstr ""
+"Холбогчийн компанийг солихыг хэрэв өмнө нь зөв тохируулж байгаа тохиолдолд л "
+"хийх нь зохимжтой. Хэрэв холбогч нь шинэ компанид ажиллаж эхлэбэл тэр "
+"компанид нь харъяалагдах шинэ холбогчийг үүсгэх зохимжтой.  \"Хэрэгсэхгүй\" "
+"даруулыг дарж өөрчлөлтийг цуцлаж болно."
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,customer:0
@@ -13222,6 +13323,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "The decimal precision is configured per company.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Үнийн нарийвчлалыг тохируулахыг олон зорилгоор ашиглаж болно: санхүү, "
+"борлуулалт, худалдан авалт\n"
+"============================================================================="
+"====================\n"
+"\n"
+"Аравны нарийвчлал нь компанийн хүрээнд хийгдэнэ.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
@@ -13333,6 +13441,9 @@ msgid ""
 "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
 "module."
 msgstr ""
+"Идэвхтэй талбарыг сонгоогүй тохиолдолд ACL-г устгалгүйгээр идэвхгүй болгоно. "
+"(Анхны эх ACL-г устгасан байлаа ч модулийг ахин ачаалахад дахин шинээр "
+"үүсдэг)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
@@ -13375,6 +13486,17 @@ msgid ""
 "into mail.message with attachments.\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"Энэ модуль нь Outlook Залгаасыг өгдөг.\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Outlook залгаас нь MS Outlook дотороосоо имэйлдээ OpenERP обьекуудтыг \n"
+"сонгох хавсаргах боломжийг олгодог. Харилцагч, даалгавар, төсөл, "
+"шинжилгээний данс \n"
+"гэх мэт дуртай обьектоо сонгож имэйлдээ оруулж mail.message обьектот "
+"хавсралтын хамт\n"
+"архивладаг.\n"
+"      "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo