Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 25 Jan 2012 05:26:05 +0000 (05:26 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Wed, 25 Jan 2012 05:26:05 +0000 (05:26 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120125052605-te0tdl9chnuj1riv

27 files changed:
addons/account/i18n/tr.po
addons/account_analytic_analysis/i18n/en_GB.po
addons/account_analytic_plans/i18n/tr.po
addons/account_anglo_saxon/i18n/tr.po
addons/account_followup/i18n/tr.po
addons/account_invoice_layout/i18n/tr.po
addons/account_payment/i18n/tr.po
addons/account_sequence/i18n/tr.po
addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/tr.po
addons/base_module_record/i18n/tr.po
addons/board/i18n/tr.po
addons/crm/i18n/tr.po
addons/crm_claim/i18n/tr.po
addons/crm_helpdesk/i18n/tr.po
addons/crm_profiling/i18n/tr.po
addons/delivery/i18n/tr.po
addons/document/i18n/tr.po
addons/hr_attendance/i18n/tr.po
addons/mrp/i18n/tr.po
addons/portal/i18n/tr.po
addons/project_retro_planning/i18n/tr.po
addons/purchase/i18n/tr.po
addons/purchase_double_validation/i18n/tr.po
addons/sale_crm/i18n/tr.po
addons/sale_journal/i18n/tr.po
addons/share/i18n/tr.po
addons/warning/i18n/tr.po

index 85f6ab4..bb580cc 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
index e112914..d8de826 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 09:06+0000\n"
 "Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -117,6 +117,12 @@ msgid ""
 "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
 "the customer."
 msgstr ""
+"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
+"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
+"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
+"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
+"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
+"the customer."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
index 3dd6f8b..b4e2a5e 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:10+0000\n"
 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:analytic.plan.create.model:0
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Analitik Planınızı Tanımlayın"
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
index e1ab637..276d1d5 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:13+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: sql_constraint:purchase.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: view:product.category:0
@@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Ürün Kategorisi"
 #. module: account_anglo_saxon
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: constraint:product.category:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "Birbirinin alt kategorisi olan kategoriler oluşturamazsınız."
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: constraint:product.template:0
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Toplama Listesi"
 #. module: account_anglo_saxon
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
index d05fc2e..042647d 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:22+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Kapanmış bir hesap için hareket yaratamazsınız."
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tutar"
 
 #. module: account_followup
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Paydaşa göre İzleme İstatistikleri"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Email Onayı gönder"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam:"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
-msgstr ""
+msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:res.company:0
@@ -566,6 +566,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki carilere e-posta gönderilmedi, E-posta bulunmuyor!\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -633,7 +636,7 @@ msgstr "Gönderilen İzlemeler"
 #. module: account_followup
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,name:0
@@ -715,7 +718,7 @@ msgstr "Müşteri Ref :"
 #. module: account_followup
 #: field:account.followup.print.all,test_print:0
 msgid "Test Print"
-msgstr ""
+msgstr "Test Baskısı"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
index 653a5b8..f4c56bc 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: selection:account.invoice.line,state:0
index 9e0beb8..9999d3d 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:37+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_scheduled:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "İstenen Tarih"
 #. module: account_payment
 #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
 msgid "Accounting / Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe / Ödemeler"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.line,state:0
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Ödeme satırı adı eşsiz olmalı!"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Fatura Ref."
 #. module: account_payment
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,name:0
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "İptal"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,bank_id:0
 msgid "Destination Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Banka Hesabı"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Ödemeleri Onayla"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
-msgstr ""
+msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,company_currency:0
index a3f7cc6..4b30a17 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-29 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: account_sequence
 #: view:account.sequence.installer:0
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ad"
 #. module: account_sequence
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
-msgstr ""
+msgstr "Yevmiye Girişinizin tarihi tanımlanan dönemle uyuşmuyor!"
 
 #. module: account_sequence
 #: constraint:account.journal:0
index f65da00..59bd7a7 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:10+0000\n"
 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: sql_constraint:account.invoice:0
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Fatura"
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: view:analytic_journal_rate_grid:0
index d6588b1..ee5ca24 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 19:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0
@@ -89,6 +89,9 @@ msgid ""
 "publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do "
 "it through the website or using features of the 'base_module_publish' module."
 msgstr ""
+"Eğer modülünüzün başka kullanıcıların ilgisini çekeceğini düşünüyorsanız, "
+"modülünüzü  http://apps.openerp.com sitesinde yayınlamak isteriz. Modül "
+"yayını için yine 'base_module_publish' modülünü de kullanabilirsiniz."
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0
index 6a89b78..b6750c9 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: board
 #: view:res.log.report:0
index 081977e..f1ac0cb 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 20:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:23+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Aşama Adı"
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
 msgid "CRM Lead Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Fırsat Analizleri"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Aday '%s' kapatılmıştır."
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
 msgid "Exp. Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Bekl. Kapanış"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Yıllık"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
 msgid "Creation day"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulma Tarihi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation.line,name:0
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Fırsatları Ara"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
 msgid "Expected closing month"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmini Kapatma Ayı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Çekildi"
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,end_type:0
 msgid "Recurrence termination"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrarları sonlandırma"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:323
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Olası Paydaş"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:733
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Konu Yok"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi"
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,user_id:0
 msgid "Team Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Takım Lideri"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Kategori"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Opportunity / Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsat / Müşteri"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Fırsat için normal ya da telefonla toplantı"
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:0
 msgid "Mail Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta Geçidi"
 
 #. module: crm
 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Postalama"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılacaklar"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "E-Posta"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Phonecalls during last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Son 7 günlük telefon kayıtları"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,partner_address_name:0
 msgid "Partner Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Cari İlgili Kişisi"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,end_type:0
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
 msgid "Schedule/Log a call"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon görüşmesi programla/kaydet"
 
 #. module: crm
 #: constraint:base.action.rule:0
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "'%s' görüşmesi onaylandı."
 #: selection:crm.add.note,state:0
 #: selection:crm.lead,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüyor"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,reply_to:0
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,creation_month:0
 msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturma Ayı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
 msgid "Salesmans"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Temsilcisi"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Olası Gelir"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,creation_month:0
 msgid "Creation month"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturma Ayı"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,name:0
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Olasılık (%)"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,company_currency:0
 msgid "Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket Dövizi"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Süreci durdur"
 #: view:crm.lead.report:0
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Ay-1"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "Ayrıcalıklı"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:451
 #, python-format
 msgid "From %s : %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s den: %s"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,creation_year:0
 msgid "Creation Year"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulma Yılı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,create_date:0
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Satış Alımları"
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
 msgid "Used to compute open days"
-msgstr ""
+msgstr "Açık günleri hesaplamak için kullanılır"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Yinelenen Toplantı"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Unassigned Phonecalls"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmamış Telefon Görüşmeleri"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Uyarı !"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Phone calls made in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yıl yapılan telefon görüşmeleri"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,day_open:0
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Toplantılarım"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Todays's Phonecalls"
-msgstr ""
+msgstr "Bugün yapılan telefon görüşmeleri"
 
 #. module: crm
 #: view:board.board:0
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Change Color"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Değiştir"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Sorumlu"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
 msgid "Show only opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece fırsatı göster"
 
 #. module: crm
 #: view:res.partner:0
@@ -1126,12 +1126,12 @@ msgstr "Gönderen"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
 msgid "Convert into Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsata Dönüştür"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Show Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ekibini Göster"
 
 #. module: crm
 #: view:res.partner:0
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi"
 #. module: crm
 #: view:board.board:0
 msgid "My Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatlarım"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Websitesi Tasarımına ihtiyaç var"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Year of call"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Yılı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "İş Ortağına e-posta"
 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
 msgid "Call Details"
-msgstr ""
+msgstr "Arama detayları"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,class:0
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "İşaretle"
 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
 msgid "Log call"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Kaydet"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.meeting,rrule_type:0
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Durum Alanları Koşulları"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Phone calls which are in pending state"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme durumundaki Telefon Aramaları"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:0
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Dakika olarak Süre"
 #. module: crm
 #: field:crm.case.channel,name:0
 msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Adı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.partner2opportunity,name:0
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Fırsat Adı"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,deadline_day:0
 msgid "Expected closing day"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenen Bitiş Günü"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,active:0
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Bu sefer etkinlikten önce alarm ayarla"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
 msgid "Schedule a Call"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Programla"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2partner:0
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Phone calls which are in closed state"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı durumdaki Telefon Görüşmeleri"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
@@ -1505,13 +1505,14 @@ msgstr "Kategorilere göre fırsatlar"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Date of call"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Tarihi"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,section_id:0
 msgid ""
 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
 msgstr ""
+"E-posta gönderilirken, Öntanımlı e-posta adresi satış ekibinden alınır."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -1533,12 +1534,12 @@ msgstr "Toplantı Planla"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:431
 #, python-format
 msgid "Merged opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Birleştirilmiş Fırsatlar"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer
 msgid "Define Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ekiplerini Tanımla"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "Çocuk Takımları"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Phone calls which are in draft and open state"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
@@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-Posta"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ
 msgid "Opportunities By Categories"
-msgstr ""
+msgstr "KAtegorilerine Göre Fırsatlar"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,partner_name:0
@@ -1656,13 +1657,13 @@ msgstr "Hata ! Yinelenen Satış takımı oluşturamazsınız."
 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
 msgid "Log a call"
-msgstr ""
+msgstr "Görüşme kaydet"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
 msgid "Do not link to a partner"
-msgstr ""
+msgstr "Bir cariye bağlama"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
 msgid "Convert opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatları Dönüştür"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -1766,7 +1767,7 @@ msgstr "Olasıyı iş ortağına dönüştür"
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Meeting / Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Toplantı / Cari"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall2opportunity:0
@@ -1878,7 +1879,7 @@ msgstr "Gelen"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Month of call"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Ayı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
@@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "En yüksek"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,creation_year:0
 msgid "Creation year"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturma Yılı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:0
@@ -1991,7 +1992,7 @@ msgstr "Fırsata Dönüştür"
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanallar"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -2219,7 +2220,7 @@ msgstr "Elde Değil"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
 #, python-format
 msgid "Please select more than one opportunities."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen birden fazla fırsat seçin."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,probability:0
@@ -2229,7 +2230,7 @@ msgstr "Olasılık"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Pending Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleyen Fırsatlar"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Yeni iş ortağı oluştur"
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
 msgid "Scheduled Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Planlanmış Görüşmeler"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Scheduled Phonecalls"
-msgstr ""
+msgstr "Planlanmış Telefon Görüşmeleri"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Reddet"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,user_email:0
 msgid "User Email"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı E-posta"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,optin:0
@@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Toplam Planlanan Gelir"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Open Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Açık Fırsatlar"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
@@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "Telefon Görüşmeleri"
 #. module: crm
 #: view:crm.case.stage:0
 msgid "Stage Search"
-msgstr ""
+msgstr "Sahne Arama"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,delay_open:0
@@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "Durumun açılması için gün sayısı"
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,end_type:0
 msgid "Number of repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar Sayısı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,phone:0
@@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr ">"
 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
 msgid "Schedule call"
-msgstr ""
+msgstr "Görüşme Programla"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "Azalt (0>1)"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,deadline_day:0
 msgid "Exp. Closing Day"
-msgstr ""
+msgstr "Bekl. Kapanış Günü"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
@@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "Muhtelif"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
 msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Satış"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
@@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Meşgul"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,creation_day:0
 msgid "Creation Day"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulma Günü"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,interval:0
@@ -2575,7 +2576,7 @@ msgstr "Yinelenen"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Phone calls made in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Geçen Ay yapılan Telefon görüşmeleri"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
@@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr "Bölümleme Testi"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,user_login:0
 msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Adı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -2752,12 +2753,12 @@ msgstr "Süre"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Show countries"
-msgstr ""
+msgstr "Ülkeleri Göster"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
 msgid "Select Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Temsilcisi Seç"
 
 #. module: crm
 #: view:board.board:0
@@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,subjects:0
 msgid "Subject of Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta Konusu"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
@@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr "Mesajlar"
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,channel_id:0
 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "İletişim Kanalı (eposta, doğrudan, telefon, ...)"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
@@ -2969,7 +2970,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,color:0
 msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Renk İndeksi"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -3135,7 +3136,7 @@ msgstr "Kanal"
 #: view:crm.phonecall:0
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ekiplerim"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
@@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr "Adaylardan iş fırsatları oluşturma"
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
 msgid "CRM Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Kontrol Paneli"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
@@ -3196,7 +3197,7 @@ msgstr "Kategoriyi şuna Ayarla"
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Mail To"
-msgstr ""
+msgstr "Kime"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,th:0
@@ -3230,13 +3231,13 @@ msgstr "Yeterlik"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
 msgid "Partner Contact Email"
-msgstr ""
+msgstr "Cari İletişim E-postası"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
 #, python-format
 msgid "A partner is already defined."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Cari zaten Tanımlanmış"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,byday:0
@@ -3246,7 +3247,7 @@ msgstr "İlk"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,deadline_month:0
 msgid "Exp. Closing Month"
-msgstr ""
+msgstr "Bekl. Kapanış Ayı"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -3264,7 +3265,7 @@ msgstr "İletişim Geçmişi Koşulları"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
 msgid "Date of Call"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Tarihi"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,som_interval:0
@@ -3327,7 +3328,7 @@ msgstr "Tekrarla"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,deadline_year:0
 msgid "Ex. Closing Year"
-msgstr ""
+msgstr "Belk. Kapanış Yılı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
 msgid "Logged Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıtlı Aramalar"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.partner2opportunity,probability:0
@@ -3522,12 +3523,12 @@ msgstr "Twitter Reklamları"
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:336
 #, python-format
 msgid "The opportunity '%s' has been been won."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' Fırsatı kazanıldı."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,case_default:0
 msgid "Common to All Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün Ekiplerde Ortak"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
@@ -3553,7 +3554,7 @@ msgstr "Hata ! Yinelen profiller oluşturamazsınız."
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,deadline_year:0
 msgid "Expected closing year"
-msgstr ""
+msgstr "Beklenen Kapanış Yılı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,partner_address_id:0
@@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "Kapat"
 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
 msgid "Schedule a call"
-msgstr ""
+msgstr "Görüşme Programla"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Kime"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Create date"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulma Tarihi"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,class:0
@@ -3630,7 +3631,7 @@ msgstr "Özel"
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,class:0
 msgid "Public for Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışanlara açık"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,function:0
@@ -3655,7 +3656,7 @@ msgstr "Açıklama"
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Phone calls made in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ay yapılan telefon görüşmeleri"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -3673,13 +3674,13 @@ msgstr "Aksesuarlara ilgi duyuyor"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "New Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Fırsatlar"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
 #, python-format
 msgid "No E-Mail Found for your Company address!"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket adresinizde E-posta bulunamadı"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,email:0
@@ -3764,7 +3765,7 @@ msgstr "Kayıp"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenle"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,country_id:0
@@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr "Sıra No"
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message
 msgid "E-mail composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -3897,7 +3898,7 @@ msgstr "Yıl"
 #. module: crm
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
index ec0fd86..ee9ff7c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:21+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,nbr:0
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatılma Tarihi"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Yeni e-posta gönder"
 #: selection:crm.claim,state:0
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Sonraki İşlem"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ekiplerim"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "İletişim"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Ay-1"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Fiyat Şikayetleri"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,email_cc:0
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Kullanıcı"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Yıl"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My company"
-msgstr ""
+msgstr "Şirketim"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Kimlik"
 #. module: crm_claim
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
index ba70240..161dca5 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-21 15:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mart"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yıl oluşturulan Destek talepleri"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Şirket dahili not ekle"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Date of helpdesk requests"
-msgstr ""
+msgstr "Destek talebi tarihi"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Mesajlar"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "My company"
-msgstr ""
+msgstr "Şirketim"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,state:0
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Bölüm"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
-msgstr ""
+msgstr "geçen ay yapılan destek talepleri"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "Yeni e-posta gönder"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "son 7 günde yapılan destek talepleri"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 #: selection:crm.helpdesk,state:0
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Posta sayısı"
 #: view:crm.helpdesk:0
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ekiplerim"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Kategoriler"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "New Helpdesk Request"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Destek Talebi"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Tarihler"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Month of helpdesk requests"
-msgstr ""
+msgstr "Destek taleplerinin ayı"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Konu Yok"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "# Danışma Masası"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "All pending Helpdesk Request"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleyen bütün destek talepleri"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Year of helpdesk requests"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Talebinin Yılı"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ay oluşan destek talepleri"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Kategori"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Planlanan Maliyet"
 #. module: crm_helpdesk
 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
 msgid "Communication channel."
-msgstr ""
+msgstr "İletişim Kanalı"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Danışma Masası Destek Ağacı"
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüyor"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Ad"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Ay-1"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
@@ -701,17 +701,17 @@ msgstr ""
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Todays's Helpdesk Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Bugünün destek talepleri"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "Talep Tarihi"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Open Helpdesk Request"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Talebi Aç"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
index ca1030c..e7ebbf0 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-16 20:15+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: crm_profiling
 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Yanıt"
 #. module: crm_profiling
 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
 msgid "open.questionnaire.line"
-msgstr ""
+msgstr "open.questionnaire.line"
 
 #. module: crm_profiling
 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Yanıtlar"
 #. module: crm_profiling
 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
 msgid "open.questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "open.questionnaire"
 
 #. module: crm_profiling
 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Bir Anket Kullan"
 #. module: crm_profiling
 #: view:open.questionnaire:0
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_İptal"
 
 #. module: crm_profiling
 #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
 msgid "Question / Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Soru /Cevap"
 
 #. module: crm_profiling
 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Profil Kurallarını Kullan"
 #. module: crm_profiling
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
 
 #. module: crm_profiling
 #: view:crm_profiling.question:0
index 6c23d51..010653a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:15+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Grid Satırı"
 #. module: delivery
 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
 msgid "The partner that is doing the delivery service."
-msgstr ""
+msgstr "Teslimat Servisini veren Cari"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Faturalanmak üzere seçilen"
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
 msgid "Advanced Pricing"
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş Fiyatlama"
 
 #. module: delivery
 #: help:delivery.grid,sequence:0
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,amount:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tutar"
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Lot"
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
 msgid "Transport Company"
-msgstr ""
+msgstr "Taşıma Şirketi"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "Bitiş P. Kodu"
 #: code:addons/delivery/delivery.py:143
 #, python-format
 msgid "Default price"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Fiyat"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
 msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
 msgid "Normal Price"
-msgstr ""
+msgstr "Normal Fiyat"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:94
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
 msgid "Define Delivery Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Teslimat Yöntemini Tanımla"
 
 #. module: delivery
 #: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: sql_constraint:sale.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu oluşturmanız gerekir"
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
 msgid "Free If More Than"
-msgstr ""
+msgstr "Ücretsiz Eğer fazlaysa"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.sale.order:0
@@ -571,17 +571,17 @@ msgstr "Nakliyeci %s (id: %d) teslimat gridine sahip değil!"
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
 msgid "Pricing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyat Bilgisi"
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
 msgid "Deliver all products at once"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm ürünleri tek seferde teslim et"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
 msgid "Advanced Pricing per Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Adrese göre Gelişmiş Fiyatlama"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid,sequence:0
@@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Teslimat Maliyeti"
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
 msgid "Deliver each product when available"
-msgstr ""
+msgstr "Her ürün hazır olduğunda teslim et"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid.line,price_type:0
index 55ff5b0..e9f4483 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-10 19:43+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,parent_id:0
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Klasör adı eşsiz olmalı !"
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Filter on my documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dökümanlarımdaki filtreler"
 
 #. module: document
 #: field:ir.attachment,index_content:0
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
 msgid "Knowledge Management"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi Yönetimi"
 
 #. module: document
 #: view:document.directory:0
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Her kaynağın klasörü"
 #. module: document
 #: view:ir.attachment:0
 msgid "Indexed Content - experimental"
-msgstr ""
+msgstr "İndekslenmiş İçerik - Deneysel"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.content,suffix:0
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
 msgid "Configure Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Klasörleri Ayarla"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.content,include_name:0
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Salt Okunur"
 #. module: document
 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
 msgid "Document Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Dökümanlar Klasörü"
 
 #. module: document
 #: sql_constraint:document.directory:0
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Ay"
 #. module: document
 #: view:report.document.user:0
 msgid "This Months Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayın Dosyaları"
 
 #. module: document
 #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Paydaşa göre Dosyalar"
 #. module: document
 #: view:document.configuration:0
 msgid "Configure Direcories"
-msgstr ""
+msgstr "Klasörleri Ayarla"
 
 #. module: document
 #: view:report.document.user:0
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Notlar"
 #. module: document
 #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
 msgid "Directory Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Klasör Ayarları"
 
 #. module: document
 #: help:document.directory,type:0
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Mime Türü"
 #. module: document
 #: view:report.document.user:0
 msgid "All Months Files"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün Ayların Dosyaları"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory.content,name:0
index fe4e91b..c903980 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: Angel Spy <melissadilara@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Ay"
 #. module: hr_attendance
 #: field:hr.action.reason,action_type:0
 msgid "Action Type"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem Türü"
 
 #. module: hr_attendance
 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
index bce4766..a602a32 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 10:17+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.routing.workcenter:0
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Bitmiş Ürünler"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
-msgstr ""
+msgstr "Şu an Üretilen Üretim Emirleri"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
@@ -220,6 +220,8 @@ msgid ""
 "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
 "the product can be purchased."
 msgstr ""
+"Satın aldığınız ve sattığınız her ürün için bir ürün formu oluştur. Eğer "
+"ürün satınalınıyorsa bir tedarikçi belirleyin."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Kapasite Bilgisi"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0
 msgid "Produced Products"
-msgstr ""
+msgstr "Üretilmiş Ürünler"
 
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
@@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Ürün Üretimi"
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.bom:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! Kendini İçeren  BoM oluşturamazsınız."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
@@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Varsayılan Birim"
 #: sql_constraint:mrp.production:0
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
@@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Ürün tipi hizmettir"
 #. module: mrp
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
@@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,move_created_ids:0
 msgid "Products to Produce"
-msgstr ""
+msgstr "Üretilecek Ürünler"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.routing:0
@@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Miktarı Değiştir"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_configure_workcenter
 msgid "Configure your work centers"
-msgstr ""
+msgstr "İş merkezlerinizi ayarlayın"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -567,12 +569,12 @@ msgstr "Birim Başına Tedarikçi Fiyatı"
 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
-msgstr ""
+msgstr "Rota iş merkezlerinin listesini gösterirken sıra numarası verir"
 
 #. module: mrp
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
@@ -677,7 +679,7 @@ msgstr "Bir çevrimin tamamlanması için saat olarak süre."
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.bom:0
 msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
-msgstr ""
+msgstr "BoM satırındaki ürün BoM ürünü ile aynı olamaz."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -749,7 +751,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı!"
 
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
@@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "Acil"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "Hammadde bekleyen Üretim Emirleri"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
@@ -807,6 +809,10 @@ msgid ""
 "resource leave are not taken into account in the time computation of the "
 "work center."
 msgstr ""
+"İş merkezleri üretim birimlerini oluşturup yönetmenizi sağlar. İş merkezleri "
+"kapasite planlamasında kullanılan işçiler ve veya makielerden oluşur. Lütfen "
+"çalışma saatlerinin ve çalışan izinlerinin bu hesaplarda dikkate "
+"alınmadığını unutmayın."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Minimum Stok"
 #: code:addons/mrp/mrp.py:503
 #, python-format
 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' durumundaki üretim emirini silinemez."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
@@ -904,7 +910,7 @@ msgstr "Kontrol paneli"
 #: code:addons/mrp/report/price.py:211
 #, python-format
 msgid "Total Cost of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam maliyet %s %s"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
@@ -1045,7 +1051,7 @@ msgstr "Üretim Paneli"
 #. module: mrp
 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetici"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -1106,12 +1112,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config
 msgid "MRP Management"
-msgstr ""
+msgstr "MRP Yönetimi"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
-msgstr ""
+msgstr "İş Merkezinin saatlik maliyetini belirleyin"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
@@ -1168,6 +1174,7 @@ msgid ""
 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
 "routing."
 msgstr ""
+"Bu iş merkezinin belirlenen rotadaki operasyonu yapması için gereken saat"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
@@ -1201,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action
 msgid "Create or Import Products"
-msgstr ""
+msgstr "Ürünleri Oluştur ya da İçeri Aktar"
 
 #. module: mrp
 #: field:report.workcenter.load,hour:0
@@ -1221,7 +1228,7 @@ msgstr "Notlar"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
-msgstr ""
+msgstr "Üretime başlamaya hazır Üretim Emirleri"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
@@ -1253,6 +1260,9 @@ msgid ""
 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
 "will be automatically pre-completed."
 msgstr ""
+"Rotalar kullanılan bütün iş merkezlerini ne kadar süre/kaç döngü "
+"kullanıldığını gösterir. Eğer rotalar işaretlenirse üretim emrinin (iş "
+"merkezleri) üçüncü sekmesi otomatik olarak doldurulacaktır"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
@@ -1268,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/report/price.py:187
 #, python-format
 msgid "Components Cost of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s Bileşen Maliyeti"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@@ -1316,7 +1326,7 @@ msgstr "Planlı Ürün Üretimi"
 #: code:addons/mrp/report/price.py:204
 #, python-format
 msgid "Work Cost of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "İşçilik Maliyeti %s %s"
 
 #. module: mrp
 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
@@ -1338,7 +1348,7 @@ msgstr "Stoğa Üretim"
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.production:0
 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş adedi negatif ya da sıfır olamaz!"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
@@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "Acil Değil"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Sorumlu"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
@@ -1592,6 +1602,8 @@ msgid ""
 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
 "this Work Center."
 msgstr ""
+"İş Merkezinin Açıklaması. Bu alanda her döngünün bu iş merkezine göre ne "
+"olduğunu açıklayın."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production.lot.line:0
@@ -1849,7 +1861,7 @@ msgstr "Ürün Yuvarlama"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
@@ -1908,7 +1920,7 @@ msgstr "Ayarlar"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
 msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç Tarihi"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:734
@@ -2053,7 +2065,7 @@ msgstr "Normal"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Production started late"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim Geç Başladı"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
@@ -2070,7 +2082,7 @@ msgstr "Maliyet Yapısı"
 #. module: mrp
 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.product.produce,mode:0
@@ -2114,7 +2126,7 @@ msgstr "Hata"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Production Started"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim Başladı"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.product.produce,product_qty:0
@@ -2273,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/mrp.py:954
 #, python-format
 msgid "PROD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÜRET: %s"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
index badc145..d026da0 100644 (file)
@@ -8,47 +8,47 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51
 #, python-format
 msgid "Please select at least one user to share with"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir kullanıcı seçin"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
 #, python-format
 msgid "Please select at least one group to share with"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen paylaşılacak en az bir grup seçin"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal,group_id:0
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
 
 #. module: portal
 #: view:share.wizard:0
 #: field:share.wizard,group_ids:0
 msgid "Existing groups"
-msgstr ""
+msgstr "Varolan gruplar"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user
 msgid "Portal User Config"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Kullanıcı Ayarları"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal.wizard.user:0
 msgid "Portal User"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Kullanıcısı"
 
 #. module: portal
 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager
@@ -56,92 +56,99 @@ msgid ""
 "Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
 "configure the users, access rights and menus of portal users."
 msgstr ""
+"Portal yöneticileri portal tanımlarına erişebilir, kullanıcılar, erişim "
+"hakları ve menüleri kolayca yapılandırabilirler."
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal,override_menu:0
 msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
 msgstr ""
+"Bu opsiyonu portal kullanıcılarının menü eylemlerini değiştirmek için "
+"kullanın"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal.wizard.user,user_email:0
 msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta"
 
 #. module: portal
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kullanıcının seçilen şirkete erişim hakkı yok"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
 #: field:res.portal,widget_ids:0
 msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Parçalar"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal.wizard:0
 msgid "Send Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Davetleri Gönder"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
 msgid "Widgets assigned to Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıya atanmış parçalar"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal,url:0
 msgid "The url where portal users can connect to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Portal kullanıcılarının sunucuya bağlanacağı adres"
 
 #. module: portal
 #: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer
 msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
 msgstr ""
+"Portal yetkilileri portal sihirbazını kullanarak yeni portal kullanıcıları "
+"oluşturabilirler."
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal.wizard,message:0
 msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yazı kullanıcıya gönderilen hoşgeldin e-posta mesajına eklenecek"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal,menu_action_id:0
 msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
 msgstr ""
+"Eğer seçilirse portal kullanıcıları için olan standart menüyü değiştirir"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal.wizard.user,lang:0
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Dil"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
 msgid "Portal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Adı"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal.wizard.user:0
 msgid "Portal Users"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Kullanıcıları"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal,override_menu:0
 msgid "Override Menu Action of Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıların menü eylemlerini değiştir"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal,menu_action_id:0
 msgid "Menu Action"
-msgstr ""
+msgstr "Menü Eylemi"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal.wizard.user,name:0
 msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Adı"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget
 msgid "Portal Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Parçaları"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal
@@ -150,52 +157,52 @@ msgstr ""
 #: field:res.portal.widget,portal_id:0
 #: field:res.portal.wizard,portal_id:0
 msgid "Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
 #, python-format
 msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(company)s şirketindeki OpenERP hesabınız"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/portal.py:106
 #: code:addons/portal/portal.py:177
 #, python-format
 msgid "%s Menu"
-msgstr ""
+msgstr "%s Menü"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal.wizard,portal_id:0
 msgid "The portal in which new users must be added"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni kullanıcıların eklenmesi gereken portal"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard
 msgid "Portal Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Sihirbazı"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal,widget_ids:0
 msgid "Widgets assigned to portal users"
-msgstr ""
+msgstr "Portal kullanıcılarına atanmış parçacıklar"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
 #, python-format
 msgid "(missing url)"
-msgstr ""
+msgstr "(kayıp url)"
 
 #. module: portal
 #: view:share.wizard:0
 #: field:share.wizard,user_ids:0
 msgid "Existing users"
-msgstr ""
+msgstr "Varolan kullanıcılar"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sihirbaz"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
@@ -203,63 +210,65 @@ msgid ""
 "Will be used as user login.  Also necessary to send the account information "
 "to new users"
 msgstr ""
+"Kullanıcı adı olarak kullanılacak. Ayrıca yeni hesap bilgileri yeni "
+"kullanıcıya gönderilmeli"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal,parent_menu_id:0
 msgid "Parent Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Menü"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal,url:0
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal.widget,widget_id:0
 msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Parçacık"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal.wizard.user,lang:0
 msgid "The language for the user's user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının kullanıcı arayüzü dili"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal.wizard:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "İptal Et"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Web sitesi"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
 msgid "Create Parent Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Üst Menü Oluştur"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal.wizard:0
 msgid ""
 "The following text will be included in the welcome email sent to users."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki yazı kullanıcıya gönderilen hoşgeldin mesajına eklenecek"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135
 #, python-format
 msgid "Email required"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta Gerekli"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_users
 msgid "res.users"
-msgstr ""
+msgstr "res.users"
 
 #. module: portal
 #: constraint:res.portal.wizard.user:0
 msgid "Invalid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136
@@ -267,23 +276,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You must have an email address in your User Preferences to send emails."
 msgstr ""
+"E-posta gönderebilmek için kullanıcı seçeneklerinde e-posta adresiniz "
+"tanımlı olmalı."
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
 msgid "ir.ui.menu"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.menu"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal,group_id:0
 msgid "The group extended by this portal"
-msgstr ""
+msgstr "Bu portal ile grup genişletilmiş"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
 #: view:res.portal.wizard:0
 #: field:res.portal.wizard,user_ids:0
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action
@@ -291,38 +302,38 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
 #: view:res.portal:0
 msgid "Portals"
-msgstr ""
+msgstr "Portallar"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal,parent_menu_id:0
 msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Menü eylemi bu menü kaleminde alt menüler açar"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal.widget,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sıra"
 
 #. module: portal
 #: field:res.users,partner_id:0
 msgid "Related Partner"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili Cari"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
 msgid "Portal Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Menüsü"
 
 #. module: portal
 #: sql_constraint:res.users:0
 msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal.wizard:0
 #: field:res.portal.wizard,message:0
 msgid "Invitation message"
-msgstr ""
+msgstr "Davet mesajı"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36
@@ -343,28 +354,42 @@ msgid ""
 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
 "http://www.openerp.com\n"
 msgstr ""
+"Sayın %(name)s,\n"
+"\n"
+"Size %(url)s adresinde bir OpenERP hesabı açıldı.\n"
+"\n"
+"Giriş bilgileriniz:\n"
+"Veritabanı: %(db)s\n"
+"Kullanıcı adı:     %(login)s\n"
+"Şifre: %(password)s\n"
+"\n"
+"%(message)s\n"
+"\n"
+"--\n"
+"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
+"http://www.openerp.com\n"
 
 #. module: portal
 #: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetici"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal.wizard.user,name:0
 msgid "The user's real name"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının Gerçek Adı"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
 #: view:res.portal.wizard:0
 msgid "Add Portal Access"
-msgstr ""
+msgstr "Portal erişimi ekle"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Cari"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
@@ -376,13 +401,19 @@ msgid ""
 "the portal's users.\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"Portal bir kullanıcı grubuna belirli ekranlar ve kurallar tanımlanmasına "
+"olanak verir.\n"
+" Portal kullanıcılarına bir portal menüsü, parçacıklar, ve özel gruplar "
+"atanabilir.\n"
+"            "
 
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
 msgid "Share Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşım Sihirbazı"
 
 #. module: portal
 #: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer
 msgid "Officer"
-msgstr ""
+msgstr "Yetkili"
index 49ca1b8..ba2acca 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14713)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: project_retro_planning
 #: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project
@@ -29,4 +29,4 @@ msgstr "Hata! Proje başlangıç tarihi bitiş tarihinden sonra olamaz."
 #. module: project_retro_planning
 #: constraint:project.project:0
 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr ""
+msgstr "Hata! Aynı projeye yükselme atayamazsınız!"
index c7f2a3f..d36d113 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:44+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 23:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 05:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Hedef"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:235
 #, python-format
 msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
-msgstr ""
+msgstr "Bir satınalma emrini silmeden önce iptal etmelisiniz."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:772
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Approved purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Onaylanmış Satınalma emri"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Fiyat listeleri"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalandırılacak"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line_invoice:0
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Fiyat listesi yok!"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
 msgid "purchase.config.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "purchase.config.wizard"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Satınalma Özellikleri"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kısmi Teslimat İşlem Sihirbazı"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "Gün"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on generated draft invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturulmuş taslak fatura temelinde"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Günün Siparişi"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0
 msgid "Monthly Purchases by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorilere Göre Aylık Satınalmalar"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Satınalmalar"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase order which are in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak durumundaki Satınalma emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -425,6 +425,7 @@ msgstr "Stok Hareketi"
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
 msgstr ""
+"Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün faturaları iptal etmelisiniz."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
@@ -470,13 +471,13 @@ msgstr "Onaylayan"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Geçen Aydaki Emirler"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:411
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "Önce bu satınalma emriyle ilişkili bütün alımları iptal etmelisiniz."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order.line,state:0
@@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Bir alım gerçekleştirildiğini gösterir"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are in exception state"
-msgstr ""
+msgstr "İstisna durumundaki satınalma emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "Ortalama Fiyat"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Incoming Shipments already processed"
-msgstr ""
+msgstr "Gelen sevkiyatlar halihazırda işlenmiş"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Onayla"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on receptions"
-msgstr ""
+msgstr "sevkiyatlar Temelinde"
 
 #. module: purchase
 #: constraint:res.company:0
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase order which are in the exception state"
-msgstr ""
+msgstr "İstisna durumundaki Satınalma Emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
@@ -642,12 +643,12 @@ msgstr "Toplam Fiyat"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
 msgid "Create or Import Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçileri Oluştur ya da Aktar"
 
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Müsait"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Hata!"
 #. module: purchase
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:710
@@ -725,7 +726,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:788
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "Resepsiyonlar"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:284
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir kalemi olmayan satınalma emirlerini onaylayamazsınız"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@@ -822,12 +823,12 @@ msgstr "Teklif İsteği"
 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
 #, python-format
 msgid "EDI Pricelist (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "EDI Fiyat Listesi (%s)"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
 msgid "Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Onay Bekliyor"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Ocak"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
 msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik-eposta onaylı satınalma emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Mik."
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Ay-1"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi Birleştirme"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order in  current month"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayki Emirler"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "Aylık Toplam Kullanıcı Sipariş Kalemleri"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Approved purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Onaylı Satınalma Emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Ay"
 #. module: purchase
 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Satınalma (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
@@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Vergilendirilmemiş toplam tutar"
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,shipped:0
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Bu satınalma için oluşturulmuş satınalma listesidir"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Is a Back Order"
-msgstr ""
+msgstr "Birikmiş Sipariş mi (backorder)"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Sipariş Durumu"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
 msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Kategorileri"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "Fatura oluştur"
 #. module: purchase
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Şirket adı tekil olmalı !"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr "Takvimi Göster"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Based on Purchase Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Satınalma emri kalemleri temelinde"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Vergilendirilmemiş tutar"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:885
 #, python-format
 msgid "PO: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SA: %s"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
@@ -1151,12 +1152,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
 msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "E-Posta Şablonları"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Pre-Generate Draft Invoices on Based Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Satınalma emri temelinde taslak faturaları oluştur"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Uzatılmış Filtreler..."
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.wizard:0
 msgid "Invoicing Control on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Satınalmalardaki Faturalama Kontrolü"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
@@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
 msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Adres Defteri"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
@@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "Alış Siparişini İptal Et"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:417
 #, python-format
 msgid "Unable to cancel this purchase order!"
-msgstr ""
+msgstr "Bu satınalma emri iptal edilemiyor!"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
@@ -1274,7 +1275,7 @@ msgstr "Performans tablosu"
 #. module: purchase
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "Ürün Tutarı"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
 msgid "Partner Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Cari Kategorileri"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,amount_tax:0
@@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Bu satınalma sipariş talebini oluşturan belge referansı."
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are not approved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Henüz onaylanmamış satınalma emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,state:0
@@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "Genel Bilgiler"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Not invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalanmamış"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "Alış Siparişleri"
 #. module: purchase
 #: sql_constraint:purchase.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,origin:0
@@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Tél. :"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Emirler"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi Arama"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
 msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı Faturalama kontrol yöntemini belirle"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr "Tedarikçi Onayı Bekleniyor"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
 msgid "Based on draft invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak faturalar temelinde"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1604,6 +1605,8 @@ msgid ""
 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you should not "
 "purchase less."
 msgstr ""
+"Seçilmiş tedarikçinin minimum sipariş miktarı %s, daha az miktar "
+"satınalmamalısınız."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
@@ -1618,7 +1621,7 @@ msgstr "Tahmini Teslimat Adresi"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Yevmiye"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
@@ -1650,7 +1653,7 @@ msgstr "Teslimat"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are in done state."
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlandı durumundaki satınalma emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
@@ -1686,7 +1689,7 @@ msgstr "Rezervasyon"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "İçinde faturalanmamış kalemler içeren satınalma emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1696,7 +1699,7 @@ msgstr "Tutar"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Picking to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalacak teslimat"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.wizard:0
@@ -1704,6 +1707,8 @@ msgid ""
 "This tool will help you to select the method you want to use to control "
 "supplier invoices."
 msgstr ""
+"Bu araç, tedarikçi faturalarını kontrol etmek için kullanmak istediğiniz "
+"yöntemi seçmek için yardımcı olacaktır."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
@@ -1803,7 +1808,7 @@ msgstr "Satınalma-Standart Fiyat"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Default Invoicing Control Method"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı fatura kontrol metodu"
 
 #. module: purchase
 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
@@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr "Faturalama Kontrolü"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Back Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Bakiyeleri"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
@@ -1875,7 +1880,7 @@ msgstr "Fiyat Listesi Sürümleri"
 #. module: purchase
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:358
@@ -1964,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Taslak durumundaki satınalma emirleri"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1974,17 +1979,17 @@ msgstr "Mayıs"
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetici"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.wizard:0
 msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yılki Emirler"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
@@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr "Yıl"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on Purchase Order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Satınalma Emri kalemleri temelinde"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
index a4c5a8b..4d6d798 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-09 18:32+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:14+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: purchase_double_validation
 #: view:purchase.double.validation.installer:0
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Satınalmalar için Sınır Miktarlarını Yapılandır"
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
 msgid "Purchase Order Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Onay Bekleyen Alış Siparişi"
 
 #. module: purchase_double_validation
 #: view:purchase.double.validation.installer:0
index cd23cdb..27405d5 100644 (file)
@@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:14+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: sale_crm
 #: field:sale.order,categ_id:0
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
 
 #. module: sale_crm
 #: sql_constraint:sale.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
 
 #. module: sale_crm
 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
 #, python-format
 msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Satış Teklifine (%s) cevirilmiş"
 
 #. module: sale_crm
 #: view:crm.make.sale:0
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "_Oluştur"
 #. module: sale_crm
 #: view:sale.order:0
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Satış Ekiplerim"
 
 #. module: sale_crm
 #: help:crm.make.sale,close:0
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_crm
 #: view:board.board:0
 msgid "My Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fırsatlarım"
 
 #. module: sale_crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Fırsatı Kapat"
 #. module: sale_crm
 #: view:board.board:0
 msgid "My Planned Revenues by Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Sahneye göre Planlanan Gelirlerim"
 
 #. module: sale_crm
 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
index 827d986..3e6ddc5 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:19+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: sale_journal
 #: sql_constraint:sale.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
 
 #. module: sale_journal
 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_journal
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
 
 #. module: sale_journal
 #: view:res.partner:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale_journal
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
 
 #. module: sale_journal
 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
index 1de0c7b..729110f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 00:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:52+0000\n"
 "Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: share
 #: field:share.wizard,embed_option_title:0
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Kapat"
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641
 #, python-format
 msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşım oluşturmak için Eylem ve Erişim modu gereklidir"
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
@@ -171,6 +171,7 @@ msgid ""
 "Please select the action that opens the screen containing the data you want "
 "to share."
 msgstr ""
+"Lütfen paylaşmak istediğiniz verileri içeren ekranı açan eylemi seçin."
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
@@ -204,6 +205,8 @@ msgid ""
 "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
 "applied to the shared data."
 msgstr ""
+"İsterseniz, paylaştığınız bilgiler için ek alan adı (domain) kısıtları "
+"belirleyebilirsiniz."
 
 #. module: share
 #: help:share.wizard,name:0
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr ""
 #: help:share.wizard,action_id:0
 msgid ""
 "The action that opens the screen containing the data you wish to share."
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşmak istediğiniz ekranı açan eylem"
 
 #. module: share
 #: constraint:res.users:0
@@ -294,6 +297,8 @@ msgstr "Yeni Oluşturuldu"
 #, python-format
 msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
 msgstr ""
+"Kullanıcı %s(%s) tarafından %s grubu için oluşturulan dolaylı paylaşım "
+"filtresi"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:768
@@ -449,6 +454,10 @@ msgid ""
 "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
 "to invite external users to view or edit some of their documents."
 msgstr ""
+"\n"
+"Bu grubun üyelerinin dış dünyadaki kullanıcılarla dökümanları görüntülemek "
+"veya düzenlemek için paylaşabilecekleri paylaşım sihirbazına erişimleri "
+"vardır."
 
 #. module: share
 #: model:ir.model,name:share.model_res_groups
@@ -506,12 +515,12 @@ msgstr "Sadece normal kullanıcılar (paylaşım kullanıcısı değil)"
 #. module: share
 #: field:share.wizard,access_mode:0
 msgid "Access Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Erişim Modu"
 
 #. module: share
 #: view:share.wizard:0
 msgid "Sharing: preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşım: Hazırlama"
 
 #. module: share
 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:199
@@ -520,8 +529,10 @@ msgid ""
 "You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
 "the Share button."
 msgstr ""
+"Share (Paylaş) düğmesi kullanmadan önce, kullanıcı tercihleri ​​e-posta "
+"adresini yapılandırmanız gerekir."
 
 #. module: share
 #: help:share.wizard,access_mode:0
 msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşılan belgeler verilebilen Erişim hakları."
index 409bd2d..24aeabb 100644 (file)
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:16+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:10+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
 
 #. module: warning
 #: sql_constraint:purchase.order:0
 #: sql_constraint:sale.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Satınalma Siparişi"
 #. module: warning
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
 
 #. module: warning
 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
@@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "%s için uyarı !"
 #. module: warning
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
 
 #. module: warning
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
 
 #. module: warning
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
 
 #. module: warning
 #: view:res.partner:0