"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-12 12:49+0000\n"
-"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 18:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andrew Yashchuk <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-13 05:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: account
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий курс валют"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid ""
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
msgstr ""
+"Пример: 2 процента через 14 дней, остаток через 30 дней после конца месяца."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:823
#: code:addons/account/account_move_line.py:1252
#, python-format
msgid "No piece number !"
-msgstr ""
+msgstr "Нет номера части !"
#. module: account
#: view:product.product:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: dquo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
-msgstr "手动发票税"
+msgstr "上门纳税(非主营业务纳税)"
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-10 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-11 06:11+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
-msgstr "Информация проводки"
+msgstr "Информация записи"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:16+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Jerarquía de la cuenta"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 13:45+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:18+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:414
#, python-format
msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se pudo invitar porque la fecha no está especificada!"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:20+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
"\t\tLogin : %s \n"
"\t\tPassword : %s"
msgstr ""
+" - %s :\n"
+"\t\tUsuario : %s \n"
+"\t\tContraseña : %s"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
" - %s :\n"
"\t\tLogin : %s"
msgstr ""
+" - %s :\n"
+"\t\tUsuario : %s"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:30+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
"to synchronize Meeting with Calendars client.You can access Calendars using "
"CalDAV clients, like sunbird, Calendar Evaluation, Mobile."
msgstr ""
+"\"Calendarios\" te permiten personalizar agenda de eventos y todo atributo "
+"con cualquier modelo de OpenERP. Los Calendarios proporcionan funcionalidad "
+"de Importación/Exportación iCal. El servidor Webdav proporciona acceso "
+"remoto al calendario. Te ayuda a sincronizar calendarios de reuniones con "
+"los clientes de calendario. Puedes acceder a los calendarios usando clientes "
+"de CalDAV, como Sunbird, Evaluación del Calendario, Móvil."
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:787
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Datetime In UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha y hora en UTC"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 00:25+0000\n"
-"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:44+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
"using the caldav interface.\n"
" "
msgstr ""
+"El calendario de reuniones se comparte entre los equipos de ventas y está "
+"totalmente integrado con otras aplicaciones, como las vacaciones de los "
+"empleados o las oportunidades de negocio. También puedes sincronizar las "
+"reuniones con tu teléfono móvil usando la interfaz de CalDAV.\n"
+" "
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
" * My Cases (list)\n"
" * Jobs Tracking (graph)\n"
msgstr ""
+"El cliente genérico del Sistema Gestión de Relaciones con el cliente\n"
+"permite a un grupo de personas gestionar de manera inteligente y eficiente\n"
+"iniciativas, oportunidades, reuniones, llamadas telefónicas, etc\n"
+"Gestiona las tareas clave como la comunicación, identificación, "
+"priorización,\n"
+"asignación, resolución y notificación.\n"
+"\n"
+"OpenERP se asegura de que todos los casos son seguidas correctamente por los "
+"usuarios, clientes y\n"
+"proveedores. Se pueden enviar automáticamente recordatorios, elevar la "
+"solicitud, disparar\n"
+"métodos específicos y un otro montón de acciones basadas en reglas de tu "
+"propia empresa.\n"
+"\n"
+"Lo mejor de este sistema es que los usuarios no necesitan hacer nada\n"
+"especial. Pueden simplemente enviar un correo electrónico a la solicitud de "
+"seguimiento. OpenERP se\n"
+"encargará de darles las gracias por su mensaje, automáticamente enviándolo\n"
+"a la persona apropiada, y se asegura de que toda la correspondencia futura "
+"llegue al lugar\n"
+"correcto.\n"
+"\n"
+"El módulo de CRM tiene una puerta de enlace de correo electrónico para la "
+"interfaz de sincronización\n"
+"entre los correos electrónicos y OpenERP.\n"
+"Crear tablero de CRM que incluye:\n"
+" * Mis Oportunidades (lista)\n"
+" * Oportunidades por Etapa (gráfico)\n"
+" * Mis Reuniones (la lista)\n"
+" * Pipeline de Ventas por etapa (gráfico)\n"
+" * Mis Casos (lista)\n"
+" * Seguimiento de Trabajos (gráfico)\n"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: view:res.partner:0
msgid "Held"
-msgstr "Ocupado"
+msgstr "Realizada"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: view:res.partner:0
msgid "Not Held"
-msgstr "No ocupado"
+msgstr "Pendiente"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Adam Czabara <kolofaza@o2.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 19:59+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.case.stage,probability:0
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Probability (%)"
-msgstr "Prawdopodobieństwo (%)"
+msgstr "Prawdop. (%)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
-msgstr "Spodziewany dochód"
+msgstr "Przew. dochód"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
-msgstr "Data następnej akcji"
+msgstr "Następna akcja"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
-msgstr "Spodziewany dochód"
+msgstr "Przew. dochód"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
-msgstr "Spodziewane zamknięcie"
+msgstr "Zamknięcie"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-17 05:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: crm
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
"another call, a meeting or an opportunity."
msgstr ""
+"Gelen Çağrılar aracı gelen çağrılarınıza anında bağlanmanızı sağlar. "
+"Aldığınız her çağrı, bir paydaşla kuracağınız her iletişimin izlenmesi için "
+"paydaş formunda görünecektir. Telefon çağrı formundan, başka bir çağrıyı, "
+"bir toplantıyı ya da bir fırsatı tetikleyebilirsainiz."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
"according to his team."
msgstr ""
+"Farklı satış elemanlarınızı organize etmek ya da satış bölümlerinizi "
+"takımlara ayırmak için bir Satış Takımı tanımlar. Her takım kendine ait "
+"fırsatlar listesi, satış siparişleri, vb. ile çalışacaktır. Her kullanıcı "
+"kendi kullanıcı tercihlerine göre varsayılan takım ayarlar. Görüntülenen "
+"fırsatlar ve satış siparişleri, otomatik olarak bu takıma göre süzülecektir."
#. module: crm
#: help:crm.meeting,count:0
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
"the history of the conversation with the prospect."
msgstr ""
+"Adaylar, ürünlerinize ve hizmetlerinize ilgi duyan aday ya da paydaşların "
+"ilk temaslarını yönetmeyi ve izlemeyi sağlar. Bir aday, satış çevriminizde "
+"genellikle ilk adımdır. Yeterli bulunduğunda bir aday, herhangi bir "
+"bağlantılı etkinliğinde ayrıntılı olarak izlenmesi için ilgili paydaşın "
+"oluşturulması sırasında iş fırsatına çevrilebilir. Bir adayın veritabanını "
+"içeaktarabilir, kartvizitlerin kaydını tutabilir ya da websitenizin iletişim "
+"formunu OpenERP Adaylarla entegre edebilirsiniz. Adaylar eposta ağgeçidine "
+"bağlanabilir: yeni epostalar adayları oluşturur, her biri adaylarla yapılan "
+"konuşma geçmişini otomatikmen alır."
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
"all customer related activities, and much more."
msgstr ""
+"Fırsatlarla, potansiyel satışların izlendiği satış belgelerine bağlı olarak "
+"belirli müşteriler- ya da adaylar- oluşturarak satış huninizi yönetebilir ve "
+"izleyebilirsiniz. Tahmini gelirler, fırsat aşamaları, tahmini kapanış "
+"tarihi, iletişim geçmişi gibi dhs birçok bilgiyi saklayabilirsiniz. "
+"Fırsatlar eposta ağgeçitlerine bağlanabilir: yeni epostalar yeni fırsatlar "
+"yaratabilir ve her biri otomatikmen müşteri ile yapılan görüşme geçmişini "
+"alır.\n"
+"\n"
+"Siz ve takımınız(larınız) fırsatlardan toplantılar ve telefon çağrıları "
+"planlayabilir, onları tekliflere dönüştürebilir, ilgili belgeleri "
+"yönetebili, müşterilerle ilgili etkinlikleri izleyebilir ve daha bir çok "
+"şeyi yapabilirsiniz."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
"do."
msgstr ""
+"Adaylarınızı ve fırsatlarınızı firmanızın etkinliklerine uyacak şekilde "
+"sınıflandırmak ve analiz etmek için özel kategoriler oluşturun. Bu "
+"kategoriler örnek olarak ürününüzün yapısını ya da yaptığınız farklı satış "
+"türlerini yansıtabilir."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
"them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
"cycle."
msgstr ""
+"Satış fırsatlarını koruyarak satışlarınıza ait satış hunilerini daha iyi "
+"organize etmek için özel aşamalar oluşturun. Satış döngüsü içerisinde "
+"belirli bir fırsatın nasıl bir durumda olduğunun kolayca izlenmesini sağlar."
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
#~ " * Satış düzenlemesi aşamaları göre (grafik)\n"
#~ " * Benim takip ettiğim vakalar (liste)\n"
#~ " * İşlerin Takibi (grafik)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
+#~ "with other applications such as the employee holidays or the business "
+#~ "opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
+#~ "using the caldav interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toplantı takvimi, satış takımınca paylaşılır ve personel tatilleri ya da iş "
+#~ "fırsatları gibi diğer uygulamalarla tam olarak entegredir. Caldav arayüzünü "
+#~ "kullanarak toplantılarınızı da cep telefonunuzdan senkronize edebilirsiniz."
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:45+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
-msgstr ""
+msgstr "# Correos"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 16:38+0000\n"
-"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:45+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
#: code:addons/document/document.py:215
#, python-format
msgid "(copy)"
-msgstr ""
+msgstr "(copia)"
#. module: document
#: view:document.directory:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:55+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
"server,\n"
" which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
msgstr ""
+" Con este módulo, el servidor WebDAV para los documentos es activado.\n"
+" A continuación puedes utilizar cualquier navegador compatible para "
+"ver de forma remota los archivos adjuntos de OpenObject.\n"
+"\n"
+" Después de la instalación, el servidor WebDAV puede ser controlado "
+"por una sección [WebDAV] en la configuración del servidor.\n"
+" Parámetros de Configuración del Servidor:\n"
+" [webdav]\n"
+" ; enable = true; Servir WebDAV a través de servidores http(s)\n"
+" ; vdir = webdav, el directorio que webdav servirá en\n"
+" ; este valor por defecto significa que webdav estará\n"
+" ; en \"http://localhost:8069/webdav/\n"
+" ; verbose = true; Activa los mensajes detallados de los webdav\n"
+" ; debug = true; Activa los mensajes de depuración de webdav\n"
+" ; desde que los mensajes son dirigidos al log de python, con\n"
+" ; los niveles de \"debug\" y \"debug_rpc\", respectivamente, "
+"puedes dejar\n"
+" ; estas opciones activadas\n"
+" \n"
+" También implementa el IETF RFC 5785 para los servicios de "
+"localización de un servidor http,\n"
+" que necesita una configuración explícita en openerp-server.conf, "
+"también.\n"
#. module: document_webdav
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:35+0000\n"
-"Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) <jmartin@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 07:57+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Cuenta Bancaria"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-09 14:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-10 05:38+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
"employees."
msgstr ""
+"Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
+"oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
msgstr ""
+"Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
+"atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
+"elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
+"Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
+"sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
+"bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
+"sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
+"kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
+"girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
+"yevmiyeye atamanızı sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
+"etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
" * HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
+" * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
+"ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
+" * İK Bölümleri\n"
+" * İK İşleri\n"
+" "
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-22 05:11+0000\n"
+"Last-Translator: openerp-china.Black Jack <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
-msgstr "连接员工到信息"
+msgstr "员工信息链接"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job position."
-msgstr "职务用于定义工作以及工作的要求。 你可以跟踪到每个职务的当前员工数量以及在未来所期望的员工数量。"
+msgstr ""
+"职务用于定义工作以及工作的要求。 "
+"你可以跟踪到每个职务的当前员工数量以及在未来所期望的员工数量。你还可以附加对该职务的全面考核可以在招聘时对该职务的申请人评核。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
-msgstr "简化雇员考勤管理"
+msgstr "简化员工考勤管理"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Angel Spy <melissadilara@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman İzleme"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruplandır..."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Bugün"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
"You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
"signed out."
msgstr ""
+"Son seferde çıkış yapmadınız. Lütfen çıkış yaptığınız tarih ve saati girin."
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
-msgstr "Sebep"
+msgstr "Neden"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Print Attendance Report Error"
-msgstr ""
+msgstr "Devamlılık Raporu Hatasını yazdır"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
#, python-format
msgid "The sign-out date must be in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış tarihi eski olmalı"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş Tarihi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using OpenERP's web service features."
msgstr ""
+"Zaman İzleme işlevselliği Giriş/Çıkış eylerimden çalışan devamlılıklarının "
+"yönetilmesini amaçlar. Bu işlevi, OpenERP nin web hizmetleri özelliğini "
+"kullanarak bir yoklama cihazına da bağlayabilirsiniz."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Devamlılık nedenleri"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Gün"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
msgid "Ask for Sign In Out"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış yapmak için izin iste"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action Reason"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem Nedeni"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
-msgstr ""
+msgstr "Devamlılık nedeni gir"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! Personelin yönetici olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
msgid "Attendances By Month"
-msgstr ""
+msgstr "Aylara göre Devamlılık"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,name:0
#: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
msgid "Employees name"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışanların adı"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Devamlılık nedenleri"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Hatası"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendance"
-msgstr "Personel Devam Süresi"
+msgstr "Personel Devamlılığı"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169
#, python-format
msgid "The Sign-in date must be in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş tarihi eski olmalı"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162
#, python-format
msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş bir çıkıştan hemen sonra yapılmalı !"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
-msgstr "Devam Süresi"
+msgstr "Devamlılık"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Yazdır"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Hr Attendance Search"
-msgstr ""
+msgstr "İK Devamlılık Ara"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
" actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Bu modül personeli devamlılığının izlenmesini amaçlar.\n"
+" Çalışanlar tarafından yapılan eylemleri (Giriş/Çıkış) \n"
+" temel alarak Çalışanların devamlılığının hesabını tutar.\n"
+" "
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Giriş (karşılığı Çıkış) çıkışı (karşılığı Giriş) izlemeli"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
msgid "Attendance Error Report"
-msgstr "Devam Süresi Hata Raporu"
+msgstr "Devamlılık Hata Raporu"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
-msgstr "Min. Gecikme"
+msgstr "Enaz Gecikme"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No Data Available"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir Veri Yok"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid ""
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr ""
+"(*) Bir eksi gecikme, çalışan şifrelendiğinden daha fazla çalışmış demektir."
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
-msgstr ""
+msgstr "Fazladan saatler için Giriş/Çıkış nedenlerini belirt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
msgid "Print Monthly Attendance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Aylık Devamlılık Raporunu yazdır"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
msgid "Sign In Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş Çıkış"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.out.ask"
-msgstr ""
+msgstr "hr.sign.out.ask"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
#, python-format
msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Çıkış, bir girişten hemen sonra olmalı"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Devamlılık Hata Raporunu yazdır"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
-msgstr ""
+msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendances"
-msgstr ""
+msgstr "Devamlılığım"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out:0
msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış İşlemi Giriş İşleminiz izlemeli"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Attendance Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Devamlılık Hataları"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action:0
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
msgid "Employee ID"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan No"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
msgid "Print Week Attendance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Haftalık Devamlılık Raporunu yazdır"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
msgid "Empoyee ID"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan No"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
-msgstr ""
+msgstr "Giriş/Çıkış nedenlerini belirler"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
msgstr ""
+"(*) Bir artı gecikme çalışanın kaydedilenden az çalıştığı anlamına gelir."
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Devamlılık Raporunu Aylık olara Yazdır"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışanın Adı"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr ""
+"Bunun altındaki gecikme, hatanın bilerek yapıldığı olarak kabul edilir"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No records found for your selection!"
-msgstr ""
+msgstr "Seçiminiz için hiçbir kayıt bulunamadı!"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
"You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
"in."
msgstr ""
+"Son seferde giriş yapmadınız. Lütfen giriş yaptığınız tarih ve saati girin."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,year:0
#. module: hr_attendance
#: view:hr.sign.in.out.ask:0
msgid "hr.sign.in.out.ask"
-msgstr ""
+msgstr "hr.sign.in.out.ask"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-14 12:41+0000\n"
-"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
#, python-format
msgid "The employee's home address must have a partner linked."
msgstr ""
+"La dirección particular del empleado debe tener una empresa vinculada."
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
#, python-format
msgid "The employee must have a Home address."
-msgstr ""
+msgstr "El empleado debe tener una dirección particular."
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:14+0000\n"
-"Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) <jmartin@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr_payroll
#: report:employees.salary:0
#: help:company.contribution,contribute_per:0
msgid "Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution."
msgstr ""
+"Define la proporción de contribución de la empresa 1.00 = 100% de "
+"contribución."
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution.line,to_val:0
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution_line
msgid "Allowance Deduction Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de Deducción de Primas"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Marcelo Zunino (openerpuy.com) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:42+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.employee:0
msgid "Employee Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta Bancaria del Empleado"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:557
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error de Configuración!"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payroll.register,journal_id:0
"Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid, to be used for "
"payslip verification."
msgstr ""
+"Selecciona la Cuenta Bancaria desde donde los Gastos Salariales serán "
+"Pagados, para ser usado por la verificación del recibo de pago."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:433
#, python-format
msgid "Please define partner in bank account for %s !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Por favor define la empresa en cuenta bancaria para %s!"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:297
#, python-format
msgid "Employee Bank Account is not defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "La Cuenta Bancaria del Empleado no está definida para %s"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
" * Company Contribution Management\n"
" "
msgstr ""
+"Sistema Genérico de Recibos de Pago integrado con Cuentas\n"
+" * Codificación de Gastos\n"
+" * Codificación de Pagos\n"
+" * Gestión de Contribución de Compañía\n"
+" "
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:469
#, python-format
msgid "Please define Salary Account for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor define la Cuenta Salarial para %s."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:492
#, python-format
msgid "Please define Employee Payable Account for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor define la Cuenta de Pagos de Empleado para %s."
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:430
#, python-format
msgid "Please define bank account for %s !"
-msgstr ""
+msgstr "¡ Por favor define la cuenta bancaria para %s !"
#, python-format
#~ msgid "Please defined bank account for %s !"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 15:58+0000\n"
-"Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) <jmartin@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Etapas de Selección / Solicitantes"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Grados"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_closed:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:15+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
msgid "User or Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Usuario o Diario"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Search Account"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Cuenta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: l10n_gr
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gr.module_meta_information
msgid "Greece - Normal Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Grecia - Plan Normal"
#. module: l10n_gr
#: model:ir.module.module,description:l10n_gr.module_meta_information
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
+"Generar el Plan Contable desde una Plantilla de Plan. Se le solicitará el "
+"nombre de la compañía, la plantilla de plan a seguir, y el núm. de dígitos "
+"para generar el código de sus Cuentas, Cuenta Bancaria, y Divisa para crear "
+"sus Diarios. Por tanto, se genera una copia exacta de la plantilla del plan "
+"contable.\n"
+" Este es el mismo asistente que se ejecuta desde Gestión "
+"Financiera/Configuración/Contabilidad Financiera/Cuentas Financieras/Generar "
+"Plan Contable desde una plantilla de plan."
#~ msgid ""
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: l10n_ro
#: help:res.partner,nrc:0
#. module: l10n_ro
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "¡ Error ! No puedes crear miembros asociados recursivos."
#. module: l10n_ro
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ro.module_meta_information
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
#: code:addons/mrp/mrp.py:619
#, python-format
msgid "Could not cancel manufacturing order !"
-msgstr ""
+msgstr "¿ No se pudo cancelar la orden de fabricación !"
#. module: mrp
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
"You must first cancel related internal picking attached to this "
"manufacturing order."
msgstr ""
+"Debes primero cancelar los adjuntos internos relacionados con esta orden de "
+"fabricación."
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Component Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Componente"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Component Product"
-msgstr ""
+msgstr "Componente del producto"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:43+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:332
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#, python-format
msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
msgstr ""
+"El lote de producción es obligatorio para el funcionamiento en línea con el "
+"producto '%s'"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:43+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount_notes:0
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
msgid "Cash Register Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de la Caja Registradora"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 22:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
#: code:addons/procurement/procurement.py:384
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
-msgstr ""
+msgstr "Contratación '%s' está en excepción: "
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
#: code:addons/procurement/procurement.py:381
#, python-format
msgid "Not enough stock."
-msgstr ""
+msgstr "Stock insuficiente."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
#: code:addons/procurement/procurement.py:379
#, python-format
msgid "No minimum orderpoint rule defined."
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna regla de punto de reposición definida"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:179
#: code:addons/procurement/procurement.py:294
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
-msgstr ""
+msgstr "No hay definido ningún proveedor para este producto"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-10 02:02+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de Precio"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:52+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
msgstr ""
+"Los miembros del proyecto son usuarios que pueden tener un acceso a las "
+"tareas relacionadas con este proyecto."
#. module: project
#: view:project.project:0
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project
#: view:res.users:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-22 05:25+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Status: %(state)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tila: (state)s"
#. module: project
#: field:project.installer,project_long_term:0
msgid "Long Term Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkän aikavälin suunnittelu"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aloituspvm"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task,parent_ids:0
msgid "Parent Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Ylätason tehtävät"
#. module: project
#: field:project.project,warn_customer:0
msgid "Warn Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Varoita kumppania"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid " Year "
-msgstr ""
+msgstr " Vuosi "
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Laskutus"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: help:project.installer,account_budget:0
msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
msgstr ""
+"Auttaa kirjanpitäjiä hallitsemaan analyyttisiä ja ristikkäisiä budjetteja."
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
#: field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteetti"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpito"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "My Task"
-msgstr ""
+msgstr "Oma tehtävä"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Jäsen"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: selection:task.by.days,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Luonnos"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Suorituskyky"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
msgid "My Task's Deadlines"
-msgstr ""
+msgstr "Omien tehtävien määräajat"
#. module: project
#: help:project.project,members:0
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
msgstr ""
+"Projektin jäsenet ovat käyttäjiä joilla on pääsy projektiin liittyviin "
+"tehtäviin"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: selection:task.by.days,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Odottava"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävän muokkaus"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Vaiheet"
#. module: project
#: view:project.installer:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguroi"
#. module: project
#: view:project.project:0
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
msgstr ""
+"Oman tehtäväsi tila. Odottava avataan uudelleen automaattisesti kun "
+"delegoitu tehtävä on suljettu"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Kesäkuu"
#. module: project
#: help:project.installer,project_scrum:0
"Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
"methodology."
msgstr ""
+"Toteuttaa ja seuraa konsepteja ja tehtävätyyppejä jotka on määritelty SCRUM "
+"metodeissa"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Days to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Päivää sulkemiseen"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
msgid "Project Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Projektin työpöytä"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Parent Project"
-msgstr ""
+msgstr "Ylätason projekti"
#. module: project
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiivinen"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Marraskuu"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Laajennetut Suotimet..."
#. module: project
#: field:project.task.close,partner_email:0
msgid "Customer Email"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:187
#, python-format
msgid "The project '%s' has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "Projekti '%s' on suljettu"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task edition"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävän muokkaus"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Lokakuu"
#. module: project
#: help:project.task.close,manager_warn:0
msgid "Warn Manager by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Varoita päällikköä sähköpostitse"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
#. module: project
#: field:project.task.close,manager_email:0
msgid "Manager Email"
-msgstr ""
+msgstr "Päällikön sähköpostiosoite"
#. module: project
#: help:project.project,active:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
msgstr ""
+"Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi (false), se mahdollistaa "
+"projektin piilottamisen poistamatta sitä."
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Yritykset"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
-msgstr ""
+msgstr "kun tehtävä on valmistunut, se muuttuu valmis tilaan."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:209
#, python-format
msgid "The project '%s' has been opened."
-msgstr ""
+msgstr "Projekti '%s' on avattu."
#. module: project
#: field:project.task.work,date:0
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Työpöytä"
#. module: project
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe! Valuutan tulee olla sama kun valitun yrityksen valutta."
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:79
#. module: project
#: field:project.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguraation eteneminen"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
#. module: project
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
-msgstr ""
+msgstr "Päivien määrä tehtävän avaamiseen"
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Assigned to"
-msgstr ""
+msgstr "Annettu tehtäväksi"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
#. module: project
#: field:project.installer,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
-msgstr ""
+msgstr "Saada asiat tehtyä"
#. module: project
#: help:project.task.close,partner_warn:0
msgid "Warn Customer by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Varoita asiakasta sähköpostitse"
#. module: project
#: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
msgid "Month works"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukauden työt"
#. module: project
#: field:project.project,priority:0
#: field:project.task,sequence:0
#: field:project.task.type,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenssi"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:report.project.task.user,state:0
#: field:task.by.days,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
#: code:addons/project/project.py:595
#, python-format
msgid "Task '%s' set in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävä '%s' asetus menossa"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: selection:project.vs.hours,state:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
msgid ""
"You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
msgstr ""
+"Et voi poistaa projekteja jolla on tehtäviä, suosittelen ottamaan sen pois "
+"käytöstä."
#. module: project
#: view:project.project:0
#: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:82
#, python-format
msgid "Please specify the email address of Customer."
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja määritä asiakkaan sähköpostiosoite"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
#: view:project.task.close:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä sähköposti"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"Virhe! Tehtävän lopetuspäivän tulee olla myöhäisempi kuin aloituspäivä"
#. module: project
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen aktiviteetti"
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Vastuuhenkilö"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Search Project"
-msgstr ""
+msgstr "Hae projektia"
#. module: project
#: help:project.installer,project_gtd:0
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
msgid " Project vs hours"
-msgstr ""
+msgstr " Projekti verrattuna tunteihin"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: field:project.project,warn_manager:0
#: field:project.task.close,manager_warn:0
msgid "Warn Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Varoita päällikköä"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Ylitetty aikaraja"
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr ""
+"Tähän projektiin liittyvien tehtävien ja alatason projektien käytetty "
+"kokonaistuntimäärä."
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
"Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
"real time to close the task."
msgstr ""
+"Laskettu erotuksena projektipäällikön arvion ja projektin valmistumiseen "
+"kuluneen todellisen ajan mukaan"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
msgid "Re-evaluate Task"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleenarvioi tehtävä"
#. module: project
#: help:project.installer,project_long_term:0
"Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
"resource allocation handling."
msgstr ""
+"Mahdollistaa pitkäaikaisten projektien seurannan mukaanlukien monivaiheiset "
+"projektit ja resurssien allokoinnin."
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Kehitys"
#. module: project
#: field:project.installer,project_timesheet:0
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tehtävien laskutettava aika"
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Remaining Hours by Project"
-msgstr ""
+msgstr "Omat jäljelläolevat tunnit projekteittain"
#. module: project
#: field:project.task,description:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Toukokuu"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkastustehtävä"
#. module: project
#: field:task.by.days,total_task:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_caldav
#: help:project.task,exdate:0
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project_caldav
#: selection:project.task,end_type:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
#. module: project_issue
#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_long_term
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Módulo de gestión de proyectos a largo plazo que realiza el seguimiento de "
+"planificación, programación, asignación de recursos.\n"
+"Características.\n"
+" - Gestión de proyectos grandes.\n"
+" - Definir las diferentes fases del proyecto.\n"
+" - Cálculo de la fase de programación: calcular la fecha de inicio y "
+"finalización de las fases del proyecto que están en estado abierto, borrador "
+"y pendiente del proyecto concreto.\n"
+" Si no hay ningún proyecto concreto, entonces todos los estados de las "
+"fases en borrador, abierto y pendiente serán tomadas\n"
+" - Cálculo de Programación de tareas: Esto funciona igual que el botón "
+"del planificador en project.phase. Se toma el proyecto como argumento y "
+"calcula todas las tareas abiertas, en borrador y pendientes\n"
+" - Programación de Tareas: Todas las tareas que están en el estado "
+"borrador, pendiente y abierta son programadas tomando la fecha de inicio de "
+"la fase\n"
+"\n"
+" "
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "¡ Aviso !"
#. module: project_long_term
#: help:project.resource.allocation,date_end:0
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:690
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "¡ Error !"
#. module: project_long_term
#: field:project.phase,constraint_date_start:0
"Task Scheduling is not possible.\n"
"Project should have the Start date for scheduling."
msgstr ""
+"La programación de tareas no es posible.\n"
+"El Proyecto debe tener la fecha de inicio para la programación."
#. module: project_long_term
#: help:project.phase,date_start:0
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project_long_term
#: view:project.phase:0
#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:616
#, python-format
msgid "Resource(s) %s is(are) not member(s) of the project '%s' ."
-msgstr ""
+msgstr "Recurso(s) %s no es (son) miembro(s) de del proyecto '%s' ."
#. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_mailgate
#: view:project.task:0
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project_mailgate
#: field:project.task,message_ids:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project_mrp
#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_planning
#: constraint:account.analytic.account:0
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project_planning
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 16:07+0000\n"
-"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_scrum
#: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:06+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:44
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
+"¡ Error ! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
#. module: project_timesheet
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea Analítica"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
msgid "Working Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Horas de trabajo"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
msgid "My Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Mi parte de horas"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:12+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_invoice_onshipping
msgid "Stock Invoice Onshipping"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de Stock en el envío"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando aprobación"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:16+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: report_webkit
#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:260
#, python-format
msgid "No header defined for this Webkit report!"
-msgstr ""
+msgstr "¡ Ninguna cabecera definida para este informe de Webkit !"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_img,type:0
"form.'+\n"
" 'Minimal version is 0.9.9"
msgstr ""
+"Por favor instala el ejecutable en tu sistema'+\n"
+"' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) o instálalo desde aquí:'+\n"
+"' http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list y establece la'+\n"
+"' ruta al ejecutable en el formulario de la Compañía.'+\n"
+"'La versión mínima es 0.9.9"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:255
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error!"
#. module: report_webkit
#: help:ir.header_webkit,footer_html:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 18:27+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: resource
#: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Módulo para la gestión de recursos\n"
+" Un recurso representa algo que puede ser programado\n"
+" (un desarrollador en una tarea o un centro de trabajo en órdenes de "
+"fabricación).\n"
+" Este módulo gestiona un calendario de recursos asociados a cada "
+"recurso.\n"
+" también gestiona las ausencias de cada recurso.\n"
+"\n"
+" "
#. module: resource
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Vicente <jviares@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 06:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: sale
#: view:board.board:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Ordered Quantities"
-msgstr "Cantidades ordenadas"
+msgstr "Cantidades pedidas"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
-msgstr "Basado en las cantidades enviadas o ordenadas."
+msgstr "Basado en las cantidades enviadas o pedidas."
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
"o en el procesado del albarán (excepción de envío). \n"
"El estado 'Esperando planificación' se establece cuando se confirma la "
"factura, pero está esperando que el planificador la active en la fecha de "
-"\"Fecha ordenada\"."
+"\"Fecha pedido\"."
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Date Ordered"
-msgstr "Fecha ordenada"
+msgstr "Fecha de pedido"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
"salesman."
msgstr ""
"En función del control de facturación de los pedidos de venta, la factura "
-"puede estar basada en las cantidades enviadas o vendidas. Por lo tanto, un "
+"puede estar basada en las cantidades entregadas o pedidas. Por lo tanto, un "
"pedido de venta puede generar una factura o un albarán tan pronto como sea "
-"confirmada por el comercial."
+"confirmado por el comercial."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1116
#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Ordered Date"
-msgstr "Fecha ordenada"
+msgstr "Fecha pedido"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:36+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/web/editors.py:15
#. module: share
#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information
msgid "Sharing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas de compartición"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:460
#. module: share
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios existentes"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos de acceso"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Este módulo incluye herramientas genéricas de compartición a tu base de "
+"datos actual de OpenERP,\n"
+" y, específicamente un botón 'Compartir' que está disponible en el "
+"cliente Web para\n"
+" compartir cualquier tipo de datos de OpenERP con colegas, clientes, "
+"amigos, etc\n"
+"\n"
+" El sistema funciona mediante la creación de nuevos usuarios y grupos "
+"sobre la marcha, y por\n"
+" la combinación de los derechos de acceso adecuado e ir.rules para "
+"asegurar que\n"
+" los usuarios compartidos sólo tienen acceso a los datos que se ha "
+"compartido con ellos.\n"
+"\n"
+" Esto es muy útil para el trabajo colaborativo, el intercambio de "
+"conocimientos,\n"
+" sincronización con otras empresas, etc.\n"
+"\n"
+" "
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:448
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 23:24+0000\n"
-"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:44+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-11 06:13+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: stock
"This account will be used to value stock moves that have this location as "
"source, instead of the stock input account from the product."
msgstr ""
+"Esta cuenta se utilizará a los movimientos de valor del stock que tienen "
+"esta localización como fuente, en lugar de la cuenta de entrada de stock del "
+"producto."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información contable"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real_value:0
msgid ""
"You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
msgstr ""
+"No puedes cancelar el inventario que tiene cualquier movimiento de cuenta "
+"con el estado contabilizado"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
#, python-format
msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
-msgstr ""
+msgstr "No puedes realizar esta operación en más de un Inventario de Stock."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
#, python-format
msgid "Stock Inventory is already Validated."
-msgstr ""
+msgstr "El Inventario de Stock está ya Validado."
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
"This account will be used to value stock moves that have this location as "
"destination, instead of the stock output account from the product."
msgstr ""
+"Esta cuenta se utilizará en movimientos de valor de stock que tienen esta "
+"localización como destino, en lugar de la cuenta de salida de stock del "
+"producto."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 18:11+0000\n"
-"Last-Translator: Esther Xaus (Zikzakmedia) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Este módulo es necesario por el plug-in de Thunderbird para trabajar\n"
+"correctamente.\n"
+" El plug-in permite archivar el correo y sus anexos a los objetos "
+"seleccionados\n"
+" de OpenERP. Puede seleccionar una empresa, una tarea, un proyecto, una "
+"cuenta\n"
+" analítica, o cualquier otro objeto, y adjuntar el correo seleccionado "
+"como archivo eml\n"
+" en adjunto del registro seleccionado. Puede crear Documentos para las "
+"iniciativas de crm,\n"
+" selección de HR y asunto del proyecto de los correos seleccionados.\n"
+"\n"
+" "
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: users_ldap
#: constraint:res.company:0
"This module only works with Unix/Linux\n"
" "
msgstr ""
+"Añade soporte para la autenticación de servidor LDAP.\n"
+"Este módulo sólo funciona con Unix/Linux\n"
+" "
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 11:03+0000\n"
+"Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-22 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
#. module: web_livechat
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid "That contract is already registered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Ese contrato ya está registrado en el sistema."
#. module: web_livechat
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information