--- /dev/null
+# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 09:33+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-21 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n"
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
+msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.installer,delivery:0
+msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,picking_policy:0
+msgid ""
+"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
+"accept partial shipments or not?"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
+msgid "Shipping address for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
+#: report:sale.order:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
+#: view:sale.order:0
+msgid "Cancel Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.picking_policy:0
+msgid "Configure Sales Order Logistics"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:603
+#, python-format
+msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "Payment Before Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "VAT"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
+msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
+msgid "All at Once"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,project_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,analytic_account_id:0
+#: field:sale.shop,project_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
+msgid ""
+"Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
+"sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
+"if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
+msgid "Procurement Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
+msgid ""
+"Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
+"OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
+"confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
+"handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
+"delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
+"configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
+"you just have to confirm it when you want to bill your customer."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid ""
+"The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
+"invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
+"choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
+"the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
+"associated tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.shop,payment_default_id:0
+msgid "Default Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
+msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,state:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
+msgid "Force Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.make.invoice,grouped:0
+msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Ordered Quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales by Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,move_ids:0
+msgid "Inventory Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,name:0
+#: field:sale.order.line,order_id:0
+msgid "Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
+msgid ""
+"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
+"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
+msgid "Sales Make Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Recreate Packing"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,discount:0
+msgid "Discount (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:res.company,security_lead:0
+msgid ""
+"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
+msgid "Sales Manager Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_packaging:0
+msgid "Packaging"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
+msgid "From a sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.shop,name:0
+msgid "Shop Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1014
+#, python-format
+msgid "No Customer Defined !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
+msgid "Sales in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,order_policy:0
+msgid ""
+"The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
+" - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
+"then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
+" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
+"and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
+"the draft invoice.\n"
+" - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
+"invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
+" - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
+"during the picking process."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:939
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no income category account defined in default Properties for "
+"Product Category or Fiscal Position is not defined !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.installer:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:620
+#, python-format
+msgid "invalid mode for test_state"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:584
+#, python-format
+msgid "Could not cancel this sales order !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
+msgid "Sales Orders Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,project_id:0
+msgid "The analytic account related to a sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
+msgid "Delivery Order Only"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "TVA :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,delay:0
+msgid ""
+"Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
+"to the customer"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Quotation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,fiscal_position:0
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,number_packages:0
+msgid "Number Packages"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
+msgid ""
+"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
+"'In progress' or 'Manual in progress'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:971
+#, python-format
+msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1042
+#, python-format
+msgid "(n/a)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
+msgid ""
+"Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
+"have to create it and set it as a default value on this field."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot make an advance on a sales order "
+"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,note:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
+msgid "Invoice address for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.installer:0
+msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+#: field:sale.order.line,invoiced:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
+msgid "Delivery Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,date_confirm:0
+msgid "Confirmation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
+msgid "Allotment Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_total:0
+msgid "The total amount."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Invoice address :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
+msgid ""
+"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
+"sold product."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,incoterm:0
+msgid ""
+"Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
+"series of sales terms which are used in the commercial transaction."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
+msgid "Invoice Address"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Search Uninvoiced Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
+msgid "Quotation / Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
+msgid "Sales Open Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
+#: field:stock.move,sale_line_id:0
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.picking_policy:0
+msgid "Setup your sales workflow and default values."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.shop,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Order N°"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,order_line:0
+msgid "Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Untaxed amount"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
+msgid "Lines to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
+msgid "Quantity (UoM)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
+msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "My Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:290
+#: code:addons/sale/sale.py:966
+#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,pricelist_id:0
+#: field:sale.report,pricelist_id:0
+#: field:sale.shop,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,product_uom_qty:0
+msgid "# of Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.report,shipped:0
+msgid "Shipped"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
+msgid "All Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "Invoice On Order After Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,categ_id:0
+msgid "Category of Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Stock Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid " Year "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,state:0
+#: field:sale.report,state:0
+msgid "Order State"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales By Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:970
+#, python-format
+msgid "Could not cancel sales order line!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:res.company,security_lead:0
+msgid "Security Days"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
+msgid "Procurement of sold material"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Create Final Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
+msgid "Shipping Address"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,shipped:0
+msgid ""
+"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
+"only after the scheduler(s) have been launched."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+" The base module to manage quotations and sales orders.\n"
+"\n"
+" * Workflow with validation steps:\n"
+" - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
+" * Invoicing methods:\n"
+" - Invoice on order (before or after shipping)\n"
+" - Invoice on delivery\n"
+" - Invoice on timesheets\n"
+" - Advance invoice\n"
+" * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
+" * Products stocks and prices\n"
+" * Delivery methods:\n"
+" - all at once, multi-parcel\n"
+" - delivery costs\n"
+" * Dashboard for salesman that includes:\n"
+" * Your open quotations\n"
+" * Top 10 sales of the month\n"
+" * Cases statistics\n"
+" * Graph of sales by product\n"
+" * Graph of cases of the month\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
+#: view:sale.shop:0
+msgid "Sales Shop"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
+msgid "Picking Default Policy"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoice_ids:0
+msgid ""
+"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
+"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
+"example)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Your Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,partner_order_id:0
+msgid ""
+"The name and address of the contact who requested the order or quotation."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:966
+#, python-format
+msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.installer,sale_order_dates:0
+msgid "Sales Order Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Create Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.installer,sale_margin:0
+msgid "Margins in Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Total Tax Excluded"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales by Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,partner_order_id:0
+msgid "Ordering Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
+#: view:sale.open.invoice:0
+msgid "Open Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
+#: view:sale.config.picking_policy:0
+#: view:sale.installer:0
+msgid "Sales Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,price_total:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,type:0
+msgid "on order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
+msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,picking_ids:0
+msgid "Related Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.picking_policy,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Shipping address :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
+msgid "Sales per Customer in last 90 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
+msgid "Draft state of sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
+msgid "Create Delivery Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.installer,delivery:0
+msgid "Delivery Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Total Tax Included"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
+msgid "Create Pick List"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales by Product Category"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,picking_policy:0
+msgid "Partial Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
+msgid "Confirm Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,origin:0
+msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Recreate Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
+msgid "Deliveries to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Waiting Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,type:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.picking_policy:0
+#: view:sale.installer:0
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
+msgid "Pick List"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
+msgid "Document of the move to the output or to the customer."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Confirm Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
+msgid "Create Procurement Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,amount_tax:0
+#: field:sale.order.line,tax_id:0
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,order_policy:0
+msgid "Shipping Policy"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,create_date:0
+msgid "Date on which sales order is created."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Create Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Fax :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
+msgid "Advance Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Shipped Quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
+msgid "Invoice Based on Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:387
+#: code:addons/sale/sale.py:920
+#: code:addons/sale/sale.py:938
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:570
+#, python-format
+msgid "Could not cancel sales order !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,procurement_id:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Shipping Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.make.invoice,grouped:0
+msgid "Group the invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "Shipping & Manual Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1051
+#, python-format
+msgid "Picking Information !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
+msgid "Sales Management"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "Invoice From The Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
+msgid "To be reviewed by the accountant."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,uom_name:0
+msgid "Reference UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
+msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.picking_policy,step:0
+msgid ""
+"By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
+"in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
+"and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
+"operations by the worker."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
+msgid "Old Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoiced:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,property_ids:0
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
+msgid ""
+"The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
+"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
+"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
+msgid ""
+"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
+msgid "sale.installer"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
+#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1014
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to select a customer in the sales form !\n"
+"Please set one customer before choosing a product."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
+msgid "Picking List & Delivery Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "To Do"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,picking_policy:0
+msgid "Picking Policy"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
+msgid "Document of the move to the customer."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_untaxed:0
+msgid "The amount without tax."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:571
+#, python-format
+msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
+msgid "Sales Advance Payment Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,incoterm:0
+msgid "Incoterm"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,product_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
+msgid "Invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
+msgid "Cancel Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
+msgid "sale.config.picking_policy"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,state:0
+msgid ""
+"Gives the state of the quotation or sales order. \n"
+"The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
+"the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
+"(Shipping Exception). \n"
+"The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
+"waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Invoice on"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Manual In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uom:0
+msgid "Product UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Logistic"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:921
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Ignore Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
+msgid ""
+"Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
+"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
+"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
+"salesman."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1116
+#, python-format
+msgid ""
+"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
+"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "States"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.picking_policy:0
+msgid "res_config_contents"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,client_order_ref:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,amount_total:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:388
+#, python-format
+msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
+msgid ""
+"Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
+"output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1165
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
+#: view:sale.order:0
+msgid "Make Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "To Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,date_confirm:0
+msgid "Date on which sales order is confirmed."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,company_id:0
+#: field:sale.order.line,company_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,company_id:0
+#: field:sale.shop,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
+msgid "The amount to be invoiced in advance."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Invoice Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,picking_ids:0
+msgid ""
+"This is a list of picking that has been generated for this sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.installer,sale_margin:0
+msgid ""
+"Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
+"Price and Cost Price."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Create invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
+#: field:sale.order,shop_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,shop_id:0
+msgid "Shop"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid " Month "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,date_confirm:0
+msgid "Date Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
+msgid "Sales by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1045
+#, python-format
+msgid ""
+"You selected a quantity of %d Units.\n"
+"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
+"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
+"\n"
+"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
+#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
+#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
+#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
+#: view:sale.order:0
+#: field:stock.picking,sale_id:0
+msgid "Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
+msgid "Quantity (UoS)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
+msgid ""
+"The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
+"the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
+"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
+"evolves with the availability of parts."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
+msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,delay:0
+msgid "Delivery Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,picking_policy:0
+msgid "Complete Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid " Month-1 "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
+msgid ""
+"The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
+"soon as possible when one product is available or you wait that all products "
+"are available.."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
+"following reasons:\n"
+"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
+"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,th_weight:0
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.open.invoice:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,invoice_ids:0
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
+#: field:sale.installer,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
+msgid ""
+"A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
+"confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
+"production of products regarding to the rules and to the sales order's "
+"parameters. "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Uninvoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,user_id:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,salesman_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,user_id:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
+msgid "Drives procurement and invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,amount_untaxed:0
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order:0
+#, python-format
+msgid "Advance Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:591
+#, python-format
+msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,state:0
+msgid ""
+"* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state. "
+" \n"
+"* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed. "
+" \n"
+"* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
+"exception. \n"
+"* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked. "
+" \n"
+"* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_tax:0
+msgid "The tax amount."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Packings"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.picking_policy,progress:0
+#: field:sale.installer,progress:0
+msgid "Configuration Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
+msgid "Product sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,date_order:0
+msgid "Ordered Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
+msgid "Direct Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.installer,sale_journal:0
+msgid "Invoicing journals"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
+msgid "Advance Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
+msgid "Shipped Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.open.invoice:0
+msgid "You invoice has been successfully created!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:585
+#, python-format
+msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.installer:0
+msgid "Configure Your Sales Management Application"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
+msgid "Sales Order in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.installer,sale_layout:0
+msgid "Sales Order Layout Improvement"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,delay:0
+msgid "Commitment Delay"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
+msgid ""
+"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
+"components."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,date:0
+msgid "Date Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
+msgid "Confirmed sales order to invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:290
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:316
+#, python-format
+msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,type:0
+msgid "from stock"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
+msgid "Shipping Default Policy"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.open.invoice:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,shipped:0
+msgid "Delivered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:1115
+#, python-format
+msgid "Not enough stock !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,sequence:0
+msgid "Layout Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
+msgid ""
+"If you have more than one shop reselling your company products, you can "
+"create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
+"or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
+"warehouse from which the products will be delivered for each particular "
+"sales."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoiced:0
+msgid "It indicates that an invoice has been paid."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.installer,sale_order_dates:0
+msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,partner_id:0
+#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
+msgid "Advance"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.installer,sale_journal:0
+msgid ""
+"Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
+"invoicing types: daily, weekly, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.shop:0
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.picking_policy,step:0
+msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Search Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
+msgid "Sales Order Requisition"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order,payment_term:0
+msgid "Payment Term"
+msgstr "Relambi de pagament"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.installer,sale_layout:0
+msgid ""
+"Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
+msgid ""
+"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
+"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
+"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
+"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
+"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Quotation N°"
+msgstr "Devís N°"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,picked_rate:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Picked"
+msgstr "Liurada"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Annada"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
+msgid "Invoice Based on Deliveries"
+msgstr "Factura basada sus las liurasons"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 07:54+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 09:04+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmad Khayyat <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-04 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-21 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
-msgstr ""
+msgstr "طرق العرض التي تمّ إنشاؤها"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "المرجع"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
-msgstr "نافذة الهدف"
+msgstr "النافذة الهدف"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "سوسرا"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار الزيادة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr ""
+msgstr "بحث الشركاء"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
-msgstr "عدد البرامج"
+msgstr "عدد الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة لحفظ السجل الحالي"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم جهة الاتصال"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
+"احفظ هذا المستند كملف %s وحرره بإستخدام برنامج مناسب أو محرر نصِّي. ترميز "
+"الملف UTF-8."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
-msgstr ""
+msgstr "تجميع غير ممكن"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
-msgstr ""
+msgstr "حد الائتمان"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التحديث"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "المالِك"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن المصدر"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر واجهة مستخدم"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعة"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
-msgstr ""
+msgstr "اختر نوع الإجراء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
-msgstr ""
+msgstr "كائن مخصص"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
-"لا يمكنك حذف المستخدم المشرف العام (admin) لأنه يسنخدم داخلياً بواسطة "
-"OpenERP في عمليات التحديث و إضافة البرامج الأخري"
+"لا يمكنك حذف المستخدم (المشرف العام - admin) لأنه يسنخدم داخلياً بواسطة "
+"OpenERP في عمليات التحديث و إضافة الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
-msgstr ""
+msgstr "اليونان / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
-msgstr ""
+msgstr "وظيفة القراءة لم تنفذ في هذا الكائن !"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "النّص"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدولة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
-msgstr "حدّد موعد الترقية"
+msgstr "اختر للترقية"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
-"رمز ISO للدولة والمكون من حرفين\n"
+"رمز ISO للدولة والمكون من حرفين.\n"
"يمكنك استخدام هذا الحقل للبحث السريع."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "بالاو"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "المبيعات و المشتريات"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "غير مترجم"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
-msgstr ""
+msgstr "اختر نافذة الإجراء والتقرير والمعالج الذين تودّ تنفيذهم."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم جديد"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
-msgstr ""
+msgstr "اسم نموذج اختياري للكائنات التي ينطبق عليها هذا الإجراء"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
-msgstr ""
+msgstr "مصدّق"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
-msgstr ""
+msgstr "الإجراءات التلقائية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الحدث"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
+"تتمّ إدارة ترجمة OpenERP عن طريق الموقع الإلكتروني Launchpad.net، والذي يمثل "
+"وسيلتنا لإدارة البرمجة مفتوحة المصدر. كذلك نستخدم الواجهة الإلكتروني للموقع "
+"لجمع وعرض جميع مجهودات الترجمة."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج الشريك"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
-msgstr ""
+msgstr "السويدية / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "صربيا"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض باستخدام المعالج"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr ""
+msgstr "مملكة كامبوديا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "المتواليات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
-msgstr "استيراد اللغة"
+msgstr "استيراد لغة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "الفرص"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
-msgstr ""
+msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
+"نوع التقرير. أمثلة: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2htm, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
-msgstr ""
+msgstr "شريك أساسي"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr "،"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "أسبانيا"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
-msgstr ""
+msgstr "تستخدم المجموعات لتعريف صلاحيات الدخول والتعديل للشاشات والقوائم"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr ""
+msgstr "الأسبانية / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "الجوال"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "سلطنة عمان"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
-msgstr ""
+msgstr "أجل الدفع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "نييوي"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
-msgstr ""
+msgstr "أيام العمل"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr ""
+msgstr "رخص أخرى تعترف بها \"مبادرة المصدر المفتوح\" (OSI)"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين لغة واجهة الاستخدام، في حالة توفر الترجمة"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء القائمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "الهند"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr ""
+msgstr "أنواع مراجع الطلبات"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
-msgstr ""
+msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
-msgstr ""
+msgstr "فئات فرعية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
-msgstr ""
+msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
-msgstr ""
+msgstr "%B - اسم الشهر كاملاً"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "النوع"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
+"اللغة ذات الرمز \"%s\" غير معرفة في نظامك!\n"
+"عرفها من خلال قائمة \"التحكم\"."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
-msgstr ""
+msgstr "غوام (الولايات المتحدة)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن استخدام كلمات مرور فارغة لأسباب أمنية!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "وهمي"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "هناك خطأ في بيانات الـ XML للعرض!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الكايمان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "كوريا الجنوبية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقالات"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4020
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "المشاركون"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
-msgstr ""
+msgstr "حرف"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "المتعاقدون"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
-msgstr ""
+msgstr "الأسبانية / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "أوغندا"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات الحذف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "النّيجر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
-msgstr ""
+msgstr "الصينية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "البوسنة و الهرسك"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
+"لتحسين الترجمة الرسمية أو إضافة نصوص جديدة إليها، يفضل استخدام الواجهة "
+"الإلكترونية (Rosetta) لموقع Launchpad. إذا كنت تريد القيام بترجمة نصوص "
+"عديدة، يمكنك رفع ملفات .po إلى Launchpad كذلك."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr ""
+msgstr "الأسبانية / Español (GT)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
+"%W - رقم الأسبوع في السنة (باعتبار يوم الإثنين أول يوم في الأسبوع) كرقم عشري "
+"ما بين 00 و 53. جميع الأيام التي تسبق أول يوم إثنين في سنة جديدة تعد من "
+"الأسبوع 0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع الإلكتروني"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإلكتروني (URL) للإجراء"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر المارشال"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تغيير نموذج أي حقل!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "هاييتي"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إلغاء العملية"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
-msgstr ""
+msgstr "لتصدير لغة جديدة، لا تختر أي لغة."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الطلب"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة المعلومات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "المشتريات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "المميزات"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدار"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات القراءة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
-msgstr ""
+msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد لغة برمز \"%s\""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ أثناء الاتصال بخادم ضمان الناشر."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
-msgstr ""
+msgstr "%Y - السنة مع القرن"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
+"هذا المعالج يساعدك على تسجيل عقد ضمان الناشر في نسختك من نظام OpenERP. بعد "
+"إتمام تسجيل العقد سيمكنك إرسال مساءلاتك إلى OpenERP مباشرة."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء القائمة"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
-msgstr ""
+msgstr "أجل الدفع (اسم قصير)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "المصرف"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
-msgstr ""
+msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
+"عند اختيار هذا الخيار، سيتمّ استبدال ترجمتك المخصصة بالترجمة الرسمية."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار ملف التقرير الرئيسي"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
+"عند اختيار هذا الخيار، لن يظهر الإجراء في شريط الأدوات على يمين الشاشة أثناء "
+"اختيار طريقة عرض النموذج."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإنشاء"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
-msgstr ""
+msgstr "الولاية أو المنطقة في الدولة"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
-msgstr ""
+msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات المعالج"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير ترجمة"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "تيمور الشرقية"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
+"التاريخ: %(date)s\n"
+"\n"
+"عزيزي %(partner_name)s،\n"
+"\n"
+"مرفق بهذه الرسالة تذكير بكافة فواتيرك غير المسددة، والتي يبلغ مجموعها:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
+"\n"
+"وشكراً.\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "دقة الحسابات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
-msgstr ""
+msgstr "معرف ملحقات"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم: %(day)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "جزر المالديف"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
-msgstr ""
+msgstr "أبق 0 لكي يظهر الإجراء دائماً"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
-msgstr ""
+msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "الأيام"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
+"الشرط الذي يجب أن يتحقق لكي يتمّ تنفيذ الإجراء. مثال: object.list_price > "
+"object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
-msgstr ""
+msgstr " (نسخ)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
-msgstr ""
+msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "الشركاء"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
-msgstr ""
+msgstr "الأصل الأيسر"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر واجهة المستخدم للصفحة الرئيسية"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"حدّد الرسالة. يمكنك استخدام حقول الكائن. مثال: 'عزيزي [[ "
+"object.partner_id.name ]]'"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد النطاق"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "الأولوية"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
-msgstr ""
+msgstr "النشاط المصدر"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "الصيغة"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف المستخدم root!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "مالاوي"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (نسخة)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع العنوان"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
-msgstr ""
+msgstr "المسار كاملاً"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "المراجع"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "متقدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "فنلندا"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "الشجرة"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
-msgstr ""
+msgstr "أبقِ خالياً لمنع المستخدم من استخدام النظام."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء / كتابة / نسخ"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr ""
+"https://www.facebook.com/#!/pages/OpenERP-Arabic-Team/270243976333404 أو "
+"https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع العرض"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
+"عند استخدام صيغة CSV، تأكد من أن السطر الأول من الملف هو أحد الخيارات "
+"التالية:"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "السجلات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
+"يقوم هذا المعالج بالبحث عن أي وحدات برمجية جديدة أو تحديثات وحدات موجودة في "
+"الخادم."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "الشعار"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة (تجريبي)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة جديدة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "مرفق"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "إيرلندا"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الوحدات البرمجية التي تمّ نحديثها"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr ""
+msgstr "نشاط سير العمل"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
+"طرق العرض تمكنك من تخصيص أي من شاشات OpenERP. يمكنك إضافة حقول جديدة، نقل "
+"الحقول، تغيير أسمائها أو حذف أي منها."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
+"أنشئ متخدمين إضافيين وعين لهم مجموعات تعرف صلاحياتهم في النظام. عند انتهائك، "
+"أو في حالة عدم رغبتك في إضافة مستخدمين، انقر 'تمّ'. يمكنك إضافة مستخدين "
+"لاحقاً وقتما تشاء."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "بليز"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "جورجيا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "بولندا"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
+"قائمة (تفصل عناصرها فواصل) بطرق العرض المسموح بها. مثال: 'نموذج'، 'شجرة'، "
+"'تقويم'، إلخ. (القيمة الافتراضية: شجرة، نموذج)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "ثمّة مستند تمّ تعديله بعد آخر مرة عاينته فيها (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
-msgstr ""
+msgstr "محرّر سير العمل"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
-msgstr ""
+msgstr "للإزالة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعة (خالي = الجميع)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر فارو"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "مبسطة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "الفاتورة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "باربادوس"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "مدغشقر"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الكائن يجب أن يبدأ بـ \"_x\" ولا يحتوي على رموز خاصة !"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "المعالج التالي"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
-msgstr ""
+msgstr "السعر الحالي"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة العرض الأصلية"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "أنجويلا"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الاختصار"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الافتراضي لطريقة عرض القائمة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "زيمبابوي"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً انتظر. هذه العملية يمكن أن تستغرق عدة ثوانٍ..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
+"هذا الحقل غير مستخدم، ولكنه موجود ليساعدك على اختيار الإجراء المناسب."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء الخادم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "ترينيداد وتوباغو"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "لاتفيا"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "القيم"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباطات الحقول"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير ترجمة"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "باراجواي"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "الوجهة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "ليثوانيا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
-msgstr ""
+msgstr "%y - السنة دون القرن [00،99]"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفينيا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "باكستان"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل الكائن غير صحيح!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
-msgstr ""
+msgstr "%p - صباحاً أم مساءً"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة ذات العلاقة بالمستخدم"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الانتهاء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "نيوزيلندا"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "أحد السجلات التي تحاول تعديلها قد تمّ حذفه سابقاً (نوع المستند: %s)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
+"عرض وتعديل قائمة الدول التي يمكن استخدامها في سجلات شركائك. يمكنك إضافة و "
+"إزالة دول كما تشاء."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزيرة نورفولك"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم التقني للنموذج الذي يحتوي هذا الحقل"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء العميل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "بنغلاديش"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "صحيح"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك ترقية الوحدة البرمجية '%s' لأنها غير مثبّتة."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "كوبا"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
msgid "Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "فيسبوك"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "أرمينيا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "متغيرات الإعدادات"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "معطيات غير سليمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "السويد"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "جانت"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "الخاصية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الحساب المصرفي"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "الصورة"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ملغي"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "النمسا"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "التقويم"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الشريك"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
-msgstr ""
+msgstr "قطاع الموارد البشرية"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
-msgstr ""
+msgstr "متطلّب للوحدة البرمجية"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "مسودّة"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "مفصلة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
-msgstr ""
+msgstr "تذييل تقرير 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
-msgstr ""
+msgstr "تذييل تقرير 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
-msgstr ""
+msgstr "التحكم في الصلاحيات"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "المتطلبات"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة الرئيسية"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الميلاد"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
-msgstr ""
+msgstr "ألقاب جهات الاتصال"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
+"فضلاً تأكد أن الملف يستخدم ترميز UTF-8 (Unicode) عند تصديره من المترجم."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للبحث"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "اوروغواي"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب صلاحية الكتابة"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "اللقب"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط الحقول"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
-msgstr ""
+msgstr "السيّد"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة العرض '%s' غير معرفة لهذا الهيكل!"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "بدء الإعداد"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "مالطة"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
-msgstr ""
+msgstr "ارتباطات الحقول."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "انتاركتيكا"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ستيراد"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "القناة"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق الفاصل"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل قاعدة البيانات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسائل شاملة (عامة)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "مايوت"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً حدد إجراءً للبدء بتنفيذه!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "أجل السداد"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
-msgstr ""
+msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "مرشحات الفرز"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً تأكد من أن كل سطر يحتوي %d عموداً."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
-msgstr ""
+msgstr "الإجراءات المعدّة للتنفيذ"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "اللقب"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
-msgstr ""
+msgstr "ثمّة تداخل."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ تداخل في متطلبات الوحدات البرمجية!"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
+"يساعدك هذا المعالج على إضافة لغة جديدة لنسختك من نظام OpenERP. بعد تحميل "
+"اللغة الجديدة، يمكن للمستخدمين والشركاء استخدامها كلغة افتراضية لواجهة "
+"الاستخدام."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء قائمة"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
-msgstr ""
+msgstr "maintenance.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "الإتّحاد الروسي"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu / اردو"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الشركة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
-msgstr ""
+msgstr "الدول"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد السجلات"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الحقل"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
-msgstr ""
+msgstr "ضريبة القيمة المضافة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
-msgstr ""
+msgstr "%d - اليوم من الشهر [01،31]"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "طاجكستان"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
-msgstr ""
+msgstr "GPL-2 أو إصدار أحدث"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف الوحدة البرمجية:\n"
+" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
+"العملية ممنوعة حسب قواعد الصلاحيات، أو أنه تمّ تنفيذ العملية على مستندات "
+"محذوفة (العملية: قراءة. نوع المستند: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "ناورو"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
-msgstr ""
+msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "الجبل الأسود"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات تقنية"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "الفئات"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
+"إذا كنت تريد استخدام لغة ليست ضمن اللغات المدعومة رسمياً، يمكنك استيراد حزمة "
+"لغة من هنا. يوجد المزيد من اللغات غير المدعومة رسمياً على موقع Launchpad."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "للترقية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "ليبيا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "ليشتنشتاين"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسالة قصيرة (SMS)"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل غير صحيح!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "البرتغال"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن استخدام المعرّف نفسه لأكثر من سجل في وحدة برمجية واحدة!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "شهادة الجودة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال الأخير"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الإجراء"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
-msgstr ""
+msgstr "اختر إذا كان الشريك عميلاً."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "اللغات"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
-msgstr ""
+msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "الإكوادور"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
+"احفظ هذا المستند بصيغة CSV وافتحه باستخدام برنامجك المفضل للجداول "
+"الإلكترونية. سيتمّ حفظ الملف باستخدام ترميز UTF-8. يجب عليك ترجمة العمود "
+"الأخير قبل أن تستورد الملف مرة أخرى."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "العملاء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "استراليا"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
+"إذا كانت اللغة المختارة محملة في النظام، سيتم طباعة جميع المستندات المتعلقة "
+"بهذا الشريك باستخدام هذه اللغة، وإلّا فسوف يتمّ استخدام اللغة الإنجليزية."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
-msgstr ""
+msgstr "الحقل الأساسي"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة التشغيل"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "المعالج"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
+"لا بدّ من تحديد قيمة لـ \"email_from\" حتى يمكنك إرسال خطابات الترحيب إلى "
+"المستخدمين"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "تقييد"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة الافتراضية"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
-msgstr ""
+msgstr "مرشحات الفرز الافتراضية"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "الملخّص"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"حدد الموضوع. يمكنك استخدام حقول الكائن، مثل: 'مرحباً [[ "
+"object.partner_id.name ]]'"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "رأس/تذييل"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
+"نصّ مساعد اختياري للمستخدمين يشمل وصفاً للعرض المرجو. مثلاً: طريقة "
+"الاستخدام، والهدف من الإنشاء."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgstr "المقعد المقدّس (ولاية مدينة الفاتيكان)"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
-msgstr ""
+msgstr "قطاع الاتصالات"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
-msgstr ""
+msgstr "النشاط الحالي"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "سورينام"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "التسويق"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
-msgstr ""
+msgstr "الحساب المصرفي"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "هيكل مخصص"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "الرخصة"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإلكتروني (URL)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "دائماً"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
+"تمّ تثبيت اللغة المختارة بنجاح. لاستخدام اللغة الجديدة، اخترها من تفضيلات "
+"المستخدم ثم استخدم القائمة لعرض أي صفحة باللغة الجديدة."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون المفتاح فريداً (مختلفاً عن بقية المفاتيح)."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
-msgstr ""
+msgstr "افتح نافذةً"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "غينيا الاستوائية"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد وحدة برمجية"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Zip"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "المؤلف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
+"تمّ إعداد قاعدة بياناتك.\n"
+"\n"
+"انقر 'استمرار' وتمتع باستخدام OpenERP..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
-msgstr ""
+msgstr "العبرية / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "بوليفيا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "غانا"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "الاتجاه"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "طرق العرض"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "القواعد"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تثبيت / تحديث الوحدات البرمجية المختارة!"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "جواتيمالا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
-msgstr ""
+msgstr "سير العمل"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
msgid "XML Id"
-msgstr ""
+msgstr "معرف XML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مستخدمين"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
-msgstr ""
+msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
-msgstr ""
+msgstr "تجار التجزئة"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "تجاوز"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "ليسوتو"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك حذف النموذج '%s'!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "كينيا"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "الحدث"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير المخصصة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إعداد النظام"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "حصل خطأ أثناء التحقق من صحة الحقل / الحقول %s: %s"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "عام"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "سان مارينو"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "جزر البرمودا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "البيرو"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "بنين"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "ذلك العقد قد تمّ تسجيله في النظام سابقاً."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "المفتاح"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"لا يمكنك إنشاء هذا المستند (%s)! تأكد أنك تنتمي لإحدى هذه المجموعات: %s."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "موريشيوس"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات كاملة"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "الأمن"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "مفضلات OpenERP"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب إفريقيا"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "مثبَّت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
-msgstr ""
+msgstr "مصطلحات الترجمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "السنغال"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "المجر"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
-msgstr ""
+msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "البرازيل"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
-msgstr ""
+msgstr "%M - الدقيقة [00،59]"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
-msgstr ""
+msgstr "رخصة Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "العدد التالي"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
-msgstr ""
+msgstr "الأسعار"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "سوريا"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
-msgstr ""
+msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تحديث النظام"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
-msgstr ""
+msgstr "مسودة"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "التاريخ"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "البيانات"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة الأم"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب صلاحية الحذف"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إعادة تسمية العمود بـ %s لأن ذلك الاسم مستخدم حالياً!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
-msgstr ""
+msgstr "مرفق لـ"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل الخانات العشرية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "المحفوظات"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "المُنشِئ"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "المكسيك"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "الإضافات البرمجية"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
-msgstr ""
+msgstr "الشركات الفرعية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
-msgstr ""
+msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "نيكاراجوا"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
-msgstr ""
+msgstr "الوصف العام"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الواجهة"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "يوجد اختصار لهذه القائمة حالياً!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "فينزويلا"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "زامبيا"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
-msgstr ""
+msgstr "المستخد الداخلي المكلَّف بالتواصل مع هذا الشريك، إن وُجِد."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
-msgstr ""
+msgstr "الشريك الأم"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الترقية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "ساحل العاج"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "كازاخستان"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
-msgstr ""
+msgstr "%w - رقم اليوم في الأسبوع [0 (الأحد)،6]"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
+"في حالة الاختيار، لن يظهر الإجراء في شريط الأدوات على يمين طريقة عرض 'نموذج'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "مونتسيرات"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
-msgstr ""
+msgstr "مصطلحات التطبيق"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
+"المنطقة الزمنية للمستخدم. تستخدم لتحويل الوقت ما بين منطقة المستخدم ومنطقة "
+"الخادم."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
-msgstr ""
+msgstr "بيانات تجريبية"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "الإنجليزية (المملكة المتحدة)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr ""
+msgstr "اليابانية / 日本語"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
-msgstr ""
+msgstr "شريك مبتدِئ"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "الإنترنت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "إثيوبيا"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
-msgstr ""
+msgstr "رمز الولاية (ثلاثة حروف).\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "تجميع حسب"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت اللغة"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "الترجمة"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "مغلق"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "المنتجات"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الرسائل القصيرة (SMS)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
-msgstr ""
+msgstr "قوائم التحكم في الصلاحيات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع المصرف"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المجموعة بـ '-'"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "اختصار"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"لا يمكن معالجة الوحدة البرمجية \"%s\" بسبب عدم توفر المتطلب الخارجي: %s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً أدخل المفتاح التسلسلي الموجود في مستند العقد:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr ""
+"لا يمكن تحميل الوحدة البرمجية الأساسية (base)! تأكد من ضبط مسار الإضافات "
+"(addons-path)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "مالِك الحساب المصرفي"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "الساعات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid "User Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ مستخدم"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن المتأثر بهذه القاعدة"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم القائمة"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع الإلكتروني للمؤلف"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "الشهر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "ماليزيا"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل ترجمة رسمية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
-msgstr ""
+msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "عناوين الشريك"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
-msgstr ""
+msgstr "إمكانية ترجمة قيم هذا الحقل (تمكين آلية الترجمة لهذا الحقل)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr ""
+msgstr "%S - الثواني [00،61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "الرأس الأخضر"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "الأحداث"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
-msgstr ""
+msgstr "محوّل العملات"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "جهات اتصال الشريك"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الوحدات البرمجية التي تمّت إضافتها"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "دِقة السعر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
-msgstr ""
+msgstr "الفرنسية / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "اجعل في انتظار التنفيذ"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
-msgstr ""
+msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
-msgstr ""
+msgstr "السنة الحالية دون القرن: %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تختار صلاحية واحدة على الأقل للقاعدة!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "فيجي"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "السّودان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "مكرونيسيا"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
-msgstr ""
+msgstr "الطلبات السابقة"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "القوائم"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
-msgstr ""
+msgstr "الصربية / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "إسرائيل"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ الإجراء"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "الكائنات"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق الوقت"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير المعرّفة"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
-msgstr ""
+msgstr "تقرير XML"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
-msgstr ""
+msgstr "res.config"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
-msgstr ""
+msgstr "المصارف"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "غير المقروءة"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الإجراء المعدّ للتنفيذ"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط الكائنات"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
-msgstr ""
+msgstr "سعر العملة باستخدام العملة ذات السعر 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "المملكة المتّحدة"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "الحقل النشط يمكّنك من إخفاء الفئة دون حذفها."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "بتسوانا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
-msgstr ""
+msgstr "ألقاب الشريك"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "اختر إذا كان الشريك موظفاً"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
-msgstr ""
+msgstr "نصيحة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
+"لا يمكنك تنفيذ هذه العملية. لا يمكن إنشاء سجل جديد لهذا الكائن لأن الهدف منه "
+"هو إصدار تقارير."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
-msgstr ""
+msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض موروث"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
-msgstr ""
+msgstr "المصطلح الأصلي"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "المشاريع"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ استيراد ملف الوحدة البرمجية بنجاح!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ملغي"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مستخدم"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "منخفض"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "المراقبة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "سانت لوسيا"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
-msgstr ""
+msgstr "عقد صيانة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "الموظف"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات الإنشاء"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة / الولاية"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة من"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانيّة"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "الواجهة"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط الحقول"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الحقل"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
-msgstr ""
+msgstr "أثناء المسح"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
-msgstr ""
+msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للترجمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "فيتنام"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "التوقيع"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "غير جاهز للاستخدام"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
-msgstr ""
+msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الكامل"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
-msgstr ""
+msgstr "_موافق"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون اسم الوحدة البرمجية فريداً!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "موزامبيق"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
-msgstr ""
+msgstr "التخطيط طويل الأجل"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "الرسالة"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "مندوب المبيعات"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "جهات الاتصال"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف هذا المستند لأنه مستخدم كخاصية افتراضية"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "نفّذ الترقيات المُعدّة"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر واجهة مستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "جمهورية التشيك"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "معالج عناصر واجهات المستخدم"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
+"استخدم معالجات الإعدادات لمساعدتك على إعداد نستختك الجديدة من OpenERP. يتمّ "
+"تنفيذ هذه المعالجات أثناء تثبيت وحدات برمجية جديدة، ولكن بإمكانك أيضاً إعادة "
+"تشغيل أي منهم يدوياً من هذه القائمة."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
+"فضلاً استخدم معالج تغيير كلمة المرور (في تفضيلات المستخدم أو قائمة المستخدم) "
+"لتغيير كلمة مرورك."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد حقول كافية لاستخدام طريقة عرض التقويم!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "عدد صحيح"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr ""
+msgstr "الشركة التي يعمل هذا المستخدم لصالحها حالياً."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الوصول"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "ناميبيا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "منغوليا"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "بوروندي"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
-msgstr ""
+msgstr "سجلاتي"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "مملكة بوتان"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "مورّدو النسيج"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
-msgstr ""
+msgstr "هذه النافذة"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "عقود ضمان الناشر"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الملف"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون اسم الدولة فريداً"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
+"إذا كنت تعمل في السوق الأمريكي، يمكنك تحديد الولايات الأمريكية التي تعمل "
+"فيها من هنا. كل ولاية ترتبط بدولة واحدة فقط."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة المرور"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "الحقول"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
-msgstr ""
+msgstr "الموظفون"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدارة الأخيرة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "العناوين"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "ميانمار"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr ""
+msgstr "الصينية / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "الشارع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "يوغوسلافيا"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "كندا"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير تفضيلاتي"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "اسم نموذج خاطئ في تعريف الإجراء."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة قصيرة (SMS)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "الكاميرون"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "بوركينا فاسو"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تجاوزه"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل مخصص"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الكوكوس"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
-msgstr ""
+msgstr "حقول نوع المصرف"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"قد تمّ تثبيت هذه الإضافة البرمجية سابقاً على نظامك"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
-msgstr ""
+msgstr "تكرار كل س."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
-msgstr ""
+msgstr "اختر التقرير"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "المشرف"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "اللاحقة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
-msgstr ""
+msgstr "ماكاو"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "التسميات"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني للمرسِل"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل الكائن"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
+"إذا تمّ تحديد هذا الإجراء فسيتم تنفيذه عند تسجيل دخول المستخدم، بالإضافة إلى "
+"القائمة الافتراضية."
#. module: base
#: view:ir.values:0
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
+"أنت تحاول ترقية وحدة برمجية تتطلب وحدة برمجية أخرى: %s\n"
+"غير متوفرة على نظامك."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
-msgstr ""
+msgstr "اربط الأحداث بالإجراءات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "الفئة الأم"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "جهة الاتصال"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "الولايات المتّحدة"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "ألغاء أمر الإزالة"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "التواصل"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
-msgstr ""
+msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدة البرمجية %s: شهادة الجودة غير صحيحية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "الكويت"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "نيجيريا"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
-msgstr ""
+msgstr "يجب سرد الاختيارات الممكنة لحقل الاختيار!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسالة قصيرة (SMS)"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدمون المقبولون"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "القيم الممكنة لنوع الحدث"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للبحث دائماً"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "هونج كونج"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "الفلبّين"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "المغرب"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "المحتوى"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
-msgstr ""
+msgstr "في حالة عدم تحديد مجموعة، ستطبّق القاعدة على الجميع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "تشاد"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr ""
+msgstr "%a - اسم اليوم المختصر"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "دومينيكا"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
-msgstr ""
+msgstr "قد تمّ إشراك هذا النظام في عقد ضمان الناشر سابقاً!"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التنفيذ القادم لهذا المُجدوِل"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-msgstr ""
+msgstr "اختر من بين الواجهة المبسطة والواجهة المفصلة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "نيبال"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
-msgstr ""
+msgstr "طرق العرض المخصصة"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسائل قصيرة (SMS) بالجملة"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث قائمة الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ترقية الوحدة البرمجية \"%s\" بسبب عدم توفّر متطلب خارجي: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "إستمرار"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن %s غير موجود"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزيرة بوفي"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المرفق"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "الملف"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مستخدم"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت ترقية وحدة برمجية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
-msgstr ""
+msgstr "%b - اسم الشهر المختصر"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "مورِّد"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "إ_غلاق"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة الافتراضية"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد وحدة برمجية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "ساموا الأمريكية"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr ""
+msgstr "اسم نموذج الكائن الذي سيتمّ فتحه في نافذة العرض"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للاختيار"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب الرابط"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإلكتروني (URL)"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
-msgstr ""
+msgstr "اسم الدولة كاملاً"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ مستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "التوظيف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الجديد للعمود يجب أن يبدأ بـ x_ أيضاً لأن الحقل مخصص!"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "شامل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر سليمان"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "جاري الانتظار"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تحميل الوحدة البرمجية الأساسية (base)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
-msgstr ""
+msgstr "الترجمات"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "التقرير"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "أوكرانيا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "تونجا"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
-msgstr ""
+msgstr "فئة الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل المرجعي"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "مالي"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
+"في حالة ذكر بريد إلكتروني، سيتمّ إرسالة رسالة ترحيبية للمستخدم.\n"
+"\n"
+"تحذير: إذا لم يكن قد تمّ إعداد كل من الإعدادات \"email_from\" و "
+"\"smtp_server\"، فلن يكون من الممكن إرسال بريد إلكتروني."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "توكلو"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار XSL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "بروناي دار السّلام"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
-msgstr ""
+msgstr "عرض النوع"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "واجهة المستخدم"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "الإعدادات العامة"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "اختصارات مخصصة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "الجزائر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "بلجيكا"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
-msgstr ""
+msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "غامبيا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "الشركات"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
-msgstr ""
+msgstr "%H - الساعة (24 ساعة) [00،23]"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
-msgstr ""
+msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج %s غير موجود!"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك حذف اللغة المفضلة لمستخدم!"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "كود بايثون"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إنشاء ملف الوحدة البرمجية: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
-msgstr ""
+msgstr "نواة نظام OpenERP. لازم لكل نسخة من النظام."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف ترجمة (PO)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة محايدة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
-msgstr ""
+msgstr "الهندية / हिंदी"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "مُخصّص"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "الحالي"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "مورّد المكوّنات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدمون"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدارة المنشورة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "آيسلندا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
-msgstr ""
+msgstr "إجراءات النافذة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%I - الساعة (12 ساعة) [01،12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "انتهى"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "ألمانيا"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "الأسبوع من السنة: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
-msgstr ""
+msgstr "عملاء سيئون"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "غيانا"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
+"نوع طريقة العرض: اختر 'شجرة' للحصول على طريقة عرض هرمية، أو 'نموذج' لطرق "
+"العرض الأخرى"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
-msgstr ""
+msgstr "انقر 'استمرار' لإعداد الإضافة التالية..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء مُعرِّف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "هندوراس"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
-msgstr ""
+msgstr "اختر لكي تظهر لك إرشادات لكل إجراء في القائمة دائماً"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "مصر"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب صلاحية القراءة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
-msgstr ""
+msgstr "اختر الكائن الذي سيطبّق عليه الإجراء (قراءة، كتابة، إنشاء)."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً استخدم خيار الخادم --email-from !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم اللغة"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "بولياني (قيمة منطقية)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف الحقول"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "تجميع حسب ..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "للقراءة فقط"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة العرض"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار التثبيت"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "الأساس"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "ليبيريا"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:res.partner,comment:0
#: model:res.widget,title:base.note_widget
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظات"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "الرمز"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
-msgstr ""
+msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "موناكو"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "الدقائق"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "مساعدة"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
-msgstr ""
+msgstr "في حالة التحديد، سيحلّ الإجراء محل القائمة القياسية لهذا المستخدم."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
-msgstr ""
+msgstr "كتابة الكائن"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "حملة تبرعات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
+"تمّ تنفيذ جميع المعالجات. يمكنك إعادة تشغيل المعالجات منفردة من خلال قائمة "
+"معالجات الإعدادات."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "السنة الحالية مع القرن: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرِّف التصدير"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسا"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
-msgstr ""
+msgstr "res.log"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "الأسابيع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة الفترة"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "النوع"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "فاكس"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل الآلاف"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
-msgstr ""
+msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
-msgstr ""
+msgstr "في الذاكرة"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار التنفيذ"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى الملف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "بنما"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
-msgstr ""
+msgstr "ذ.م.م"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
+"الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموح بها لهذا المستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "جبل طارق"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الخدمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
+"نقترح إعادة تحميل القائمة لكي تظهر القوائم الجديدة (Ctrl+T ثم Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد السجلات"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم من السنة: %(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "الخصائص"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
-msgstr ""
+msgstr "%A - اسم اليوم كاملاً."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "شهور"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
-msgstr ""
+msgstr "بحث العرض"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون رمز اللغة فريداً!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "المُرفقات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "المبيعات"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
-msgstr ""
+msgstr "إجراءات أخرى"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
-msgstr ""
+msgstr "الآنسة"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
-msgstr ""
+msgstr "صلاحيات الكتابة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
-msgstr ""
+msgstr "%m - رقم الشهر [01،12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "المدينة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "قطر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "ايطاليا"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار التنفيذ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
-msgstr ""
+msgstr "GPL-3 أو أحدث"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء بايثون"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
-msgstr ""
+msgstr "الإنجليزية (الولايات المتحدة)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "مُعرِّفات الكائنات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
-msgstr ""
+msgstr "لتصفّح الترجمات الرسمية، ابدأ بهذه الروابط:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"لا يمكنك قراءة هذا المستند (%s)! تأكد من أنك تنتمي لإحدى هذه المجموعات: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
-msgstr ""
+msgstr "النسخة المثبتة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "موريتانيا"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
-msgstr ""
+msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
-msgstr ""
+msgstr "نتيجة تحديث الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "النشاط"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان البريدي"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة الأم"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "السعر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "الكونغو"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "أمثلة"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة الافتراضية"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "أدوات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
+"لا يوجد سعر \n"
+"للعملة: %s \n"
+"في تاريخ: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
+"تستخدم طرق العرض المخصصة عندما يقوم المستخدم بإعادة ترتيب محتويات لوحات "
+"المعلومات الخاصة به (أثناء استخدام واجهة الإنترنت)"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الكائن"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
-msgstr ""
+msgstr "غير مثبّت"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "الأيقونة"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج الذي ينتمي إليه هذا الحقل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
-msgstr ""
+msgstr "الطلبات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "اليمن"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
-msgstr ""
+msgstr "أو"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "ألبانيا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "ساموا"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
+"لا يمكنك حذف لغة نشطة!\n"
+"فضلاً عطّل اللغة أولاً."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
+"فضلاً انتظر. يمكن أن تستغرق هذه العملية عدة دقائق (اعتماداً على عدد الوحدات "
+"البرمجية المثبّتة حالياً)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr ""
+msgstr "معرفات الفرعي"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
-msgstr ""
+msgstr "فتح الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
-msgstr ""
+msgstr "التحكم في السجلات المصرفية التي تريد استخدامها في النظام."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد وحدة برمجية"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "لاوس"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "التقارير"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "توغو"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف الكل"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "قابل للتحديث"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعة مطلوبة"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة الإعدادات التالية"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "رومانيا"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ التحديث"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ أثناء التأكد من صحة العقد"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المحافظة"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "المنطقة الزمنية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
-msgstr ""
+msgstr "شركاء OpenERP"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة معلومات مدير الموارد البشرية"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن تثبيت الوحدة البرمجية \"%s\" بسبب عدم توفر متطلب خارجي: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
-msgstr ""
+msgstr "بحث في الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "روسيا البيضاء"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الإجراء"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
+"إنشاء وإدارة مستخدمي النظام. يمكن تعطيل مستخدم في حالة عدم استخدامه للنظام، "
+"أو عدم رغبتك في استخدامه للنظام، لمدة محدودة. يمكن تعيين مجموعات للمستخدمين "
+"لمنحهم صلاحيات محددة للتطبيقات التي يحتاجونها."
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "طبيعي"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
-msgstr ""
+msgstr "الشارع الثاني"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث قائمة الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات البرمجية التالية غير مثبّتة أو غير معروفة: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "بورتوريكو"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
-msgstr ""
+msgstr "فتح نافذة"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث تلقائي"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشح الفرز"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "السيدة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "سويسرا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "غرناطة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
-msgstr ""
+msgstr "فتح التقرير"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
-msgstr ""
+msgstr "معامل التقريب"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الحقيقي للمستخدم الجديد. يستخدم في البحث والعرض."
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
-msgstr ""
+msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن أن يكون حجم الحقل أقل من 1 !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "الصّومال"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ الإنهاء"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
-msgstr ""
+msgstr "العملاء المهمّون"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث المصطلحات"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "إلى"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "المحددات"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GPL الإصدار الثاني"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GPL الإصدار الثالث"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "العميل"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
-msgstr ""
+msgstr "وصف قصير"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ التنفيذ القادم"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإرسال"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
-msgstr ""
+msgstr "الشهر: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "مسلسل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "تونس"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "التصنيع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "جزر القمر"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
-msgstr ""
+msgstr "إجراءات الخادم"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء التثبيت"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الاختيار"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr ""
+msgstr "تفسير تنسيقات الوقت والتاريخ"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الكائن"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف مجموعة ما زالت تحتوي على مستخدمين: %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد الصلاحيات"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "كائن"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
-msgstr ""
+msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
-msgstr ""
+msgstr "الدقيقة: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الترجمات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "المُجدوِل"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير نوع العمود غير مدعوم بعد. فضلاً احذف العمود ثم أنشئه مرة أخرى!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير !"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
-msgstr ""
+msgstr "خرائط Google"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "الإعدادات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الابتداء"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
-msgstr ""
+msgstr "الموقع الإلكتروني للشريك"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
-msgstr ""
+msgstr "شريك ذهبي"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "الشريك"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "تركيّا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الفالكلاند"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "لبنان"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التقرير"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "النرويج"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل ترجمة رسمية"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
-msgstr ""
+msgstr "متفرقات"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
-msgstr ""
+msgstr "شركة خدمات مفتوحة المصدر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "جاري الانتظار"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
-msgstr ""
+msgstr "ملف التقرير"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ الإنشاء"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
+"في حالة التنشيط، لن يظهر المعالج في شريط الأدوات على يمين الشاشة عند استخدام "
+"طريقة عرض النموذج."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
-msgstr ""
+msgstr "- type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "الاختيار"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
-msgstr ""
+msgstr "رأس التقرير"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الإجراء"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
+"أنت تحاول تثبيت الوحدة البرمجية '%s' والتي تتطلب الوحدة البرمجية '%s'.\n"
+"ولكن الأخيرة غير متاحة لهذا النظام."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد ترجمة"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "الفئة"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "العد الثنائي"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة قصيرة (SMS)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "كوستاريكا"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "الشروط"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr ""
+msgstr "شركاء آخرون"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "العملات"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون اسم المجموعة فريداً!"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
-msgstr ""
+msgstr "أزل اختيار حقل 'نشط' لإخفاء جهة الاتصال."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr ""
+msgstr "أضف عنصر واجهة مستخدم للمستخدم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "الدنمارك"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "رمز الدولة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
+"حدد قيمة إذا كنت تريد تغيير كلمة المرور للمستخدم فقط. سيضطر المستخدم لتسجيل "
+"الخروج ثم تسجيل الدخول مجدداً!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
-msgstr ""
+msgstr "سيدة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "استونيا"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "لوحات المعلومات"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير كلمة المرور"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "هولندا"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-msgstr ""
+msgstr "الشعار - استخدم صورة بحجم 150x450 نقطة"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
-msgstr ""
+msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
+"يمكنك تثبيت وحدات برمجية جديدة لتنشيط مزايا وقوائم وتقارير وبيانات جديدة في "
+"نسختك من نظام OpenERP. لتثبيت وحدات برمجية، انقر زر \"اختر للتثبيت\" من "
+"طريقة عرض النموذج، ثم انقر \"نفّذ الترقيات المُعدّة\"."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الإلكترونية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "اليابان"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
-msgstr ""
+msgstr "عدد المكالمات"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات البرمجية في انتظار التحديث"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "اليونان"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "استبدل المصطلحات الموجودة"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون رمز الدولة فريداً!"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن التثبيت"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr ""
+msgstr "فئة الشريك"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث الوحدة البرمجية"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "ترجِم"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "المتن"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
-msgstr ""
+msgstr "إجراء القائمة"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
-msgstr ""
+msgstr "اختر"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "المورّدون"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "الجابون"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
-msgstr ""
+msgstr "الصلاحيات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "جرين ﻻند"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الحساب"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "قبرص"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
+"يساعدك هذا المعالج على إضافة لغة جديدة لنسختك من نظام OpenERP. بعد تحميل لغة "
+"جديدة ستصبح متاحة كلغة افتراضية للمستخدمين والشركاء."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "الموضوع"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "مِن"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "التفضيلات"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
-msgstr ""
+msgstr "المستهلكون"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "التالي"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "متفرقات"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "الصّين"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "الصحراء الغربية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
-msgstr ""
+msgstr "مسار عمل"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
+"أنشئ وتحكم في الشركات التي تريد إدارتها باستخدام OpenERP من هنا. يمكنك إنشاء "
+"متاجر وشركات فرعية من هنا."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "إندونيسيا"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
+"يقوم هذا المعالج باكتشاف المصطلحات الجديدة في التطبيق لترجمتها، ومن ثَمّ "
+"يمكنك إضافة الترجمات يدوياً، أو تصدير الترجمة كاملة (كقالب للغة جديدة)."
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "بلغاريا"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تسجيل عقد ضمان الناشر بنجاح!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "أنجولا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "الأقاليم الشمالية الفرنسية"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "العملة"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم القناة"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
-msgstr ""
+msgstr "معرف الكائن"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "عرضيّ"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "الإدارة"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr ""
+msgstr "انقر على \"تحديث\" بالأسفل لبدء العملية..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "إيران"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "غير معروف"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "الرمز"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
-msgstr ""
+msgstr "يستخدم لتسجيل الدخول إلى النظام"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث نسخ الترجمة"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "كيريباتي"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "العراق"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr ""
+msgstr "الارتباط"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "تشيلي"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "سجل العناوين"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
-msgstr ""
+msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف CSV"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "رقم الحساب"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حذف اللغة الأساسية 'en_US' !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن الأساسي"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
-msgstr ""
+msgstr "المتطلبات:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
-msgstr ""
+msgstr "تسمية الحقل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "جيبوتي"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الترجمة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "أنتيغا وباربودا"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
+"العملية محظورة حسب قواعد الصلاحيات، أن أنها نُفِّذت على مستند قد تمّ حذفه "
+"(العملية: %s، نوع المستند: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "زائير"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
-msgstr ""
+msgstr "معرف المصدر"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "المعلومات"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "كائنات واجهة المستخدم الخاصة بالمستخدم"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث قائمة الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "غير ذلك"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "رد"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
-msgstr ""
+msgstr "التركية / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
-msgstr ""
+msgstr "الأنشطة"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث تلقائي"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "الرسم التخطيطي"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتسميته لكي تجد السجل بسهولة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر القائمة"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "تنظيم الأحداث"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "الإجراءات"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "مرتفع"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "تصدير"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتيا"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr ""
+msgstr "رمز مُعرِّف المصرف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "توركمنستان"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "سان بيار وميكلون"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل التقني"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "تنزانيا"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
-msgstr ""
+msgstr "الدنماركية / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "بحث متقدم (سيلغي)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزيرة الكريسماس"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات الإجراءات الأخرى"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيت الوحدات البرمجية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "القنوات"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات إضافية"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
-msgstr ""
+msgstr "اختر للتثبيت"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "إرشادات القائمة"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "الأصل"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "فانوتوا"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "رأس / تذييل داخلي"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
+"احفظ هذا المستند في ملف .tgz. سيحتوي هذا الأرشيف على %s ملفات ذات ترميز UTF-"
+"8 ويمكن رفعه إلى موقع Launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ الإعداد"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "ت_صدير"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "الولاية"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "جمهورية الدومينيكان"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "المملكة العربية السعودية"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
+"اختر إذا كان الشريك مُورِّداً. إذا لم تختر، لن يظهر الشربك لقسم المشتريات "
+"أثناء إعدادهم لأمر شراء."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr ""
+msgstr "سجلات الأحداث"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إعداد النظام"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
-msgstr ""
+msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار XML"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "غينيا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "لوكسمبورغ"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء قائمة متداخلة."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل عقد"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
-msgstr ""
+msgstr "فضلاً تحقق من اسم وسريان عقد ضمان الناشر الخاص بك."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "السّلفادور"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "هاتف"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "نشِط"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "تايلاند"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "الفرص والفرص المحتملة"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "سجلات النظام"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "و"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
-msgstr ""
+msgstr "علاقة الكائن"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عام"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "أوزبكستان"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ للإنشاء"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "تايوان"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "سعر العملة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
+"إدارة وتخصيص العناصر المتاحة والمعروضة في قائمة نسختك من نظام OpenERP. يمكنك "
+"حذف عنصر بالنقر على المربع في بداية كل سطر ثم النقر على الزر الذي يظهر بعد "
+"ذلك. يمكنك حصر صلاحيات الدخول للعناصر عن طريق تحديد مجموعات معينة يمكنها "
+"الدخول."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
-msgstr ""
+msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تثبيته"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
-msgstr ""
+msgstr "عرض:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك حذف الحقل '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "المورِد"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
-msgstr ""
+msgstr "Persian / فارسي"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
-msgstr ""
+msgstr "ثمّة متطلبات غير متوفرة"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
+"صيغ الملفات المدعومة: csv (قيم مفصولة بفواصل) أو po (كائنات GetText متنقلة)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"لا يمكنك حذف هذا المستند (%s) ! تأكد من أنك تنتمي لإحدى هذه المجموعات: %s."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
-msgstr ""
+msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الملف"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكيا"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "ضمان الناشر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "جزيرة أروبا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "الأرجنتين"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المجموعة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "مملكة البحرين"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "الشركة"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني والتوقيع"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
-msgstr ""
+msgstr "عقد ضمان الناشر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
-msgstr ""
+msgstr "خدمات بعد البيع"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "حد"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "جامايكا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "أذربيجان"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr ""
+msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr ""
+msgstr "جزر العذراء (بريطانيا)"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "المحددات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
+"يمكنك الحصول على كافة المعلومات المتعلقة بالمُورِّدين من نموذج المُورِّد: "
+"بيانات الحسابات، الرسائل الألكترونية السابقة، الاجتماعات، عمليات الشراء، "
+"إلخ. يمكنك إزالة اختيار مرشح الفرز 'المُورِّدون' لكي يتمّ بحث كافة الشركاء "
+"بما فيهم العملاء والمستقبليون."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "رواندا"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم الأسبوعي (0: الإثنين): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر كوك"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحديثه"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
-msgstr ""
+msgstr "كلِنغُن"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "سنغافورة"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
-msgstr ""
+msgstr "النافذة الحالية"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر الإجراء"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
+"إذا كنت تستخدم OpenERP لأول مرة، ننصحك بشدة أن تختار الواجهة المبسطة، والتي "
+"تنقصها بعض المزايا ولكنها أسهل استخداماً. يمكنك تغيير هذا الاختيار في أي وقت "
+"من تفضيلات المستخدم."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "الدولة"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الكامل"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
-msgstr ""
+msgstr "هو كائن"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الفئة"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
-msgstr ""
+msgstr "قطاع تقنية المعلومات"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
-msgstr ""
+msgstr "اختر المجموعات"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr ""
+msgstr "%X - التمثيل الملائم للوقت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "طوليّ"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك تغيير اسم عمود واحد فقط كل مرة!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr ""
+msgstr "زر المعالج"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr ""
+msgstr "التقرير / القالب"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "الرسم البياني"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "تقدم الإعدادات"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "معالجات الإعدادات"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "لاحظ أن هذه العملية قد تستغرق عدة دقائق."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
-msgstr ""
+msgstr "التهيئة المحلية"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "شرط"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم طريقة العرض"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
-msgstr ""
+msgstr "الإيطالية / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr ""
+msgstr "%j - اليوم من السنة [001،366]"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr ""
+msgstr "رقم الجوال"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr ""
+msgstr "فئات الشركاء"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث النظام"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل المعالج"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "سيشيل"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "الحسابات المصرفية"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "سيراليون"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "المعلومات العامة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزر تركس وكايكوس"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "مالِك الحساب"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير بشأن تحويل الشركة"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة عناصر واجهة المستخدم الخاصة بالصفحة الرئيسية"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر الكائن"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "وظيفة"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr ""
+msgstr "بحث الملحقات البرمجية"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "أبداً"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "التسليم"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
-msgstr ""
+msgstr "شركة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "غينيا بيساو"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
-msgstr ""
+msgstr "الشركاء: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
-msgstr ""
+msgstr "كوريا الشمالية"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء الكائن"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "سياق"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
-msgstr ""
+msgstr "كود السويفت"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
-msgstr ""
+msgstr "البولندية / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم التصدير"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
+"تستخدم للإختيار التلقائي العنوان الصحيح بناءاً علي سياق المستندات في "
+"المبيعات و المشتريات."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "سريلانكا"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
-msgstr ""
+msgstr "الروسية / русский язык"