Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 5 Jun 2012 05:17:57 +0000 (05:17 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 5 Jun 2012 05:17:57 +0000 (05:17 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120605051658-eplb8pqgus26l24a
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120605051757-3r6mwelhve3xheyn

73 files changed:
addons/account/i18n/sv.po
addons/account_analytic_analysis/i18n/sv.po
addons/account_analytic_default/i18n/sv.po
addons/account_analytic_plans/i18n/sv.po
addons/account_anglo_saxon/i18n/sv.po
addons/account_bank_statement_extensions/i18n/sv.po
addons/account_budget/i18n/sv.po
addons/account_cancel/i18n/sv.po
addons/account_followup/i18n/sv.po
addons/account_invoice_layout/i18n/sv.po
addons/account_payment/i18n/sv.po
addons/account_sequence/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/account_voucher/i18n/sv.po
addons/analytic/i18n/sv.po
addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sv.po
addons/analytic_user_function/i18n/sv.po
addons/association/i18n/sv.po
addons/audittrail/i18n/sv.po
addons/auth_openid/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/base_crypt/i18n/sv.po
addons/base_iban/i18n/sv.po
addons/base_module_doc_rst/i18n/sv.po
addons/base_module_quality/i18n/sv.po
addons/base_module_record/i18n/sv.po
addons/base_report_designer/i18n/sv.po
addons/base_setup/i18n/sv.po
addons/base_synchro/i18n/sv.po
addons/base_tools/i18n/sv.po
addons/base_vat/i18n/sv.po
addons/claim_from_delivery/i18n/sv.po
addons/crm/i18n/sv.po
addons/crm_claim/i18n/sv.po
addons/crm_helpdesk/i18n/sv.po
addons/crm_profiling/i18n/sv.po
addons/crm_todo/i18n/sv.po
addons/decimal_precision/i18n/sv.po
addons/delivery/i18n/sv.po
addons/document_webdav/i18n/sv.po
addons/event_project/i18n/sv.po
addons/fetchmail/i18n/sv.po
addons/fetchmail_crm_claim/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/fetchmail_project_issue/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/google_base_account/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/hr/i18n/sv.po
addons/hr_attendance/i18n/sv.po
addons/hr_payroll_account/i18n/sv.po
addons/hr_timesheet/i18n/sv.po
addons/html_view/i18n/sv.po
addons/import_base/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/knowledge/i18n/sv.po
addons/marketing/i18n/sv.po
addons/mrp_jit/i18n/sv.po
addons/plugin/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/product/i18n/sv.po
addons/project_issue_sheet/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/project_messages/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/purchase/i18n/nl_BE.po
addons/sale/i18n/es_CL.po
addons/sale/i18n/nl_BE.po
addons/sale/i18n/sv.po
addons/sale_journal/i18n/sv.po
addons/sale_layout/i18n/sv.po
addons/share/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/stock_invoice_directly/i18n/sv.po
addons/warning/i18n/sv.po
addons/web_livechat/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/web_uservoice/i18n/sv.po [new file with mode: 0644]
addons/wiki/i18n/sv.po
addons/wiki_faq/i18n/sv.po
addons/wiki_quality_manual/i18n/sv.po
addons/wiki_sale_faq/i18n/sv.po
openerp/addons/base/i18n/ro.po

index 4892479..ff53a24 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-01 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:10+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Svenska <swedish@openerp.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Total Debit"
-msgstr "Total Debit"
+msgstr "Summa Debet"
 
 #. module: account
 #: view:account.unreconcile:0
@@ -430,8 +430,8 @@ msgid ""
 "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
 "entries of this journal."
 msgstr ""
-"Detta fält innehåller information i samband med numreringen av journalposter "
-"av denna journal."
+"Detta fält innehåller information knuten till numreringen av journalens "
+"verifikat."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@@ -846,6 +846,8 @@ msgstr "Unreconciliation"
 #: view:account.payment.term.line:0
 msgid "At 14 net days 2 percent, remaining amount at 30 days end of month."
 msgstr ""
+"Vid 14 nettodagar 2 procent, återstående belopp vid 30 dagar i slutet av "
+"månaden."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
@@ -1141,6 +1143,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !"
 msgstr ""
+"Du måste registrera ett konto för avskrivning av transaktionens differens !"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
@@ -1205,6 +1208,8 @@ msgid ""
 "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary "
 "currency for this account."
 msgstr ""
+"Totalt belopp (i sekundär valuta) för transaktioner i sekundär valuta för "
+"detta konto"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
@@ -1534,7 +1539,7 @@ msgid ""
 "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
 "statements, etc."
 msgstr ""
-"Ett verifikat består av flera transaktioner, som alla är antingen debit-"
+"Ett verifikat består av flera transaktioner, som alla är antingen debet-"
 "eller kredit-transaktion. OpenERP skapar automatiskt ett verifikat per "
 "redovisningsdokument: faktura, återbetalning, leverantör betalning, "
 "kontoutdrag, etc."
@@ -1629,7 +1634,7 @@ msgstr "Sök kontoutdrag"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Unposted Journal Items"
-msgstr "Icke bokförda objekttransaktioner"
+msgstr "Icke bokförda transaktioner"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
@@ -1762,7 +1767,7 @@ msgid ""
 "on an account."
 msgstr ""
 "Visar bolagets kontoplan per bokföringsår och vald period. Du får en "
-"komplett trädvy över alla verifikationer per konto genom att klicka på ett "
+"komplett trädvy över alla transaktioner per konto genom att klicka på ett "
 "konto."
 
 #. module: account
@@ -1855,7 +1860,7 @@ msgstr "Fel!"
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.move.line:0
 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr "Fel kredit- eller debitvärde i bokföringstransaktionerna."
+msgstr "Fel kredit- eller debetvärde i bokföringstransaktionerna."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:0
@@ -2038,7 +2043,7 @@ msgstr "Du kan gömma momsen utan att ta bort den om denna är falsk."
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
-msgstr "Objektjournal med poster relaterade till inköpsjournalen"
+msgstr "Objektjournal med transaktioner relaterade till inköpsjournalen"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -2795,10 +2800,10 @@ msgid ""
 "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
 "always skipping that state."
 msgstr ""
-"Markera den här rutan om du inte vill att nya journalposter att passera "
-"genom \"utkast\" läget och i stället går direkt till \"bokförd\" utan någon "
+"Markera den här rutan om du inte vill att nya verifikat skall passera genom "
+"\"utkast\"-läget och i stället går direkt till \"bokförd\" utan någon "
 "manuell validering.\n"
-"Observera att journalposter som automatiskt skapas av systemet alltid hoppar "
+"Observera att verifikat som automatiskt skapas av systemet alltid hoppar "
 "över detta tillstånd."
 
 #. module: account
@@ -3199,8 +3204,8 @@ msgid ""
 "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
 "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
 msgstr ""
-"Denna assistent kommer att validera alla journalposter för en specifik "
-"journal och period. När en journalpost är validerad går den ej att updatera."
+"Denna assistent kommer att bokföra alla verifikat för en specifik journal "
+"och period. När ett verifikat väl är bokfört går det inte längre att ändra."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
@@ -3430,6 +3435,8 @@ msgid ""
 "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
 "won't be able to modify their accounting fields anymore."
 msgstr ""
+"Alla valda transaktioner kommer bli bokförda. Detta innebär att du inte kan "
+"ändra dessa när detta är gjort."
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
@@ -3664,6 +3671,8 @@ msgid ""
 "based on partner payment term!\n"
 "Please define partner on it!"
 msgstr ""
+"Förfallodagen på inmatningsraden som genereras av klassraden  \"%s\" klass "
+"\"%s\" bygger på företagets betalningsvillkor! Vänligen ange företag på det!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:837
@@ -3794,7 +3803,7 @@ msgstr "#Poster"
 #. module: account
 #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
 msgid "Create a draft Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa preleminär återbetalning"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
@@ -3902,7 +3911,7 @@ msgstr "Bokföring"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Journal Entries with period in current year"
-msgstr "Journalposter med period inom året"
+msgstr "Verifikat med period inom året"
 
 #. module: account
 #: help:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -3939,6 +3948,10 @@ msgid ""
 "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
 "counterpart."
 msgstr ""
+"Det bästa praxis här är att använda en journal tillägnad att innehålla årets "
+"ingående balanser. Observera att du bör fastställa den med "
+"standardinställningarna debet / kredit-konton av typen \"situation\" och med "
+"en centraliserad motpart."
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:0
@@ -4505,7 +4518,7 @@ msgstr "Det fungerar som standardkonto för kreditbelopp"
 #: view:validate.account.move:0
 #: view:validate.account.move.lines:0
 msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "Bokför journalposter"
+msgstr "Bokför verifikat"
 
 #. module: account
 #: selection:account.invoice,state:0
@@ -4696,7 +4709,7 @@ msgstr "Fakturerad"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Posted Journal Entries"
-msgstr "Bokförda journalposter"
+msgstr "Bokförda verifikat"
 
 #. module: account
 #: view:account.use.model:0
@@ -4767,7 +4780,7 @@ msgstr "Öppningsperiod"
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Journal Entries to Review"
-msgstr "Journalposter att granska"
+msgstr "Verifikat att granska"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -4803,7 +4816,7 @@ msgstr "Tax Application"
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
 #, python-format
 msgid "Journal Items"
-msgstr "Journalrader"
+msgstr "Transaktioner"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1088
@@ -6340,7 +6353,7 @@ msgstr "Likviditet"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
 msgid "Analytic Journal Items"
-msgstr "Analysjournal transaktioner"
+msgstr "Objekttransaktioner"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear.close:0
@@ -6608,7 +6621,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1043
 #, python-format
 msgid "Total debit"
-msgstr "Total debit"
+msgstr "Total debet"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:808
@@ -6654,7 +6667,7 @@ msgstr "Pythonkod"
 #. module: account
 #: view:account.entries.report:0
 msgid "Journal Entries with period in current period"
-msgstr "Journalposter i aktuell period"
+msgstr "Verifikat i aktuell period"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,update_posted:0
@@ -6782,7 +6795,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
 msgid "Journal Entries"
-msgstr "Journalposter"
+msgstr "Verifikat"
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.ledger,page_split:0
@@ -7148,7 +7161,7 @@ msgstr "Account Tax Template"
 #. module: account
 #: view:account.journal.select:0
 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
-msgstr "Är du säker på att du vill öppna journalposten?"
+msgstr "Är du säker på att du vill öppna verifikatet?"
 
 #. module: account
 #: view:account.state.open:0
@@ -7198,7 +7211,7 @@ msgstr "Bokföringsutdrag"
 #. module: account
 #: help:account.journal,default_debit_account_id:0
 msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr "Det fungerar som standardkonto för debitbelopp"
+msgstr "Det fungerar som standardkonto för debetbelopp"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
@@ -7482,7 +7495,7 @@ msgstr "Valfri information"
 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:84
 #, python-format
 msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr "The journal must have default credit and debit account"
+msgstr "Journalen måste ha standard kredit och debet-konton"
 
 #. module: account
 #: report:account.general.journal:0
@@ -7559,7 +7572,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.move:0
 msgid "Unposted Journal Entries"
-msgstr "Icke bokförda journalposter"
+msgstr "Icke bokförda verifikat"
 
 #. module: account
 #: view:product.product:0
@@ -7665,7 +7678,7 @@ msgstr "Case Code"
 #. module: account
 #: view:validate.account.move:0
 msgid "Post Journal Entries of a Journal"
-msgstr "Bokför journalposter"
+msgstr "Bokför verifikat"
 
 #. module: account
 #: view:product.product:0
@@ -10155,7 +10168,7 @@ msgstr "Leverantörsfaktura"
 #: report:account.vat.declaration:0
 #: field:report.account.receivable,debit:0
 msgid "Debit"
-msgstr "Debit"
+msgstr "Debet"
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -10304,7 +10317,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
 msgid "Billing"
-msgstr "Debitering"
+msgstr "Fakturering"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -10371,11 +10384,11 @@ msgid ""
 "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
 "and will be created in 'Posted' state."
 msgstr ""
-"Alla manuellt skapade nya journalposter är vanligtvis i statusen \"icke "
+"Alla manuellt skapade nya verifikat är vanligtvis i statusen \"icke "
 "bokförda\", men du kan ställa in alternativet att hoppa över detta tillstånd "
-"på journalen posterna är knuten till. I så fall kommer de att bete sig som "
-"journalposter skapas automatiskt av systemet på dokumentvalidering "
-"(fakturor, kontoutdrag ...) och kommer att skapas i \"bokfört\" tillstånd."
+"på journalen posterna är knuten till. I så fall kommer de att bete sig som i "
+"systemet automatiskt skapade transaktioner på dokumentvalidering (fakturor, "
+"kontoutdrag ...) som skapas i \"bokfört\" tillstånd."
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -10721,7 +10734,7 @@ msgstr "Framtida"
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Search Journal Items"
-msgstr "Sök journaltransaktioner"
+msgstr "Sök transaktioner"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,base_sign:0
@@ -10771,7 +10784,7 @@ msgid ""
 "certain amount of information. They have to be certified by an external "
 "auditor annually."
 msgstr ""
-"Skapa och hantera de konton du behöver för att registrera journalposter. Ett "
+"Skapa och hantera de konton du behöver för att registrera verifikat. Ett "
 "konto är en del av en huvudbok som låter ditt företag att registrera alla "
 "typer av debet och kredit transaktioner. Företag presenterar sina "
 "årsredovisningar i två huvuddelar: den balans-och resultaträkningen "
index 6b919e1..e704702 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
 msgid "Revenue per Time (real)"
-msgstr ""
+msgstr "Intäkter per tidsenhet (verklig)"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -37,11 +37,13 @@ msgid ""
 "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
 "hours are higher than the allocated hours"
 msgstr ""
+"Avtal som skall förnyas därför att tidsfristen är passerad eller arbetstid "
+"är högre än allokerad tid"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Pending contracts to renew with your customer"
-msgstr ""
+msgstr "Väntande avtal att förnya med dina kunder"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@@ -53,22 +55,22 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
-msgstr ""
+msgstr "Objektkonton med passerad tidsfrist i en månad"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppera på..."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Slutdatum"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa faktura"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -90,12 +92,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Contracts in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Pågående avtal"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
 msgid "Overdue Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Förfallna kvantiteter"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@@ -107,6 +109,11 @@ msgid ""
 "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
 "the customer."
 msgstr ""
+"Här hittar du de avtal som skall förnyas, eftersom tidsfristen passerats "
+"eller arbetstiden är högre än de tilldelade timmarna. OpenERP ställer "
+"automatiskt dessa objektkonton till vänteläge, i syfte att höja en varning "
+"under tidrapportsregistreringen. Säljare bör gå igenom alla pågående konton "
+"och öppna eller stänga enligt överenskommelser med kunden."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@@ -116,7 +123,7 @@ msgstr "Teoretisk inkomst"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
 msgid "Uninvoiced Time"
-msgstr ""
+msgstr "Icke fakturerad tid"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@@ -130,7 +137,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Att förnya"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@@ -140,24 +147,25 @@ msgstr "Date of Last Cost/Work"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
 msgid "Invoiced Time"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturerad tid"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid ""
 "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
 msgstr ""
+"Ett avtal i OpenERP är ett objektkonto med ett företag knutet till sig."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
 msgid "Remaining Time"
-msgstr ""
+msgstr "Återstående tid"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
 msgid "Contracts to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Avtal att förnya"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@@ -167,7 +175,7 @@ msgstr "Teoretisk marginal"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid " +1 Month"
-msgstr ""
+msgstr " +1 Månad"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@@ -183,7 +191,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Väntande"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@@ -198,7 +206,7 @@ msgstr "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Förälder"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
@@ -229,7 +237,7 @@ msgstr "Date of Last Invoiced Cost"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Avtal"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@@ -310,12 +318,12 @@ msgstr "Analyskonto"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
 msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Avtal"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Chef"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@@ -331,17 +339,17 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Associerat företag"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
-msgstr ""
+msgstr "Avtal som saknar handläggare"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
index fb9c6d9..ae1895f 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 08:48+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,partner_id:0
@@ -23,18 +23,21 @@ msgid ""
 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
 "partner, it will automatically take this as an analytical account)"
 msgstr ""
+"Välj ett företag som kommer att använda objektkonto angivna i objektstandard "
+"(t.ex. skapa nya kundfakturor eller kundorder för om vi väljer det här "
+"företaget tar det automatiskt detta som ett objektkonto)"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
 msgid "Analytic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Objektregler"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,analytic_id:0
 msgid "Analytical Account"
-msgstr ""
+msgstr "Objektkonto"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "Gruppera"
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,date_stop:0
 msgid "Default end date for this Analytical Account"
-msgstr ""
+msgstr "Standardslutdaturm för detta objektkonto"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@@ -68,11 +71,14 @@ msgid ""
 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
 "company, it will automatically take this as an analytical account)"
 msgstr ""
+"Välj ett bolag som kommer att använda objektkonto angivna i objektstandard "
+"(t.ex. skapa nya kundfakturor eller kundorder för om vi väljer det här "
+"bolaget tar det automatiskt detta som ett objektkonto)"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: help:account.analytic.default,date_start:0
 msgid "Default start date for this Analytical Account"
-msgstr ""
+msgstr "Standardstartdatum för detta objektkonto"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "Produkt"
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
 msgid "Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Objektdistribution"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -123,7 +129,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_default
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referensen måste vara unik per bolag!"
 
 #. module: account_analytic_default
 #: view:account.analytic.default:0
@@ -179,4 +185,4 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_default
 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Orderrad"
index 1df30ac..84463e9 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 08:52+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:analytic.plan.create.model:0
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Analysjournal"
 #: view:account.analytic.plan.line:0
 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
 msgid "Analytic Plan Line"
-msgstr ""
+msgstr "Objektplaneringsrad"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Användarfel"
 #. module: account_analytic_plans
 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
 msgid "Analytic Plan Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Objektplaneringsinstans"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:analytic.plan.create.model:0
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Konto2 Id"
 #. module: account_analytic_plans
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -106,6 +106,7 @@ msgid ""
 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
 "accounts too."
 msgstr ""
+"Konfigurations fel! Den valuta bör delas mellan standard-konton också."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -135,12 +136,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig BBA-strukturerad kommunikation!"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.bank.statement:0
 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Journalen och perioden måste tillhöra samma bolag."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -148,6 +149,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Verifikatsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra datum "
+"eller ta bort denna begränsning från journalen."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: sql_constraint:account.journal:0
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "Distributionsmodell sparad"
 #. module: account_analytic_plans
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
 msgid "Analytic Distribution's Models"
-msgstr ""
+msgstr "Objektkontofördelningsmodell"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:account.crossovered.analytic:0
@@ -209,7 +212,7 @@ msgstr "Kurs (%)"
 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
 #: field:account.journal,plan_id:0
 msgid "Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Objektplanering"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -364,7 +367,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte skapa transaktioner med rubrikkonton."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -407,7 +410,7 @@ msgstr "Konto3 Id"
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.analytic.line:0
 msgid "You can not create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte skapa objekttransaktioner med rubrikkonton."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@@ -428,12 +431,12 @@ msgstr "Konto4 Id"
 #. module: account_analytic_plans
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be the same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "Bolaget måste överenstämma för alla konton och perioder."
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
 msgid "Analytic Distribution Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Objektfördelningsrad"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
@@ -454,7 +457,7 @@ msgstr "Kontonamn"
 #. module: account_analytic_plans
 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
 msgid "Analytic Distribution Line"
-msgstr ""
+msgstr "Objektfördelningsrad"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: field:account.analytic.plan.instance,code:0
@@ -480,7 +483,7 @@ msgstr "100.00%"
 #: field:account.move.line,analytics_id:0
 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
 msgid "Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Objektfördelning"
 
 #. module: account_analytic_plans
 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
index 0008f77..9c4dec0 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 08:43+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: sql_constraint:purchase.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: view:product.category:0
@@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Produktkategori"
 #. module: account_anglo_saxon
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referensen måste vara unik per bolag!"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: constraint:product.category:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva kategorier"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig BBA-strukturerad kommunikation!"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: constraint:product.template:0
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Plocklista"
 #. module: account_anglo_saxon
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
 
 #. module: account_anglo_saxon
 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
index 94be9a0..186c1dc 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:10+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Debet"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
 msgid "Cancel selected statement lines"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt valda utdragsrader"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: constraint:res.partner.bank:0
@@ -118,6 +118,8 @@ msgid ""
 "Delete operation not allowed !             Please go to the associated bank "
 "statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
 msgstr ""
+"Radering inte tillåten ! Vänligen använd associerat bankuttdrag för att "
+"radera och/eller ändra utdragsrader"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,type:0
@@ -134,27 +136,27 @@ msgstr "Journal"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Confirmed Statement Lines."
-msgstr ""
+msgstr "Bekräfta utdragsrader"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Credit Transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Kredittransaktioner"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
 msgid "cancel selected statement lines."
-msgstr ""
+msgstr "avbryt valda utdragsrader."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
 msgid "Counterparty Number"
-msgstr ""
+msgstr "Motpartens nummer"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line.global:0
 msgid "Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktioner"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
@@ -200,6 +202,9 @@ msgid ""
 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
 "valid payments"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vänligen ange BIC/Swift-kod på bank för banktyp IBAN-konto för korrekta "
+"utbetalningar"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,val_date:0
@@ -214,7 +219,7 @@ msgstr "Bekräfta valda rader från kontoutdraget."
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:cancel.statement.line:0
 msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill avbryta valda bankutdragsrader ?"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: report:bank.statement.balance.report:0
@@ -234,42 +239,42 @@ msgstr "Anteckningar"
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Belopp"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Fin.Account"
-msgstr ""
+msgstr "Fin.konto"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
 msgid "Counterparty Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Motpartsvaluta"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
 msgid "Counterparty BIC"
-msgstr ""
+msgstr "Motpartens BIC"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
 msgid "Child Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Barnkoder"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:confirm.statement.line:0
 msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill bekräfta valda bankutdragsrader?"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: constraint:account.bank.statement.line:0
@@ -277,6 +282,7 @@ msgid ""
 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
 "statement line"
 msgstr ""
+"Beloppet på bokföringsordern måste överenstämma med beloppet på kontoutdraget"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
@@ -284,91 +290,92 @@ msgid ""
 "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
 "within a batch payment"
 msgstr ""
+"Kod för att identifiera transaktioner som tillhör samma batchbetalning"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Draft Statement Lines."
-msgstr ""
+msgstr "Preleminära utdragsrader."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Glob. Am."
-msgstr ""
+msgstr "Glob. Am."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoutdragsrad"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,code:0
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
 msgid "Counterparty Name"
-msgstr ""
+msgstr "Motpartsnamn"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,name:0
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikation"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
 msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkonton"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: constraint:account.bank.statement:0
 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Journalen och perioden måste tillhöra samma bolag."
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
 msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkontoutdrag"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Utdragsrad"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
 msgid "The code must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Koden måste vara unik !"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
 #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
 msgid "Bank Statement Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Bankutdragsrad"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line.global:0
 msgid "Child Batch Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Barnbatchbetalningar"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:cancel.statement.line:0
 #: view:confirm.statement.line:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Statement Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Utdragsrader"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: view:account.bank.statement.line:0
 msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Totalsumma"
 
 #. module: account_bank_statement_extensions
 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
 msgid "Globalisation ID"
-msgstr ""
+msgstr "Globalt ID"
index 43daff5..ce2f149 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_budget
 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Bekräftad"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
 msgid "Budgetary Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Offentliga finanserna"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Valuta:"
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
 msgid "Account Budget crossvered report"
-msgstr ""
+msgstr "Övergripande kontobudgetrapport"
 
 #. module: account_budget
 #: selection:crossovered.budget,state:0
@@ -125,12 +125,20 @@ msgid ""
 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
 "realised during that period."
 msgstr ""
+"En budget är en prognos över företagets intäkter och kostnader som för en "
+"period i framtiden. Med en budget kan företag  med en viss noggranhet se "
+"vilka resurser de har att röra sig med under en viss period, och beräkna "
+"optimal fördelning mellan kategorier. Genom att hålla reda på var dina "
+"pengar går, kan du vara mindre benägna att spendera, och mer benägna att "
+"uppfylla dina finansiella mål. Prognosbudgetera genom att specificera den "
+"förväntade intäkten per objektkonto och följaupp bygger på verkliga siffror "
+"under perioden."
 
 #. module: account_budget
 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
 #, python-format
 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
-msgstr ""
+msgstr "Budgeten '%s' saknar konton!"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
@@ -251,7 +259,7 @@ msgstr "Budget"
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "To Approve Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Att godkänna budgetar"
 
 #. module: account_budget
 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr "Startdatum"
 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
 msgid "Budgetary Position"
-msgstr ""
+msgstr "Finanser"
 
 #. module: account_budget
 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
@@ -322,7 +330,7 @@ msgstr "Startperiod"
 #. module: account_budget
 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
-msgstr ""
+msgstr "Summerad övergripande kontobudgetrapport"
 
 #. module: account_budget
 #: report:account.budget:0
@@ -351,7 +359,7 @@ msgstr "Skriv ut"
 #: view:crossovered.budget:0
 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
 msgid "Theoretical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Teoretiskt belopp"
 
 #. module: account_budget
 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@@ -413,4 +421,4 @@ msgstr "Analyser från"
 #. module: account_budget
 #: view:crossovered.budget:0
 msgid "Draft Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Preleminära budgetar"
index 273987f..226acbe 100644 (file)
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_cancel
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
index 81e196f..1b4c09a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup:0
@@ -43,6 +43,7 @@ msgstr "Uppföljning"
 msgid ""
 "Check if you want to print followups without changing followups level."
 msgstr ""
+"Kryssa om du vill skriva ut uppföljning utan att skifta uppföljningsnivå."
 
 #. module: account_followup
 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@@ -67,6 +68,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Best Regards,\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kära % (partner_name), \n"
+"\n"
+"Vi är besvikna över att, trots påminnelse, så är ditt konto överfraget. Det "
+"är viktigt att omedelbar betalning sker, annars måste vi överväga att "
+"blockera ditt konto, vilket innebär att vi inte längre kommer att kunna "
+"förse ditt företag med (varor / tjänster). Vänligen vidta lämpliga åtgärder "
+"för att genomföra denna betalning under de närmaste 8 dagar. \n"
+"\n"
+"Om det finns ett problem med att betala faktura som vi inte är medvetna om, "
+"tveka inte att kontakta vår ekonomiavdelning på (+32) .10.68.94.39. så att "
+"vi kan lösa saken snabbt. \n"
+"\n"
+"Detaljer om förfallna betalningar nedan. \n"
+"\n"
+"Vänliga hälsningar,\n"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup,company_id:0
@@ -91,6 +108,7 @@ msgstr "E-postrubrik"
 msgid ""
 "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
 msgstr ""
+"Följ upp påminnelser skickade till dina kunder för icke betalda fakturor."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -101,7 +119,7 @@ msgstr "Legend"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Follow up Entries with period in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Följ upp transaktioner med period i innevarande år"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -111,7 +129,7 @@ msgstr "Ok"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Belopp"
 
 #. module: account_followup
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -145,6 +163,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Verifikatsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra datum "
+"eller ta bort denna begränsning från journalen."
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.followup.print.all:0
@@ -216,6 +236,10 @@ msgid ""
 "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
 "a message should you need to remind them of a specific information."
 msgstr ""
+"Denna funktion gör att du kan skicka påminnelser till partner med väntande "
+"fakturor. Du kan skicka dem standardmeddelandet för obetalda fakturor eller "
+"manuellt skriva in ett meddelande om du skulle behöva påminna dem om en "
+"specifik information."
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
@@ -338,7 +362,7 @@ msgstr "Uppföljning statistik per partner"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,blocked:0
@@ -416,7 +440,7 @@ msgstr "Skicka bekräftelse epost"
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Summa:"
 
 #. module: account_followup
 #: constraint:res.company:0
index 5a0f449..492d5f6 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: selection:account.invoice.line,state:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Varningsmeddelande"
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
 msgid "Customer Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kundkod"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Beskrivning"
 #. module: account_invoice_layout
 #: help:account.invoice.line,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
-msgstr ""
+msgstr "Ger sorterat på löpnummer vid visning av fakturarader."
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Belopp"
 #. module: account_invoice_layout
 #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
 msgid "ERP & CRM Solutions..."
-msgstr ""
+msgstr "ERP och CRM-lösningar"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:notify_account.invoice:0
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Pos"
 #. module: account_invoice_layout
 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
 msgid "Account Invoice Special Message"
-msgstr ""
+msgstr "Specialmeddelande på kontofaktura"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Ursprung"
 #. module: account_invoice_layout
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: selection:account.invoice.line,state:0
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "Leverantörsfaktura"
 #. module: account_invoice_layout
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
 msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturor"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig BBA-strukturerad kommunikation!"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Nettototal:"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
 msgid "Invoices and Message"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturor och meddelanden"
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: field:account.invoice.line,state:0
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Typ"
 #. module: account_invoice_layout
 #: view:notify.message:0
 msgid "Write a notification or a wishful message."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en anmärkning eller ett önskemeddelande."
 
 #. module: account_invoice_layout
 #: report:account.invoice.layout:0
@@ -351,4 +351,4 @@ msgstr "Skatter :"
 #. module: account_invoice_layout
 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
 msgid "All Notification Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Alla anmärkningar"
index effa30a..ed3bfa2 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Aries Bucquet, Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,date_scheduled:0
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Preferensdatum"
 #. module: account_payment
 #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
 msgid "Accounting / Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Bokföring / betalningar"
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.line,state:0
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Betalradens namn måste vara unikt!"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig BBA-strukturerad kommunikation!"
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -183,6 +183,8 @@ msgid ""
 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
 "change the date or remove this constraint from the journal."
 msgstr ""
+"Verifikatsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra datum "
+"eller ta bort denna begränsning från journalen."
 
 #. module: account_payment
 #: selection:payment.order,date_prefered:0
@@ -361,6 +363,8 @@ msgid ""
 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
 "a multi-currency view on the journal."
 msgstr ""
+"Valt konto på verifikatet tvingar fram en sekundär valuta. Du kan ta bort "
+"den sekundära valutan på kontot eller välja en flervalutavy för journalen."
 
 #. module: account_payment
 #: report:payment.order:0
@@ -465,7 +469,7 @@ msgstr "Journalrader"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte skapa transaktioner på rubrikkonton."
 
 #. module: account_payment
 #: help:payment.line,move_line_id:0
@@ -538,7 +542,7 @@ msgstr "Faktura Ref"
 #. module: account_payment
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,name:0
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #. module: account_payment
 #: field:payment.line,bank_id:0
 msgid "Destination Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Målbankkonto"
 
 #. module: account_payment
 #: view:payment.line:0
@@ -594,7 +598,7 @@ msgstr "Information"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "Company must be the same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "Bolaget måste överenstämma för alla konton och perioder."
 
 #. module: account_payment
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "Order"
 #. module: account_payment
 #: constraint:account.move.line:0
 msgid "You can not create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte skapa transaktioner på ett stängt konto."
 
 #. module: account_payment
 #: field:payment.order,total:0
diff --git a/addons/account_sequence/i18n/sv.po b/addons/account_sequence/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38c44da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,220 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
+msgid "Account Sequence Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account_sequence
+#: constraint:account.move:0
+msgid ""
+"You can not create more than one move per period on centralized journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account_sequence
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Company must be the same for its related account and period."
+msgstr "Bolaget måste överenstämma för alla konton och perioder."
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.move,internal_sequence_number:0
+#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
+msgid "Internal Sequence Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,number_next:0
+msgid "Next number of this sequence"
+msgstr "Nästa nummer i sekvensen"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,number_next:0
+msgid "Next Number"
+msgstr "Nästa nummer"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
+msgid "Increment Number"
+msgstr "Räkna upp nummer"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
+msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
+msgstr "Nästa nummer i sekvensen kommer att beräknas utgående från detta"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+msgid "Configure Your Account Sequence Application"
+msgstr ""
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+msgid "Configure"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,suffix:0
+msgid "Suffix value of the record for the sequence"
+msgstr "Suffixvärde för löpnumret"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Bolag"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
+msgid ""
+"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
+"entries related to this journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,padding:0
+msgid "Number padding"
+msgstr "Numerisk utfyllnad"
+
+#. module: account_sequence
+#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Transaktioner"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.move,internal_sequence_number:0
+#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
+msgid "Internal Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account_sequence
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on an account of type view."
+msgstr "Du kan inte skapa transaktioner på rubrikkonton."
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,padding:0
+msgid ""
+"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
+"get the required padding size."
+msgstr ""
+"OpenERP lägger automatiskt till några '0' till vänster på 'Nästa nummer' för "
+"att få rätt storlek."
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. module: account_sequence
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create journal items on closed account."
+msgstr "Du kan inte skapa transaktioner på ett stängt konto."
+
+#. module: account_sequence
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
+"accounts too."
+msgstr ""
+"Konfigurationsfel! Vald valuta bör delas mellan standard-konton också."
+
+#. module: account_sequence
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+msgstr "Fel kredit- eller debetvärde i bokföringstransaktionerna."
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
+msgid "Internal Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,prefix:0
+msgid "Prefix value of the record for the sequence"
+msgstr "Prefix för löpnumret"
+
+#. module: account_sequence
+#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
+msgid "Account Entry"
+msgstr "Kontotransaktion"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,suffix:0
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#. module: account_sequence
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The name of the journal must be unique per company !"
+msgstr "Journalnamnet måste vara unikt per företag!"
+
+#. module: account_sequence
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
+"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
+"a multi-currency view on the journal."
+msgstr ""
+"Valt konto på verifikatet tvingar fram en sekundär valuta. Du kan ta bort "
+"den sekundära valutan på kontot eller välja en flervalutavy för journalen."
+
+#. module: account_sequence
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
+"change the date or remove this constraint from the journal."
+msgstr ""
+"Verifikatsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra datum "
+"eller ta bort denna begränsning från journalen."
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,prefix:0
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#. module: account_sequence
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The code of the journal must be unique per company !"
+msgstr "Journalkoden måste vara unik per företag!"
+
+#. module: account_sequence
+#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
+msgid "account.sequence.installer"
+msgstr ""
+
+#. module: account_sequence
+#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
+msgstr ""
index b4884b7..95cd318 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:06+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-25 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Importera poster"
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
 msgid "Account voucher unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Oavstämda bokföringsorder"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Transaktionsreferensnummer"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Group by year of Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppera årsvis på fakturadatum"
 
 #. module: account_voucher
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ok"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
 msgid "Full Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Fullständig avstämning"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Journalpost"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,is_multi_currency:0
 msgid "Multi Currency Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Flervaluta bokföringsorder"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,amount:0
@@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Kontoutdragsrad"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0 view:account.voucher.unreconcile:0
 msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Oavstäm"
 
 #. module: account_voucher
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig BBA-strukturerad kommunikation!"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,tax_id:0
@@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "Skatt"
 #. module: account_voucher
 #: constraint:account.bank.statement:0
 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Journalen och perioden måste tillhöra samma bolag."
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,comment:0
 msgid "Counterpart Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Motpartkommentar"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@@ -320,6 +320,8 @@ msgid ""
 "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
 "sum of allocation on the voucher lines."
 msgstr ""
+"Beräkna skillnaden mellan belopp på bokföringsordern och summan på orderns "
+"rader."
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0
@@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Vill du ta bort redovisningstransaktionerna också?"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Pro-forma Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-forma bokföringsorder"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "Betala faktura"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att avbryta och göra posten oavstämd?"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0
@@ -447,22 +449,22 @@ msgstr "juli"
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher.unreconcile:0
 msgid "Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Oavstämning"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,writeoff_amount:0
 msgid "Difference Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Beloppsdifferense"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0
 msgid "Avg. Due Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Ledtid för betalning i medeltal"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
 msgid "Income Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Intäktsvalutakurs"
 
 #. module: account_voucher
 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Skattebelopp"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0
 msgid "Validated Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Granskade bokföringsorder"
 
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "Företag"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,payment_option:0
 msgid "Payment Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsdifferense"
 
 #. module: account_voucher
 #: constraint:account.bank.statement.line:0
@@ -509,6 +511,7 @@ msgid ""
 "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
 "statement line"
 msgstr ""
+"Beloppet på bokföringsordern måste överenstämma med beloppet på kontoutdraget"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0
@@ -576,6 +579,10 @@ msgid ""
 "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
 "supplier invoices or bills."
 msgstr ""
+"Leverantörsinbetalningsformulär kan du spåra betalningarna gjorda till dina "
+"leverantörer. När du väljer en leverantör, betalningssätt och ett belopp för "
+"betalning kommer OpenERP att föreslå att knyta din betalning med öppna "
+"leverantörsfakturor."
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0
@@ -585,12 +592,12 @@ msgstr "Säljare"
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
 msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Ledtid för betalning i medeltal"
 
 #. module: account_voucher
 #: help:account.voucher,paid:0
 msgid "The Voucher has been totally paid."
-msgstr ""
+msgstr "Bokföringsordern är fullständigt betald."
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -614,7 +621,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_voucher
 #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0
 msgid "Draft Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Preleminära bokföringsordrar"
 
 #. module: account_voucher
 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
@@ -697,7 +704,7 @@ msgstr "Avstämt belopp"
 #. module: account_voucher
 #: field:account.voucher,analytic_id:0
 msgid "Write-Off Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Avrkivningsobjektkonto"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0
@@ -740,6 +747,7 @@ msgstr "Bolag"
 #, python-format
 msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !"
 msgstr ""
+"Vänligen definiera standard debet / kredit-konton på journalen \"%s\" !"
 
 #. module: account_voucher
 #: selection:account.voucher.line,type:0
index 42466e2..00cf342 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-01 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 12:57+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Kontonamn"
 #. module: analytic
 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
 msgid "Specifies the amount of quantity to count."
-msgstr ""
+msgstr "Ange antal att räkna."
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,state:0
@@ -129,6 +129,11 @@ msgid ""
 "consolidation purposes of several companies charts with different "
 "currencies, for example."
 msgstr ""
+"Om du ställer in ett företag måste vald valuta vara samma som företagets. \n"
+"Du kan ta bort företagsknytningen och därmed ändra valutan, men bara på "
+"objektkonton av typen \"Visa\". Detta kan vara riktigt användbart för "
+"konsolidering i flera olika bolagskontoplaner med olika valutor, till "
+"exempel."
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.line,user_id:0
@@ -138,7 +143,7 @@ msgstr "Användare"
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,parent_id:0
 msgid "Parent Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Överliggande objektkonto"
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.line,date:0
@@ -162,6 +167,8 @@ msgid ""
 "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
 "cost price. Always expressed in the company main currency."
 msgstr ""
+"Beräknad genom multiplicering av kvantitet och priser från produktens "
+"kostpris. Alltid uttryckt i bolagets huvudvaluta."
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@@ -171,7 +178,7 @@ msgstr "Kontohieraki"
 #. module: analytic
 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
 msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract."
-msgstr ""
+msgstr "Sätter övre gräns för arbete på avtalet"
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,credit:0
@@ -220,6 +227,8 @@ msgid ""
 "If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
 "entries using that account."
 msgstr ""
+"Om du väljer Visa-typen, det innebär att det inte är möjligt att lägga på "
+"transaktioner på kontot."
 
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,date:0
@@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "Slutdatum"
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
 msgid "Maximum Time"
-msgstr ""
+msgstr "Maxtid"
 
 #. module: analytic
 #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
@@ -280,4 +289,4 @@ msgstr "Öppen"
 #. module: analytic
 #: field:account.analytic.account,line_ids:0
 msgid "Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Objektposter"
index caa7788..3936bc6 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Analysjournal"
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig BBA-strukturerad kommunikation!"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: view:analytic_journal_rate_grid:0
 msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Faktureringspris per journal för detta objektkonto"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Analys konto"
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
 msgid "Relation table between journals and billing rates"
-msgstr ""
+msgstr "Relationstabell mellan journaler och faktureringspris"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
 msgid "Invoicing Rate per Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturapris per journal"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Faktura"
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte ändra en post i en bekräftad/färdig tidrapport !"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
 msgid "Invoicing Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Faktureringspris"
 
 #. module: analytic_journal_billing_rate
 #: constraint:account.analytic.account:0
index e223126..45b4dba 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 08:42+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 21:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Produkt"
 #. module: analytic_user_function
 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
 msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Relationstabell mellan användare och produkter för ett objektkonto"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte ändra en post i en bekräftad/färdig tidrapport !"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Användare"
 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:131
 #, python-format
 msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Utgiftskonto saknas för denna produkt: \"%s\" (id:%d)"
 
 #. module: analytic_user_function
 #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:95
index bcf96f3..0d5e325 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Lind <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Evenemangsledning"
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
 msgid "Getting Things Done"
-msgstr ""
+msgstr "Getting Things Done"
 
 #. module: association
 #: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
 msgid "This module is to create Profile for Associates"
-msgstr ""
+msgstr "Denna modul skapar profil för organisationer"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
@@ -47,6 +47,7 @@ msgid ""
 "Here are specific applications related to the Association Profile you "
 "selected."
 msgstr ""
+"Här är specifika applikationer relaterad till organisationsprofilen du valt."
 
 #. module: association
 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@@ -69,6 +70,8 @@ msgid ""
 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
 "clients if the expenses are project-related."
 msgstr ""
+"Följer upp och hanterar anställdas utlägg, och kan automatiskt återfakturera "
+"kunder i de fall utläggen är projekt-relaterade."
 
 #. module: association
 #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Resursadministration"
 #. module: association
 #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
 msgid "Association profile"
-msgstr ""
+msgstr "Organisationsprofil"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "Kostnadsuppföljning"
 #: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
 msgid "Association Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Organisationsapplikationskonfiguration"
 
 #. module: association
 #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
@@ -107,6 +110,8 @@ msgid ""
 "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
 "business knowledge and share it with and  between your employees."
 msgstr ""
+"Låter dig skapa wiki-sidor och sidgrupper för att hålla reda på "
+"verksamhetskunskaper och dela den mellan anställda."
 
 #. module: association
 #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
@@ -114,16 +119,18 @@ msgid ""
 "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
 "plannings, etc..."
 msgstr ""
+"Hjälper dig att hantera dina projekt och uppgifter genom att följa upp, "
+"skapa planer etc"
 
 #. module: association
 #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
 msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
-msgstr ""
+msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
 
 #. module: association
 #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Evenemang"
 
 #. module: association
 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@@ -134,4 +141,4 @@ msgstr "Projekthantering"
 #. module: association
 #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
 msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera"
index 82bbd13..73da891 100644 (file)
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:04+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: audittrail
 #: code:addons/audittrail/audittrail.py:75
 #, python-format
 msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
-msgstr ""
+msgstr "VARNING: verifieringskedja är inte en del av poolen"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,log_id:0
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Logg"
 #: view:audittrail.rule:0
 #: selection:audittrail.rule,state:0
 msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Prenumererad"
 
 #. module: audittrail
 #: sql_constraint:audittrail.rule:0
@@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
 "There is already a rule defined on this object\n"
 " You cannot define another: please edit the existing one."
 msgstr ""
+"Det finns redan en regel definieras detta objekt\n"
+"Du kan inte definiera en annan: Redigera det befintliga."
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
@@ -67,12 +69,12 @@ msgstr "Gruppera på..."
 #: view:audittrail.rule:0
 #: field:audittrail.rule,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
 msgid "_Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "_Prenumerera"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Preliminär"
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,old_value:0
 msgid "Old Value"
-msgstr ""
+msgstr "Gammalt värde"
 
 #. module: audittrail
 #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
@@ -105,17 +107,17 @@ msgstr "Metod"
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.view.log,from:0
 msgid "Log From"
-msgstr ""
+msgstr "Logg from"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,log:0
 msgid "Log ID"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ID"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log,res_id:0
 msgid "Resource Id"
-msgstr ""
+msgstr "Resurs ID"
 
 #. module: audittrail
 #: help:audittrail.rule,user_id:0
@@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Användare"
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
 msgid "Log Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Loggrader"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr ""
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.view.log,to:0
 msgid "Log To"
-msgstr ""
+msgstr "Logga till"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log,name:0
 msgid "Resource Name"
-msgstr ""
+msgstr "Resursnamn"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -229,12 +231,12 @@ msgstr ""
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log,line_ids:0
 msgid "Log lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lograder"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,field_id:0
 msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Fält"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
@@ -252,12 +254,12 @@ msgstr ""
 #: view:audittrail.log:0
 #: field:audittrail.log,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Användare"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,action_id:0
 msgid "Action ID"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärds ID"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
@@ -267,17 +269,17 @@ msgstr ""
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.rule:0
 msgid "UnSubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt prenumeration"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,log_unlink:0
 msgid "Log Deletes"
-msgstr ""
+msgstr "Logga raderingar"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,field_description:0
 msgid "Field Description"
-msgstr ""
+msgstr "Fältbeskrivning"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -302,12 +304,12 @@ msgstr ""
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,name:0
 msgid "Rule Name"
-msgstr ""
+msgstr "Regelnamn"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.log.line,new_value:0
 msgid "New Value"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt värde"
 
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.log:0
@@ -343,22 +345,22 @@ msgstr ""
 #. module: audittrail
 #: view:audittrail.view.log:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
 
 #. module: audittrail
 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
 msgid "View Log"
-msgstr ""
+msgstr "Visa logg"
 
 #. module: audittrail
 #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
 msgid "Log Line"
-msgstr ""
+msgstr "Loggrad"
 
 #. module: audittrail
 #: field:audittrail.rule,log_action:0
 msgid "Log Action"
-msgstr ""
+msgstr "Loggåtgärd"
 
 #. module: audittrail
 #: help:audittrail.rule,log_create:0
diff --git a/addons/auth_openid/i18n/sv.po b/addons/auth_openid/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2584194
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:13+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. #-#-#-#-#  auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
+#. module: auth_openid
+#. #-#-#-#-#  auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
+#. openerp-web
+#: view:res.users:0
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. #-#-#-#-#  auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1)  #-#-#-#-#
+#. module: auth_openid
+#. #-#-#-#-#  auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION)  #-#-#-#-#
+#. openerp-web
+#: field:res.users,openid_url:0
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "OpenID URL"
+
+#. module: auth_openid
+#: help:res.users,openid_email:0
+msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
+msgstr ""
+"Används för att skilja mellan olika användare  i fallet med en delad OpenID-"
+"URL"
+
+#. module: auth_openid
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Du kan inte ha två användare med samma användarid !"
+
+#. module: auth_openid
+#: field:res.users,openid_email:0
+msgid "OpenID Email"
+msgstr "OpenID-epost"
+
+#. module: auth_openid
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "Detta bolag är inte tillåtet för den här användaren"
+
+#. module: auth_openid
+#: field:res.users,openid_key:0
+msgid "OpenID Key"
+msgstr "OpenID Nyckel"
+
+#. module: auth_openid
+#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
+msgid "Google Apps"
+msgstr "Google Apps"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
+msgid "Launchpad"
+msgstr "Launchpad"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20
+msgid "Google Apps Domain:"
+msgstr "Google Apps Domän:"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr "OpenID URL:"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35
+msgid "Google Apps Domain"
+msgstr "Google Apps Domän"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
index be4cc53..caa38ae 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 08:32+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_crypt
 #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
 msgid "res.users"
-msgstr ""
+msgstr "res.users"
 
 #. module: base_crypt
 #: sql_constraint:res.users:0
index 2d4fa21..eb61614 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 09:52+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_iban
 #: constraint:res.partner.bank:0
@@ -23,22 +23,25 @@ msgid ""
 "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
 "valid payments"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vänligen ange BIC / Swift-kod på bank för banktyp IBAN-konto att göra "
+"korrekta utbetalningar"
 
 #. module: base_iban
 #: code:addons/base_iban/base_iban.py:139
 #, python-format
 msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
-msgstr ""
+msgstr "Detta IBAN validerar inte, vänligen kontrollera det"
 
 #. module: base_iban
 #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
 msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(bank_name): IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
 
 #. module: base_iban
 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
 msgid "bank_bic"
-msgstr ""
+msgstr "bank_bic"
 
 #. module: base_iban
 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "country_id"
 msgid ""
 "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
 "this %s"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN verkar inte korrekt. Du borde matat in något liknande detta %s"
 
 #. module: base_iban
 #: field:res.partner.bank,iban:0
@@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "IBAN"
 #: code:addons/base_iban/base_iban.py:140
 #, python-format
 msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN är felaktig, den måste inledas med landskod"
 
 #. module: base_iban
 #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
@@ -87,4 +90,4 @@ msgstr "IBAN konto"
 #. module: base_iban
 #: constraint:res.partner.bank:0
 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "RIB och/eller IBAN felaktig"
index 722582b..18df0b1 100644 (file)
@@ -7,83 +7,83 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 09:27+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "You can save this image as .png file"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan spara denna bild som .png-fil"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
 msgid "Technical Guide in rst format"
-msgstr ""
+msgstr "Teknisk beskrivning i rst-format"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_button:create.relation.graph,init,end:0
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_view:create.relation.graph,init:0
 msgid "(Relationship Graphs generated)"
-msgstr ""
+msgstr "(relationsdiagram skapat)"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
 msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj en fil för den tekniska guiden."
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: model:ir.model,name:base_module_doc_rst.model_ir_module_module
 msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
 msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "filnamn"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
 msgid "Create RST Technical Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa RST-teknisk guide"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_gen_graph
 msgid "Generate Relationship Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Generera relationsdiagram"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_view:create.relation.graph,init:0
 #: view:ir.module.module:0
 #: field:ir.module.module,file_graph:0
 msgid "Relationship Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Relationsdiagram"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
 msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "fil"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base_module_doc_rst.report_proximity_graph
 msgid "Proximity graph"
-msgstr ""
+msgstr "Närhetsdiagram"
 
 #. module: base_module_doc_rst
 #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
 msgid "Create Technical Guide in rst format"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa teknisk guide i rst-format"
index 170c657..453b60a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:22+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_module_quality
 #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Förslag"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report
 #: view:save.report:0
 msgid "Standard Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Standardposter"
 
 #. module: base_module_quality
 #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Programfel"
 #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31
 #, python-format
 msgid "Method Test"
-msgstr ""
+msgstr "Metodtest"
 
 #. module: base_module_quality
 #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_module_quality
 #: view:save.report:0
 msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #. module: base_module_quality
 #: selection:module.quality.detail,state:0
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Överhoppad"
 #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46
 #, python-format
 msgid "Module has no objects"
-msgstr ""
+msgstr "Modulen saknar objekt"
 
 #. module: base_module_quality
 #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49
index 0f76d87..38be41e 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ir.module.record"
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Slut"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0
@@ -46,18 +46,18 @@ msgstr "Välj objekt att spela in"
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,author:0
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Upphovsman"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,directory_name:0
 msgid "Directory Name"
-msgstr ""
+msgstr "Katalognamn"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
 msgid "Records only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast poster"
 
 #. module: base_module_record
 #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Version"
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
 msgid "Objects Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Spela in objekt"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
@@ -89,6 +89,10 @@ msgid ""
 "publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do "
 "it through the website or using features of the 'base_module_publish' module."
 msgstr ""
+"Om du tror att din modul skulle intressera andra människor, vill vi att du "
+"publicera den på http://www.openerp.com, i \"Modules avsnitt. Du kan göra "
+"det via hemsidan eller genom att använda funktioner i "
+"\"base_module_publish\" modulen."
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0
@@ -109,156 +113,156 @@ msgstr "Spela in moduler"
 #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects
 #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects
 msgid "Export Customizations As a Module"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera anpassning som modul"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
 msgid "Thanks in advance for your contribution."
-msgstr ""
+msgstr "Tack i förväg för ditt bidrag."
 
 #. module: base_module_record
 #: help:base_module_record.module_record_data,init,objects:0
 #: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
 msgid "List of objects to be recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Lista med objekt som skall spelas in"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,description:0
 msgid "Full Description"
-msgstr ""
+msgstr "Komplett beskrivning"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,name:0
 msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "Modulnamn"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,objects:0
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
 msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save_yaml,yaml_file:0
 msgid "Module .zip File"
-msgstr ""
+msgstr "Modulens .zip-fil"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
 msgid "Module successfully created !"
-msgstr ""
+msgstr "Modulen framgångsrikt skapad !"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0
 msgid "YAML file successfully created !"
-msgstr ""
+msgstr "YAML-filen framgångsrikt skapad !"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0
 msgid "Result, paste this to your module's xml"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat, klipp in detta i din moduls xml-fil"
 
 #. module: base_module_record
 #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Skapad"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
 msgid "Thanks For using Module Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Tack för att du använder modul-inspelaren"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,website:0
 msgid "Documentation URL"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentations-URL"
 
 #. module: base_module_record
 #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ändrad"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,record:0
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Spela in"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsätt"
 
 #. module: base_module_record
 #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data
 #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data
 msgid "Export Customizations As Data File"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera anpassningar som en data-fil"
 
 #. module: base_module_record
 #: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:129
 #, python-format
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
 
 #. module: base_module_record
 #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
 msgid "Normal Data"
-msgstr ""
+msgstr "Normala data"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,end,end:0
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #. module: base_module_record
 #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec
 msgid "Module Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulskapande"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0
 msgid "Type of Data"
-msgstr ""
+msgstr "Typ av data"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,info:0
 msgid "Module Information"
-msgstr ""
+msgstr "Modulinformation"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0
 msgid "YAML"
-msgstr ""
+msgstr "YAML"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0
 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0
 msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,end:0
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,end:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
 
 #. module: base_module_record
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0
 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save_yaml,end:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng"
 
 #. module: base_module_record
 #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
 msgid "Created & Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Skapad och ändrad"
index 3a5a34c..f0f77db 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_report_designer
 #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "base.report.sxw"
 #. module: base_report_designer
 #: view:base_report_designer.installer:0
 msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP Rapport design-konfiguration"
 
 #. module: base_report_designer
 #: view:base_report_designer.installer:0
@@ -32,6 +32,8 @@ msgid ""
 "This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
 "Writer."
 msgstr ""
+"Denna plug-in tillåter dig att skapa/ändra OpenERP-rapporter i "
+"OpenOffice/Libreoffice Writer"
 
 #. module: base_report_designer
 #: view:base.report.file.sxw:0
@@ -117,6 +119,8 @@ msgid ""
 "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this "
 "plug-in in OpenOffice."
 msgstr ""
+"OpenObject Report Designer tilläggsfil. Spara denna som en fil och "
+"installera den som ett tillägg i OpenOffice/Libreoffice."
 
 #. module: base_report_designer
 #: view:base.report.rml.save:0
@@ -147,6 +151,10 @@ msgid ""
 "Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
 "Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
 msgstr ""
+"Detta är mallen för den begärda rapporten. \n"
+"Spara den som en. SXW-fil och öppna den med OpenOffice/Libreoffice. \n"
+"Glöm inte att installera OpenERP SA OpenOffice-paketet för att ändra den. \n"
+"När det ändras, ladda upp den i OpenERP med denna guiden."
 
 #. module: base_report_designer
 #: field:base_report_designer.installer,config_logo:0
@@ -156,7 +164,7 @@ msgstr "Bild"
 #. module: base_report_designer
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
 msgid "Base Report sxw"
-msgstr ""
+msgstr "Basrapport sxw"
 
 #. module: base_report_designer
 #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
index 777292c..d48e918 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:14+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_setup
 #: field:user.preferences.config,menu_tips:0
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Gäst"
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
 msgid "product.installer"
-msgstr ""
+msgstr "product.installer"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:product.installer,customers:0
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Gränssnitt"
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
 msgid "migrade.application.installer.modules"
-msgstr ""
+msgstr "migrade.application.installer.modules"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.terminology:0
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Använd ett annat ord för \"kund\""
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
 msgid "base.setup.terminology"
-msgstr ""
+msgstr "base.setup.terminology"
 
 #. module: base_setup
 #: help:user.preferences.config,menu_tips:0
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Bild"
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
 msgid "user.preferences.config"
-msgstr ""
+msgstr "user.preferences.config"
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
index 4af86ba..20ecb00 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 07:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:16+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 21:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_synchro
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "_Stäng"
 #. module: base_synchro
 #: view:base.synchro:0
 msgid "Transfer Data To Server"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka data till server"
 
 #. module: base_synchro
 #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Objekt"
 #. module: base_synchro
 #: view:base.synchro:0
 msgid "Synchronization Completed!"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisering komplett!"
 
 #. module: base_synchro
 #: field:base.synchro.server,login:0
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Fält"
 #. module: base_synchro
 #: view:base.synchro.obj.line:0
 msgid "Transfered Ids Details"
-msgstr ""
+msgstr "Skickade id-detaljer"
 
 #. module: base_synchro
 #: field:base.synchro.obj,action:0
 msgid "Synchronisation direction"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniseringsriktning"
 
 #. module: base_synchro
 #: field:base.synchro.obj,server_id:0
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Server"
 #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
 #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
 msgid "Synchronized instances"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserade instanser"
 
 #. module: base_synchro
 #: field:base.synchro.obj,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
 
 #. module: base_synchro
 #: view:base.synchro.obj:0
@@ -186,17 +186,17 @@ msgstr "Servrar att synkronisera"
 #. module: base_synchro
 #: view:base.synchro.obj:0
 msgid "Transfer Details"
-msgstr ""
+msgstr "Överföringsinformation"
 
 #. module: base_synchro
 #: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
 msgid "Remote Id"
-msgstr ""
+msgstr "Fjärr-id"
 
 #. module: base_synchro
 #: field:base.synchro.obj,line_id:0
 msgid "Ids Affected"
-msgstr ""
+msgstr "Påverkade idn"
 
 #. module: base_synchro
 #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
@@ -254,26 +254,26 @@ msgstr "Synkronisera objekt"
 #. module: base_synchro
 #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
 msgid "base.synchro"
-msgstr ""
+msgstr "base.synchro"
 
 #. module: base_synchro
 #: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
 msgid "Local Id"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal id"
 
 #. module: base_synchro
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
 msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 #. module: base_synchro
 #: selection:base.synchro.obj,action:0
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ned"
 
 #. module: base_synchro
 #: field:base.synchro,server_url:0
 #: field:base.synchro.server,server_url:0
 msgid "Server URL"
-msgstr ""
+msgstr "Server-URL"
index 107c95a..7c7cb80 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_tools
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
 msgid "Common base for tools modules"
-msgstr ""
+msgstr "Gemensam bas för verktygsmoduler"
 
 #. module: base_tools
 #: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
index 1de4641..eff85c5 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_vat
 #: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
@@ -23,31 +23,33 @@ msgid ""
 "This VAT number does not seem to be valid.\n"
 "Note: the expected format is %s"
 msgstr ""
+"Detta momsregistreringsnummer verkar inte vara giltigt.\n"
+"Notera: förväntat format är %s"
 
 #. module: base_vat
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Bolagsnamnet måste vara unikt !"
 
 #. module: base_vat
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Fel ! Du kan inte ansluta medlemmar rekursivt"
 
 #. module: base_vat
 #: field:res.company,vat_check_vies:0
 msgid "VIES VAT Check"
-msgstr ""
+msgstr "VIES VAT-kontroll"
 
 #. module: base_vat
 #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
 msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Bolag"
 
 #. module: base_vat
 #: constraint:res.company:0
 msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva bolagsstrukturer."
 
 #. module: base_vat
 #: help:res.partner,vat_subjected:0
@@ -69,6 +71,8 @@ msgid ""
 "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
 "service rather than via a simple format validation (checksum)."
 msgstr ""
+"Om markerad, kommer företags momsregistreringsnummer helt valideras mot EU: "
+"s VIES tjänst snarare än via en enkel formatvalidering (kontrollsumma)."
 
 #. module: base_vat
 #: field:res.partner,vat_subjected:0
index 99e3bdf..fb9330b 100644 (file)
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: claim_from_delivery
 #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamation"
index 04be6d8..7c06cc7 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-01 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 07:17+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr " "
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
 msgid "Delay to close"
-msgstr "Vänta med att stänga"
+msgstr "Stängledtid"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Dag"
 #. module: crm
 #: sql_constraint:crm.case.section:0
 msgid "The code of the sales team must be unique !"
-msgstr "Koden för säljteamet måste vara unikt!"
+msgstr "Koden för säljlaget måste vara unikt!"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:553
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Kampanj"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Search Opportunities"
-msgstr "Sök möjligheter"
+msgstr "Sök affärsmöjligheter"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,deadline_month:0
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Förväntad klarmånad"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
 msgid "Assigned opportunities to"
-msgstr "Tilldela prospekts till"
+msgstr "Tilldelade affärsmöjligheter till"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
@@ -236,13 +236,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Med kundämnesanalysen kan du kontrollera olika CRM-relaterad information. "
 "Fånga behandlingsförseningar, mäta antal svar givna och e-post skickad. Du "
-"kan grupper dina kundämnen för att få en korrekt och sortera ut din leder "
-"analys av olika grupper för att få korrekt och tillräckligt finkornig analys."
+"kan gruppera och sortera dina kundämnen för att få en korrekt och "
+"tillräckligt finkornig analys."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Send New Email"
-msgstr "Skicka ett nytt epost meddelande"
+msgstr "Skicka nytt e-postmeddelande"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Kommunikation"
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Tisdag"
+msgstr "tisdag"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,write_date:0
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Möjligheter per kund"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
 msgid "#Opportunities"
-msgstr "#Prospekts"
+msgstr "# Affärsmöjligheter"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Normalt eller telefonmöte för möjligheten"
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:0
 msgid "Mail Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "E-postbrygga"
 
 #. module: crm
 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Skapa affärstillfälle"
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "August"
-msgstr "Augusti"
+msgstr "augusti"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Att göra"
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "June"
-msgstr "Juni"
+msgstr "juni"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation,state:0
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Telefonsamtal senaste 7 dagarna"
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+msgstr "oktober"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -668,6 +668,8 @@ msgid ""
 "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
 "rule."
 msgstr ""
+"Definierar en regel eller återkommande mönster av tid att utesluta från den "
+"återkommande regeln."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -688,7 +690,7 @@ msgid ""
 "using the caldav interface.\n"
 "        "
 msgstr ""
-"Möteskalendern delas mellan säljteam och är integrerad med andra "
+"Möteskalendern delas mellan säljlag och är integrerad med andra "
 "applikationer såsom de anställdas semester eller affärsmöjligheter. Du kan "
 "också synkronisera möten med din mobiltelefon med hjälp av CalDAV-"
 "gränssnittet.\n"
@@ -838,7 +840,7 @@ msgstr "Skapat datum"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,ref2:0
 msgid "Reference 2"
-msgstr "Reference 2"
+msgstr "Referens 2"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Icke tilldelade samtal"
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
 #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
 msgid "Opportunities"
-msgstr "Tillfällen"
+msgstr "Affärsmöjligheter"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,categ_id:0
@@ -930,7 +932,7 @@ msgstr "Märk förlorad"
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "March"
-msgstr "Mars"
+msgstr "mars"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
@@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "Konvertera till affärsmöjlighet"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Show Sales Team"
-msgstr "Visa säljteam"
+msgstr "Visa säljlag"
 
 #. module: crm
 #: view:res.partner:0
@@ -1169,7 +1171,7 @@ msgstr "Ämne"
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,tu:0
 msgid "Tue"
-msgstr "Tis"
+msgstr "tis"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
@@ -1210,7 +1212,7 @@ msgstr "Låt evenemanget återkomma automatiskt med det intervallet"
 #. module: crm
 #: view:base.action.rule:0
 msgid "Condition Case Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Villkorsfält"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall.report:0
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Skapa samtalskategorier för att förbättra uppföljningen."
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "September"
-msgstr "September"
+msgstr "september"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,partner_id:0
@@ -1299,6 +1301,7 @@ msgid ""
 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
 "without removing it."
 msgstr ""
+"Om det aktiva fältet är sant, kan du gömma säljlaget utan att radera det."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,street2:0
@@ -1317,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,fr:0
 msgid "Fri"
-msgstr "Fre"
+msgstr "fre"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
@@ -1382,7 +1385,7 @@ msgid ""
 "       \n"
 "If the call needs to be done then the state is set to 'Not Held'."
 msgstr ""
-"Status är inställd på \"Todo\", när ett ärende skapas. \n"
+"Status är inställd på \"Att göra\", när ett ärende skapas. \n"
 "Om ärendet pågår status inställd på \"Öppna\". \n"
 "När samtalet är över, är status inställd på \"Hölls\". \n"
 "Om samtalet behöver göras då status är inställd på \"Inte hållet\"."
@@ -1390,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Monday"
-msgstr "Måndag"
+msgstr "måndag"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,day_close:0
@@ -1454,7 +1457,7 @@ msgstr "Samtalsdatum"
 #: help:crm.lead,section_id:0
 msgid ""
 "When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
-msgstr "När e-post skickas hämtas avsändaradressen från säljteamet"
+msgstr "När e-post skickas hämtas avsändaradressen från säljlaget"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -1481,7 +1484,7 @@ msgstr "Sammanslagna affärsmöjligheter"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer
 msgid "Define Sales Team"
-msgstr "Definiera säljteam"
+msgstr "Definiera säljlag"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
@@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr "Telefonförsäljning"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "References"
-msgstr "References"
+msgstr "Referenser"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
@@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "References"
 #: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
 #, python-format
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_res_users
@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: constraint:crm.case.section:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
-msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva säljteam"
+msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva säljlag"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
@@ -1636,9 +1639,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Affärsmöjlighetsanalysen ger dig en omedelbar bild av dina aktuella "
 "affärsmöjligheter som exempelvis förväntad intäkt, planerade kostnader, "
-"missade deadlines och antal kontakter per affärsmöjlighet. Rapporten används "
-"främst av försäljningschefen för periodisk utvärdering tillsammans med "
-"säljteamen och försäljningsprocessen."
+"missade tidsfrister och antal kontakter per affärsmöjlighet. Rapporten "
+"används främst av försäljningschefen för periodisk utvärdering tillsammans "
+"med säljlag och försäljningsprocessen."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
@@ -1723,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Saturday"
-msgstr "Lördag"
+msgstr "lördag"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,byday:0
@@ -1738,12 +1741,12 @@ msgstr "Klara kundämnen/affärsmöjligheter"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,delay_close:0
 msgid "Delay to Close"
-msgstr "Ledtid till avslut"
+msgstr "Avslutsledtid"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,we:0
 msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+msgstr "ons"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
@@ -1772,7 +1775,7 @@ msgstr "Gruppera på..."
 #. module: crm
 #: help:crm.lead,partner_id:0
 msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
-msgstr ""
+msgstr "Tillval; kopplade företag, vanligen efter konvertering kundämnet"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -1834,7 +1837,7 @@ msgstr "Tillåt makulering"
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,mo:0
 msgid "Mon"
-msgstr "Mån"
+msgstr "mån"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
@@ -1887,7 +1890,7 @@ msgstr "Reply-To"
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:0
 msgid "Select stages for this Sales Team"
-msgstr "Välj steg för detta säljteam"
+msgstr "Välj steg för detta säljlag"
 
 #. module: crm
 #: view:board.board:0
@@ -2070,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "July"
-msgstr "Juli"
+msgstr "juli"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
@@ -2103,7 +2106,7 @@ msgstr "Repetera x gånger"
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
 msgid "Sales Teams"
-msgstr "Säljteam"
+msgstr "Säljlag"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
@@ -2124,7 +2127,7 @@ msgstr "Lag"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
 msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
-msgstr "Förändrade kundämnen / affärsmöjligheter"
+msgstr "Nya  kundämnen / affärsmöjligheter"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
@@ -2140,7 +2143,7 @@ msgstr "Sannolikhet"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
 msgid "Pending Opportunities"
-msgstr "Väntande affärsmöjligheter"
+msgstr "Oavgjorda affärsmöjligheter"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:491
@@ -2182,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 "ytterligare detaljerad spårning av alla länkade aktiviteter. Du kan "
 "importera en databas av suspektiva kunder, hålla koll på dina visitkort "
 "eller integrera din webbplats kontaktformulär med OpenERP kundämnen. "
-"Kundämnen kan anslutas till en e-gateway: nya e-postmeddelanden kan skapa "
+"Kundämnen kan anslutas till en e-postbrygga: nya e-postmeddelanden kan skapa "
 "kundämnen, systemet håller reda på kontakthistoriken med var och en av dem "
 "automatiskt."
 
@@ -2278,7 +2281,7 @@ msgstr "Internt möte"
 #: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
 #, python-format
 msgid "Pending"
-msgstr "Pending"
+msgstr "Väntande"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
@@ -2288,7 +2291,7 @@ msgstr "Kundmöte"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,email_cc:0
 msgid "Global CC"
-msgstr "Global CC"
+msgstr "Global kopia"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -2415,7 +2418,7 @@ msgid ""
 "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
 "team category."
 msgstr ""
-"Du kan inte eskalera längre, du har nått toppen för denna säljteams-kategori."
+"Du kan inte eskalera längre, du har nått toppen för denna säljlags-kategori."
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
@@ -2442,7 +2445,7 @@ msgstr "Max Interval"
 #: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
 #, python-format
 msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgstr "Öppna"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,city:0
@@ -2482,7 +2485,7 @@ msgstr "Telefonsamtal denna månad"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
 msgid "My Open Opportunities"
-msgstr "Mina affärsmöjligheter"
+msgstr "Mina öppna affärsmöjligheter"
 
 #. module: crm
 #: field:base.action.rule,trg_max_history:0
@@ -2531,8 +2534,8 @@ msgid ""
 "The computation is made on all events that occured during this interval, the "
 "past X periods."
 msgstr ""
-"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
-"past X periods."
+"Beräkningen utgår från att alla evenemang har befunnits sig i detta "
+"intervall, senaste X perioderna."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -2553,7 +2556,7 @@ msgstr "Sök kundämne"
 #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
 msgid "Delay to open"
-msgstr "Ledtid för att öppna"
+msgstr "Öppningsledtid"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -2665,7 +2668,7 @@ msgstr "Säljlag som detta ärende tillhör"
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Sunday"
-msgstr "Söndag"
+msgstr "söndag"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,byday:0
@@ -2708,7 +2711,7 @@ msgstr "Företag"
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
+msgstr "fredag"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,allday:0
@@ -2806,7 +2809,7 @@ msgstr "Avbruten"
 #. module: crm
 #: field:crm.add.note,body:0
 msgid "Note Body"
-msgstr ""
+msgstr "Noteringstext"
 
 #. module: crm
 #: view:board.board:0
@@ -2832,7 +2835,7 @@ msgstr ""
 "genom att skapa kund-, eller kundämnesrelaterat försäljningsmaterial för att "
 "följa upp potentiella affärer. Information som exempelvis förväntad intäkt, "
 "steg i processen, förväntat avslutsdatum, kommunikationshistoria och mycket "
-"mer kan sparas. Affärsmöjligheter kan knytas till e-post-gateway: ny e-post "
+"mer kan sparas. Affärsmöjligheter kan knytas till e-postbrygga: ny e-post "
 "kan skapa affärsmöjligheter, som sedan ingår i historiken och konversationen "
 "med kunden.\n"
 "\n"
@@ -2880,8 +2883,8 @@ msgid ""
 "several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
 "the report."
 msgstr ""
-"Från denna rapport går det att utläsa dina säljteams effektivitet, baserat "
-"på deras telefonsamtal. Du kan gruppera eller filtrera på en mängd kriterier "
+"Från denna rapport går det att utläsa dina säljlags effektivitet, baserat på "
+"deras telefonsamtal. Du kan gruppera eller filtrera på en mängd kriterier "
 "och borra i materialet genom att skapa fler grupper."
 
 #. module: crm
@@ -2908,10 +2911,10 @@ msgid ""
 "customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
 "your sales team."
 msgstr ""
-"Listning planerade samtal,  alla samtal som skall göras av ditt säljteam. En "
+"Listning planerade samtal,  alla samtal som skall göras av ditt säljlag. En "
 "säljare kan dokumentera  samtalet i formuläret. Denna information kommer att "
 "lagras i kundkortet för att spåra varje kontakt. Du kan också importera en. "
-"CSV-fil med en lista av samtal som ska göras av ditt säljteam."
+"CSV-fil med en lista av samtal som ska göras av ditt säljlag."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "Bekräfta"
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,su:0
 msgid "Sun"
-msgstr "Sön"
+msgstr "sön"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.phonecall.report,section_id:0
@@ -2979,7 +2982,7 @@ msgstr "Ny"
 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
 #: field:crm.phonecall,email_from:0
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-post"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
@@ -2991,7 +2994,7 @@ msgstr "Kanal"
 #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.meeting:0
 #: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr "Mina säljteam"
+msgstr "Mina säljlag"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,exclusif:0
@@ -3057,7 +3060,7 @@ msgstr "E-posta till"
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,th:0
 msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
+msgstr "tor"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
@@ -3079,7 +3082,7 @@ msgstr "Granska säljcykeln"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
 msgid "Qualification"
-msgstr "Offerter"
+msgstr "Kvalificering"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,partner_address_email:0
@@ -3107,7 +3110,7 @@ msgstr "Förv avslutningsmånad"
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "December"
-msgstr "December"
+msgstr "december"
 
 #. module: crm
 #: view:base.action.rule:0
@@ -3145,7 +3148,7 @@ msgstr "Tidszon"
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,sa:0
 msgid "Sat"
-msgstr "Lör"
+msgstr "lör"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
@@ -3166,7 +3169,7 @@ msgstr "Affärsmöjlighet till samtal"
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,allow_unlink:0
 msgid "Allows to delete non draft cases"
-msgstr "Allows to delete non draft cases"
+msgstr "Tillåts radera icke preleminära ärenden"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,count:0
@@ -3191,7 +3194,7 @@ msgstr "Utgående"
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
 msgid "Opened"
-msgstr "Öppnad"
+msgstr "Öppnade"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
@@ -3251,7 +3254,7 @@ msgstr "Draft"
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
 msgid "Cases by Sales Team"
-msgstr "Ärenden per säljteam"
+msgstr "Ärenden per säljlag"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
@@ -3313,7 +3316,7 @@ msgstr "Kontrollera att kunden inte redan finns."
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,delay_open:0
 msgid "Delay to Open"
-msgstr "Ledtid för att öppna"
+msgstr "Öppningsledtid"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
@@ -3331,7 +3334,7 @@ msgstr "Ärendet '%s' har avbrutits."
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "November"
-msgstr "November"
+msgstr "november"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -3344,7 +3347,7 @@ msgstr "Affärsmöjligheter per steg"
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "January"
-msgstr "Januari"
+msgstr "januari"
 
 #. module: crm
 #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
@@ -3365,7 +3368,7 @@ msgstr "Affärsmöjligheten '%s' har vunnits."
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,case_default:0
 msgid "Common to All Teams"
-msgstr "Gemensamt med alla lag."
+msgstr "Gemensamt med alla lag"
 
 #. module: crm
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
@@ -3449,7 +3452,7 @@ msgstr "Telefonsamtal"
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgstr "torsdag"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
@@ -3498,7 +3501,7 @@ msgstr "Samtal gjorda denna månad"
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "May"
-msgstr "Maj"
+msgstr "maj"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
@@ -3529,7 +3532,7 @@ msgstr "Gata/Box"
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
 msgid "Opportunities by User and Team"
-msgstr "Affärsmöjliggheter per användare och team"
+msgstr "Affärsmöjligheter per användare och lag"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.phonecall:0
@@ -3563,7 +3566,7 @@ msgstr "Lowest"
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "February"
-msgstr "Februari"
+msgstr "februari"
 
 #. module: crm
 #: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
@@ -3576,12 +3579,12 @@ msgstr "Februari"
 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
 #: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
 msgid "Sales Team"
-msgstr "Säljteam"
+msgstr "Säljlag"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
 msgid "Lost"
-msgstr "Förlorad"
+msgstr "Förlorade"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -3606,7 +3609,7 @@ msgstr "Konvertera till affärsmöjlighet"
 #. module: crm
 #: selection:crm.meeting,week_list:0
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgstr "onsdag"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
@@ -3626,7 +3629,7 @@ msgstr ""
 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
 #: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
 msgid "April"
-msgstr "April"
+msgstr "april"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.resource.type,name:0
@@ -3688,7 +3691,7 @@ msgstr "E-post sammanställningsguide"
 #. module: crm
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
+msgstr "Godkänn"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
@@ -3703,7 +3706,7 @@ msgstr "Sekund"
 #. module: crm
 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
 msgid "Proposition"
-msgstr "Förslag"
+msgstr "Offert"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,date_closed:0
index 03c5193..cd17db5 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,nbr:0
 msgid "# of Cases"
-msgstr ""
+msgstr "# Ärenden"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Gruppera på..."
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Responsibilities"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvariga"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,date_action_next:0
 msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa datum för åtgärd"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mars"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,delay_close:0
 msgid "Delay to close"
-msgstr ""
+msgstr "Stängledtid"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,resolution:0
@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Företag"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,email_cc:0
 msgid "Watchers Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Övervakarens e-post"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "#Claim"
-msgstr ""
+msgstr "#Reklamationer"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
@@ -77,17 +77,20 @@ msgid ""
 "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
 "of a claim."
 msgstr ""
+"Du kan skapa reklamationsstatus för att kategorisera alla registrerade "
+"reklamationer. Status definierar alla steg som krävs i processen att lösa "
+"upp en reklamation."
 
 #. module: crm_claim
 #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
 #, python-format
 msgid "The claim '%s' has been opened."
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationen '%s' är öppnad."
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Datum stängd"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -106,11 +109,13 @@ msgid ""
 "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
 "account for mail gateway."
 msgstr ""
+"Säljlag till vilken reklamationen tillhör. Definierar handläggare och e-"
+"postkonto för e-postbrygga."
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Claim Description"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationsbeskrivning"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,message_ids:0
@@ -120,7 +125,7 @@ msgstr "Meddelanden"
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
 msgid "Factual Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Fakta i fallet"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,state:0
@@ -146,17 +151,17 @@ msgstr "Referens"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Date of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationens datum"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "All pending Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Alla öppna reklamationer"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "# Mails"
-msgstr ""
+msgstr "# e-postmeddelanden"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "Återställ till utkast"
 #: field:crm.claim,date_deadline:0
 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0
 msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Frist"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -182,13 +187,13 @@ msgstr "Partner"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Month of claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationens månad"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,type_action:0
 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
 msgid "Preventive Action"
-msgstr ""
+msgstr "Förebyggande åtgärd"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,section_id:0
@@ -198,12 +203,12 @@ msgstr "Sektion"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Root Causes"
-msgstr ""
+msgstr "Grundläggande orsak"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,user_fault:0
 msgid "Trouble Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Problemansvarig"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,priority:0
@@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "Skicka ett nytt epost meddelande"
 #: selection:crm.claim,state:0
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nya"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -244,17 +249,17 @@ msgstr "Lägsta"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,action_next:0
 msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa åtgärd"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mina säljlag"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
 msgid "Won't fix"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen åtgärd"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,create_date:0
@@ -264,7 +269,7 @@ msgstr "Skapad datum"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,name:0
 msgid "Claim Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationsrubrik"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
@@ -272,6 +277,8 @@ msgid ""
 "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
 "them with specific criteria."
 msgstr ""
+"Skapa en allmän översikt med alla reklamationer genom att sortera dem på "
+"specifika kriteria."
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -281,7 +288,7 @@ msgstr "Juli"
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
 msgid "Claim Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationsstatus"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@@ -294,12 +301,12 @@ msgstr "Kategorier"
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,stage_id:0
 msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Läge"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "History Information"
-msgstr ""
+msgstr "Historikinformation"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -314,33 +321,33 @@ msgstr "Kontakt"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Månad-1"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
 msgid "Claims Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationsanalys"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim.report,delay_close:0
 msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr ""
+msgstr "Antal dagar att behandla ärendet"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
 msgid "CRM Claim Report"
-msgstr ""
+msgstr "CRM Reklamationsrapport"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
 msgid "Accepted as Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Godkänd som reklamation"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
 msgid "Corrective"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigerande"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -363,7 +370,7 @@ msgstr "Månad"
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,type_action:0
 msgid "Action Type"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärdstyp"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,write_date:0
@@ -373,7 +380,7 @@ msgstr "Uppdateringsdatum"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Year of claim"
-msgstr ""
+msgstr "År för reklamationen"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
@@ -390,12 +397,12 @@ msgstr "Kategori"
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
 msgid "Value Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Värdereklamationer"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Handläggare"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,email_cc:0
@@ -404,6 +411,9 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Dessa e-postadresser läggs till kopie-fältet på alla inkommande och utgående "
+"meddelanden för denna post innan de skickas. Separera flera adresser med "
+"komma."
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,state:0
@@ -434,12 +444,12 @@ msgstr "Svara"
 #: view:crm.claim.report:0
 #: selection:crm.claim.report,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Väntande"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Communication & History"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikation och historik"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -455,7 +465,7 @@ msgstr "Normal"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Global CC"
-msgstr ""
+msgstr "Global kopia"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -465,7 +475,7 @@ msgstr "Juni"
 #. module: crm_claim
 #: view:res.partner:0
 msgid "Partners Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Företagsreklamation"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,partner_phone:0
@@ -480,7 +490,7 @@ msgstr "Användare"
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -516,17 +526,17 @@ msgstr "Januari"
 #: view:crm.claim:0
 #: field:crm.claim,date:0
 msgid "Claim Date"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationsdatum"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,email_from:0
 msgid "These people will receive email."
-msgstr ""
+msgstr "De här personerna kommer att ta emot e-post."
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
 msgid "Claim Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationskategorier"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -537,18 +547,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
 #: field:res.partner,claims_ids:0
 msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationer"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,type_action:0
 #: selection:crm.claim.report,type_action:0
 msgid "Corrective Action"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektivåtgärd"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
 msgid "Policy Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Policyreklamationer"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -559,7 +569,7 @@ msgstr "Historia"
 #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamation"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim,priority:0
@@ -578,7 +588,7 @@ msgstr "Partner kontakt"
 #: view:crm.claim.report:0
 #: field:crm.claim.report,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -589,7 +599,7 @@ msgstr "Klar"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Claim Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationsrapportör"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -612,7 +622,7 @@ msgstr "öppna"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "New Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Nya reklamationer"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -629,32 +639,32 @@ msgstr "Ansvarig"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Claims created in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationer registerade innevarande år"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Unassigned Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationer utan handläggare"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Claims created in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationer registrerade denna månad"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,delay_expected:0
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Passerad tidsfrist"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,cause:0
 msgid "Root Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Grundläggande orsak"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Claim/Action Description"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamation/åtgärds-beskrivning"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,description:0
@@ -664,13 +674,13 @@ msgstr "Beskrivning"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Search Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Sök reklamationer"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,section_id:0
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Säljlag"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -680,7 +690,7 @@ msgstr "Maj"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Resolution Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärder för att lösa ärendet"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
@@ -690,31 +700,36 @@ msgid ""
 "history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
 "automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
 msgstr ""
+"Logga och följ upp dina kunders reklamationer. Reklamationer kan kopplas "
+"till en kundorder eller en batch. Du kan skicka e-post med bifogade filer "
+"och hålla hela historien för en reklamation (e-post skickas, "
+"interventionstyp och så vidare). Reklamationen kan automatiskt kopplas till "
+"en e-postadress hjälp av modulen e-postbrygga."
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,email:0
 msgid "# Emails"
-msgstr ""
+msgstr "# e-postmeddelanden"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
 msgid "Actions Done"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärd genomförd"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "Claims created in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamationer registerade senaste månaden"
 
 #. module: crm_claim
 #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
 msgid "Actions Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärder definierade"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Följ upp"
 
 #. module: crm_claim
 #: help:crm.claim,state:0
@@ -727,6 +742,10 @@ msgid ""
 "       \n"
 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
 msgstr ""
+"Status är inställd på \"förslag\" när ett ärende skapas.\n"
+"Om ärendet startas är status  \"Öppen\".\n"
+"När ärendet är färdigställt, är status inställd på \"Klar\".\n"
+"Om ärendet behöver ses över då tillståndet är satt till \"I väntan\"."
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -742,7 +761,7 @@ msgstr "År"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My company"
-msgstr ""
+msgstr "Mitt bolag"
 
 #. module: crm_claim
 #: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -752,7 +771,7 @@ msgstr "April"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim.report:0
 msgid "My Case(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mina ärenden"
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim,id:0
@@ -762,7 +781,7 @@ msgstr "ID"
 #. module: crm_claim
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Fel ! Du kan inte ansluta medlemmar rekursivt"
 
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
@@ -781,6 +800,9 @@ msgid ""
 "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
 "example of claims can be: preventive action, corrective action."
 msgstr ""
+"Skapa reklamationskategorier för att bättre administrera och klassificera "
+"dina reklamationer. Som exempel kan en reklamation vara: förebyggande "
+"åtgärd, korrigerande åtgärd."
 
 #. module: crm_claim
 #: field:crm.claim.report,create_date:0
@@ -790,4 +812,4 @@ msgstr "Skapat datum"
 #. module: crm_claim
 #: view:crm.claim:0
 msgid "In Progress Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Pågående reklamationer"
index 9397230..a66e5b3 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:10+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
 msgid "Delay to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutsledtid"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mars"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänstfrågor under innevarande år"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,company_id:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Företag"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,email_cc:0
 msgid "Watchers Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Övervakarens e-post"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Lägg till intern notering"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Date of helpdesk requests"
-msgstr ""
+msgstr "Datum för kundtjänstfråga"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Meddelanden"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "My company"
-msgstr ""
+msgstr "Mitt bolag"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,state:0
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Sektion"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänstfrågor i innevarande månad"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "Skicka nytt e-postmeddelande"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänstfrågor senaste 7 dagarna"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 #: selection:crm.helpdesk,state:0
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nya"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
 msgid "Helpdesk report after Sales Services"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänstrapport tjänster eftermarknad"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,email_from:0
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "# e-postmeddelanden"
 #: view:crm.helpdesk:0
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mina säljlag"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,create_date:0
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Juli"
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
 msgid "Helpdesk Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänstkategorier"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
@@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Kategorier"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "New Helpdesk Request"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt kundtjänstärende"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "History Information"
-msgstr ""
+msgstr "Historikinformation"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -267,28 +267,28 @@ msgstr "Datum"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Month of helpdesk requests"
-msgstr ""
+msgstr "Månad av kuntjänstärenden"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101
 #, python-format
 msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen rubrik"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "#Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "#Kundtjänst"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "All pending Helpdesk Request"
-msgstr ""
+msgstr "Alla väntande kundjtänstärenden"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Year of helpdesk requests"
-msgstr ""
+msgstr "År för kundtjänstärende"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Uppdateringsdatum"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänstärenden i innevarande månad"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Kategori"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Handläggare"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Helpdesk Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänstsupport"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Planerade kostnader"
 #. module: crm_helpdesk
 #: help:crm.helpdesk,channel_id:0
 msgid "Communication channel."
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikationskanal"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@@ -370,11 +370,14 @@ msgid ""
 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
 "addresses with a comma"
 msgstr ""
+"Dessa e-postadresser läggs till kopie-fältet på alla inkommande och utgående "
+"meddelanden för denna post innan de skickas. Separera flera adresser med "
+"komma."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Search Helpdesk"
-msgstr ""
+msgstr "Sök kundtjänst"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0
@@ -459,7 +462,7 @@ msgstr "Utökade filter..."
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
 msgid "Helpdesk Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Kunstjänstärende"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -534,6 +537,8 @@ msgid ""
 "Sales team to which Case belongs to.                                 Define "
 "Responsible user and Email account for mail gateway."
 msgstr ""
+"Säljlag som ärendet tillhör. Definiera handläggare och e-postkonton för e-"
+"postbrygga."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -565,12 +570,12 @@ msgstr "Öppen"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Helpdesk Support Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänstsupport trädvy"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,state:0
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Pågår"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
@@ -593,7 +598,7 @@ msgstr "Ansvarig"
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
 msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Passerad tidsfrist"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,description:0
@@ -622,6 +627,9 @@ msgid ""
 "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
 "emails sent and costs."
 msgstr ""
+"Har en allmän översikt med alla supportärenden sorterade på specifika "
+"kriterier som t ex handläggningstid, antal besvarade ärenden, e-"
+"postmeddelanden skickade och kostnader."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: help:crm.helpdesk,state:0
@@ -634,6 +642,10 @@ msgid ""
 "       \n"
 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
 msgstr ""
+"Status är inställd på \"förslag\" när ett ärende skapas.\n"
+"Om ärendet startas är status  \"Öppen\".\n"
+"När ärendet är färdigställt, är status inställd på \"Klar\".\n"
+"Om ärendet behöver ses över då tillståndet är satt till \"I väntan\"."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -648,12 +660,12 @@ msgstr "Namn"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Månad-1"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
 msgid "Helpdesk and Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kundtjänst och support"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -668,7 +680,7 @@ msgstr "Mina ärenden"
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: field:crm.helpdesk,id:0
@@ -681,21 +693,23 @@ msgid ""
 "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
 "support requests."
 msgstr ""
+"Skapa och hantera kundtjänstkategorier för att bättre administrera och "
+"klassificera supportärenden."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Todays's Helpdesk Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Dagens kuntjänstärenden"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Request Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ärendedatum"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk:0
 msgid "Open Helpdesk Request"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna kuntjänstärenden"
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: selection:crm.helpdesk,priority:0
@@ -725,6 +739,12 @@ msgid ""
 "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
 "history of the conversation with the customer."
 msgstr ""
+"Med kundtjänst och support kan du följa upp dina insatser. Välj en kund, "
+"lägga till anteckningar och kategorisera insatser med företag om det behövs. "
+"Du kan också tilldela en prioritetsnivå. Använd OpenERP-ärendesystem för att "
+"hantera dina stödverksamhet. Ärenden kan anslutas till e-postbryggan: nya e-"
+"postmeddelanden kan skapa ärenden, var och en av dem får automatiskt "
+"historiken med kundkonversationen."
 
 #. module: crm_helpdesk
 #: view:crm.helpdesk.report:0
index afd69d5..33d02c4 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:17+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: crm_profiling
 #: view:crm_profiling.questionnaire:0
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Svar"
 #. module: crm_profiling
 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
 msgid "open.questionnaire.line"
-msgstr ""
+msgstr "open.questionnaire.line"
 
 #. module: crm_profiling
 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Svar"
 #. module: crm_profiling
 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
 msgid "open.questionnaire"
-msgstr ""
+msgstr "open.questionnaire"
 
 #. module: crm_profiling
 #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
index 167cb78..892aa06 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:26+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: crm_todo
 #: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Fel ! Uppgiftens slutdatum måste komma efter startdatumet"
 #. module: crm_todo
 #: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
 msgid "crm.lead"
-msgstr ""
+msgstr "crm.lead"
 
 #. module: crm_todo
 #: view:crm.lead:0
index 65073d0..5753cf2 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:35+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: decimal_precision
 #: field:decimal.precision,digits:0
@@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "Decimal pression"
 #. module: decimal_precision
 #: field:decimal.precision,name:0
 msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Användning"
 
 #. module: decimal_precision
 #: sql_constraint:decimal.precision:0
 msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
-msgstr ""
+msgstr "Endast ett värde kan anges för varje användningsområde!"
 
 #. module: decimal_precision
 #: view:decimal.precision:0
 msgid "Decimal Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Decimalprecision"
 
 #. module: decimal_precision
 #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
 msgid "decimal.precision"
-msgstr ""
+msgstr "decimal.precision"
index 3a725eb..cb287d8 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 09:56+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 21:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -204,11 +204,14 @@ msgid ""
 "Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
 "added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
 msgstr ""
+"Ange dina leveransmetoder och deras prissättning. Leveranskostnaderna kan "
+"läggas på direkt i försäljningsformuläret eller vid fakturering, baserat på "
+"leveransorder."
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
 msgid "Lot"
-msgstr ""
+msgstr "Batch"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
@@ -225,6 +228,7 @@ msgstr "Leveransmatris"
 #, python-format
 msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
 msgstr ""
+"Antal rader som matchar produkt eller order i vald leveranskombination."
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -290,12 +294,12 @@ msgstr "Till postnummer"
 #: code:addons/delivery/delivery.py:141
 #, python-format
 msgid "Default price"
-msgstr ""
+msgstr "Standardpris"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
 msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
index 6696967..f5a1045 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 08:40+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: document_webdav
 #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "DAV-attribut"
 #. module: document_webdav
 #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_file_property
 msgid "document.webdav.file.property"
-msgstr ""
+msgstr "document.webdav.file.property"
 
 #. module: document_webdav
 #: view:document.webdav.dir.property:0
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Namn"
 #. module: document_webdav
 #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_webdav_dir_property
 msgid "document.webdav.dir.property"
-msgstr ""
+msgstr "document.webdav.dir.property"
 
 #. module: document_webdav
 #: field:document.webdav.dir.property,value:0
index 6ee1552..9cf05b0 100644 (file)
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:47+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: event_project
 #: model:ir.model,name:event_project.model_event_project
 msgid "Event Project"
-msgstr ""
+msgstr "Evenemangsprojekt"
 
 #. module: event_project
 #: field:event.project,date:0
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Slutdatum"
 #. module: event_project
 #: view:event.project:0
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #. module: event_project
 #: help:event.project,project_id:0
@@ -38,6 +38,9 @@ msgid ""
 "After click on  'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from "
 "this template project."
 msgstr ""
+"Detta är ett mallprojekt. Evenemangsprojekt är en dublett av denna mall. "
+"Efter att klicka på 'Skapa retro-planering', nya projekt kommer att skapas "
+"från denna mall."
 
 #. module: event_project
 #: view:event.project:0
@@ -48,12 +51,12 @@ msgstr "Retro-plannering"
 #. module: event_project
 #: constraint:event.event:0
 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr ""
+msgstr "Fel ! Slutdatum kan inte sättas före startdatum."
 
 #. module: event_project
 #: field:event.event,project_id:0
 msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
 
 #. module: event_project
 #: field:event.project,project_id:0
@@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "Projektmall"
 #. module: event_project
 #: view:event.event:0
 msgid "All tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Alla aktiviteter"
 
 #. module: event_project
 #: view:event.event:0
@@ -74,12 +77,12 @@ msgstr "Aktiviteter"
 #. module: event_project
 #: constraint:event.event:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
-msgstr ""
+msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva evenemang."
 
 #. module: event_project
 #: field:event.event,task_ids:0
 msgid "Project tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Projektaktiviteter"
 
 #. module: event_project
 #: view:event.project:0
@@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "Skapa retro-plannering"
 #. module: event_project
 #: model:ir.model,name:event_project.model_event_event
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evenemang"
 
 #. module: event_project
 #: view:event.event:0
index 025f706..66cec22 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 09:10+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 21:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,state:0
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "Bekräftad"
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,server:0
 msgid "Server Name"
-msgstr ""
+msgstr "Servernamn"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,script:0
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skript"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,priority:0
 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
-msgstr ""
+msgstr "Ange bearbetningsordningen, lägre värde betyder högre prioritet"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,is_ssl:0
@@ -43,11 +43,13 @@ msgid ""
 "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
 "IMAPS=993, POP3S=995)"
 msgstr ""
+"Anslutningen krypteras med SSL/TLS genom en viss port (standard: IMAP=993, "
+"POP3S=995)"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,attach:0
 msgid "Keep Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll bilagor"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,original:0
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr ""
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,priority:0
 msgid "Server Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Servierprioritet"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,state:0
@@ -73,12 +75,12 @@ msgstr "Status"
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "POP"
-msgstr ""
+msgstr "POP"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Fetch Now"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta nu"
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
@@ -94,12 +96,12 @@ msgstr "Port"
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "POP/IMAP Servers"
-msgstr ""
+msgstr "POP/IMAP-Servrar"
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,type:0
 msgid "Local Server"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal server"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,user:0
@@ -109,17 +111,17 @@ msgstr "Användarnamn"
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
 msgid "POP/IMAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "POP/IMAP-Server"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Reset Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ bekräftelsen"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
 
 #. module: fetchmail
 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "E-post-meddelande"
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,date:0
 msgid "Last Fetch Date"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste hämtningsdatum"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,action_id:0
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "# e-post"
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,original:0
 msgid "Keep Original"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll original"
 
 #. module: fetchmail
 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
@@ -157,12 +159,14 @@ msgid ""
 "Here is what we got instead:\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Detta var vad vi fick istället:\n"
+" %s"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 #: field:fetchmail.server,configuration:0
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
@@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "Inkommande e-postserver"
 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
 #, python-format
 msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Anslutsningstest fallerade!"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,server:0
@@ -183,27 +187,27 @@ msgstr "Hostnamn eller IP för e-postservern"
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Server type IMAP."
-msgstr ""
+msgstr "Servertyp IMAP."
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,is_ssl:0
 msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Test & Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Testa och bekräfta"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,action_id:0
 msgid "Server Action"
-msgstr ""
+msgstr "Serveråtgärd"
 
 #. module: fetchmail
 #: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr "Server för inkommande e-post"
 #: field:fetchmail.server,message_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelanden"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
@@ -224,7 +228,7 @@ msgstr "Sök inkommande e-postservrar"
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
 
 #. module: fetchmail
 #: help:fetchmail.server,attach:0
@@ -238,12 +242,12 @@ msgstr ""
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,type:0
 msgid "IMAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-server"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
@@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "IMAP"
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Server type POP."
-msgstr ""
+msgstr "Servertyp POP."
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,password:0
@@ -268,27 +272,27 @@ msgstr "Åtgärder att utföra på inkommande e-post"
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,type:0
 msgid "Server Type"
-msgstr ""
+msgstr "Servertyp"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Login Information"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggningsuppgifter"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Serverinformation"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "If SSL required."
-msgstr ""
+msgstr "Om SSL krävs."
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerad"
 
 #. module: fetchmail
 #: view:fetchmail.server:0
@@ -302,16 +306,19 @@ msgid ""
 "document type. This will create new documents for new conversations, or "
 "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
 msgstr ""
+"Bearbeta varje inkommande e-postmeddelande som en del av en konversation som "
+"motsvarar denna dokumenttyp. Detta kommer att skapa nya dokument för nya "
+"samtal, eller bifoga uppföljningse-post till befintliga samtal (dokument)."
 
 #. module: fetchmail
 #: field:fetchmail.server,object_id:0
 msgid "Create a New Record"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ny post"
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,state:0
 msgid "Not Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Icke godkänd"
 
 #. module: fetchmail
 #: selection:fetchmail.server,type:0
diff --git a/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/sv.po b/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..480a326
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: fetchmail_crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
+msgid ""
+"You can connect your email account with claims in OpenERP. A new email sent "
+"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create a "
+"claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be "
+"attached to the claim automatically to keep track of the history."
+msgstr ""
+"Du kan ansluta ditt e-postkonto med reklamationer i OpenERP. Ett nytt mail "
+"som skickas till detta konto (exempel: support@mycompany.com) skapar "
+"automatiskt reklamation i OpenERP. Hela kommunikationen via e-post kommer "
+"att bifogas reklamantionens historik."
+
+#. module: fetchmail_crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
+msgid "Create Claims from Email Account"
+msgstr "Skapa reklamationer från ett e-postkonto"
diff --git a/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/sv.po b/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d428c61
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: fetchmail_hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
+msgid ""
+"You can synchronize the job email account (e.g. job@yourcompany.com) with "
+"OpenERP so that new applicants are created automatically in OpenERP for the "
+"followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in "
+"the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received."
+msgstr ""
+"Du kan synkronisera ett jobb-e-postkonto (t ex jobb@dittbolag.se) med "
+"OpenERP så att nya ansökningar som kommer in den vägen skapas automatiskt i "
+"OpenERP. Bilagor läggs direkt in i dokumenthanteringen så att alla mottagna "
+"CV indexeras för fulltextsökning."
+
+#. module: fetchmail_hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
+msgid "Create Applicants from Email Account"
+msgstr "Skapa ansökningar från ett e-postkonto"
diff --git a/addons/fetchmail_project_issue/i18n/sv.po b/addons/fetchmail_project_issue/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c396b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: fetchmail_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
+msgid "Create Issues from Email Account"
+msgstr "Skapa ett ärende från ett e-postkonto"
+
+#. module: fetchmail_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
+msgid ""
+"You can connect your email account with issues in OpenERP. A new email sent "
+"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create "
+"an issue. The whole communication will be attached to the issue "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Du kan knyta ett e-postkonto till ärenden i OpenERP. Ett nytt e-"
+"postmeddelande som skickas till det kontot (t ex support@mycompany.com) "
+"kommer automatiskt att skapa ett nytt ärende. Hela kommunikationen biläggs "
+"ärendets historik automatiskt."
diff --git a/addons/google_base_account/i18n/sv.po b/addons/google_base_account/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39abe50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: google_base_account
+#: field:res.users,gmail_user:0
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#. module: google_base_account
+#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
+msgid "Google Login"
+msgstr "Googleinloggning"
+
+#. module: google_base_account
+#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
+#, python-format
+msgid "Google Contacts Import Error!"
+msgstr "Google kontaktimportfel!"
+
+#. module: google_base_account
+#: view:res.users:0
+msgid " Synchronization "
+msgstr " Synkronisering "
+
+#. module: google_base_account
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Du kan inte ha två användare med samma användarid !"
+
+#. module: google_base_account
+#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#. module: google_base_account
+#: view:google.login:0
+msgid "Google login"
+msgstr "Googleinloggning"
+
+#. module: google_base_account
+#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users"
+
+#. module: google_base_account
+#: field:google.login,password:0
+msgid "Google Password"
+msgstr "Google-lösenord"
+
+#. module: google_base_account
+#: view:google.login:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#. module: google_base_account
+#: view:res.users:0
+msgid "Google Account"
+msgstr "Google-konto"
+
+#. module: google_base_account
+#: field:google.login,user:0
+msgid "Google Username"
+msgstr "Google-användarnamn"
+
+#. module: google_base_account
+#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
+#, python-format
+msgid ""
+"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
+"python-client/downloads/list"
+msgstr ""
+"Vänligen installera gdata-python-client från http://code.google.com/p/gdata-"
+"python-client/downloads/list"
+
+#. module: google_base_account
+#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login
+msgid "Google Contact"
+msgstr "Google-kontakt"
+
+#. module: google_base_account
+#: view:google.login:0
+msgid "_Login"
+msgstr "Logga _in"
+
+#. module: google_base_account
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "Detta bolag är inte tillåtet för den här användaren"
+
+#. module: google_base_account
+#: field:res.users,gmail_password:0
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. module: google_base_account
+#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
+#, python-format
+msgid "Authentication fail check the user and password !"
+msgstr "Autenticering misslyckades, kontrollera användarid och lösenord !"
+
+#. module: google_base_account
+#: view:google.login:0
+msgid "ex: user@gmail.com"
+msgstr "ex: user@gmail.com"
index a511838..dcc5b7a 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:02+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Fel! Det går inte att skapa rekursiva avdelningar!"
 #. module: hr
 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
 msgid "Link the employee to information"
-msgstr ""
+msgstr "Knyt anställd till information"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,sinid:0
@@ -67,6 +67,11 @@ msgid ""
 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
 "job position."
 msgstr ""
+"Befattningar används för att definiera arbetsuppgifter och deras krav. Du "
+"kan hålla reda på antalet anställda du har per befattning och hur många du "
+"förväntar dig i framtiden. Du kan också bifoga en enkät till ett befattning "
+"som kommer att användas i rekryteringsprocessen för att utvärdera de sökande "
+"för denna befattning."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
@@ -77,7 +82,7 @@ msgstr "Avdelning"
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
 msgid "Mark as Old"
-msgstr ""
+msgstr "Märk som gammal"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
@@ -98,7 +103,7 @@ msgstr "Företag"
 #. module: hr
 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
 msgid "Expected in Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "Väntas i rekryteringen"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
@@ -111,6 +116,8 @@ msgid ""
 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
 "be written on this partner belongs to employee."
 msgstr ""
+"Företag som är knutet till den aktuella anställde. Bokföringstransaktioner "
+"kommer att registreras på detta företag som tillhör denna anställd."
 
 #. module: hr
 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
@@ -140,6 +147,10 @@ msgid ""
 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
 "holidays."
 msgstr ""
+"Formulär för registrering av anställda och knyt dem till OpenERP-användare "
+"of du vill att de skall kunna logga in. Kategorier kan sättas på anställda "
+"för att utföra massåtgärder för alla anställda i samma kategori, t ex "
+"semesterplanering."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
@@ -148,6 +159,9 @@ msgid ""
 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
 "management, recruitments, etc."
 msgstr ""
+"Din bolags avdelningsstruktur används för att hantera alla handlingar som "
+"rör anställda per avdelningar: kostnader och tidrapport utvärderingar,  "
+"ledigheter och rekryteringar, etc."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,color:0
@@ -160,11 +174,13 @@ msgid ""
 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
 "(and her rights) to the employee."
 msgstr ""
+"I relationsfältet för i anställningsformuläret gör det möjligt att koppla "
+"OpenERP-användaren (och hennes rättigheter) till den anställde."
 
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
 msgid "In Recruitement"
-msgstr ""
+msgstr "I rekrytering"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,identification_id:0
@@ -179,7 +195,7 @@ msgstr "Kvinna"
 #. module: hr
 #: help:hr.job,expected_employees:0
 msgid "Required number of employees in total for that job."
-msgstr ""
+msgstr "Krävt antal anställda totalt för detta arbete."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
@@ -267,12 +283,12 @@ msgstr "Konfiguration"
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorier"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.job,expected_employees:0
 msgid "Expected Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Väntade anställda"
 
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
@@ -337,7 +353,7 @@ msgstr "hr.department"
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
 msgid "Create your Employees"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera dina anställda"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee.category,name:0
@@ -358,11 +374,21 @@ msgid ""
 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
 msgstr ""
+"Här kan du hantera din arbetsstyrka genom att skapa anställda och ge dem "
+"specifika egenskaper i systemet. Underhåll information om den anställde "
+"hålla koll på allt som måste registreras för dem. Den personliga "
+"informationsfliken hjälper dig att underhålla identitetsdata. Kategorifliken "
+"ger dig möjlighet att tilldela kategorier beroende på den anställdes "
+"befattning och verksamhet inom företaget. En kategori kan vara t ex ange "
+"senioritet inom företaget eller en avdelning. Tidrapportfliken kan tilldela "
+"dem en särskild tidrapport och objektjournal där de kommer att kunna mata in "
+"tid i systemet. I noteringsfliken kan du ange text data som ska registreras "
+"för en viss anställd."
 
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
 msgid "Employee bank salary account"
-msgstr ""
+msgstr "Anställds lönekonto"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,note:0
@@ -377,7 +403,7 @@ msgstr "Struktur för de anställda"
 #. module: hr
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "Detta bolag är inte tillåtet för den här användaren"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -393,7 +419,7 @@ msgstr "adress"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
 msgid "HR Manager Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Personalchefens infopanel"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,child_ids:0
@@ -439,7 +465,7 @@ msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva hierarkier av anställda."
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
 msgid "Subordonate Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Underlydande hierarki"
 
 #. module: hr
 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@@ -448,6 +474,9 @@ msgid ""
 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
 "management, recruitments, etc."
 msgstr ""
+"Din avdelningsstruktur används för att administrera alla dokument relaterade "
+"till anställda per avdelning; utlägg och tidrapporter, utvärderingar, "
+"semesterplanering, rekrytering etc."
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
@@ -465,6 +494,8 @@ msgid ""
 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
 "information."
 msgstr ""
+"I anställningsformuläret finns olika typer av information, t ex "
+"kontaktinformation."
 
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
@@ -494,12 +525,12 @@ msgstr "Civilstånd"
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
 msgid "ir.actions.act_window"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
 msgid "Employee form and structure"
-msgstr ""
+msgstr "Anställdsformulär och struktur"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,photo:0
@@ -509,7 +540,7 @@ msgstr "Bild"
 #. module: hr
 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
 msgid "res.users"
-msgstr ""
+msgstr "res.users"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0
@@ -559,7 +590,7 @@ msgstr "Jobbnamn"
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
 msgid "In Position"
-msgstr ""
+msgstr "I befattning"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.department:0
@@ -579,7 +610,7 @@ msgstr "Frånvaro"
 #. module: hr
 #: view:board.board:0
 msgid "HR Manager Board"
-msgstr ""
+msgstr "Personaladministrationsinfopanel"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,resource_id:0
@@ -612,7 +643,7 @@ msgstr "Anställda"
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,sinid:0
 msgid "Social Insurance Number"
-msgstr ""
+msgstr "Försäkringsnummer"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,name:0
@@ -622,12 +653,12 @@ msgstr "Avdelningsnamn"
 #. module: hr
 #: help:hr.employee,ssnid:0
 msgid "Social Security Number"
-msgstr ""
+msgstr "Personnummer"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
 msgid "Creation of a OpenERP user"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa OpenERP-användare"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,login:0
@@ -648,7 +679,7 @@ msgstr "Platser"
 #. module: hr
 #: field:hr.employee,otherid:0
 msgid "Other Id"
-msgstr ""
+msgstr "Annat ID"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
@@ -658,12 +689,12 @@ msgstr "Tränare"
 #. module: hr
 #: sql_constraint:hr.job:0
 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på befattningen måste vara unikt per bolag!"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.job:0
 msgid "My Departments Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Min avdelnings arbeten"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
index d31ee96..b1a3aba 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:12+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: hr_attendance
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Anledning"
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance.error:0
 msgid "Print Attendance Report Error"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivut delatagarrapportfel"
 
 #. module: hr_attendance
 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Logga in / Logga ut"
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
 msgid "hr.sign.out.ask"
-msgstr ""
+msgstr "hr.sign.out.ask"
 
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.attendance.week:0
@@ -556,4 +556,4 @@ msgstr "År"
 #. module: hr_attendance
 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
 msgid "hr.sign.in.out.ask"
-msgstr ""
+msgstr "hr.sign.in.out.ask"
index bff4103..5032bcc 100644 (file)
@@ -8,58 +8,58 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:46+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.payslip,move_id:0
 msgid "Accounting Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Bokföringstransaktion"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
 msgid "Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Skattekod"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.payslip,journal_id:0
 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
 msgid "Expense Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Utgiftsjournal"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
 #, python-format
 msgid "Adjustment Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigeringstransaktion"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
 msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Objektkonto"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
 msgid "hr.salary.rule"
-msgstr ""
+msgstr "hr.salary.rule"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
 msgid "Payslip Batches"
-msgstr ""
+msgstr "Betalningsslipbatch"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.contract,journal_id:0
 msgid "Salary Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Lönejournal"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
@@ -69,72 +69,72 @@ msgstr "Lönebesked"
 #. module: hr_payroll_account
 #: constraint:hr.payslip:0
 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
-msgstr ""
+msgstr "Lönespecifikation 'Datum från' måste bara före 'Datum till'"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: help:hr.payslip,period_id:0
 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
-msgstr ""
+msgstr "Håll tomt för att använda lönespecifikationens perioddatum."
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
 #, python-format
 msgid ""
 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
-msgstr ""
+msgstr "Utgiftsjournalen \"%s\" saknar debet-konto"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
 #, python-format
 msgid ""
 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
-msgstr ""
+msgstr "Utgiftsjournalen \"%s\" saknar kredit-konto"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
 msgid "Debit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Debetkonto"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
 #, python-format
 msgid "Payslip of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lönespecifikation för %s"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
 msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Avtal"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: constraint:hr.contract:0
 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
-msgstr ""
+msgstr "Fel! avtalsstartdatum måste komma före avtalsslutdatum."
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.payslip,period_id:0
 msgid "Force Period"
-msgstr ""
+msgstr "Forcera period"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
 msgid "Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kreditkonto"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
 msgid "Generate payslips for all selected employees"
-msgstr ""
+msgstr "Generera lönespecifikationer för valda anställda"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
 #, python-format
 msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsfel!"
 
 #. module: hr_payroll_account
 #: view:hr.contract:0
 #: view:hr.salary.rule:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Bokföring"
index 7fe4082..11bcc57 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Fri"
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.employee,uom_id:0
 msgid "UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Måttenhet"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.sign.in.project:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Namn på anställda"
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
 msgid "Project / Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt / objektkonto"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Varning"
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Företag"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.sign.in.project:0
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Sun"
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytic.timesheet:0
 msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Objektkonto"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Kategorier"
 #. module: hr_timesheet
 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte ändra en post i en bekräftad/färdig tidrapport !"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: help:hr.employee,product_id:0
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Arbetsbeskrivning"
 #. module: hr_timesheet
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Invoice Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturaanalys"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Logga in till/Logga ut från projektet"
 #. module: hr_timesheet
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
 msgid "Define your Analytic Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Definiera din objektkontostruktur"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.sign.in.project:0
@@ -341,6 +341,8 @@ msgid ""
 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
 msgstr ""
+"Objektjournal saknas för medarbetare %s\n"
+"Definiera en anställd för den valda användaren och tilldela en objektjournal!"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: view:hr.sign.in.project:0
@@ -359,11 +361,14 @@ msgid ""
 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
 "track customer contracts."
 msgstr ""
+"Du bör skapa ett objektkontostruktur beroende på dina behov för att "
+"analysera kostnader och intäkter. I OpenERP, är objektkonton också "
+"användbara för att följa upp kundavtal."
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
 msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Objektrad"
 
 #. module: hr_timesheet
 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
@@ -510,6 +515,8 @@ msgid ""
 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
 "every day."
 msgstr ""
+"Genom denna meny kan du registrera och följa upp din arbetstid per projekt "
+"varje dag."
 
 #. module: hr_timesheet
 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
index 38b390c..f650aba 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: html_view
 #: field:html.view,name:0
@@ -46,4 +46,4 @@ msgstr "Banker"
 #. module: html_view
 #: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
 msgid "html.view"
-msgstr ""
+msgstr "html.view"
diff --git a/addons/import_base/i18n/sv.po b/addons/import_base/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8060927
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:434
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unexpected error"
+msgstr "Import misslyckades på grund av oväntat fel"
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:461
+#, python-format
+msgid "started at %s and finished at %s \n"
+msgstr "Startade på %s och avslutade på %s \n"
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:448
+#, python-format
+msgid "Import of your data finished at %s"
+msgstr "Importen av dina data avslutades på %s"
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:463
+#, python-format
+msgid ""
+"but failed, in consequence no data were imported to keep database "
+"consistency \n"
+" error : \n"
+msgstr ""
+"men misslyckades, till följd att inga data importerades för att hålla "
+"databasen konsistent\n"
+"  fel: \n"
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"The import of data \n"
+" instance name : %s \n"
+msgstr ""
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:470
+#, python-format
+msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n"
+msgstr ""
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:447
+#, python-format
+msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error"
+msgstr ""
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:436
+#, python-format
+msgid "Import finished, notification email sended"
+msgstr ""
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:190
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid model name"
+msgstr ""
+
+#. module: import_base
+#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:467
+#, python-format
+msgid "with no warning"
+msgstr "utan varning"
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:469
+#, python-format
+msgid "with warning : %s"
+msgstr "med varning: %s"
+
+#. module: import_base
+#: code:addons/import_base/import_framework.py:191
+#, python-format
+msgid " fields imported : "
+msgstr " importerade fält: "
index ada24f8..ec63248 100644 (file)
@@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: knowledge
 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
 msgid "Collaborative Content"
-msgstr ""
+msgstr "Samverkansinnehåll"
 
 #. module: knowledge
 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
 
 #. module: knowledge
 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
 msgid "Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Kunskap"
index cfc4e0f..55a507a 100644 (file)
@@ -7,21 +7,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:31+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: marketing
 #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Chef"
 
 #. module: marketing
 #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Användare"
index f9f4f69..257115e 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: mrp_jit
 #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
@@ -46,3 +46,23 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Denna modul gör det möjligt för Just-In-Time-beräkning av inköpsorder.\n"
+"\n"
+"     Om du installerar den här modulen, behöver du inte köra den vanliga "
+"upphandling\n"
+"     scheduler längre (men du behöver fortfarande köra minsta regeln för "
+"punkt\n"
+"     scheduler, eller till exempel låta det gå dagligen.)\n"
+"     Alla upphandling beställningar kommer att behandlas omedelbart, något "
+"som i vissa\n"
+"     fall innebär en liten påverkan på prestanda.\n"
+"\n"
+"     Det kan också öka din beståndets storlek eftersom produkter är "
+"reserverade snarast\n"
+"     som möjligt och schemaläggaren tidsintervall inte beaktas längre.\n"
+"     I så fall kan du inte använda prioriteringar några fler på de olika "
+"plockning.\n"
+"    \n"
+"    \n"
+"    "
diff --git a/addons/plugin/i18n/sv.po b/addons/plugin/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d37ebea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: plugin
+#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler
+msgid "plugin.handler"
+msgstr "plugin.handler"
index 0ee0d12..5b0d04f 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:51+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-24 21:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@@ -32,6 +32,8 @@ msgid ""
 "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
 "Item!"
 msgstr ""
+"Fel ! Du kan inte knyta huvudprislistan som tilläggsprislista i en "
+"prislistepost!"
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
@@ -55,6 +57,14 @@ msgid ""
 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
 "'internal'."
 msgstr ""
+"Prognosticerad kvantitet (beräknas som kvantiteten på Hand - Utgående + "
+"Inkommande) I ett sammanhang med en enda Stock Location, omfattar detta "
+"varor som lagrats på denna plats, eller någon av sina barn. I ett sammanhang "
+"med en enda Warehouse omfattar denna varor finns lagrade i Stock platsen för "
+"denna Warehouse, eller någon av dess barn. I ett sammanhang med en enda "
+"butik, omfattar denna varor finns lagrade i Stock Placering av lager av den "
+"här butiken, eller någon av dess barn. Annars omfattar detta varor som "
+"lagras i något lager läge skrivit som \"interna\".Ångra ändringarna"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.cat1
@@ -254,6 +264,8 @@ msgid ""
 "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
 "the product can be purchased."
 msgstr ""
+"Skapa ett produktformulär för allt du köper eller säljer. Ange en leverantör "
+"om produkten kan köpas."
 
 #. module: product
 #: view:product.uom:0
@@ -264,7 +276,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/product/product.py:418
 #, python-format
 msgid "Products: "
-msgstr "Produkter "
+msgstr "Produkter: "
 
 #. module: product
 #: field:product.category,parent_id:0
diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/sv.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98afa2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr "Objektrad"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
+#, python-format
+msgid "The Analytic Account is in pending !"
+msgstr "Objektkontot är väntande"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
+msgid "Project Issue"
+msgstr "Projektärenden"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet
+msgid "Timesheet Line"
+msgstr "Tidrapportrad"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
+#: field:project.issue,analytic_account_id:0
+#, python-format
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Objektkonto"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: view:project.issue:0
+msgid "Worklogs"
+msgstr "Arbetslogg"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: field:account.analytic.line,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Registreringsdatum"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,timesheet_ids:0
+msgid "Timesheets"
+msgstr "Tidkort"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
+msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
+msgstr "Du kan inte ändra en post i en bekräftad/färdig tidrapport !"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
+msgid "Issue"
+msgstr "Ärende"
+
+#. module: project_issue_sheet
+#: constraint:account.analytic.line:0
+msgid "You can not create analytic line on view account."
+msgstr "Du kan inte skapa objekttransaktioner med rubrikkonton."
diff --git a/addons/project_messages/i18n/sv.po b/addons/project_messages/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58b2afd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: project_messages
+#: field:project.messages,to_id:0
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#. module: project_messages
+#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages
+msgid "project.messages"
+msgstr "project.messages"
+
+#. module: project_messages
+#: field:project.messages,from_id:0
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#. module: project_messages
+#: view:project.messages:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Gruppera på..."
+
+#. module: project_messages
+#: field:project.messages,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Registeringsdatum"
+
+#. module: project_messages
+#: help:project.messages,to_id:0
+msgid "Keep this empty to broadcast the message."
+msgstr "Håll detta tomt för att sända meddelandet."
+
+#. module: project_messages
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree
+#: view:project.messages:0
+#: view:project.project:0
+#: field:project.project,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#. module: project_messages
+#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project
+#: view:project.messages:0
+#: field:project.messages,project_id:0
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#. module: project_messages
+#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form
+msgid ""
+"An in-project messaging system allows for an efficient and trackable "
+"communication between project members. The messages are stored in the system "
+"and can be used for post analysis."
+msgstr ""
+"En inom-projektetmeddelandehanteringssystem möjliggör en effektiv och "
+"spårbar kommunikation mellan projektmedlemmar. De meddelanden som lagras i "
+"systemet och kan också användas för efter-analys."
+
+#. module: project_messages
+#: view:project.messages:0
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#. module: project_messages
+#: view:project.messages:0
+msgid "Message To"
+msgstr "Meddelande till"
+
+#. module: project_messages
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
+msgstr "Fel! Du kan inte eskalera till samma projekt"
+
+#. module: project_messages
+#: view:project.messages:0
+#: field:project.messages,message:0
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#. module: project_messages
+#: view:project.messages:0
+msgid "Message From"
+msgstr "Meddelande från"
+
+#. module: project_messages
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form
+#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form
+#: view:project.messages:0
+msgid "Project Messages"
+msgstr "Projektmeddelanden"
+
+#. module: project_messages
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
+msgstr "Fel! projektets startdatum måste föregå projekets slutdatum."
index 65e7a36..12398a8 100644 (file)
@@ -2,20 +2,21 @@
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-#
+# Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
+"Language-Team: Els Van Vossel\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+"Language: nl\n"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Bestemming"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:236
 #, python-format
 msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt een aankooporder pas verwijderen als het is geannuleerd."
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.report,date:0
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Approved purchase order"
-msgstr ""
+msgstr "Goedgekeurd aankooporder"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0 field:purchase.order,partner_id:0
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Prijslijsten"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Te factureren"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line_invoice:0
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Geen prijslijst"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard
 msgid "purchase.config.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "purchase.config.wizard"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Bestelaanvragen"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Based on Receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens ontvangsten"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
@@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Aankoopeigenschappen"
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeeltelijke ontvangst"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order.line:0
@@ -251,17 +252,17 @@ msgstr "Dag"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on generated draft invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens gegenereerde conceptfactuur"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Day"
-msgstr ""
+msgstr "Order van de dag"
 
 #. module: purchase
 #: view:board.board:0
 msgid "Monthly Purchases by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Maandelijkse aankopen per categorie"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Aankopen"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase order which are in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Aankooporders in conceptstatus"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Voorraadbeweging"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:419
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "U moet eerst alle facturen voor deze aankooporder annuleren."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,dest_address_id:0
@@ -439,13 +440,13 @@ msgstr "Goedgekeurd door"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Orders van de afgelopen maand"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:412
 #, python-format
 msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
-msgstr ""
+msgstr "U moet eerst alle ontvangsten voor deze aankooporder annuleren."
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order.line,state:0
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Geeft aan dat de ontvangst is gebeurd."
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are in exception state"
-msgstr ""
+msgstr "Aankooporders in uitzonderingstatus"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0 field:purchase.report,validator:0
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Gemiddelde prijs"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Incoming Shipments already processed"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerkte ontvangsten"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Bevestigen"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on receptions"
-msgstr ""
+msgstr "Op basis van ontvangsten"
 
 #. module: purchase
 #: constraint:res.company:0
@@ -541,11 +542,15 @@ msgid ""
 "supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
 "lines from this menu."
 msgstr ""
+"Als u de factuurcontrole op een aankooporder op \"Volgens orderlijnen\" zet, "
+"kunt u hier alle aankooporderlijnen zien waarvoor er nog geen aankoopfactuur "
+"is toegekomen. Als u de aankoopfactuur ontvangt, kunt u een conceptfactuur "
+"maken op basis van deze lijnen."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase order which are in the exception state"
-msgstr ""
+msgstr "Aankooporders waarvoor er een uitzondering is"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
@@ -601,12 +606,12 @@ msgstr "Totale prijs"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer
 msgid "Create or Import Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Leveranciers maken of importeren"
 
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbaar"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.report,partner_address_id:0
@@ -634,7 +639,7 @@ msgstr "Fout"
 #. module: purchase
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt producten niet van of naar een weergavelocatie verplaatsen."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:737
@@ -667,7 +672,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
 msgid "Purchase Order Confirmation N°"
-msgstr ""
+msgstr "Aankooporderbevestiging nr."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
@@ -683,7 +688,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_configuration_misc
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversen"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:769
@@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "Ontvangsten"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:285
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
-msgstr ""
+msgstr "Een aankooporder zonder orderlijnen kan niet worden bevestigd."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@@ -780,7 +785,7 @@ msgstr "OA"
 #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:139
 #, python-format
 msgid "EDI Pricelist (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "EDI-prijslijst (%s)"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.order,state:0
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr "Januari"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.server,name:purchase.ir_actions_server_edi_purchase
 msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch via e-mail bevestigde aankooporders"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
@@ -834,7 +839,7 @@ msgstr "Hvh"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Maand-1"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "Aankooporders samenvoegen"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order in  current month"
-msgstr ""
+msgstr "Orders van de huidige maand"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,delay_pass:0
@@ -894,7 +899,7 @@ msgstr "Totaal orderlijnen per gebruiker per maand"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Approved purchase orders"
-msgstr ""
+msgstr "Goedgekeurde aankooporders"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,month:0
@@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "Maand"
 #. module: purchase
 #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref. ${object.name or 'nvt' })"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
@@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "Totaalbedrag excl. btw"
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,shipped:0 field:purchase.order,shipped_rate:0
@@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "Dit is de lijst van ontvangsten die voor deze aankoop zijn gemaakt."
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Is a Back Order"
-msgstr ""
+msgstr "Is een backorder"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
@@ -992,12 +997,12 @@ msgstr "Bestelstatus"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
 msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Productcategorieën"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Vooraf conceptfacturen maken volgens aankooporders"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
@@ -1007,7 +1012,7 @@ msgstr "Factuur maken"
 #. module: purchase
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "De firmanaam moet uniek zijn"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
@@ -1023,7 +1028,7 @@ msgstr "Kalenderweergave"
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Based on Purchase Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens aankooporderlijnen"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,amount_untaxed:0
@@ -1035,12 +1040,13 @@ msgstr "Bedrag zonder btw"
 #, python-format
 msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM"
 msgstr ""
+"De gekozen eenheid zit niet in dezelfde categorie als de producteenheid."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:907
 #, python-format
 msgid "PO: %s"
-msgstr ""
+msgstr "AO: %s"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
@@ -1108,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_email_templates
 msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailsjablonen"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
@@ -1129,7 +1135,7 @@ msgstr "Factuurcontrole"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
 msgid "UoM Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Meeteenheidcategorieën"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1144,7 +1150,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..."
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.wizard:0
 msgid "Invoicing Control on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Factuurcontrole voor aankopen"
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
@@ -1159,6 +1165,9 @@ msgid ""
 "can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
 "wizard"
 msgstr ""
+"Vanuit dit formulier kunt u leveranciers en hun contactpersonen maken of "
+"importeren. U kunt bestaande relaties via csv importeren via \"Gegevens "
+"importeren\"."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
@@ -1183,12 +1192,12 @@ msgstr "Berekenen"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Incoming Shipments Available"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare ontvangsten"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
 msgid "Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Adresboek"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
@@ -1204,7 +1213,7 @@ msgstr "Aankooporder annuleren"
 #: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418
 #, python-format
 msgid "Unable to cancel this purchase order!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan aankooporder niet annuleren"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
@@ -1229,7 +1238,7 @@ msgstr "Dashboard"
 #. module: purchase
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "De referentie moet uniek zijn."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0 field:purchase.report,price_standard:0
@@ -1239,7 +1248,7 @@ msgstr "Productwaarde"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
 msgid "Partner Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiecategorieën"
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,amount_tax:0
@@ -1259,6 +1268,13 @@ msgid ""
 "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
 "Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
 msgstr ""
+"Volgens aankooporderlijnen: plaatst de afzonderlijke lijnen in "
+"'Factuurcontrole > Volgens orderlijnen' van waaruit u facturen kunt maken "
+"via selecties.\n"
+"Volgens gegenereerde factuur: maakt een conceptfactuur die u later kunt "
+"goedkeuren.\n"
+"Volgens ontvangsten: hiermee wordt een factuur gemaakt bij goedkeuring van "
+"de ontvangsten."
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form
@@ -1290,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are not approved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Nog niet goedgekeurde aankooporders."
 
 #. module: purchase
 #: help:purchase.order,state:0
@@ -1353,7 +1369,7 @@ msgstr "Algemene informatie"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Not invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Niet gefactureerd"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0 field:purchase.order.line,price_unit:0
@@ -1414,7 +1430,7 @@ msgstr "Aankooporders"
 #. module: purchase
 #: sql_constraint:purchase.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "De orderreferentie moet uniek zijn."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,origin:0
@@ -1455,7 +1471,7 @@ msgstr "Tel.:"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Orders van de maand"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.order:0
@@ -1470,7 +1486,7 @@ msgstr "Zoeken in aankooporders"
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_config
 msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
-msgstr ""
+msgstr "Stel de standaard facturatiemethode in"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
@@ -1496,7 +1512,7 @@ msgstr "Wachten op bev. leverancier"
 #. module: purchase
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
 msgid "Based on draft invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens conceptfacturen"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1510,6 +1526,8 @@ msgid ""
 "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
 "purchase less."
 msgstr ""
+"De gekozen leverancier heeft een minimumhoeveelheid van %s %s; u kunt niet "
+"minder bestellen."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,date_planned:0
@@ -1538,7 +1556,7 @@ msgstr "Omschrijving"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Orders van het jaar"
 
 #. module: purchase
 #: report:purchase.quotation:0
@@ -1548,7 +1566,7 @@ msgstr "Verwacht leveringsadres:"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Journaal"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
@@ -1579,7 +1597,7 @@ msgstr "Levering"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are in done state."
-msgstr ""
+msgstr "Aankooporders die zijn afgewerkt."
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order.line,product_uom:0
@@ -1614,7 +1632,7 @@ msgstr "Reservering"
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "Aankooporders met nog niet gefactureerde lijnen."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1624,14 +1642,14 @@ msgstr "Bedrag excl. btw"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Picking to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Te factureren ontvangsten"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.wizard:0
 msgid ""
 "This tool will help you to select the method you want to use to control "
 "supplier invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kunt u de methode voor aankoopfactuurcontrole instellen."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
@@ -1678,6 +1696,8 @@ msgid ""
 "receptions\", you can track here all the product receptions and create "
 "invoices for those receptions."
 msgstr ""
+"Als u de factuurcontrole voor een aankooporder op \"Volgens ontvangsten\" "
+"heeft ingesteld, kunt u alle productontvangsten opvolgen en facturen maken."
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
@@ -1728,7 +1748,7 @@ msgstr "Standaardaankooppprijs"
 #. module: purchase
 #: field:purchase.config.wizard,default_method:0
 msgid "Default Invoicing Control Method"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard facturatiemethode"
 
 #. module: purchase
 #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
@@ -1744,7 +1764,7 @@ msgstr "Factuurcontrole"
 #. module: purchase
 #: view:stock.picking:0
 msgid "Back Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Backorders"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
@@ -1800,7 +1820,7 @@ msgstr "Prijslijstversies"
 #. module: purchase
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt niet dezelfde verenigingsleden maken."
 
 #. module: purchase
 #: code:addons/purchase/purchase.py:359
@@ -1886,11 +1906,62 @@ msgid ""
 "% endif\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"Hallo${object.partner_address_id.name and ' ' or "
+"''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
+"\n"
+"Hierbij sturen wij u een aankooporderbevestiging ${object.company_id.name}:\n"
+"       | Ordernummer: *${object.name}*\n"
+"       | Ordertotaal: *${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
+"       | Orderdatum: ${object.date_order}\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       | Orderreferentie: ${object.origin}\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.partner_ref:\n"
+"       | Uw referentie: ${object.partner_ref}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       | Uw contactpersoon: ${object.validator.name} "
+"${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
+"''}\n"
+"\n"
+"U kunt de orderbevestiging bekijken en downloaden via de volgende link:\n"
+"    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'nvt'}\n"
+"\n"
+"Neem gerust contact met ons op als u vragen heeft.\n"
+"\n"
+"Bedankt!\n"
+"\n"
+"\n"
+"--\n"
+"${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
+"'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
+"${object.company_id.name}\n"
+"% if object.company_id.street:\n"
+"${object.company_id.street or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.street2:\n"
+"${object.company_id.street2}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.country_id:\n"
+"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.phone:\n"
+"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.website:\n"
+"${object.company_id.website or ''}\n"
+"% endif\n"
+"            "
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are in draft state"
-msgstr ""
+msgstr "Aankooporders in conceptstatus"
 
 #. module: purchase
 #: selection:purchase.report,month:0
@@ -1900,17 +1971,17 @@ msgstr "Mei"
 #. module: purchase
 #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
 msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manager"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.config.wizard:0
 msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
 
 #. module: purchase
 #: view:purchase.report:0
 msgid "Order in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Orders in dit jaar"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
@@ -1927,7 +1998,7 @@ msgstr "Jaar"
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
 #: selection:purchase.order,invoice_method:0
 msgid "Based on Purchase Order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens aankooporderlijnen"
 
 #. module: purchase
 #: model:ir.actions.todo.category,name:purchase.category_purchase_config
index e47ccb3..a300cea 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Héctor Rojas <hrojasb@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Cantidades ordenadas"
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Sales by Salesman"
-msgstr "Ventas por Ejecutivo"
+msgstr "Ventas por Vendedor"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,move_ids:0
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
 "'In progress' or 'Manual in progress'."
 msgstr ""
-"El comercial confirma el presupuesto. El estado del pedido de venta se "
+"El vendedor confirma el presupuesto. El estado del pedido de venta se "
 "convierte 'En proceso' o 'Manual en proceso'."
 
 #. module: sale
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,picking_policy:0
 msgid "Deliver each product when available"
-msgstr ""
+msgstr "Despachar cada producto cuando se encuentre disponible"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.order,date_order:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Historial"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Invoice on order after delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Facturar desde orden, después de despachar"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_ids:0
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Basado en las cantidades enviadas o ordenadas."
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,picking_policy:0
 msgid "Deliver all products at once"
-msgstr ""
+msgstr "Despachar todos los productos juntos"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,picking_ids:0
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Crear guía de despacho"
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Ordered date of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de pedido de la orden de venta"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid ""
 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
 msgstr ""
-"El comercial crea una factura manualmente si la política de facturación del "
+"El vendedor crea una factura manualmente si la política de facturación del "
 "pedido de venta es \"Envío y Factura manual\". La factura se crea de forma "
 "automática si la política de facturación es 'Pago antes del envío'."
 
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Facturar las"
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
 msgid "Date Ordered"
-msgstr "Fecha ordenada"
+msgstr "Fecha Pedido"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,product_uos:0
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "En función del control de facturación de los pedidos de venta, la factura "
 "puede estar basada en las cantidades entregadas o pedidas. Por lo tanto, un "
 "pedido de venta puede generar una factura o una guía de despacho tan pronto "
-"como sea confirmado por el comercial."
+"como sea confirmado por el vendedor."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1251
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Pay before delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Pago antes de envío"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "No facturada"
 #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,salesman_id:0
 #: view:sale.report:0 field:sale.report,user_id:0
 msgid "Salesman"
-msgstr "Comercial"
+msgstr "Vendedor"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Retraso realización"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Deliver & invoice on demand"
-msgstr ""
+msgstr "Despacho y facturación parcial"
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
index d9a9ef7..21df632 100644 (file)
@@ -2,25 +2,26 @@
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-#
+# Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 15:57+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
+"Language-Team: Els Van Vossel\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+"Language: nl\n"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
 msgid "Based on Timesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens uurroosters"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -28,6 +29,8 @@ msgid ""
 "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
 "yet been invoiced"
 msgstr ""
+"Verkooporderlijn in status bevestigd, gereed of uitzondering en die nog niet "
+"zijn gefactureerd"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "UoS"
-msgstr ""
+msgstr "VK-eenh."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "De offerte '%s' is omgezet in een verkooporder."
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Print Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Offerte afdrukken"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
@@ -122,6 +125,9 @@ msgid ""
 "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery "
 "orders."
 msgstr ""
+"Als u een bevestigde verkooporder wilt verwijderen, moet u deze eerst "
+"annuleren. Om een verkooporder te kunnen annuleren, moeten eerst alle "
+"gekoppelde zendnota's of leveringsnota's worden geannuleerd."
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
@@ -136,7 +142,7 @@ msgstr "Relatie"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Invoice based on deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur op basis van zendnota's"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -185,12 +191,12 @@ msgstr "Std. betalingstermijn"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0
 msgid "Based on Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens zendnota's"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0
 msgid "Main Working Time Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdeenheid werktijd"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
@@ -216,7 +222,7 @@ msgstr "Schakel het vakje in om facturen per klant te groeperen."
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "My Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -260,12 +266,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,task_work:0
 msgid "Based on Tasks' Work"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens taakwerk"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
 msgid "Quotations and Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Offertes en verkopen"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
@@ -276,7 +282,7 @@ msgstr "Verkoopfactuur maken"
 #: code:addons/sale/sale.py:330
 #, python-format
 msgid "Pricelist Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Prijslijstwaarschuwing"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,discount:0
@@ -287,7 +293,7 @@ msgstr "Korting (%)"
 #: view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
 msgid "My Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn offertes"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -325,6 +331,17 @@ msgid ""
 "  - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice "
 "during the picking process."
 msgstr ""
+"Het factuurbeleid wordt gebruikt om facturatie- en leveringsbewerkingen te "
+"synchroniseren.\\n\n"
+"  - De optie 'Vooruitbetaling' genereert eerst de factuur en de zendnota pas "
+"na betaling van de factuur.\\n\n"
+"  - De optie 'Leveren & Handmatig factureren' maakt de zendnota direct en "
+"wacht met het genereren van een conceptfactuur totdat de gebruiker op de "
+"knop 'Factureren' klikt.\\n\n"
+"  - De optie 'Factuur volgens order na levering' genereert de conceptfactuur "
+"gebaseerd op de verkooporder, nadat alle zendnota's gereed zijn.\\n\n"
+"  - De optie 'Factuur van zendnota' wordt gebruikt om een factuur te maken "
+"gedurende het verzamelproces."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1171
@@ -342,7 +359,7 @@ msgstr "Verkooporders met uitgestelde levering"
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70
 #, python-format
 msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratiefout"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -404,7 +421,7 @@ msgstr "Oktober"
 #. module: sale
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "De referentie moet uniek zijn."
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
@@ -468,7 +485,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/sale/sale.py:1074
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen verkooporderlijn annuleren die al is gefactureerd."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1079
@@ -518,7 +535,7 @@ msgstr "Opmerkingen"
 #. module: sale
 #: sql_constraint:res.company:0
 msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "De firmanaam moet uniek zijn"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
@@ -528,12 +545,12 @@ msgstr "Factuuradres voor de huidige verkooporder."
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "Maand-1"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Ordered month of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Bestelmaand van verkooporder"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:504
@@ -541,11 +558,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
 msgstr ""
+"U kunt geen verkopen met verschillende munten groeperen voor een relatie."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,picking_policy:0
 msgid "Deliver each product when available"
-msgstr ""
+msgstr "Elk product leveren bij beschikbaarheid"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
@@ -580,12 +598,12 @@ msgstr "Maart"
 #. module: sale
 #: constraint:stock.move:0
 msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt producten niet van of naar een weergavelocatie verplaatsen."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0
 msgid "Based on Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Volgens zendnota's"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,amount_total:0
@@ -605,7 +623,7 @@ msgstr "Factuuradres:"
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,sequence:0
 msgid "Line Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Lijnvolgorde"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
@@ -695,7 +713,7 @@ msgstr "Creatiedatum"
 #. module: sale
 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversen"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
@@ -739,7 +757,7 @@ msgstr "Hvh"
 #: code:addons/sale/sale.py:1327
 #, python-format
 msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Uur"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -760,7 +778,7 @@ msgstr "Alle offertes"
 #. module: sale
 #: view:sale.config.picking_policy:0
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opties"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -771,7 +789,7 @@ msgstr "September"
 #: code:addons/sale/sale.py:632
 #, python-format
 msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
-msgstr ""
+msgstr "Een verkooporder zonder orderlijnen kan niet worden bevestigd."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1259
@@ -780,6 +798,8 @@ msgid ""
 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
 "Please set one before choosing a product."
 msgstr ""
+"U moet een prijslijst of een klant kiezen in het verkoopformulier.\n"
+"Gelieve dit te doen voordat u een product kiest."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
@@ -849,7 +869,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.order,date_order:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -876,12 +896,18 @@ msgid ""
 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
 "waiting for the scheduler to run on the order date."
 msgstr ""
+"Geeft de status van de offerte of verkooporder. \\n\n"
+"Status Uitzondering wordt automatisch ingesteld als er een fout optreedt "
+"voor een factuur(Factuuruitzondering) of een zendnota "
+"(Leveringsuitzondering). \\n\n"
+"De 'Wacht op Planner' status wordt ingesteld als de factuur is bevestigd, "
+"maar wacht op de planner die op de 'Bestelde datum' zal lopen."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1272
 #, python-format
 msgid "No valid pricelist line found ! :"
-msgstr ""
+msgstr "Geen geldige prijslijstlijn gevonden"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -891,7 +917,7 @@ msgstr "Historiek"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Invoice on order after delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur volgens order na levering"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,invoice_ids:0
@@ -938,7 +964,7 @@ msgstr "Referenties"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "My Sales Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mijn verkooporderlijnen"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
@@ -952,7 +978,7 @@ msgstr "Annuleren"
 #. module: sale
 #: sql_constraint:sale.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "De referentie moet uniek zijn."
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
@@ -970,7 +996,7 @@ msgstr "Totaal excl. btw"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Order reference"
-msgstr ""
+msgstr "Orderreferentie"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.open.invoice:0
@@ -996,7 +1022,7 @@ msgstr "Openstaande factuur"
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale
 msgid "Auto-email confirmed sale orders"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch via e-mail bevestigde verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:413
@@ -1023,7 +1049,7 @@ msgstr "Volgens verzonden of bestelde aantallen."
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,picking_policy:0
 msgid "Deliver all products at once"
-msgstr ""
+msgstr "Alle producten tegelijk leveren"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,picking_ids:0
@@ -1060,12 +1086,12 @@ msgstr "Leveringsorder maken"
 #: code:addons/sale/sale.py:1303
 #, python-format
 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Een verkooporderlijn die %s is, kan niet worden verwijderd."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Qty(UoS)"
-msgstr ""
+msgstr "Hvh (VK)"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -1080,7 +1106,7 @@ msgstr "Zendnota maken"
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Ordered date of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Besteldatum van verkooporder"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -1217,6 +1243,80 @@ msgid ""
 "% endif\n"
 "            "
 msgstr ""
+"\n"
+"Hallo${object.partner_order_id.name and ' ' or "
+"''}${object.partner_order_id.name or ''},\n"
+"\n"
+"Hierbij vindt u uw orderbevestiging voor ${object.partner_id.name}:\n"
+"       | Ordernummer: *${object.name}*\n"
+"       | Ordertotaal: *${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
+"       | Orderdatum: ${object.date_order}\n"
+"       % if object.origin:\n"
+"       | Orderreferentie: ${object.origin}\n"
+"       % endif\n"
+"       % if object.client_order_ref:\n"
+"       | Uw referentie: ${object.client_order_ref}<br />\n"
+"       % endif\n"
+"       | Uw contactpersoon: ${object.user_id.name} "
+"${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+"\n"
+"U kunt de orderbevestiging bekijken of downloaden, of on line betalen via de "
+"volgende link:\n"
+"    ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'nvt'}\n"
+"\n"
+"% if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
+"object.company_id.paypal_account:\n"
+"<% \n"
+"comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+"order_name = quote(object.name)\n"
+"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+"order_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
+"cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
+"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s&invoice=%s&amo"
+"unt=%s\" \\\n"
+"             "
+"\"&currency_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn=OpenERP_Order_PayNow"
+"_%s\" % \\\n"
+"             "
+"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
+"e)\n"
+"%>\n"
+"U kunt ook onmiddellijk via Paypal betalen:\n"
+"    ${paypal_url}\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"Neem gerust contact met ons op als u vragen heeft.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Bedankt dat u kiest voor ${object.company_id.name}!\n"
+"\n"
+"\n"
+"--\n"
+"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+"${object.company_id.name}\n"
+"% if object.company_id.street:\n"
+"${object.company_id.street or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.street2:\n"
+"${object.company_id.street2}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.country_id:\n"
+"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.phone:\n"
+"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.website:\n"
+"${object.company_id.website or ''}\n"
+"% endif\n"
+"            "
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
@@ -1242,7 +1342,7 @@ msgstr "Btw"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Te factureren verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,create_date:0
@@ -1262,7 +1362,7 @@ msgstr "Facturen maken"
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Sales order created in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporders gemaakt in deze maand"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -1276,6 +1376,9 @@ msgid ""
 "create a task, purchase order or manufacturing order linked to this sale "
 "order line."
 msgstr ""
+"Als 'op bestelling' worden gebruikt, wordt een herbevoorrading gestart bij "
+"bevestiging van het verkooporder: er wordt een taak, een aankooporder of een "
+"productiebon gemaakt voor de verkooporderlijn."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
@@ -1285,7 +1388,7 @@ msgstr "Voorschotbedrag"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,charge_delivery:0
 msgid "Do you charge the delivery?"
-msgstr ""
+msgstr "Rekent u het transport aan?"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -1304,6 +1407,8 @@ msgid ""
 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
 "prices of existing order lines will not be updated."
 msgstr ""
+"Als u de prijslijst van dit order (en eventueel de munt) wijzigt, worden de "
+"prijzen van de bestaande orderlijnen niet bijgewerkt."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
@@ -1327,12 +1432,12 @@ msgstr "Kan verkooporder niet annuleren"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Qty(UoM)"
-msgstr ""
+msgstr "Hvh (eenh.)"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Ordered Year of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Besteljaar van de verkooporder"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -1353,7 +1458,7 @@ msgstr "Verzenduitzondering"
 #: code:addons/sale/sale.py:1156
 #, python-format
 msgid "Picking Information ! : "
-msgstr ""
+msgstr "Verzendinformatie "
 
 #. module: sale
 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
@@ -1363,13 +1468,13 @@ msgstr "Facturen groeperen"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,order_policy:0
 msgid "Invoice Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Factuurbeleid"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
 #: view:sale.config.picking_policy:0
 msgid "Setup your Invoicing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Stel uw factuurmethode in"
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
@@ -1387,6 +1492,8 @@ msgid ""
 "This tool will help you to install the right module and configure the system "
 "according to the method you use to invoice your customers."
 msgstr ""
+"Hiermee kiest u de juiste module en stelt u het systeem in volgens de "
+"methode die u gebruikt om uw klanten te factureren."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
@@ -1423,6 +1530,10 @@ msgid ""
 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
 msgstr ""
+"U heeft een aantal van %d stuks geselecteerd.\\n\n"
+"Dat is echter niet verenigbaar met de geselecteerde verpakking.\\n\n"
+"Hier is een voorstel van aantallen volgens de verpakking:\n"
+"EAN: %s Aantal: %s Soort: %s"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
@@ -1461,13 +1572,13 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigde verkooporderlijnen, nog niet geleverd"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:473
 #, python-format
 msgid "Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopfacturen"
 
 #. module: sale
 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
@@ -1546,7 +1657,7 @@ msgstr "Maand"
 #. module: sale
 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref. ${object.name or 'nvt' })"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0
@@ -1568,7 +1679,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy"
 #: view:account.invoice.report:0 view:board.board:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
 msgid "Monthly Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Maandelijkse omzet"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -1680,12 +1791,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Pay before delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Vooruitbetaling"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
 msgid "Sales Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoopdashboard"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
@@ -1707,7 +1818,7 @@ msgstr "Datum waarop verkooporder is bevestigd."
 #. module: sale
 #: field:sale.order,project_id:0
 msgid "Contract/Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Contract/Analytische rekening"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0
@@ -1733,6 +1844,8 @@ msgid ""
 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
 msgstr ""
+"Geen prijslijstlijn gevonden voor dit product en deze hoeveelheid.\n"
+"U moet het product, de hoeveelheid of de prijslijst veranderen."
 
 #. module: sale
 #: help:sale.order,picking_ids:0
@@ -1759,7 +1872,7 @@ msgstr "Geannuleerd"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporderlijnen gekoppeld aan een van mijn verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
@@ -1802,7 +1915,7 @@ msgstr "Hoeveelheid (verk.eenh.)"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state"
-msgstr ""
+msgstr "Afgewerkte verkooporderlijnen"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
@@ -1825,7 +1938,7 @@ msgstr "Bevestigd"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
 msgid "Main Method Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdmethode volgens"
 
 #. module: sale
 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
@@ -1868,17 +1981,17 @@ msgstr "Configuratie"
 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:146
 #, python-format
 msgid "EDI Pricelist (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "EDI-prijslijst (%s)"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Print Order"
-msgstr ""
+msgstr "Order afdrukken"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Sales order created in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporders gemaakt in dit jaar"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
@@ -1897,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sale order lines done"
-msgstr ""
+msgstr "Afgewerkte verkooporderlijnen"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,th_weight:0
@@ -2008,18 +2121,18 @@ msgstr "Zendnota's"
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Te factureren verkooporderlijnen"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
 msgid "Sales order created in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Verkooporders gemaakt in de afgelopen maand"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates
 msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailsjablonen"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
@@ -2077,7 +2190,7 @@ msgstr "Vertraging"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "Deliver & invoice on demand"
-msgstr ""
+msgstr "Leveren & factureren op verzoek"
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
@@ -2106,7 +2219,7 @@ msgstr "Te factureren verkooporders"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Onbevestigde verkooporders"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:322
@@ -2128,7 +2241,7 @@ msgstr "Sluiten"
 #: code:addons/sale/sale.py:1261
 #, python-format
 msgid "No Pricelist ! : "
-msgstr ""
+msgstr "Geen prijslijst "
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,shipped:0
@@ -2209,7 +2322,7 @@ msgstr "Verkoopofferte"
 #: code:addons/sale/sale.py:1255
 #, python-format
 msgid "Not enough stock ! : "
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende voorraad "
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0
index 3d5626e..3dc780b 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-31 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:24+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@@ -27,6 +27,8 @@ msgid ""
 "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
 "yet been invoiced"
 msgstr ""
+"Godkända kundorderrader, klara eller i status undantag och ännu ej är "
+"fakturerade"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -122,6 +124,8 @@ msgid ""
 "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery "
 "orders."
 msgstr ""
+"För att radera en bekräftad kundorder, måste du först avbryta den ! För att "
+"avbryta en kundorder, måste även relaterad plockning och leveranser avbrytas."
 
 #. module: sale
 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
@@ -324,6 +328,18 @@ msgid ""
 "  - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice "
 "during the picking process."
 msgstr ""
+"Fakturapolicy används för att synkronisera faktura och leverans.\n"
+"- Den \"Betala innan leverans '-valet kommer först generera fakturan och "
+"sedan generera plockningsorder efter betalningen av denna faktura.\n"
+"- Den \"Leverera och faktura vid behov\" kommer att skapa plockorder direkt "
+"och vänta på att användaren manuellt klicka på \"Faktura\" för att generera "
+"förslag till fakturan baseras på försäljning ordning eller försäljning "
+"linjer beställer.\n"
+"- Den \"faktura på order efter leverans 'Choice kommer att generera utkastet "
+"faktura baserad på försäljning ordning efter alla plocklistor har "
+"avslutats.\n"
+"- Den \"faktura baserat på leveranser val används för att skapa en faktura "
+"under plockprocessen."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1171
@@ -459,12 +475,14 @@ msgid ""
 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
 "'In progress' or 'Manual in progress'."
 msgstr ""
+"Säljaren bekräftar offerten. Status på ordern går över i 'pågår' eller "
+"'manuell pågående'."
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1074
 #, python-format
 msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte avbryta en orderrad som redan är fakturerad!"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/sale.py:1079
@@ -1537,7 +1555,7 @@ msgstr "Månad"
 #. module: sale
 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
-msgstr ""
+msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0
index c2532d7..6b9820a 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:29+0000\n"
 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:07+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: sale_journal
@@ -37,6 +37,8 @@ msgid ""
 "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
 "partner."
 msgstr ""
+"Denna fakturatyp kommer användas som standard för fakturering av aktuellt "
+"företag."
 
 #. module: sale_journal
 #: constraint:res.partner:0
@@ -54,6 +56,7 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
 "type without removing it."
 msgstr ""
+"Om aktuellt fält är falskt, kan du gömma fakturatyp utan att ta bort den."
 
 #. module: sale_journal
 #: view:sale_journal.invoice.type:0
@@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "Fakturatyper"
 #. module: sale_journal
 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
 msgid "Non grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Ogrupperad"
 
 #. module: sale_journal
 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
@@ -89,6 +92,9 @@ msgid ""
 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
 msgstr ""
+"Fakturatyper används för företag, kundordrar och leveransordrar. Du kan "
+"skapa specifika fakturajournaler för att gruppera din fakturering till dina "
+"kunders vardagliga behov: daglig, varje onsdag, månatlig etc."
 
 #. module: sale_journal
 #: sql_constraint:stock.picking:0
index c3af491..008f87a 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: sale_layout
 #: sql_constraint:sale.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
 
 #. module: sale_layout
 #: selection:sale.order.line,layout_type:0
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Anteckning"
 #. module: sale_layout
 #: field:sale.order.line,layout_type:0
 msgid "Line Type"
-msgstr ""
+msgstr "Radtyp"
 
 #. module: sale_layout
 #: report:sale.order.layout:0
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Ant"
 #. module: sale_layout
 #: view:sale.order:0
 msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "Tillstånd"
 
 #. module: sale_layout
 #: view:sale.order:0
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Sidbrytning"
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Kundorder"
 
 #. module: sale_layout
 #: view:sale.order:0
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Pris"
 #. module: sale_layout
 #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Orderrad"
 
 #. module: sale_layout
 #: view:sale.order:0
diff --git a/addons/share/i18n/sv.po b/addons/share/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..89b76c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,518 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_title:0
+msgid "Display title"
+msgstr "Visningstitel"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access granted!"
+msgstr "Behörighet given!"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,user_type:0
+msgid "Sharing method"
+msgstr "Delningsmetod"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
+msgstr "Dela med dessa personer (en e-post per rad)"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,name:0
+msgid "Share Title"
+msgstr "Delningstitel"
+
+#. module: share
+#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delning"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Share Access URL"
+msgstr "Delnings URL"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
+#, python-format
+msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
+msgstr ""
+"Du kan använda nuvarande inloggning (%s) och lösenord för att se dem.\n"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:601
+#, python-format
+msgid "(Modified)"
+msgstr "(Ändrad)"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:769
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
+"OpenERP server at:"
+msgstr ""
+"Dokumenten är inte bilagda, du kan se dem online direkt på vår OpenERP-"
+"server på:"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:579
+#, python-format
+msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_url:0 field:share.wizard.result.line,share_url:0
+msgid "Share URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:776
+#, python-format
+msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
+#, python-format
+msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access info"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share"
+msgstr "Utdelning"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:551
+#, python-format
+msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,domain:0
+msgid "Optional domain for further data filtering"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Du kan inte ha två användare med samma användarid !"
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
+msgid "ir.model.access"
+msgstr "ir.model.access"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing Options"
+msgstr "Utdelningsalternativ"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:765
+#, python-format
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hej,"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
+#, python-format
+msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
+"to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:781
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
+"documents.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#. module: share
+#: field:res.groups,share:0
+msgid "Share Group"
+msgstr "Delningsgrupp"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:763
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr "E-post krävs"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
+"applied to the shared data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,name:0
+msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Regular groups only (no share groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:787
+#, python-format
+msgid ""
+"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
+"Sales, HR, etc.)\n"
+"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,action_id:0
+msgid "Action to share"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Optional: include a personal message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.users,share:0
+msgid "Share User"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
+#, python-format
+msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_code:0 field:share.wizard.result.line,user_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#. module: share
+#: help:res.groups,share:0
+msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,action_id:0
+msgid ""
+"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "Detta bolag är inte tillåtet för den här användaren"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:526
+#, python-format
+msgid "(Copy for sharing)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
+msgid "Newly created"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:616
+#, python-format
+msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:767
+#, python-format
+msgid "I've shared %s with you!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Main access page for users that are granted shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: sql_constraint:res.groups:0
+msgid "The name of the group must be unique !"
+msgstr "Gruppens namn måsta vara unikt !"
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,name:share.group_share_user
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
+"supported at the moment.\n"
+"You may want to try a simpler filter."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Use this link"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
+#, python-format
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr "Domän"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0 field:share.wizard,result_line_ids:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammandrag"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:493
+#, python-format
+msgid "Copied access for sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
+msgid "Share your documents"
+msgstr "Dela dina dokument"
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
+"people:"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
+msgid "share.wizard.result.line"
+msgstr "share.wizard.result.line"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,user_type:0
+msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,view_type:0
+msgid "Current View Type"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can view"
+msgstr "Kan se"
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can edit"
+msgstr "Kan ändra"
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,message:0
+msgid ""
+"An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
+#, python-format
+msgid "Sharing access could not be created"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:res.users,share:0
+msgid ""
+"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
+"data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
+#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
+msgid "Share Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:740
+#, python-format
+msgid "Shared access created!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
+msgid ""
+"\n"
+"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
+"to invite external users to view or edit some of their documents."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778
+#: field:share.wizard.result.line,password:0
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,new_users:0
+msgid "Emails"
+msgstr "E-post"
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_search:0
+msgid "Display search view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:197
+#, python-format
+msgid "No e-mail address configured"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,message:0
+msgid "Personal Message"
+msgstr "Personligt meddelande"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:763
+#, python-format
+msgid ""
+"The current user must have an email address configured in User Preferences "
+"to be able to send outgoing emails."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,login:0
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
+
+#. module: share
+#: view:res.users:0
+msgid "Regular users only (no share user)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing: preparation"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198
+#, python-format
+msgid ""
+"You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
+"the Share button."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:8
+msgid "Link or embed..."
+msgstr ""
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:9
+msgid "Share with..."
+msgstr ""
index 67feff1..396ab72 100644 (file)
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:47+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: stock_invoice_directly
 #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis plockguide"
index a3be6ea..97b9883 100644 (file)
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: warning
 #: sql_constraint:purchase.order:0
 #: sql_constraint:sale.order:0
 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Orderreferensen måste vara unik per bolag!"
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
 #: selection:res.partner,sale_warn:0
 msgid "No Message"
-msgstr ""
+msgstr "Inget meddelande"
 
 #. module: warning
 #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Inköpsorder"
 #. module: warning
 #: sql_constraint:stock.picking:0
 msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referensen måste vara unik per bolag!"
 
 #. module: warning
 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
@@ -175,17 +175,17 @@ msgstr ""
 #. module: warning
 #: sql_constraint:account.invoice:0
 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
 
 #. module: warning
 #: constraint:res.partner:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "Fel ! Du kan inte ansluta medlemmar rekursivt"
 
 #. module: warning
 #: constraint:account.invoice:0
 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig BBA-strukturerad kommunikation!"
 
 #. module: warning
 #: view:res.partner:0
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 #. module: warning
 #: constraint:product.product:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: felaktig EAN-kod"
 
 #. module: warning
 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
diff --git a/addons/web_livechat/i18n/sv.po b/addons/web_livechat/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..124c578
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. module: web_livechat
+#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
+msgid "That contract is already registered in the system."
+msgstr "Det kontraktet har redan registrerats i systemet."
+
+#. module: web_livechat
+#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
+msgid "publisher_warranty.contract"
+msgstr "publisher_warranty.contract"
diff --git a/addons/web_uservoice/i18n/sv.po b/addons/web_uservoice/i18n/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54b8e9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
+
+#. openerp-web
+#: /home/odo/repositories/addons/trunk/web_uservoice/static/src/xml/web_uservoice.xml:6
+msgid "feedback"
+msgstr "återkoppling"
index f240a48..b368db5 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.groups,template:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Wikisidor"
 #. module: wiki
 #: field:wiki.groups,method:0
 msgid "Display Method"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsmetod"
 
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0 field:wiki.wiki,create_uid:0
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Område"
 #. module: wiki
 #: help:wiki.wiki,toc:0
 msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not"
-msgstr ""
+msgstr "Indikerar att denna sida har innehållsförteckning eller inte"
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history view:wiki.wiki.history:0
@@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "Innehåll"
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki,child_ids:0
 msgid "Child Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Undersidor"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki,parent_id:0
 msgid "Parent Page"
-msgstr ""
+msgstr "Överliggande sida"
 
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0 field:wiki.wiki,write_uid:0
 msgid "Last Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste författare"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.create.menu,menu_parent_id:0
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Huvudmeny"
 #: code:addons/wiki/wizard/wiki_make_index.py:52
 #, python-format
 msgid "There is no section in this Page"
-msgstr ""
+msgstr "Stycke saknas på denna sida"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.groups,name:0 view:wiki.wiki:0 field:wiki.wiki,group_id:0
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Historikrader"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0
 msgid "Page Content"
-msgstr ""
+msgstr "Sidinnehåll"
 
 #. module: wiki
 #: code:addons/wiki/wiki.py:237 code:addons/wiki/wizard/wiki_make_index.py:52
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Beskrivning"
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki,review:0
 msgid "Needs Review"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver granskas"
 
 #. module: wiki
 #: help:wiki.wiki,review:0
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Menyinformation"
 #. module: wiki
 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history
 msgid "Page History"
-msgstr ""
+msgstr "Sidhistorik"
 
 #. module: wiki
 #: selection:wiki.groups,method:0
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Träd"
 
 #. module: wiki
 #: view:wiki.groups:0
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Sidmall"
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki,tags:0
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelord"
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki
@@ -196,6 +196,10 @@ msgid ""
 "(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. "
 "There is a basic wiki editing for text format."
 msgstr ""
+"Med denna WIki-sida kan du dela ideer och frågor med dina medarbetare. Du "
+"kan skapa nya dokument som knyts till en eller flera applikationer (CRM, "
+"Kundorder etc), Du kan använda nyckelord för att hitta dina Wiki-sidor. "
+"Grundläggande wiki-editering för textformatet."
 
 #. module: wiki
 #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "Vill du skapa ett index för aktuella sidor? "
 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff_values
 #: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
 msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Skillnad"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.groups,page_ids:0
@@ -233,7 +237,7 @@ msgstr "Sidor"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.groups:0
 msgid "Group Description"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppbeskrivning"
 
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki.page.open:0
@@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "Textområde"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0
 msgid "Meta Information"
-msgstr ""
+msgstr "Metainformation"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki,create_date:0
@@ -268,7 +272,7 @@ msgstr "Anteckningar"
 #. module: wiki
 #: selection:wiki.groups,method:0
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki,summary:0 field:wiki.wiki.history,summary:0
@@ -298,7 +302,7 @@ msgstr ""
 #. module: wiki
 #: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng"
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff
@@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "Wiki Id"
 #. module: wiki
 #: field:wiki.groups,home:0 selection:wiki.groups,method:0
 msgid "Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Webbplats"
 
 #. module: wiki
 #: help:wiki.wiki,parent_id:0
@@ -323,12 +327,12 @@ msgstr ""
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0
 msgid "Modification Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ändringsinformation"
 
 #. module: wiki
 #: help:wiki.wiki,group_id:0
 msgid "Topic, also called Wiki Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ämne, även kallad Wiki-grupp"
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration view:wiki.wiki:0
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppera på..."
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu
@@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Wikigrupper"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.wiki:0
 msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Ämne"
 
 #. module: wiki
 #: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
@@ -402,7 +406,7 @@ msgstr "Innehållsförteckning"
 #. module: wiki
 #: view:wiki.groups:0 view:wiki.wiki.page.open:0
 msgid "Open Wiki Page"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna Wiki-sida"
 
 #. module: wiki
 #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_page_open
@@ -432,4 +436,4 @@ msgstr ""
 #. module: wiki
 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open
 msgid "Search Page"
-msgstr ""
+msgstr "Söksida"
index 4d2a3f7..22c7159 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: wiki_faq
 #: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information
@@ -29,4 +29,4 @@ msgstr ""
 #. module: wiki_faq
 #: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information
 msgid "Document Management - Wiki - FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenthantering - Wiki - FAQ"
index 034e561..3eecd60 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:16+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: wiki_quality_manual
 #: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information
@@ -29,4 +29,4 @@ msgstr ""
 #. module: wiki_quality_manual
 #: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information
 msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenthantering - Wiki - Kvalitetsmanual"
index 1e19863..1bc49bc 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: wiki_sale_faq
 #: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test
@@ -26,6 +26,11 @@ msgid ""
 "used to easily tag wiki pages. You should use this application with the "
 "OpenERP web client interface."
 msgstr ""
+"Wiki sidorna kan du dela idéer och frågor med dina medarbetare. Du kan skapa "
+"ett nytt dokument som kan kopplas till en eller flera tillämpningar "
+"(specifikationerna för ett projekt, FAQ för säljteam osv.) Sökord kan "
+"användas för att enkelt märka wikisidor. Du bör använda denna applikation "
+"via webbklientens gränssnitt."
 
 #. module: wiki_sale_faq
 #: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_document_form
@@ -37,6 +42,12 @@ msgid ""
 "like the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW "
 "and .PDF documents."
 msgstr ""
+"Dokument ger dig tillgång till alla filer som bifogats till en post. Det är "
+"en förvaringsplats för alla dokument som e-post, projektrelaterade bilagor "
+"eller andra handlingar. Från denna vy kan du söka igenom innehållet i "
+"dokumenten. OpenERP tilldela automatiskt metadata baserade på skivan som den "
+"tillhörande partner och indexerar innehållet i. Doc. ODT, TXT,. Sxw och. PDF-"
+"dokument."
 
 #. module: wiki_sale_faq
 #: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form
index 355128f..f4a03eb 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:16+0000\n"
 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 05:06+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 05:16+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base
@@ -6404,31 +6404,31 @@ msgstr ""
 "inregistrari poate fi de asemenea schimbata intr-o vizualizare grafica.\n"
 "\n"
 "Sunt disponibile trei rapoarte:\n"
-"    1. Primul este disponibil dintr-o lista de Bugete. Da intinderea, pentru "
+"    1. Primul este disponibil dintr-o lista de Bugete. Da marimea, pentru "
 "aceste Bugete, a Conturilor Analitice per Bugete Principale.\n"
 "\n"
-"    2. Al doilea este un rezumat al primului, ofera numai intinderea, pentru "
-"Bugetele selectate, a Conturilor Analitice.\n"
+"    2. Al doilea este un rezumat al primului, furnizeaza numai marimea, "
+"pentru Bugetele selectate, a Conturilor Analitice.\n"
 "\n"
-"    3. Ultimul este disponibil din Planul de Conturi Analitic. Ofera "
-"intinderea, pentru Conturile Analitice selectate, a Bugetelor Principale per "
+"    3. Ultimul este disponibil din Planul de Conturi Analitic. Furnizeaza "
+"marimea, pentru Conturile Analitice selectate, a Bugetelor Principale per "
 "Bugete.\n"
 "\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.lang,iso_code:0
 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr "Acest cod ISO este numele fisierelor po folosite in traduceri"
+msgstr "Acest cod ISO este numele fisierelor po folosite pentru traduceri"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
 msgid "ir.actions.act_window.view"
-msgstr "ir.actions.act_window.view"
+msgstr "ir.actiuni.act_fereastra.vizualizare"
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "Web"
-msgstr "Web"
+msgstr "Internet"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "Insulele Svalbard si Jan Mayen"
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
 msgid "Test"
-msgstr "Testare"
+msgstr "Testati"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "Baza Kanban"
 #: view:ir.actions.server:0
 #: view:res.request:0
 msgid "Group By"
-msgstr "Grupeaza dupa"
+msgstr "Grupati dupa"
 
 #. module: base
 #: view:res.config:0
@@ -6796,14 +6796,14 @@ msgstr ""
 "==================================\n"
 "\n"
 "Include:\n"
-"*tip-cont\n"
+"*tip.cont\n"
 "*cont.sablon.cont\n"
 "*sablon.cont.taxe\n"
 "*sablon.cont.cod.taxe\n"
 "*sablon.grafic.cont\n"
 "\n"
-"Totul este in engleza cu traducere spaniola. Sunt binevenite si alte "
-"traduceri, va rugam sa mergeti la\n"
+"Totul este in limba engleza cu traducere in limba spaniola. Sunt binevenite "
+"si alte traduceri, va rugam sa mergeti la\n"
 "http://translations/launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
 "    "
 
@@ -6825,7 +6825,7 @@ msgstr "Contabilitate si Finante"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,write_id:0
 msgid "Write Id"
-msgstr "Scrie Id"
+msgstr "Scrieti Id"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "Produse"
 #: help:res.users,name:0
 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
 msgstr ""
-"Numele real al noului utilizator, folosit la cautare si la majoritatea "
+"Numele real al noului utilizator, folosit la cautare si in majoritatea "
 "listarilor"
 
 #. module: base
@@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "Valori implicite definite pentru utilizator"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
 #: view:res.users:0
 msgid "Usability"
-msgstr "Utilitate"
+msgstr "Aplicabilitate"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,domain:0
@@ -6887,7 +6887,7 @@ msgid ""
 "a negative number indicates no limit."
 msgstr ""
 "Ori de cate ori este folosita aceasta metoda,\n"
-"un numar negativ indica nicio limita."
+"un numar negativ nu indica nicio limita."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr "Tip Banca"
 #: code:addons/base/res/res_users.py:96
 #, python-format
 msgid "The name of the group can not start with \"-\""
-msgstr "Numele grupului nu poate incepe cu \"-\""
+msgstr "Numele grupului nu poate sa inceapa cu \"-\""
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -6939,7 +6939,8 @@ msgstr "Belgia - Stat de plata"
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr "Va rugam sa introduceti cheia serie furnizata in contract:"
+msgstr ""
+"Va rugam sa introduceti cheia serie furnizata in documentul contractului:"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -7020,7 +7021,7 @@ msgstr "Guadalupe (Franceza)"
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:191
 #, python-format
 msgid "User Error"
-msgstr "Eroare utilizator"
+msgstr "Eroare Utilizator"
 
 #. module: base
 #: help:workflow.transition,signal:0
@@ -7029,6 +7030,10 @@ msgid ""
 "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
 "button is necessary to validate this transition."
 msgstr ""
+"Atunci cand operatiunea de tranzitie provine de la un buton apasat in "
+"formularul clientului, semnalul testeaza numele butonului apasat. Daca "
+"semnalul este NUL, nu mai este nevoie de niciun buton pentru a valida "
+"aceasta tranzitie."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
@@ -7053,12 +7058,12 @@ msgstr "Director"
 #. module: base
 #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
 msgid "Menu Name"
-msgstr "Numele meniului"
+msgstr "Nume Meniu"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Author Website"
-msgstr "Autorul site-ului web"
+msgstr "Autorul Paginii de Internet"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_board
@@ -7100,7 +7105,7 @@ msgstr "Malaezia"
 #: view:base.language.install:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
 msgid "Load Official Translation"
-msgstr "Încarca Traducerea oficiala"
+msgstr "Incarcati Traducerea oficiala"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
@@ -7116,7 +7121,7 @@ msgstr "Configurarea actiunii clientului"
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
 #: view:res.partner.address:0
 msgid "Partner Addresses"
-msgstr "Adresele partenerului"
+msgstr "Adrese Partener"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
@@ -7180,7 +7185,7 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Caracteristicile principale sunt: \n"
 "\n"
-"    *Se bazeaza pe Serverele globale de e-mail-uri care ies configurate in \n"
+"    *Se bazeaza pe Serverele globale de Iesire e-mail-uri configurate in \n"
 "      meniul Administrare pentru livrarea de e-mail-uri care ies\n"
 "    * Ofera un API pentru trimiterea de mesaje si pentru arhivarea lor,\n"
 "      grupate dupa conversatie\n"
@@ -7513,7 +7518,7 @@ msgstr "Meniuri"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually Once"
-msgstr "Lanseaza Manual Odata"
+msgstr "Lanseaza manual o singura data"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
@@ -7568,18 +7573,18 @@ msgstr "Format ora"
 #: code:addons/orm.py:2134
 #, python-format
 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr "Nu exista vreo vizualizare de tip '%s' definita pentru structura!"
+msgstr "Nu exista nicio vizualizare de tipul '%s' definita pentru structura!"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Defined Reports"
-msgstr "Rapoarte definite"
+msgstr "Rapoarte Definite"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
 #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
 msgid "Payment term"
-msgstr "Termen de Plata"
+msgstr "Termen de plata"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -7613,7 +7618,7 @@ msgstr "res.config"
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,signal:0
 msgid "Signal (button Name)"
-msgstr "Semnal (nume buton)"
+msgstr "Semnal (Nume buton)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
@@ -7652,7 +7657,7 @@ msgstr "Mapare obiect"
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view,xml_id:0
 msgid "External ID"
-msgstr "ID extern"
+msgstr "ID Extern"
 
 #. module: base
 #: help:res.currency.rate,rate:0
@@ -7667,7 +7672,7 @@ msgstr "Marea Britanie"
 #. module: base
 #: view:res.config:0
 msgid "res_config_contents"
-msgstr "res_config_contents"
+msgstr "res_config_continuturi"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner.category,active:0
@@ -7694,12 +7699,12 @@ msgstr "Titluri Partener"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
 msgid "Add an auto-refresh on the view"
-msgstr "Adauga o reimprospatare automata acestei vizualizări"
+msgstr "Adauga o reimprospatare automata acestei vizualizari"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,employee:0
 msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr "Bifati aceasta casuța daca partenerul este un Angajat."
+msgstr "Bifati aceasta casuta daca partenerul este un Angajat."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
@@ -7731,7 +7736,7 @@ msgstr "continut RML"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
 msgid "Workitems"
-msgstr "Elemente de lucru"
+msgstr "Elemente ale activitatii"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:1300
@@ -7740,7 +7745,7 @@ msgid ""
 "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
 "having %d columns."
 msgstr ""
-"Va rugam sa verificati daca toate liniile d-voastra au coloane %d. Oprire in "
+"Va rugam sa verificati daca toate liniile d-voastra au coloane %d. Oprit in "
 "jurul liniei %d cu %d coloane."
 
 #. module: base
@@ -7897,9 +7902,9 @@ msgid ""
 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
 "login again."
 msgstr ""
-"Spefica o valoare numai atunci cand creeaza un utilizator sau daca schimbati "
-"parola utilizatorului, altfel lasati necompletat. Dupa o schimbare a "
-"parolei, utilizatorul trebuie sa se conecteze din nou."
+"Specifica o valoare numai atunci cand creeaza un utilizator sau daca "
+"schimbati parola utilizatorului, altfel lasati necompletat. Dupa o schimbare "
+"a parolei, utilizatorul trebuie sa se conecteze din nou."
 
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
@@ -7944,7 +7949,7 @@ msgstr "Stergeti Id-uri"
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.partner.address:0
 msgid "Edit"
-msgstr "Editeaza"
+msgstr "Editati"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
@@ -8046,7 +8051,7 @@ msgstr "res.utilizator.widget"
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,complete_name:0
 msgid "Full Name"
-msgstr "Numele complet"
+msgstr "Numele Complet"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.configuration:0
@@ -8164,7 +8169,7 @@ msgstr "In documente multiple"
 #: view:res.partner:0
 #: field:res.partner,user_id:0
 msgid "Salesman"
-msgstr "Agent de vanzari"
+msgstr "Agent Vanzari"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
@@ -8214,7 +8219,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.widget.wizard:0
 msgid "Add"
-msgstr "Adauga"
+msgstr "Adaugati"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
@@ -8251,14 +8256,14 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"Modul pentru gestionarea reaurselor umane.\n"
+"Modul pentru gestionarea resurselor umane.\n"
 "========================================\n"
 "\n"
 "Puteti gestiona:\n"
-"    *Angajati si ierarhii : Puteti sa definiti angajatii cu ierarhiile "
+"    * Angajati si ierarhii : Puteti sa definiti angajatii cu ierarhiile "
 "Utilizator si de afisare\n"
-"    * Departamentele RU\n"
-"    * Locuri de munca RU\n"
+"    * RU Departamente\n"
+"    * RU Locuri de munca\n"
 "    "
 
 #. module: base
@@ -8372,7 +8377,7 @@ msgstr ""
 "contractele.\n"
 "===========================================================================\n"
 "\n"
-"    * Stare civila,\n"
+"    * Starea civila,\n"
 "    * Numarul de securitate sociala,\n"
 "    * Locul nasterii, data nasterii,...\n"
 "\n"
@@ -8403,7 +8408,7 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"Acest modul adauga un shortcut la una sau mai multe cazuri de oportunitati "
+"Acest modul adauga un shortcut la unul sau mai multe cazuri de oportunitati "
 "in MRC.\n"
 "========================================================================\n"
 "\n"
@@ -8431,7 +8436,7 @@ msgstr "Burundi"
 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
 #: view:res.request:0
 msgid "Close"
-msgstr "Inchide"
+msgstr "Inchideti"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -8596,10 +8601,10 @@ msgstr ""
 "si Rin sau tarile continentale este momentul in care iau in considerare "
 "Costul Bunurilor Vandute versus Costul de Vanzare.\n"
 "Contabilitatea anglo-saxona ia in considerare costul atunci cand factura de "
-"vanzare este creata, iar contabilitatea continentala va lua costul in "
-"momentul in care sunt expediate bunurile.\n"
+"vanzare este creata, iar contabilitatea continentala va lua in considerare "
+"costul in momentul in care sunt expediate bunurile.\n"
 "Acest modul va adauga aceasta functionalitate folosind un cont provizoriu, "
-"pentru a pastra valoarea bunurilor expediate si va contra rezerva acest cont "
+"pentru a pastra valoarea bunurilor expediate si va contra-rezerva acest cont "
 "provizoriu\n"
 "atunci cand factura este creata pentru a transfera aceasta suma in contul "
 "debitor sau creditor.\n"
@@ -8609,7 +8614,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,title:0
 msgid "Partner Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Firma Partenera"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
@@ -8619,7 +8624,7 @@ msgstr ""
 #: view:ir.model.fields:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
 msgid "Fields"
-msgstr "Câmpuri"
+msgstr "Campuri"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
@@ -8651,12 +8656,19 @@ msgid ""
 "Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Adaugati butonul Feedback in antet.\n"
+"==============================\n"
+" \n"
+"Invitati utilizatorul OpenERP sa ofere feedback, prin intermediul "
+"voce_utilizator.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header2:0
 #: field:res.company,rml_header3:0
 msgid "RML Internal Header"
-msgstr "Antet intern RML"
+msgstr "Antet Intern RML"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
@@ -8671,7 +8683,7 @@ msgstr "Ultima versiune"
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Test Conexiune"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
@@ -8687,12 +8699,12 @@ msgstr "Myanmar"
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,modules:0
 msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Lista cu modulele in care campul este definit"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
-msgstr "Chineză (CN) / 简体中文"
+msgstr "Chineza (CN) / 简体中文"
 
 #. module: base
 #: field:res.bank,street:0
@@ -8718,11 +8730,18 @@ msgid ""
 "that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Validare dubla pentru achizitiile care depasesc suma minima.\n"
+"=========================================================\n"
+" \n"
+"Acest modul modifica fluxul de achizitii pentru a valida acizitiile\n"
+"care depasesc suma minima setata de wizardul configurare.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,rounding:0
 msgid "Rounding Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factor Rotunjire"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ca
@@ -8733,7 +8752,7 @@ msgstr "Canada"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:158
 #, python-format
 msgid "Reg: "
-msgstr ""
+msgstr "Reg: "
 
 #. module: base
 #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
@@ -8741,22 +8760,25 @@ msgid ""
 "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
 "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
 msgstr ""
+"Va permite sa va definiti propriile tipuri de curs valutar, precum \"Media' "
+"sau 'Anul Datei'. Lasati necompletat daca doriti pur si simplu sa utilizati "
+"tipul obisnuit de curs 'actual'"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0
 msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut(ă)"
+msgstr "Necunoscut(a)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
 msgid "Change My Preferences"
-msgstr "Modificare preferinţe"
+msgstr "Schimba Preferintele mele"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
 #, python-format
 msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii."
+msgstr "Nume nevalid de model in definirea actiunii."
 
 #. module: base
 #: field:partner.sms.send,text:0
@@ -8775,6 +8797,14 @@ msgid ""
 "Romanian accounting chart and localization.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Acesta este modulul pentru gestionarea planului contabil, structura TVA-ului "
+"si Numarul de Inregistrare pentru Romania in OpenERP.\n"
+"============================================================================="
+"===================================\n"
+" \n"
+"Plan de Conturi romanesc si localizare.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cm
@@ -8789,7 +8819,7 @@ msgstr "Burkina Faso"
 #. module: base
 #: selection:ir.model.fields,state:0
 msgid "Custom Field"
-msgstr "Câmp Personalizat"
+msgstr "Camp Personalizat"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_retro_planning
@@ -8802,6 +8832,14 @@ msgid ""
 "all the tasks will change accordingly.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Schimba datele in functie de schimbarea Datei de Finalizare a proiectului.\n"
+"======================================================\n"
+" \n"
+"Daca data de finalizare a proiectului este modificata, atunci termenul "
+"limita si data de inceput pentru toate sarcinile vor fi modificate ca "
+"atare.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:res.users,view:0
@@ -8811,6 +8849,11 @@ msgid ""
 "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
 "the other interface from the User/Preferences menu at any time."
 msgstr ""
+"OpenERP ofera o interfata a utilizatorului simplificata si una extinsa. Daca "
+"folositi OpenERP pentru prima data, va sfatuim sa selectati interfata "
+"simplificata, care are caracteristici mai putine, dar este mai usor de "
+"folosit. Puteti trece oricand la cealalta interfata din meniul "
+"Utilizator/Preferinte."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cc
@@ -8827,7 +8870,7 @@ msgstr "init"
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "11. %U or %W       ==> 48 (49th week)"
-msgstr "11. %U sau %W       ==> 48 (a 49-a săptămână)"
+msgstr "11. %U sau %W ==> 48 (a 49-a saptamana)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
@@ -8837,12 +8880,12 @@ msgstr "Campuri de tip bancar"
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Dutch / Nederlands"
-msgstr "Olandeză / Nederlands"
+msgstr "Olandeza / Nederlands"
 
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Scrisoare SUA"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
@@ -8934,6 +8977,92 @@ msgid ""
 "from Gate A\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul suplimenteaza aplicatia Depozit implementand eficient fluxurile "
+"de inventar Push (Impinge) si Pull (Trage).\n"
+" "
+"============================================================================="
+"===============================\n"
+" \n"
+"Acesta este folosit de obicei pentru:\n"
+"     * Gestionarea lanturilor de fabricatie produse\n"
+"     * Gestionarea locatiilor implicite pe produse\n"
+"     * Definirea rutelor in cadrul depozitului d-voastra in functie de "
+"nevoile afacerii, precum:\n"
+"        - Controlul Calitatii\n"
+"        - Servicii dupa vanzare\n"
+"        - Rambursari Furnizor\n"
+" \n"
+"    * Ajuta gestionarea inchirierilor, generand miscari automate ale "
+"returnarilor pentru produsele inchiriate\n"
+"\n"
+"Odata instalat acest modul, un tab suplimentar apare in formularul "
+"produsului unde dumneavoastra puteti adauga\n"
+"specificatii pentru fluxul Push (Impinge) si Pull (Trage). Datele demo ale "
+"produsului CPU1 pentru acea impingere/tragere:\n"
+" \n"
+"Fluxurile Push\n"
+" ----------\n"
+"Fluxurile Push sunt utile atunci cand sosirea anumitor produse intr-o "
+"anumita locatie trebuie intotdeauna\n"
+"sa fie urmata de o miscare corespunzatoare intr-o alta locatie, optional "
+"dupa o anumita intarziere.\n"
+"Aplicatia originala Depozit accepta deja asemenea specificatii pentru fluxul "
+"Push in\n"
+"Locatii, dar acestea nu pot fi distinse per-produs.\n"
+" \n"
+"O specificatie Flux Push indica ce locatii sunt legate intre ele, si cu\n"
+"ce parametri. De indata ce o anumita cantitate de produse este mutata in "
+"locatia sursa,\n"
+"o miscare in lant este estimata automat in functie de parametri setati in "
+"specificatia fluxului\n"
+"(locatia destinatie, intarziere, tipul miscarii, jurnal, etc.) Miscarea noua "
+"poate fi procesata\n"
+"automat, sau necesita o confirmare manuala, in functie de parametri.\n"
+" \n"
+"Fluxurile Pull\n"
+" ----------\n"
+"Fluxurile Pull sunt putin diferite de Fluxurile Push, in sensul ca ele nu au "
+"legatura cu\n"
+"procesarea miscarilor produselor, ci mai degraba cu procesarea ordinelor de "
+"aprovizionare.\n"
+"Ceea ce este tras este o necesitate, nu direct produse.\n"
+"Un exemplu clasic de Flux Pull este atunci cand aveti o firma en gros, cu o "
+"Companie principala\n"
+"care este responsabila cu aprovizionarea magazinului en gros.\n"
+" \n"
+"  [ Client ] <- A - [ En gros ] <- B - [ Societate pe actiuni ] <~ C ~ [ "
+"Furnizor ]\n"
+" \n"
+"Atunci cand un ordin nou de aprovizionare (A, provenind de exemplu din "
+"confirmarea unei Comenzi de Vanzare) ajunge\n"
+"in magazinul en gros, este modificat intr-o alta aprovizionare (B, prin "
+"intermediul unui flux de tragere de tipul 'miscare')\n"
+"cerut de Societatea pe actiuni. Atunci cand ordinul de aprovizionare B este "
+"procesat de Societatea pe actiuni, si\n"
+"daca produsul nu mai este pe stoc, poate fi modificat intr-un Ordin de "
+"Achizitie (C) de la Furnizor\n"
+"(Flux Push de tipul Achizitie). Rezultatul este ca ordinul de aprovizionare, "
+"nevoia, este impinsa\n"
+"in totalitate intre Client si Furnizor.\n"
+" \n"
+"Tehnic vorbind, Fluxurile push permit procesarea ordinelor de aprovizionare "
+"in mod diferit, nu numai in functie de\n"
+"produsul considerat, ci si in functie de locatia care necesita acel\n"
+"produs (adica locatia destinatie al acelui ordin de aprovizionare).\n"
+"\n"
+"Folositi-Caz\n"
+"--------\n"
+"\n"
+"Puteti folosi datele demo dupa cum urmeaza:\n"
+"  CPU1: Vindeti niste CPU1 din Magazinul 1 si rulati programatorul\n"
+"     - Depozit: Ordinul de livrare, Magazin 1: primire\n"
+"  CPU3:\n"
+"     - Atunci cand primiti produsul, merge in locatia Controlul Calitatii, "
+"apoi este depozitat pe raftul 2.\n"
+"     - Atunci cand faceti livrarea catre client: Lista de ridicare -> "
+"Ambalare -> Ordinul de livrare de la Poarta A\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
@@ -8945,21 +9074,27 @@ msgid ""
 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Meniul pentru Marketing.\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+"Contine programul de instalare pentru modulele legate de marketing.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
 msgid "Knowledge Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul Cunostintelor"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
 msgid "Company Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Conturi Bancare ale Companiei"
 
 #. module: base
 #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
 msgid "Optional password for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Parola optionala pentru autentificarea SMTP-=="
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
@@ -8992,6 +9127,34 @@ msgid ""
 "task is completed.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Creeaza automat sarcini ale proiectelor din liniile de aprovizionare\n"
+"==========================================================\n"
+" \n"
+"Acest modul va crea automat o sarcina noua pentru fiecare linie a ordinului\n"
+"de aprovizionare (de ex. pentru liniile comenzii de vanzare), daca produsul "
+"corespunzator\n"
+"indeplineste urmatoarele caracteristici: \n"
+"\n"
+"  * Tip = Serviciu\n"
+"  * Metoda de aprovizionare (Realizarea comenzii) = FLC (facut la comanda)\n"
+"  * Metoda de Aprovizionare/Achizitie = Productie\n"
+"\n"
+"Daca partea superioara a proiectului este specificata in formularul "
+"produsului (in tabul\n"
+"Aprovizionare), atunci sarcina noua va fi creata in acel proiect anume.\n"
+"In caz contrar, noua sarcina nu va apartine niciunui proiect, si poate fi "
+"adaugata unui\n"
+"proiect manual mai tarziu.\n"
+"\n"
+"Atunci cand sarcina proiectului este finalizata sau anulata, fluxul liniei "
+"de\n"
+"aprovizionare corespunzatoare este actualizat ca atare. De exemplu, daca "
+"aceasta aprovizionare corespunde\n"
+"unei linii a comenii de vanzare, linia comenzii de vanzare va fi considerata "
+"ca livrata atunci cand\n"
+"sarcina este finalizata.\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_config.py:348
@@ -9012,17 +9175,20 @@ msgid ""
 "    Module for the Check writing and check printing  \n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Modulul pentru Verificarea scrisului si verificarea tiparirii  \n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
 msgid "Normal Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cont Bancar Obisnuit"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.wizard:0
 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
 msgid "Wizard"
-msgstr "Asistent"
+msgstr "Wizard"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mailgate
@@ -9046,6 +9212,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul poate crea automat Sarcini ale Proiectului pe baza e-mail-urilor "
+"primite\n"
+"===========================================================================\n"
+" \n"
+"Permite crearea sarcinilor pe baza e-mail-urilor noi primite intr-un anumit "
+"folder de posta electronica,\n"
+"asemanatoare cu ceea ce aplicatia MRC are pentru Piste/Oportunitati.\n"
+"Exista doua alternative comune pentru configurarea integrarii postei "
+"electronice:\n"
+"\n"
+" * Instalati modulul ``fetchmail`` (primire e-mail) si configurati un nou "
+"folder de posta electronica, apoi selectati\n"
+"   ``Sarcini Project`` drept tinta pentru email-urile primite.\n"
+" * Setati-l manual in serverul de e-mail-uri pe baza script-ului 'mail "
+"gateway'\n"
+"   furnizat in modulul ``e-mail`` - si conectati-l la modelul "
+"`sarcina.project`.\n"
+"\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_membership
@@ -9065,6 +9252,21 @@ msgid ""
 "invoice and send propositions for membership renewal.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul va permite sa gestionati toate operatiunile pentru gestionarea "
+"apartenentei ca membru.\n"
+"=========================================================================\n"
+" \n"
+"Accepta diferite tipuri de membri:\n"
+"* Membru gratuir\n"
+"* Membru asociat (de ex. un grup se aboneaza ca membru pentru toate "
+"sucursalele)\n"
+"* Membru cotizant,\n"
+"* Preturi speciale membru, ...\n"
+"\n"
+"Este integrat cu vanzari si contabilitate pentru a va permite sa facturati\n"
+"si sa trimiteti automat oferte pentru reinnoirea calitatii de membru.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
@@ -9077,11 +9279,17 @@ msgid ""
 "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
 "       "
 msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul gestioneaza prezenta angajatilor.\n"
+"==================================================\n"
+"Tine evidenta prezentelor angajatilor pe baza\n"
+"actiunilor (Semnare la intrare/la iesire) efectuate de ei.\n"
+"       "
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,maintainer:0
 msgid "Maintainer"
-msgstr "Mentenanta"
+msgstr "Responsabil"
 
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,suffix:0
@@ -9091,7 +9299,7 @@ msgstr "Sufix"
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mo
 msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
+msgstr "Macau"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
@@ -9101,22 +9309,22 @@ msgstr "Etichete"
 #. module: base
 #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
 msgid "Sender's email"
-msgstr "Adresa de email a expeditorului"
+msgstr "Adresa de e-ail a expeditorului"
 
 #. module: base
 #: field:ir.default,field_name:0
 msgid "Object Field"
-msgstr "Câmp obiect"
+msgstr "Camp obiect"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
-msgstr "Spaniolă (PE) / Español (PE)"
+msgstr "Spaniola (PE) / Español (PE)"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "French (CH) / Français (CH)"
-msgstr "Franceză (CH) / Français (CH)"
+msgstr "Franceza (CH) / Français (CH)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,subject:0
@@ -9125,6 +9333,9 @@ msgid ""
 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
+"Subiectul e-mail-ului poate sa contina expresii intre paranteze duble, "
+"bazate pe aceleasi valori ca si cele disponibile in campul conditie, de ex. "
+"`Buna ziua [[obiect.partener_id.nume]]`"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
@@ -9143,6 +9354,20 @@ msgid ""
 "    * Number Padding\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Acest modul pastreaza numarul secventei interne pentru inregistrarile "
+"contabile.\n"
+"======================================================================\n"
+" \n"
+"Va permite sa configurati secventa contabila care va fi pastrata.\n"
+"\n"
+"Puteti personaliza urmatoarele atribute ale secventei:\n"
+"    * Prefix\n"
+"    * Sufix\n"
+"    * Numarul urmator\n"
+"    * Numar Crestere\n"
+"    * Ajustare Numar\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.to