[MERGE] from trunk
authorFrédéric van der Essen <fva@openerp.com>
Thu, 9 Jan 2014 10:13:13 +0000 (11:13 +0100)
committerFrédéric van der Essen <fva@openerp.com>
Thu, 9 Jan 2014 10:13:13 +0000 (11:13 +0100)
bzr revid: fva@openerp.com-20140109101313-cle2m2axh6vjj8yy

1  2 
addons/base_calendar/i18n/he.po
addons/crm_todo/i18n/he.po
addons/point_of_sale/point_of_sale.py
addons/point_of_sale/point_of_sale_view.xml

index 0000000,c0a729b..339bc9c
mode 000000,100644..100644
--- /dev/null
@@@ -1,0 -1,1602 +1,1602 @@@
+ # Hebrew translation for openobject-addons
+ # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+ # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-01-03 02:56+0000\n"
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+ "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-04 05:42+0000\n"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 05:41+0000\n"
+ "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
+ #: selection:res.alarm,trigger_related:0
+ msgid "The event starts"
+ msgstr "האירוע מתחיל"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "My Events"
+ msgstr "האירועים שלי"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,exdate:0
+ #: help:calendar.todo,exdate:0
+ #: help:crm.meeting,exdate:0
+ msgid ""
+ "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
+ "calendar component."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,rrule_type:0
+ #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+ #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+ msgid "Week(s)"
+ msgstr "שבוע(ות)"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,we:0
+ #: field:calendar.todo,we:0
+ #: field:crm.meeting,we:0
+ msgid "Wed"
+ msgstr "רביעי"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,cutype:0
+ msgid "Unknown"
+ msgstr "לא ידוע"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,recurrency:0
+ #: help:calendar.todo,recurrency:0
+ #: help:crm.meeting,recurrency:0
+ msgid "Recurrent Meeting"
+ msgstr "פגישה חוזרת"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
+ msgid "Feedback Meeting"
+ msgstr "פגישת משוב"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
+ #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
+ msgid "Alarms"
+ msgstr "התראות"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,week_list:0
+ #: selection:calendar.todo,week_list:0
+ #: selection:crm.meeting,week_list:0
+ msgid "Sunday"
+ msgstr "ראשון"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,role:0
+ msgid "Role"
+ msgstr "תפקיד"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Invitation details"
+ msgstr "פרטי ההזמנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,byday:0
+ #: selection:calendar.todo,byday:0
+ #: selection:crm.meeting,byday:0
+ msgid "Fourth"
+ msgstr "הרביעי"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
+ msgid "Users"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,day:0
+ #: selection:calendar.event,select1:0
+ #: field:calendar.todo,day:0
+ #: selection:calendar.todo,select1:0
+ #: field:crm.meeting,day:0
+ #: selection:crm.meeting,select1:0
+ msgid "Date of month"
+ msgstr "תאריך בחודש"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,class:0
+ #: selection:calendar.todo,class:0
+ #: selection:crm.meeting,class:0
+ msgid "Public"
+ msgstr "ציבורי"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+ #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+ msgid "Hours"
+ msgstr "שעות"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "March"
+ msgstr "מרץ"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,cutype:0
+ msgid "Specify the type of Invitation"
+ msgstr "הגדר את סוג ההזמנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ #: field:crm.meeting,message_unread:0
+ msgid "Unread Messages"
+ msgstr "הודעות שלא נקראו"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,week_list:0
+ #: selection:calendar.todo,week_list:0
+ #: selection:crm.meeting,week_list:0
+ msgid "Friday"
+ msgstr "שישי"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,allday:0
+ #: field:calendar.todo,allday:0
+ #: field:crm.meeting,allday:0
+ msgid "All Day"
+ msgstr "כל היום"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,vtimezone:0
+ #: field:calendar.todo,vtimezone:0
+ #: field:crm.meeting,vtimezone:0
+ msgid "Timezone"
+ msgstr "אזור זמן"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,availability:0
+ #: selection:calendar.event,show_as:0
+ #: selection:calendar.todo,show_as:0
+ #: selection:crm.meeting,show_as:0
+ msgid "Free"
+ msgstr "פנוי"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:crm.meeting,message_unread:0
+ msgid "If checked new messages require your attention."
+ msgstr "אם מסומן אז הודעה חדשה דורשת התייחסותכם."
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,rsvp:0
+ msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,alarm_id:0
+ msgid "Basic Alarm"
+ msgstr "התראה בסיסית"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,delegated_to:0
+ msgid "The users that the original request was delegated to"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,ref:0
+ msgid "Event Ref"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,tu:0
+ #: field:calendar.todo,tu:0
+ #: field:crm.meeting,tu:0
+ msgid "Tue"
+ msgstr "שלישי"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,byday:0
+ #: selection:calendar.todo,byday:0
+ #: selection:crm.meeting,byday:0
+ msgid "Third"
+ msgstr "השלישי"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
+ #: selection:res.alarm,trigger_related:0
+ msgid "The event ends"
+ msgstr "האירוע מסתיים"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,byday:0
+ #: selection:calendar.todo,byday:0
+ #: selection:crm.meeting,byday:0
+ msgid "Last"
+ msgstr "אחרון"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:crm.meeting,message_ids:0
+ msgid "Messages and communication history"
+ msgstr "היסטוריית הודעות ותקשורת"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting,message_ids:0
+ msgid "Messages"
+ msgstr "הודעות"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+ #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+ msgid "Days"
+ msgstr "ימים"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "To"
+ msgstr "אל"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262
+ #, python-format
+ msgid "Error!"
+ msgstr "שגיאה!"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,role:0
+ msgid "Chair Person"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "My Meetings"
+ msgstr "הפגישות שלי"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,action:0
+ msgid "Procedure"
+ msgstr "תהליך"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,recurrent_id:0
+ #: field:calendar.todo,recurrent_id:0
+ #: field:crm.meeting,recurrent_id:0
+ msgid "Recurrent ID"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,state:0
+ #: selection:calendar.todo,state:0
+ msgid "Cancelled"
+ msgstr "בוטלה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+ #: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+ msgid "Minutes"
+ msgstr "דקות"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,action:0
+ msgid "Display"
+ msgstr "תצוגה"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,state:0
+ msgid "Status of the attendee's participation"
+ msgstr "סטטוס השתתפות המוזמנים"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Mail To"
+ msgstr "שלח אל"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting,name:0
+ msgid "Meeting Subject"
+ msgstr "נושא הפגישה"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "End of Recurrence"
+ msgstr "סיום החזרה"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Group By..."
+ msgstr "קבץ לפי..."
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Recurrency Option"
+ msgstr "אפשרויות חזרה"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Choose day where repeat the meeting"
+ msgstr "בחרו יום לחזרת הפגישה"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
+ msgid "Meetings"
+ msgstr "פגישות"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
+ #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
+ #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
+ msgid "Recurrent ID date"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,event_end_date:0
+ #: field:calendar.attendee,event_end_date:0
+ msgid "Event End Date"
+ msgstr "תאריך סיום האירוע"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,role:0
+ msgid "Optional Participation"
+ msgstr "משתתפים אופציונליים"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:crm.meeting,message_summary:0
+ msgid ""
+ "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+ "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
+ #, python-format
+ msgid "Warning!"
+ msgstr "אזהרה!"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,active:0
+ #: help:calendar.todo,active:0
+ #: help:crm.meeting,active:0
+ msgid ""
+ "If the active field is set to          true, it will allow you to hide the "
+ "event alarm information without removing it."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,repeat:0
+ #: field:calendar.event,count:0
+ #: field:calendar.todo,count:0
+ #: field:crm.meeting,count:0
+ #: field:res.alarm,repeat:0
+ msgid "Repeat"
+ msgstr "חזרה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,organizer:0
+ #: field:calendar.event,organizer_id:0
+ #: field:calendar.todo,organizer:0
+ #: field:calendar.todo,organizer_id:0
+ #: field:crm.meeting,organizer:0
+ #: field:crm.meeting,organizer_id:0
+ msgid "Organizer"
+ msgstr "מארגן"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:calendar.event,user_id:0
+ #: field:calendar.todo,user_id:0
+ #: field:crm.meeting,user_id:0
+ msgid "Responsible"
+ msgstr "אחראי"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
+ msgid "Event"
+ msgstr "אירוע"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+ #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
+ msgid "Before"
+ msgstr "לפני"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: selection:calendar.event,state:0
+ #: selection:calendar.todo,state:0
+ #: field:crm.meeting,date_open:0
+ #: selection:crm.meeting,state:0
+ msgid "Confirmed"
+ msgstr "מאושר"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
+ #: field:calendar.event,attendee_ids:0
+ #: field:calendar.event,partner_ids:0
+ #: field:calendar.todo,attendee_ids:0
+ #: field:calendar.todo,partner_ids:0
+ #: field:crm.meeting,attendee_ids:0
+ #: field:crm.meeting,partner_ids:0
+ msgid "Attendees"
+ msgstr "משתתפים"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Confirm"
+ msgstr "אשר"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
+ msgid "Calendar Task"
+ msgstr "משימת לוח שנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,su:0
+ #: field:calendar.todo,su:0
+ #: field:crm.meeting,su:0
+ msgid "Sun"
+ msgstr "ראשון"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,cutype:0
+ msgid "Invite Type"
+ msgstr "סוג ההזמנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:res.alarm:0
+ msgid "Reminder details"
+ msgstr "פרטי התזכורת"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,parent_ids:0
+ msgid "Delegrated From"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,select1:0
+ #: selection:calendar.todo,select1:0
+ #: selection:crm.meeting,select1:0
+ msgid "Day of month"
+ msgstr "יום בחודש"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
+ msgid "Followers"
+ msgstr "עוקבים"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,location:0
+ #: field:calendar.todo,location:0
+ #: field:crm.meeting,location:0
+ msgid "Location"
+ msgstr "מיקום"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,role:0
+ msgid "Participation required"
+ msgstr "ההשתתפות נדרשת"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:calendar.event,show_as:0
+ #: field:calendar.todo,show_as:0
+ #: field:crm.meeting,show_as:0
+ msgid "Show Time as"
+ msgstr "הצג זמן כ"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,action:0
+ #: field:calendar.attendee,email:0
+ msgid "Email"
+ msgstr "דוא״ל"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,cutype:0
+ msgid "Room"
+ msgstr "חדר"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,state:0
+ msgid "Run"
+ msgstr "הפעלה"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
+ msgid "Event alarm information"
+ msgstr "מידע על התראת האירוע"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
+ #, python-format
+ msgid "Count cannot be negative or 0."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting,create_date:0
+ msgid "Creation Date"
+ msgstr "תאריך היצירה"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
+ #: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
+ msgid "Meeting"
+ msgstr "פגישה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,rrule_type:0
+ #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+ #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+ msgid "Month(s)"
+ msgstr "חודש(ים)"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Visibility"
+ msgstr "נראות"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,rsvp:0
+ msgid "Required Reply?"
+ msgstr "מענה נדרש?"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,base_calendar_url:0
+ #: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
+ #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
+ msgid "Caldav URL"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
+ msgid "Invite wizard"
+ msgstr "אשף הזמנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "July"
+ msgstr "יולי"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,state:0
+ msgid "Accepted"
+ msgstr "אושרה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,th:0
+ #: field:calendar.todo,th:0
+ #: field:crm.meeting,th:0
+ msgid "Thu"
+ msgstr "חמישי"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Meeting Details"
+ msgstr "פרטי הפגישה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,child_ids:0
+ msgid "Delegrated To"
+ msgstr "הואצל ל"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
+ #, python-format
+ msgid "The following contacts have no email address :"
+ msgstr "לאנשי הקשר הבאים אין כתובת דוא\"ל :"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,rrule_type:0
+ #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+ #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+ msgid "Year(s)"
+ msgstr "שנה(ים)"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting.type:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
+ #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
+ msgid "Meeting Types"
+ msgstr "סוגי פגישות"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,create_date:0
+ #: field:calendar.todo,create_date:0
+ msgid "Created"
+ msgstr "נוצר"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,class:0
+ #: selection:calendar.todo,class:0
+ #: selection:crm.meeting,class:0
+ msgid "Public for Employees"
+ msgstr "ציבורי לעובדים"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "hours"
+ msgstr "שעות"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,partner_id:0
+ msgid "Contact"
+ msgstr "איש קשר"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,language:0
+ msgid "Language"
+ msgstr "שפה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,end_date:0
+ #: field:calendar.todo,end_date:0
+ #: field:crm.meeting,end_date:0
+ msgid "Repeat Until"
+ msgstr "חזור עד"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Options"
+ msgstr "אפשרויות"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,byday:0
+ #: selection:calendar.todo,byday:0
+ #: selection:crm.meeting,byday:0
+ msgid "First"
+ msgstr "הראשון"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Subject"
+ msgstr "נושא"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "September"
+ msgstr "ספטמבר"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "December"
+ msgstr "דצמבר"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,week_list:0
+ #: selection:calendar.todo,week_list:0
+ #: selection:crm.meeting,week_list:0
+ msgid "Tuesday"
+ msgstr "שלישי"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting,categ_ids:0
+ msgid "Tags"
+ msgstr "תגיות"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Availability"
+ msgstr "זמינות"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,cutype:0
+ msgid "Individual"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,count:0
+ #: help:calendar.todo,count:0
+ #: help:crm.meeting,count:0
+ msgid "Repeat x times"
+ msgstr "חזור x פעמים"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,user_id:0
+ msgid "Owner"
+ msgstr "בעלים"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,rrule_type:0
+ #: help:calendar.todo,rrule_type:0
+ #: help:crm.meeting,rrule_type:0
+ msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
+ msgid "Calendar"
+ msgstr "לוח שנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,cn:0
+ msgid "Common name"
+ msgstr "שם נפוץ"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,state:0
+ msgid "Declined"
+ msgstr "נדחה"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
+ #, python-format
+ msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Decline"
+ msgstr "דחה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,cutype:0
+ msgid "Group"
+ msgstr "קבוצה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,class:0
+ #: selection:calendar.todo,class:0
+ #: selection:crm.meeting,class:0
+ msgid "Private"
+ msgstr "פרטי"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:calendar.event,class:0
+ #: field:calendar.todo,class:0
+ #: field:crm.meeting,class:0
+ msgid "Privacy"
+ msgstr "פרטיות"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
+ msgid "Basic Alarm Information"
+ msgstr "מידע התראה בסיסי"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,fr:0
+ #: field:calendar.todo,fr:0
+ #: field:crm.meeting,fr:0
+ msgid "Fri"
+ msgstr "שישי"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Invitation Detail"
+ msgstr "פרטי ההזמנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,member:0
+ msgid "Member"
+ msgstr "חבר"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,location:0
+ #: help:calendar.todo,location:0
+ #: help:crm.meeting,location:0
+ msgid "Location of Event"
+ msgstr "מיקום האירוע"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,rrule:0
+ #: field:calendar.todo,rrule:0
+ #: field:crm.meeting,rrule:0
+ msgid "Recurrent Rule"
+ msgstr "כלל החזרה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,state:0
+ msgid "Draft"
+ msgstr "טיוטה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,attach:0
+ msgid "Attachment"
+ msgstr "קובץ מצורף"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting,date_closed:0
+ msgid "Closed"
+ msgstr "סגור"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "From"
+ msgstr "מאת"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:calendar.event,alarm_id:0
+ #: field:calendar.todo,alarm_id:0
+ #: field:crm.meeting,alarm_id:0
+ msgid "Reminder"
+ msgstr "תזכורת"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,end_type:0
+ #: selection:calendar.todo,end_type:0
+ #: selection:crm.meeting,end_type:0
+ msgid "Number of repetitions"
+ msgstr "מספר החזרות"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
+ msgid "Internal Meeting"
+ msgstr "פגישה פנימית"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
+ #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
+ msgid "Events"
+ msgstr "אירועים"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,state:0
+ #: field:calendar.attendee,state:0
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:calendar.event,state:0
+ #: field:calendar.todo,state:0
+ #: field:crm.meeting,state:0
+ msgid "Status"
+ msgstr "סטטוס"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,email:0
+ msgid "Email of Invited Person"
+ msgstr "דוא\"ל של המוזמן"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
+ msgid "Customer Meeting"
+ msgstr "פגישת לקוח"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,dir:0
+ msgid ""
+ "Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
+ "to the attendee."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "August"
+ msgstr "אוגוסט"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,week_list:0
+ #: selection:calendar.todo,week_list:0
+ #: selection:crm.meeting,week_list:0
+ msgid "Monday"
+ msgstr "שני"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
+ msgid "Open Discussion"
+ msgstr "דיון פתוח"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
+ msgid "Models"
+ msgstr "מודלים"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "June"
+ msgstr "יוני"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,event_date:0
+ #: field:calendar.attendee,event_date:0
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Event Date"
+ msgstr "תאריך האירוע"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Invitations"
+ msgstr "הזמנות"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "The"
+ msgstr "ה־"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting,write_date:0
+ msgid "Write Date"
+ msgstr "תאריך כתיבה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,delegated_from:0
+ msgid "Delegated From"
+ msgstr "הואצל מ-"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting,message_is_follower:0
+ msgid "Is a Follower"
+ msgstr "הוא עוקב"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,user_id:0
+ msgid "User"
+ msgstr "משתמש"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:calendar.event,date:0
+ #: field:crm.meeting,date:0
+ msgid "Date"
+ msgstr "תאריך"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Start Date"
+ msgstr "תאריך התחלה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "November"
+ msgstr "נובמבר"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,member:0
+ msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
+ msgstr "ציינו את הקבוצות אליהן שייך המשתתף"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,mo:0
+ #: field:calendar.todo,mo:0
+ #: field:crm.meeting,mo:0
+ msgid "Mon"
+ msgstr "שני"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "October"
+ msgstr "אוקטובר"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,state:0
+ #: view:calendar.event:0
+ #: selection:calendar.event,state:0
+ #: selection:calendar.todo,state:0
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Uncertain"
+ msgstr "לא בטוח"
+ #. module: base_calendar
+ #: constraint:calendar.event:0
+ #: constraint:calendar.todo:0
+ #: constraint:crm.meeting:0
+ msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
+ msgstr "שגיאה ! תאריך הסיום לא יכול להיות לפני תאריך ההתחלה."
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+ #: field:res.alarm,trigger_occurs:0
+ msgid "Triggers"
+ msgstr "טריגרים"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "January"
+ msgstr "ינואר"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,trigger_related:0
+ #: field:res.alarm,trigger_related:0
+ msgid "Related to"
+ msgstr "מקושר ל"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
+ #: field:res.alarm,trigger_interval:0
+ msgid "Interval"
+ msgstr "מרווח"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,week_list:0
+ #: selection:calendar.todo,week_list:0
+ #: selection:crm.meeting,week_list:0
+ msgid "Wednesday"
+ msgstr "רביעי"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,name:0
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:crm.meeting,message_summary:0
+ msgid "Summary"
+ msgstr "תקציר"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,active:0
+ #: field:calendar.event,active:0
+ #: field:calendar.todo,active:0
+ #: field:crm.meeting,active:0
+ #: field:res.alarm,active:0
+ msgid "Active"
+ msgstr "פעיל"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
+ #, python-format
+ msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
+ msgstr "אינכם יכולים לשכפל משתתף בלוח שנה."
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
+ msgstr "בחרו את היום בחודש בו תרצו לחזור על הפגישה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,action:0
+ msgid "Action"
+ msgstr "פעולה"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.alarm,duration:0
+ #: help:res.alarm,duration:0
+ msgid ""
+ "Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
+ "other"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,role:0
+ msgid "Participation role for the calendar user"
+ msgstr "תפקיד המשתתף עבור משתמש בלוח השנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,delegated_to:0
+ msgid "Delegated To"
+ msgstr "מואצל ל"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.alarm,action:0
+ msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Starting at"
+ msgstr "מתחיל ב"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,end_type:0
+ #: selection:calendar.todo,end_type:0
+ #: selection:crm.meeting,end_type:0
+ msgid "End date"
+ msgstr "תאריך סיום"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Search Events"
+ msgstr "חיפוש אירועים"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.alarm,active:0
+ #: help:res.alarm,active:0
+ msgid ""
+ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
+ "alarm information without removing it."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,end_type:0
+ #: field:calendar.todo,end_type:0
+ #: field:crm.meeting,end_type:0
+ msgid "Recurrence Termination"
+ msgstr "סיום החזרה"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Until"
+ msgstr "עד"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:res.alarm:0
+ msgid "Reminder Details"
+ msgstr "פרטי התזכורת"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
+ msgid "Off-site Meeting"
+ msgstr "פגישה מחוץ לאתר"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Day of Month"
+ msgstr "יום בחודש"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,state:0
+ msgid "Done"
+ msgstr "בוצע"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,interval:0
+ #: help:calendar.todo,interval:0
+ #: help:crm.meeting,interval:0
+ msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
+ msgstr "חזור כל (יום/שבוע/חודש/שנה)"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "All Day?"
+ msgstr "יום שלם?"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Cancel"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
+ msgid ""
+ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+ "            Click to schedule a new meeting.\n"
+ "          </p><p>\n"
+ "            The calendar is shared between employees and fully integrated "
+ "with\n"
+ "            other applications such as the employee holidays or the "
+ "business\n"
+ "            opportunities.\n"
+ "          </p>\n"
+ "        "
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.alarm,description:0
+ msgid ""
+ "Provides a more complete                             description of the "
+ "calendar component, than that                             provided by the "
+ "\"SUMMARY\" property"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Responsible User"
+ msgstr "משתמש אחראי"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Select Weekdays"
+ msgstr "בחר את ימי השבוע"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521
+ #: selection:calendar.attendee,availability:0
+ #: selection:calendar.event,show_as:0
+ #: selection:calendar.todo,show_as:0
+ #: selection:crm.meeting,show_as:0
+ #, python-format
+ msgid "Busy"
+ msgstr "לא פנוי"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
+ msgid "Calendar Event"
+ msgstr "אירועי לוח שנה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,recurrency:0
+ #: field:calendar.todo,recurrency:0
+ #: field:crm.meeting,recurrency:0
+ msgid "Recurrent"
+ msgstr "חוזרת"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,rrule_type:0
+ #: field:calendar.todo,rrule_type:0
+ #: field:crm.meeting,rrule_type:0
+ msgid "Recurrency"
+ msgstr "חזרה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,week_list:0
+ #: selection:calendar.todo,week_list:0
+ #: selection:crm.meeting,week_list:0
+ msgid "Thursday"
+ msgstr "חמישי"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,exrule:0
+ #: field:calendar.todo,exrule:0
+ #: field:crm.meeting,exrule:0
+ msgid "Exception Rule"
+ msgstr "כלל חריגה"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,language:0
+ msgid ""
+ "To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Details"
+ msgstr "פרטים"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,exrule:0
+ #: help:calendar.todo,exrule:0
+ #: help:crm.meeting,exrule:0
+ msgid ""
+ "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
+ "rule."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,month_list:0
+ #: field:calendar.todo,month_list:0
+ #: field:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "Month"
+ msgstr "חודש"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,rrule_type:0
+ #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+ #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+ msgid "Day(s)"
+ msgstr "ימים"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Confirmed Events"
+ msgstr "אירועים שאושרו"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,dir:0
+ msgid "URI Reference"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,description:0
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:calendar.event,description:0
+ #: field:calendar.event,name:0
+ #: field:calendar.todo,description:0
+ #: field:calendar.todo,name:0
+ #: field:crm.meeting,description:0
+ msgid "Description"
+ msgstr "תיאור"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "May"
+ msgstr "מאי"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+ #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
+ msgid "After"
+ msgstr "לאחר"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,state:0
+ msgid "Stop"
+ msgstr "עצור"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
+ msgid "ir.values"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Search Meetings"
+ msgstr "חפש פגישות"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
+ msgid "ir.attachment"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
+ msgid "Meeting Type"
+ msgstr "סוג הפגישה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,state:0
+ msgid "Delegated"
+ msgstr "הואצל"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,sa:0
+ #: field:calendar.todo,sa:0
+ #: field:crm.meeting,sa:0
+ msgid "Sat"
+ msgstr "שבת"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
+ msgid ""
+ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+ "                Click to setup a new alarm type.\n"
+ "              </p><p>\n"
+ "                You can define a customized type of calendar alarm that may "
+ "be\n"
+ "                assigned to calendar events or meetings.\n"
+ "              </p>\n"
+ "            "
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:crm.meeting,state:0
+ msgid "Unconfirmed"
+ msgstr "לא מאושר"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.attendee,sent_by:0
+ msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: field:calendar.event,date_deadline:0
+ #: field:calendar.todo,date_deadline:0
+ #: field:crm.meeting,date_deadline:0
+ msgid "End Date"
+ msgstr "תאריך סיום"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "February"
+ msgstr "פברואר"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,cutype:0
+ msgid "Resource"
+ msgstr "משאב"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:crm.meeting.type,name:0
+ #: field:res.alarm,name:0
+ msgid "Name"
+ msgstr "שם"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,exdate:0
+ #: field:calendar.todo,exdate:0
+ #: field:crm.meeting,exdate:0
+ msgid "Exception Date/Times"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.alarm,name:0
+ msgid ""
+ "Contains the text to be                      used as the message subject for "
+ "email                      or contains the text to be used for display"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
+ msgid "Message"
+ msgstr "הודעה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
+ #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
+ #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
+ msgid "Alarm"
+ msgstr "התראה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
+ msgid "Sent By User"
+ msgstr "נשלח על ידי משתמש"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,month_list:0
+ #: selection:calendar.todo,month_list:0
+ #: selection:crm.meeting,month_list:0
+ msgid "April"
+ msgstr "אפריל"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
+ #, python-format
+ msgid "Email addresses not found"
+ msgstr "לא נמצאה כתבות דוא\"ל"
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ msgid "Recurrency period"
+ msgstr "תקופת החזרה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,week_list:0
+ #: field:calendar.todo,week_list:0
+ #: field:crm.meeting,week_list:0
+ msgid "Weekday"
+ msgstr "יום בשבוע"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
+ #, python-format
+ msgid "Interval cannot be negative."
+ msgstr "המרווח אינו יכול להיות שלילי."
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,byday:0
+ #: field:calendar.todo,byday:0
+ #: field:crm.meeting,byday:0
+ msgid "By day"
+ msgstr "לפי יום"
+ #. module: base_calendar
+ #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
+ #, python-format
+ msgid "First you have to specify the date of the invitation."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,model_id:0
+ msgid "Model"
+ msgstr "מודל"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.alarm,action:0
+ msgid "Audio"
+ msgstr "שמע"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,id:0
+ #: field:calendar.todo,id:0
+ #: field:crm.meeting,id:0
+ msgid "ID"
+ msgstr "מזהה"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,role:0
+ msgid "For information Purpose"
+ msgstr "למטרות מידע"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,select1:0
+ #: field:calendar.todo,select1:0
+ #: field:crm.meeting,select1:0
+ msgid "Option"
+ msgstr "אפשרות"
+ #. module: base_calendar
+ #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
+ msgid "Attendee information"
+ msgstr "מידע משתתפים"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,res_id:0
+ msgid "Resource ID"
+ msgstr "מזהה משאב"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.attendee,state:0
+ msgid "Needs Action"
+ msgstr "נדרשת פעולה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,sent_by:0
+ msgid "Sent By"
+ msgstr "נשלח על ידי"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,sequence:0
+ #: field:calendar.todo,sequence:0
+ #: field:crm.meeting,sequence:0
+ msgid "Sequence"
+ msgstr "רצף"
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.event,alarm_id:0
+ #: help:calendar.todo,alarm_id:0
+ #: help:crm.meeting,alarm_id:0
+ msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: view:calendar.event:0
+ #: view:crm.meeting:0
+ msgid "Accept"
+ msgstr "אשר"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,week_list:0
+ #: selection:calendar.todo,week_list:0
+ #: selection:crm.meeting,week_list:0
+ msgid "Saturday"
+ msgstr "שבת"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.event,interval:0
+ #: field:calendar.todo,interval:0
+ #: field:crm.meeting,interval:0
+ msgid "Repeat Every"
+ msgstr "חזור כל"
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,byday:0
+ #: selection:calendar.todo,byday:0
+ #: selection:crm.meeting,byday:0
+ msgid "Second"
+ msgstr "שנייה"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.attendee,availability:0
+ msgid "Free/Busy"
+ msgstr "פנוי/עסוק"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,duration:0
+ #: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
+ #: field:calendar.event,duration:0
+ #: field:calendar.todo,date:0
+ #: field:calendar.todo,duration:0
+ #: field:crm.meeting,duration:0
+ #: field:res.alarm,duration:0
+ #: field:res.alarm,trigger_duration:0
+ msgid "Duration"
+ msgstr "משך"
+ #. module: base_calendar
+ #: field:calendar.alarm,trigger_date:0
+ msgid "Trigger Date"
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: help:calendar.alarm,attach:0
+ msgid ""
+ "* Points to a sound resource,                     which is rendered when the "
+ "alarm is triggered for audio,\n"
+ "                    * File which is intended to be sent as message "
+ "attachments for email,\n"
+ "                    * Points to a procedure resource, which is invoked when  "
+ "                    the alarm is triggered for procedure."
+ msgstr ""
+ #. module: base_calendar
+ #: selection:calendar.event,byday:0
+ #: selection:calendar.todo,byday:0
+ #: selection:crm.meeting,byday:0
+ msgid "Fifth"
+ msgstr "החמישי"
index 0000000,116b0a5..1511c39
mode 000000,100644..100644
--- /dev/null
@@@ -1,0 -1,85 +1,85 @@@
+ # Hebrew translation for openobject-addons
+ # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+ # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+ "PO-Revision-Date: 2014-01-03 03:46+0000\n"
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+ "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-04 05:42+0000\n"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 05:41+0000\n"
+ "X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+ #. module: crm_todo
+ #: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
+ msgid "Task"
+ msgstr "משימה"
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ msgid "Timebox"
+ msgstr ""
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ msgid "Lead"
+ msgstr "ליד (Lead)"
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ msgid "For cancelling the task"
+ msgstr "לביטול המשימה"
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ msgid "Next"
+ msgstr "הבא"
+ #. module: crm_todo
+ #: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
+ #: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
+ msgid "My Tasks"
+ msgstr "המשימות שלי"
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ #: field:crm.lead,task_ids:0
+ msgid "Tasks"
+ msgstr "משימות"
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ msgid "Done"
+ msgstr "בוצע"
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "בטל"
+ #. module: crm_todo
+ #: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
+ msgid "Lead/Opportunity"
+ msgstr "ליד/הזדמנות"
+ #. module: crm_todo
+ #: field:project.task,lead_id:0
+ msgid "Lead / Opportunity"
+ msgstr "ליד/הזדמנות"
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ msgid "For changing to done state"
+ msgstr "לשינוי לסטטוס בוצע"
+ #. module: crm_todo
+ #: view:crm.lead:0
+ msgid "Previous"
+ msgstr "הקודם"
@@@ -56,17 -66,15 +66,18 @@@ class pos_config(osv.osv)
          'journal_id' : fields.many2one('account.journal', 'Sale Journal',
               domain=[('type', '=', 'sale')],
               help="Accounting journal used to post sales entries."),
+         'currency_id' : fields.function(_get_currency, type="many2one", string="Currency", relation="res.currency"),
          'iface_self_checkout' : fields.boolean('Self Checkout Mode',
               help="Check this if this point of sale should open by default in a self checkout mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."),
 -        'iface_cashdrawer' : fields.boolean('Cashdrawer Interface'),
 -        'iface_payment_terminal' : fields.boolean('Payment Terminal Interface'),
 -        'iface_electronic_scale' : fields.boolean('Electronic Scale Interface'),
 -        'iface_vkeyboard' : fields.boolean('Virtual KeyBoard Interface'),
 -        'iface_print_via_proxy' : fields.boolean('Print via Proxy'),
 +        'iface_cashdrawer' : fields.boolean('Cashdrawer',help="Automatically open the cashdrawer"),
 +        'iface_payment_terminal' : fields.boolean('Payment Terminal', help="Enables Payment Terminal integration"),
 +        'iface_electronic_scale' : fields.boolean('Electronic Scale', help="Enables Electronic Scale integration"),
 +        'iface_vkeyboard' : fields.boolean('Virtual KeyBoard', help="Enables an integrated Virtual Keyboard"),
 +        'iface_print_via_proxy' : fields.boolean('Print via Proxy', help="Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"),
          'iface_invoicing': fields.boolean('Invoicing',help='Enables invoice generation from the Point of Sale'),
 +        'iface_big_scrollbars': fields.boolean('Large Scrollbars',help='For imprecise industrial touchscreens'),
 +        'receipt_header': fields.text('Receipt Header',help="A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"),
 +        'receipt_footer': fields.text('Receipt Footer',help="A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"),
  
          'state' : fields.selection(POS_CONFIG_STATE, 'Status', required=True, readonly=True),
          'sequence_id' : fields.many2one('ir.sequence', 'Order IDs Sequence', readonly=True,