Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Fri, 4 Jan 2013 05:28:15 +0000 (05:28 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Fri, 4 Jan 2013 05:28:15 +0000 (05:28 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130104052810-1hc0kz14e6ev38ly
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130104052815-90n20ge4a6x22t2o

66 files changed:
addons/account/i18n/fr.po
addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po
addons/account_followup/i18n/sl.po
addons/account_test/i18n/nb.po [new file with mode: 0644]
addons/auth_crypt/i18n/fr.po
addons/auth_oauth_signup/i18n/fr.po
addons/base_calendar/i18n/fr.po
addons/base_import/i18n/fr.po
addons/base_import/i18n/pt.po [new file with mode: 0644]
addons/base_setup/i18n/fr.po
addons/base_status/i18n/fr.po
addons/crm/i18n/fr.po
addons/crm/i18n/it.po
addons/crm/i18n/mn.po
addons/crm/i18n/pt.po
addons/crm_claim/i18n/it.po
addons/delivery/i18n/fr.po
addons/delivery/i18n/it.po
addons/document/i18n/fr.po
addons/document_ftp/i18n/fr.po
addons/document_page/i18n/fr.po
addons/event/i18n/fr.po
addons/event_moodle/i18n/fr.po
addons/fleet/i18n/fr.po
addons/google_base_account/i18n/fr.po
addons/hr_evaluation/i18n/it.po
addons/idea/i18n/fr.po
addons/knowledge/i18n/fr.po
addons/l10n_fr_rib/i18n/fr.po
addons/l10n_multilang/i18n/fr.po
addons/lunch/i18n/it.po
addons/mail/i18n/fr.po
addons/marketing_campaign/i18n/fr.po
addons/mrp/i18n/fr.po
addons/mrp/i18n/hu.po
addons/mrp_byproduct/i18n/fr.po
addons/mrp_operations/i18n/fr.po
addons/mrp_repair/i18n/fr.po
addons/multi_company/i18n/fr.po
addons/note/i18n/fr.po
addons/note_pad/i18n/fr.po [new file with mode: 0644]
addons/pad/i18n/fr.po
addons/plugin/i18n/fr.po
addons/plugin_outlook/i18n/fr.po
addons/plugin_thunderbird/i18n/fr.po
addons/point_of_sale/i18n/fr.po
addons/portal/i18n/fr.po
addons/portal_anonymous/i18n/fr.po [new file with mode: 0644]
addons/portal_claim/i18n/fr.po
addons/portal_project/i18n/fr.po
addons/procurement/i18n/fr.po
addons/product/i18n/fr.po
addons/project_gtd/i18n/fr.po
addons/project_issue/i18n/hu.po
addons/project_issue_sheet/i18n/fr.po
addons/project_issue_sheet/i18n/hu.po
addons/project_long_term/i18n/hu.po
addons/project_mrp/i18n/hu.po
addons/purchase_double_validation/i18n/fr.po
addons/sale/i18n/fr.po
addons/stock/i18n/fr.po
addons/stock_location/i18n/fr.po
addons/subscription/i18n/fr.po
addons/survey/i18n/fr.po
addons/web/i18n/bg.po
addons/web/i18n/it.po

index 7a631fb..231eb28 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 10:59+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Importer depuis une facture ou un règlement"
 #: code:addons/account/account_move_line.py:1211
 #, python-format
 msgid "Bad Account!"
-msgstr "Mauvais compte!"
+msgstr "Compte incorrect !"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:0
@@ -460,6 +460,14 @@ msgid ""
 "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
 "                but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
 msgstr ""
+"Ceci permet de gérer les avoirs d'une société ou d'un individu.\n"
+"                Il garde l'historique des dépréciations sur ces avoirs, et "
+"crée une opération de compte pour ces lignes de dépréciation.\n"
+"                Il installe le module account_asset. Si vous ne cochez pas "
+"cette case, vous serez en mesure d'effectuer la facturation et les "
+"paiements,\n"
+"                mais pas la comptabilité (enregistrements dans Journal , "
+"Plan Comptable, ...)"
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement.line,name:0
@@ -725,7 +733,7 @@ msgstr "SAJ"
 #: code:addons/account/account.py:1551
 #, python-format
 msgid "Cannot create move with currency different from .."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer l’opération si devise différente de.."
 
 #. module: account
 #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
@@ -820,7 +828,7 @@ msgstr "Etes vous sûr de vouloir saisir des écritures ?"
 #: code:addons/account/account_invoice.py:1329
 #, python-format
 msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
-msgstr ""
+msgstr "Facture réglée partiellement: %s%s de %s%s (%s%s restant(s))."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
@@ -913,7 +921,7 @@ msgstr "Factures et avoirs fournisseurs"
 #: code:addons/account/account_move_line.py:854
 #, python-format
 msgid "Entry is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Cette entrée a déjà fait l'objet d'un rapprochement de compte."
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@@ -941,6 +949,8 @@ msgid ""
 "Print Report with the currency column if the currency differs from the "
 "company currency."
 msgstr ""
+"Imprimer le rapport avec la colonne monnaie si la devise diffère de la "
+"devise de la société."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -1033,7 +1043,7 @@ msgstr "Journal d'achat"
 #. module: account
 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
 msgid "Invoice paid"
-msgstr ""
+msgstr "Facture réglée"
 
 #. module: account
 #: view:validate.account.move:0
@@ -10109,7 +10119,7 @@ msgid ""
 "or 'Done' state."
 msgstr ""
 "La/Les facture(s) sélectionnée(s) ne peuvent être annulée(s) car elle sont "
-"déjà dans un état 'Annulée' ou 'Terminée'."
+"déjà dans un état \"Annulé\" ou \"Terminé\"."
 
 #. module: account
 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
index f660d95..30647aa 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 04:04+0000\n"
+"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Үнийн нэхэмжлэл"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Эцсийн өртөгийг нэхэмжилсэн огноо"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
 msgid "Sum of quotations for this contract."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ гэрээний ханшийн нийлбэр."
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
 msgid "Invoiced Time"
-msgstr "Нэхэмжилсэн Цаг"
+msgstr "Нэхэмжилсэн хугацаа"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
 msgid "Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт ажилласан хугацаа"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Бодит зөрүү"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
 msgid "Hours summary by month"
-msgstr "Hours summary by month"
+msgstr "Сарын цагийн хураангуй"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Customer Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчийн гэрээнүүд"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Сар"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
 msgid "Time & Materials to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Хугацаа & Нэхэмжлэлийн материал"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@@ -438,12 +438,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
 msgid "Total to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт нэхэмжлэл"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын захиалга"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Нээх"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
 msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт нэхэмжлэл"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Сүүлийн нэхэмжлэлийн огноо"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
 msgid "Units Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгжийн үлдэгдэл"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
 msgid "Total Costs"
-msgstr "Нийт өртөг"
+msgstr "Нийт зардал"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,remaining_total:0
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Онолын Хязгаар"
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,remaining_total:0
 msgid "Total Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт үлдэгдэл"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_analytic_analysis
 #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
 msgid "Fixed Price"
-msgstr ""
+msgstr "Тогтмол үнэ"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
 msgid "Contract Template"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээний загвар"
 
 #. module: account_analytic_analysis
 #: view:account.analytic.account:0
index ba610bb..03d6ccc 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:56+0000\n"
+"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: account_followup
 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #: view:account_followup.stat:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,followup_id:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.print,email_body:0
 msgid "Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Znesek"
 
 #. module: account_followup
 #: help:res.partner,payment_next_action:0
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid ": Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Ime partnerja"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
@@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
 #, python-format
 msgid " will be sent"
-msgstr ""
+msgstr " bo poslano"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid ": User's Company Name"
-msgstr ""
+msgstr ":podjetje uporabnika"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Search Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje partnerja"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.print:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
 
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
 #: field:account_followup.print,company_id:0
 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznano"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:283
@@ -732,12 +732,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
 msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke"
 
 #. module: account_followup
 #: report:account_followup.followup.print:0
 msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Skupaj:"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Zadnji premik"
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,period_id:0
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Obdobje"
 
 #. module: account_followup
 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
@@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Prekliči"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.sending.results:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprto"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
 msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Pravdanje"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoren"
 
 #. module: account_followup
 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Sklic"
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.followup.line:0
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Po"
 
 #. module: account_followup
 #: view:account_followup.stat:0
@@ -978,6 +978,10 @@ msgid ""
 "                </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                    Ni postavk.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account_followup
 #: view:account.move.line:0
@@ -1153,12 +1157,12 @@ msgstr ""
 #. module: account_followup
 #: view:res.partner:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodstvo"
 
 #. module: account_followup
 #: field:account_followup.stat,blocked:0
 msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blokirano"
 
 #. module: account_followup
 #: field:res.partner,payment_note:0
diff --git a/addons/account_test/i18n/nb.po b/addons/account_test/i18n/nb.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a3ee94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 11:46+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid ""
+"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
+"test, that can be a list or\n"
+"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
+"succesful. Otherwise it will\n"
+"try to translate and print what is inside `result`.\n"
+"\n"
+"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
+"`column_order` to choose in\n"
+"what order you want to print `result`'s content.\n"
+"\n"
+"Should you need them, you can also use the following variables into your "
+"code:\n"
+"    * cr: cursor to the database\n"
+"    * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
+"indentation (if needed).\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+"    sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+"             FROM account_move_line \n"
+"             WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+"          '''\n"
+"    cr.execute(sql)\n"
+"    result = cr.dictfetchall()"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
+msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
+msgstr "Test 2: Åpning av et regnskapsår."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
+"Payable and Receivable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
+msgid ""
+"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
+msgstr "Sjekk om bevegelse linjer balanseres og har samme dato og periode."
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,name:0
+msgid "Test Name"
+msgstr "Test navn."
+
+#. module: account_test
+#: report:account.test.assert.print:0
+msgid "Accouting tests on"
+msgstr "Regnskapsføring testes på."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
+msgid "Test 1: General balance"
+msgstr "Test 1: Generell balanse."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
+msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
+msgstr "Sjekk at betalte / forsonet fakturaer ikke er i 'Open' state."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
+msgid ""
+"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
+"accounts, are belonging to reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Tests"
+msgstr "Tester."
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,desc:0
+msgid "Test Description"
+msgstr "Test beskrivelse."
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
+msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
+msgstr ""
+"Kontroller at det er ingen trekk for en konto med «  Vis  » kontotype"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
+msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
+msgstr "Test 9: Regnskap og partnere på konto trekk."
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
+msgid "Accounting Tests"
+msgstr "Regnskapsmessige tester."
+
+#. module: account_test
+#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
+#, python-format
+msgid "The test was passed successfully"
+msgstr "Testen ble bestått."
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
+msgid "Test 6 : Invoices status"
+msgstr "Test 6 : Faktura status."
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
+msgid "accounting.assert.test"
+msgstr "Regnskapsmessig.eiendel.test."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
+msgid "Python code"
+msgstr "Python kode."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
+msgid ""
+"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
+"statement lines"
+msgstr ""
+"Sjekke kontoutskriften at den utgående balanse = Startsaldo + summen av "
+"Erklæring linjer"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
+msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
+msgstr "Test 8: Utgående balanse på kontoutskrifter."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
+msgid "Test 3: Movement lines"
+msgstr "Test 3: bevegelse linjer."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
+msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttrykk."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
+msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
+msgstr "Test 4: Fullstendig avstemte bevegelser."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
+msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
+msgstr "Sjekk om de helt avstemte bevegelser balanseres."
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekvens."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
+msgid ""
+"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
+"balance"
+msgstr ""
+"Sjekk om balansen av den nye åpnet regnskapsåret passer med fjorårets "
+"balanse."
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Python Code"
+msgstr "Python kode."
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click to create Accounting Test.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
+msgstr ""
+"<p klasse=\"oe_vis_ikkeinnhold_Opprett\">\n"
+"Klikk for å opprett regnskap test.\n"
+"</p>\n"
+"            "
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
+msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
+msgstr "Sjekk saldo: Debet sum = kreditt sum."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
+msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
+msgstr ""
+"Kontroller at generelle kontoer og partnere på konto trekk er aktive."
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
+msgid "Test 7: « View  » account type"
+msgstr "Test 7: « Vis  » konto type."
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Code Help"
+msgstr "Kode hjelp."
index 3311ca9..ed0655f 100644 (file)
@@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 16:07+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: William Dodé <wilk@flibuste.net>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: auth_crypt
 #: field:res.users,password_crypt:0
 msgid "Encrypted Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe crypté"
 
 #. module: auth_crypt
 #: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs"
index d2e1b02..e819f62 100644 (file)
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 16:08+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: William Dodé <wilk@flibuste.net>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: auth_oauth_signup
 #: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs"
index abef826..bae2e72 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
 msgid "Week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Semaine(s)"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,we:0
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Indiquer le type d'invitation"
 #: view:crm.meeting:0
 #: field:crm.meeting,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages non-lus"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Disponible"
 #. module: base_calendar
 #: help:crm.meeting,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,rsvp:0
@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Dernier"
 #. module: base_calendar
 #: help:crm.meeting,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des messages et communications"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:crm.meeting,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Responsable"
 #. module: base_calendar
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "My Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Mes rendez-vous"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,action:0
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Statut de participation des invités"
 #. module: base_calendar
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Mail To"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel à"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:crm.meeting,name:0
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Jour du mois"
 #. module: base_calendar
 #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnés"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.event,location:0
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_calendar
 #: field:crm.meeting,create_date:0
 msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de création"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:crm.meeting:0
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
 msgid "Month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mois"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
@@ -604,14 +604,14 @@ msgstr "Délégué à"
 #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
 #, python-format
 msgid "The following contacts have no email address :"
-msgstr ""
+msgstr "Les contacts suivants n'ont pas d'adresse courriel :"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,rrule_type:0
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
 msgid "Year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Année(s)"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:crm.meeting.type:0
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Public pour les employés"
 #. module: base_calendar
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "heures"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,partner_id:0
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Répéter jusqu'au"
 #. module: base_calendar
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,byday:0
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Mardi"
 #. module: base_calendar
 #: field:crm.meeting,categ_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Laisser l'événement se répéter automatiquement à chaque intervalle"
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendrier"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,cn:0
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Évènements"
 #: field:calendar.todo,state:0
 #: field:crm.meeting,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,email:0
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Courriel des invités"
 #. module: base_calendar
 #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
 msgid "Customer Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Rendez-vous client"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,dir:0
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Délégué par"
 #. module: base_calendar
 #: field:crm.meeting,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Est abonné"
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.attendee,user_id:0
@@ -1008,6 +1008,7 @@ msgstr "Incertain"
 #: constraint:crm.meeting:0
 msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
 msgstr ""
+"Erreur ! La date de fin ne doit pas être antérieure à la date de début."
 
 #. module: base_calendar
 #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_calendar
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "Day of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Jour du mois"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,state:0
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "Répéter chaque (Jour/Semaine/Mois/Année)"
 #. module: base_calendar
 #: view:crm.meeting:0
 msgid "All Day?"
-msgstr ""
+msgstr "Journée entière ?"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
@@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Mois"
 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0
 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0
 msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Jour(s)"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
@@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_calendar
 #: selection:crm.meeting,state:0
 msgid "Unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Non confirmé"
 
 #. module: base_calendar
 #: help:calendar.attendee,sent_by:0
@@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr "Avril"
 #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
 #, python-format
 msgid "Email addresses not found"
-msgstr ""
+msgstr "Adresses courriels non trouvées"
 
 #. module: base_calendar
 #: view:calendar.event:0
index 7f0b981..3991638 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:36+0000\n"
+"Last-Translator: P. M. Seck <pmseck@zoho.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -56,13 +56,15 @@ msgid ""
 "How to export/import different tables from an SQL \n"
 "                        application to OpenERP?"
 msgstr ""
+"Comment exporter/importer différentes tables d'une \n"
+"                        application SQL vers OpenERP ?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
 #, python-format
 msgid "Relation Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Champs relationnels"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -96,13 +98,16 @@ msgid ""
 "For the country \n"
 "                        Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
 msgstr ""
+"Pour le pays \n"
+"                        Belgique, vous avez le choix entre 3 possibilités "
+"d'import :"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
 #, python-format
 msgid "company_1,Bigees,True"
-msgstr ""
+msgstr "company_1,Bigees,True"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
@@ -145,14 +150,14 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
 #, python-format
 msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
-msgstr ""
+msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
 #, python-format
 msgid "XXX/External ID"
-msgstr ""
+msgstr "XXX/id. externe"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -166,7 +171,7 @@ msgstr "Ne pas importer"
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
 #, python-format
 msgid "Select the"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir le"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -181,13 +186,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "                        See the following question."
 msgstr ""
+"Notez que si votre fichier CSV \n"
+"                        utilise les tabulations comme séparateurs, OpenERP "
+"ne \n"
+"                        détectera les séparations. Vous devrez changer les \n"
+"                        options de format du fichier dans votre tableur. \n"
+"                        Voir la question suivante."
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
 #, python-format
 msgid "Country: the name or code of the country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays : le nom ou code du pays"
 
 #. module: base_import
 #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
@@ -199,7 +210,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
 #, python-format
 msgid "Can I import several times the same record?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je importer plusieurs fois le même enregistrement ?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -233,6 +244,8 @@ msgid ""
 "What's the difference between Database ID and \n"
 "                        External ID?"
 msgstr ""
+"Quelle est la différence entre id. de base de données et \n"
+"                        id. externe ?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -244,13 +257,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "                        you 3 different fields to import:"
 msgstr ""
+"Par exemple, pour \n"
+"                        référencer le pays d'un contact, OpenERP vous "
+"propose \n"
+"                        d'importer 3 champs différents :"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
 #, python-format
 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
-msgstr ""
+msgstr "Que puis-je faire si j'ai plusieurs correspondances pour un champ ?"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -342,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
 #, python-format
 msgid "Suppliers and their respective contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Fournisseurs et leurs contacts respectifs"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -375,6 +392,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "                        PSQL:"
 msgstr ""
+"Pour créer un fichier CSV des personnes, liées aux \n"
+"                        sociétés, nous utiliserons la commande SQL suivante "
+"dans\n"
+"                       PSQL:"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
@@ -390,7 +411,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_import
 #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
 msgid "Other Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Autre variable"
 
 #. module: base_import
 #. openerp-web
diff --git a/addons/base_import/i18n/pt.po b/addons/base_import/i18n/pt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..712b8af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1164 @@
+# Portuguese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
+#, python-format
+msgid "Get all possible values"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
+#, python-format
+msgid "Need to import data from an other application?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163
+#, python-format
+msgid ""
+"When you use External IDs, you can import CSV files \n"
+"                        with the \"External ID\" column to define the "
+"External \n"
+"                        ID of each record you import. Then, you will be able "
+"\n"
+"                        to make a reference to that record with columns like "
+"\n"
+"                        \"Field/External ID\". The following two CSV files "
+"give \n"
+"                        you an example for Products and their Categories."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271
+#, python-format
+msgid ""
+"How to export/import different tables from an SQL \n"
+"                        application to OpenERP?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
+#, python-format
+msgid "Relation Fields"
+msgstr "Campos de relação"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
+"                        record, defined by the ID postgresql column"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155
+#, python-format
+msgid ""
+"Use \n"
+"                        Country/Database ID: You should rarely use this \n"
+"                        notation. It's mostly used by developers as it's "
+"main \n"
+"                        advantage is to never have conflicts (you may have \n"
+"                        several records with the same name, but they always "
+"\n"
+"                        have a unique Database ID)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146
+#, python-format
+msgid ""
+"For the country \n"
+"                        Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
+#, python-format
+msgid "company_1,Bigees,True"
+msgstr "company_1,Bigees,True"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
+msgid "base_import.tests.models.m2o"
+msgstr "base_import.tests.models.m2o"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297
+#, python-format
+msgid ""
+"copy \n"
+"                        (select 'company_'||id as \"External "
+"ID\",company_name \n"
+"                        as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from "
+"companies) TO \n"
+"                        '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
+#, python-format
+msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Use \n"
+"                        Country/External ID: Use External ID when you import "
+"\n"
+"                        data from a third party application."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
+#, python-format
+msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
+msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "XXX/External ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351
+#, python-format
+msgid "Don't Import"
+msgstr "Não importar"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
+#, python-format
+msgid "Select the"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Note that if your CSV file \n"
+"                        has a tabulation as separator, OpenERP will not \n"
+"                        detect the separations. You will need to change the "
+"\n"
+"                        file format options in your spreadsheet application. "
+"\n"
+"                        See the following question."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
+#, python-format
+msgid "Country: the name or code of the country"
+msgstr "País: o nome ou código do país"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
+msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
+msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
+#, python-format
+msgid "Can I import several times the same record?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
+#, python-format
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
+#, python-format
+msgid "Map your data to OpenERP"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153
+#, python-format
+msgid ""
+"Use Country: This is \n"
+"                        the easiest way when your data come from CSV files \n"
+"                        that have been created manually."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127
+#, python-format
+msgid ""
+"What's the difference between Database ID and \n"
+"                        External ID?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138
+#, python-format
+msgid ""
+"For example, to \n"
+"                        reference the country of a contact, OpenERP proposes "
+"\n"
+"                        you 3 different fields to import:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
+#, python-format
+msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
+#, python-format
+msgid "External ID,Name,Is a Company"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
+msgid "Some Value"
+msgstr "Algum valor"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231
+#, python-format
+msgid ""
+"The following CSV file shows how to import \n"
+"                        suppliers and their respective contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I change the CSV file format options when \n"
+"                        saving in my spreadsheet application?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320
+#, python-format
+msgid ""
+"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n"
+"                        are working for the Bigees company (company_1) and \n"
+"                        Eric is working for the Organi company. The relation "
+"\n"
+"                        between persons and companies is done using the \n"
+"                        External ID of the companies. We had to prefix the \n"
+"                        \"External ID\" by the name of the table to avoid a "
+"\n"
+"                        conflict of ID between persons and companies "
+"(person_1 \n"
+"                        and company_1 who shared the same ID 1 in the "
+"orignial \n"
+"                        database)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308
+#, python-format
+msgid ""
+"copy (select \n"
+"                        'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n"
+"                        \"Name\",'False' as \"Is a "
+"Company\",'company_'||company_id\n"
+"                         as \"Related Company/External ID\" from persons) TO "
+"\n"
+"                        '/tmp/person.csv' with CSV"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
+#, python-format
+msgid "Country: Belgium"
+msgstr "País: Bélgica"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
+msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
+msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314
+#, python-format
+msgid ""
+"External ID,Name,Is a \n"
+"                        Company,Related Company/External ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
+#, python-format
+msgid "Suppliers and their respective contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179
+#, python-format
+msgid ""
+"If for example you have two product categories \n"
+"                        with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n"
+"                        Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n"
+"                        your validation is halted but you may still import \n"
+"                        your data. However, we recommend you do not import "
+"the \n"
+"                        data because they will all be linked to the first \n"
+"                        'Sellable' category found in the Product Category "
+"list \n"
+"                        (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you "
+"modify \n"
+"                        one of the duplicates' values or your product "
+"category \n"
+"                        hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306
+#, python-format
+msgid ""
+"To create the CSV file for persons, linked to \n"
+"                        companies, we will use the following SQL command in "
+"\n"
+"                        PSQL:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Microsoft Excel will allow \n"
+"                        you to modify only the encoding when saving \n"
+"                        (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
+"                        list > Encoding tab)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
+msgid "Other Variable"
+msgstr "Outra variável"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid ""
+"will also be used to update the original\n"
+"                        import if you need to re-import modified data\n"
+"                        later, it's thus good practice to specify it\n"
+"                        whenever possible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
+#, python-format
+msgid ""
+"file to import. If you need a sample importable file, you\n"
+"            can use the export tool to generate one."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/Database \n"
+"                        ID: 21"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
+msgid "base_import.tests.models.char"
+msgstr "base_import.tests.models.char"
+
+#. module: base_import
+#: help:base_import.import,file:0
+msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
+#, python-format
+msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60
+#, python-format
+msgid ""
+"If the file contains\n"
+"                the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n"
+"                field corresponding to the column. This makes imports\n"
+"                simpler especially when the file has many columns."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
+#, python-format
+msgid ".CSV"
+msgstr ".CSV"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
+#, python-format
+msgid ""
+". The issue is\n"
+"            usually an incorrect file encoding."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
+msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
+msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
+msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113
+#, python-format
+msgid ""
+"If you edit and save CSV files in speadsheet \n"
+"                        applications, your computer's regional settings will "
+"\n"
+"                        be applied for the separator and delimiter. \n"
+"                        We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n"
+"                        as they will allow you to modify all three options \n"
+"                        (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
+"filter \n"
+"                        settings' > Save)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
+#, python-format
+msgid "CSV File:"
+msgstr "Ficheiro CSV:"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
+msgid "base_import.tests.models.preview"
+msgstr "base_import.tests.models.preview"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
+msgid "base_import.tests.models.char.required"
+msgstr "base_import.tests.models.char.required"
+
+#. module: base_import
+#: code:addons/base_import/models.py:112
+#, python-format
+msgid "Database ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
+#, python-format
+msgid "It will produce the following CSV file:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
+#, python-format
+msgid "Here is the start of the file we could not import:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file_type:0
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
+msgid "base_import.import"
+msgstr "base_import.import"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
+msgid "base_import.tests.models.o2m"
+msgstr "base_import.tests.models.o2m"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
+#, python-format
+msgid "Import preview failed due to:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/External ID: the ID of this record \n"
+"                        referenced in another application (or the .XML file "
+"\n"
+"                        that imported it)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
+#, python-format
+msgid "Reload data to check changes."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
+msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
+msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131
+#, python-format
+msgid ""
+"Some fields define a relationship with another \n"
+"                        object. For example, the country of a contact is a \n"
+"                        link to a record of the 'Country' object. When you \n"
+"                        want to import such fields, OpenERP will have to \n"
+"                        recreate links between the different records. \n"
+"                        To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n"
+"                        mechanisms. You must use one and only one mechanism "
+"\n"
+"                        per field you want to import."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201
+#, python-format
+msgid ""
+"The tags should be separated by a comma without any \n"
+"                        spacing. For example, if you want you customer to be "
+"\n"
+"                        lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n"
+"                        then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
+"                        Retailer\" in the same column of your CSV file."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: code:addons/base_import/models.py:264
+#, python-format
+msgid "You must configure at least one field to import"
+msgstr "Deve configurar pelo menos um campo a importar"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
+#, python-format
+msgid "company_2,Organi,True"
+msgstr "company_2,Organi,True"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58
+#, python-format
+msgid ""
+"The first row of the\n"
+"                file contains the label of the column"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
+msgid "base_import.tests.models.char.states"
+msgstr "base_import.tests.models.char.states"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
+#, python-format
+msgid "Import a CSV File"
+msgstr "Importar um ficheiro CSV"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
+#, python-format
+msgid "Quoting:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
+msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
+#, python-format
+msgid ")."
+msgstr ")."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
+#, python-format
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
+#, python-format
+msgid "Here are the possible values:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:227
+#, python-format
+msgid ""
+"A single column was found in the file, this often means the file separator "
+"is incorrect"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
+#, python-format
+msgid "dump of such a PostgreSQL database"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
+#, python-format
+msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228
+#, python-format
+msgid ""
+"The following CSV file shows how to import purchase \n"
+"                        orders with their respective purchase order lines:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91
+#, python-format
+msgid ""
+"What can I do when the Import preview table isn't \n"
+"                        displayed correctly?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.char,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
+#, python-format
+msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149
+#, python-format
+msgid "Country/External ID: base.be"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288
+#, python-format
+msgid ""
+"As an example, suppose you have a SQL database \n"
+"                        with two tables you want to import: companies and \n"
+"                        persons. Each person belong to one company, so you \n"
+"                        will have to recreate the link between a person and "
+"\n"
+"                        the company he work for. (If you want to test this \n"
+"                        example, here is a"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
+#, python-format
+msgid "(%d more)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
+#, python-format
+msgid "File for some Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
+#, python-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280
+#, python-format
+msgid ""
+"To manage relations between tables, \n"
+"                        you can use the \"External ID\" facilities of "
+"OpenERP. \n"
+"                        The \"External ID\" of a record is the unique "
+"identifier \n"
+"                        of this record in another application. This "
+"\"External \n"
+"                        ID\" must be unique accoss all the records of all \n"
+"                        objects, so it's a good practice to prefix this \n"
+"                        \"External ID\" with the name of the application or "
+"\n"
+"                        table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295
+#, python-format
+msgid ""
+"We will first export all companies and their \n"
+"                        \"External ID\". In PSQL, write the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
+"                        Order Lines of a Sales Order)?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
+#, python-format
+msgid "Everything seems valid."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188
+#, python-format
+msgid ""
+"However if you do not wish to change your \n"
+"                        configuration of product categories, we recommend "
+"you \n"
+"                        use make use of the external ID for this field \n"
+"                        'Category'."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
+#, python-format
+msgid "at row %d"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I import a many2many relationship field \n"
+"                        (e.g. a customer that has multiple tags)?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "XXX/ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275
+#, python-format
+msgid ""
+"If you need to import data from different tables, \n"
+"                        you will have to recreate relations between records "
+"\n"
+"                        belonging to different tables. (e.g. if you import \n"
+"                        companies and persons, you will have to recreate the "
+"\n"
+"                        link between each person and the company they work \n"
+"                        for)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150
+#, python-format
+msgid ""
+"According to your need, you should use \n"
+"                        one of these 3 ways to reference records in "
+"relations. \n"
+"                        Here is when you should use one or the other, \n"
+"                        according to your need:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
+#, python-format
+msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not set all fields in your CSV file, \n"
+"                        OpenERP will assign the default value for every non "
+"\n"
+"                        defined fields. But if you\n"
+"                        set fields with empty values in your CSV file, "
+"OpenERP \n"
+"                        will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
+"                        assigning the default value."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257
+#, python-format
+msgid ""
+"What happens if I do not provide a value for a \n"
+"                        specific field?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
+#, python-format
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
+#, python-format
+msgid "company_3,Boum,True"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This feature \n"
+"                        allows you to use the Import/Export tool of OpenERP "
+"to \n"
+"                        modify a batch of records in your favorite "
+"spreadsheet \n"
+"                        application."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#, python-format
+msgid ""
+"column in OpenERP. When you\n"
+"                        import an other record that links to the first\n"
+"                        one, use"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242
+#, python-format
+msgid ""
+"If you import a file that contains one of the \n"
+"                        column \"External ID\" or \"Database ID\", records "
+"that \n"
+"                        have already been imported will be modified instead "
+"of \n"
+"                        being created. This is very usefull as it allows you "
+"\n"
+"                        to import several times the same CSV file while "
+"having \n"
+"                        made some changes in between two imports. OpenERP "
+"will \n"
+"                        take care of creating or modifying each record \n"
+"                        depending if it's new or not."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
+#, python-format
+msgid "CSV file for categories"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
+#, python-format
+msgid "Normal Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to re-create relationships between\n"
+"                        different records, you should use the unique\n"
+"                        identifier from the original application and\n"
+"                        map it to the"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
+#, python-format
+msgid "CSV file for Products"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216
+#, python-format
+msgid ""
+"If you want to import sales order having several \n"
+"                        order lines; for each order line, you need to "
+"reserve \n"
+"                        a specific row in the CSV file. The first order line "
+"\n"
+"                        will be imported on the same row as the information "
+"\n"
+"                        relative to order. Any additional lines will need an "
+"\n"
+"                        addtional row that does not have any information in "
+"\n"
+"                        the fields relative to the order."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
+msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "to the original unique identifier."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
+#, python-format
+msgid "person_3,Eric,False,company_2"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,res_model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329
+#, python-format
+msgid ""
+"The two files produced are ready to be imported in \n"
+"                        OpenERP without any modifications. After having \n"
+"                        imported these two CSV files, you will have 4 "
+"contacts \n"
+"                        and 3 companies. (the firsts two contacts are linked "
+"\n"
+"                        to the first company). You must first import the \n"
+"                        companies and then the persons."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95
+#, python-format
+msgid ""
+"By default the Import preview is set on commas as \n"
+"                        field separators and quotation marks as text \n"
+"                        delimiters. If your csv file does not have these \n"
+"                        settings, you can modify the File Format Options \n"
+"                        (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
+"                        select your file)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
+#, python-format
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file_name:0
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/models.py:80
+#: code:addons/base_import/models.py:111
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "External ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
+#, python-format
+msgid "File Format Options…"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392
+#, python-format
+msgid "between rows %d and %d"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223
+#, python-format
+msgid ""
+"As an example, here is \n"
+"                        purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV "
+"\n"
+"                        file of some quotations you can import, based on "
+"demo \n"
+"                        data."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file:0
+msgid "File"
+msgstr ""
index 23d098e..9f6a2b3 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 10:49+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Emails Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration des courriels"
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -35,13 +35,15 @@ msgstr "Contacts"
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
 msgid ""
 "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
 msgstr ""
+"Utiliser une identification fournie par un tiers (connexion avec Google, "
+"Facebook, etc.)."
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -55,6 +57,12 @@ msgid ""
 "OpenERP using specific\n"
 "                            plugins for your preferred email application."
 msgstr ""
+"OpenERP peut créer automatiquement des pistes (ou d'autres documents) depuis "
+"les courriels entrants.\n"
+"Vous pouvez synchroniser vos courriels avec OpenERP via vos comptes POP/IMAP "
+"habituels, via un script d'intégration directe des courriels depuis votre "
+"serveur, ou bien en ajoutant manuellement les courriels dans OpenERP depuis "
+"un greffon dans votre application de courriel."
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_sale:0
@@ -111,12 +119,12 @@ msgstr "Patient"
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_base_import:0
 msgid "Allow users to import data from CSV files"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'import de fichiers CSV par les utilisateurs"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_multi_company:0
 msgid "Manage multiple companies"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer plusieurs sociétés"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -136,7 +144,7 @@ msgstr "Récupérer les contacts automatiquement de LinkedIn"
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
 msgid "Enable Thunderbird plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le greffon Thunderbird"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.terminology:0
@@ -146,7 +154,7 @@ msgstr "res_config_contents"
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Customer Features"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions client"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -156,12 +164,12 @@ msgstr "Import / Export"
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Sale Features"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions de vente"
 
 #. module: base_setup
 #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
 msgid "Enable Outlook plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le greffon Outlook"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.terminology:0
@@ -193,6 +201,8 @@ msgid ""
 "When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
 "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
 msgstr ""
+"Quand vous créerez un nouveau contact (personne ou société), vous pourrez "
+"importer ses données depuis LinkedIn (photos, adresse, etc.)."
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@@ -201,6 +211,9 @@ msgid ""
 "companies.\n"
 "                This installs the module multi_company."
 msgstr ""
+"Travail en environnement multi-sociétés, avec les restrictions de sécurité "
+"appropriées entre les sociétés.\n"
+"Ceci installe le module multi_company."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -216,11 +229,14 @@ msgid ""
 "You will find more options in your company details: address for the header "
 "and footer, overdue payments texts, etc."
 msgstr ""
+"D'autres options sont disponibles dans les détails de votre société : "
+"adresse pour les en-têtes et pieds de page, textes de relances de paiements, "
+"etc."
 
 #. module: base_setup
 #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
 msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.setup.terminology,partner:0
@@ -254,6 +270,7 @@ msgstr "Client"
 #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
 msgstr ""
+"Activer la partie publique d'OpenERP : OpenERP devient un site web public."
 
 #. module: base_setup
 #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@@ -266,6 +283,12 @@ msgid ""
 "                Partner from the selected emails.\n"
 "                This installs the module plugin_thunderbird."
 msgstr ""
+"Le greffon vous permet d'archiver les courriels et les pièces-jointes avec "
+"les objets OpenERP correspondants. Sélectionnez un partenaire ou une piste "
+"CRM, et attachez le fichier .eml avec le courriel qui correspond. Vous "
+"pouvez créer des documents pour les pistes CRM ou les partenaires depuis les "
+"courriels sélectionnés.\n"
+"Ceci installe le module plugin_thunderbird."
 
 #. module: base_setup
 #: selection:base.setup.terminology,partner:0
@@ -281,7 +304,7 @@ msgstr "Utiliser un autre mot pour dire \"client\""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Configure Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer les ventes"
 
 #. module: base_setup
 #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@@ -294,11 +317,16 @@ msgid ""
 "                email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
 "                This installs the module plugin_outlook."
 msgstr ""
+"Le greffon Outlook vous permet de sélectionner un objet OpenERP pour lui "
+"attacher un courriel et ses pièces-jointes directement depuis MS Outlook. "
+"Vous pouvez sélectionner un partenaire ou une piste CRM, et archiver le "
+"courriel sélectionné dans OpenERP.\n"
+"Ceci installe le module plugin_outlook."
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_portal:0
@@ -316,7 +344,7 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_share:0
 msgid "Allow documents sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser le partage de documents"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
@@ -326,17 +354,17 @@ msgstr ""
 #. module: base_setup
 #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
 msgid "Activate the public portal"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le portail public"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Configure outgoing email servers"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrer les serveurs de courriels sortants"
 
 #. module: base_setup
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Social Network Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration aux réseaux sociaux"
 
 #. module: base_setup
 #: help:base.config.settings,module_portal:0
@@ -353,7 +381,7 @@ msgstr "Annuler"
 #: view:base.config.settings:0
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.setup.terminology:0
@@ -364,9 +392,9 @@ msgstr "Précisez votre terminologie"
 #: view:base.config.settings:0
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: base_setup
 #: view:base.config.settings:0
 msgid "Configure your company data"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les données de la société"
index 86fc0ae..2d67496 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
+"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: base_status
 #: code:addons/base_status/base_state.py:107
@@ -27,13 +28,13 @@ msgstr "Erreur !"
 #: code:addons/base_status/base_state.py:166
 #, python-format
 msgid "%s has been <b>opened</b>."
-msgstr "%s a été <b>ouverte</b>."
+msgstr "%s a été <b>ouvert(e)</b>."
 
 #. module: base_status
 #: code:addons/base_status/base_state.py:199
 #, python-format
 msgid "%s has been <b>renewed</b>."
-msgstr "%s a été <b>renouvelée</b>."
+msgstr "%s a été <b>renouvelé(e)</b>."
 
 #. module: base_status
 #: code:addons/base_status/base_stage.py:210
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "%s est maintenant <b>en attente</b>."
 #: code:addons/base_status/base_state.py:187
 #, python-format
 msgid "%s has been <b>canceled</b>."
-msgstr "%s à été <b>annulée</b>."
+msgstr "%s a été <b>annulé(e)</b>."
 
 #. module: base_status
 #: code:addons/base_status/base_stage.py:210
@@ -78,4 +79,4 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base_status/base_state.py:181
 #, python-format
 msgid "%s has been <b>closed</b>."
-msgstr "%s à été <b>fermée</b>."
+msgstr "%s a été <b>fermé(e)</b>."
index 97f6718..884ad06 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Clôture prévue"
 #: help:crm.lead,message_unread:0
 #: help:crm.phonecall,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Si coché, de nouveaux messages nécessitent votre attention."
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
 
 #. module: crm
 #: help:crm.lead.report,creation_day:0
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Nom de la règle"
 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
 #, python-format
 msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
-msgstr ""
+msgstr "On ne peut convertir d'un appel téléphonique à la fois."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.case.resource.type:0
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Réponses exclues :"
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
 msgid "Merge opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner les opportunités"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -450,6 +450,8 @@ msgstr "Nb. d'opportunités"
 msgid ""
 "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
 msgstr ""
+"Veuillez sélectionner plus d'un element (piste ou opportunité) dans la vue "
+"liste."
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -512,7 +514,7 @@ msgstr "Publipostages"
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
 msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Étape changée"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Supprimer"
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
 msgid "Opportunity created"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunité créé"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead:0
@@ -1210,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
 msgid "Lead Created"
-msgstr ""
+msgstr "Piste créée"
 
 #. module: crm
 #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@@ -1311,6 +1313,8 @@ msgid ""
 "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
 "user as team leader"
 msgstr ""
+"Appels téléphoniques affectés à l'utilisateur actuel ou à une équipe ayant "
+"l'utilisateur actuel comme chef d'équipe"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.segmentation:0
@@ -1397,14 +1401,14 @@ msgstr "À faire"
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
 msgid "Opportunity lost"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunité perdue"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
 #: field:crm.partner.binding,action:0
 msgid "Related Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Client associé"
 
 #. module: crm
 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
@@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "Utilisateurs"
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
 msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Étape modifiée"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.stage,section_ids:0
@@ -1616,7 +1620,7 @@ msgstr "Mois de l'appel"
 #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
 #, python-format
 msgid "Partner has been <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Le partenaire à été <b> créé </b>"
 
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
@@ -1751,6 +1755,8 @@ msgstr "Conversion d'une piste en partenaire d'opportunité"
 #: help:crm.lead,partner_id:0
 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
 msgstr ""
+"Partenaire lié (facultatif). Habituellement il est créé lors de la "
+"conversion d'une piste."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,payment_mode:0
@@ -2230,6 +2236,16 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Cliquez pour programmer un appel\n"
+"</p><p>\n"
+"OpenERP vous permet de définir facilement tous les appels devant être "
+"réalisés par votre équipe de vente de les suivre grâce au résumé.\n"
+"</p><p>\n"
+"Vous pouvez utiliser la fonction d'importation pour importer en masse une "
+"nouvelle liste de prospects à qualifier.\n"
+"</p>\n"
+"        "
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.stage,fold:0
@@ -2237,6 +2253,8 @@ msgid ""
 "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
 "there are no records in that stage to display."
 msgstr ""
+"Cette étape n'est pas visible (dans la barre d'état ou dans la vue kanban "
+"par exemple), tant qu'il n'y a pas d’élément dans celle-ci."
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,nbr:0
@@ -2292,7 +2310,7 @@ msgstr "Pistes non assignées"
 #. module: crm
 #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
 msgid "Opportunity won"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunité gagnée"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.case.categ,object_id:0
@@ -2450,6 +2468,18 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Cliquez pour créer une piste non qualifiée\n"
+"</p><p>\n"
+"Utiliser une piste si vous avez besoin d'une étape de qualification avant de "
+"créer une opportunité ou un client. Ce peut être une carte de visite que "
+"vous avez reçu, un formulaire de contact rempli sur votre site Web ou un "
+"fichier de prospects non qualifié que vous importez, etc.\n"
+"</p><p>\n"
+"Une fois qualifié, la piste peut être convertie en une opportunité "
+"d'affaires et / ou un nouveau client dans votre carnet d'adresses.\n"
+"</p>\n"
+"        "
 
 #. module: crm
 #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
@@ -2524,6 +2554,17 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"Cliquez ici pour saisir le résumé d'un appel téléphonique.\n"
+"</p><p>\n"
+"OpenERP vous permet de saisir les appels entrants à la volée pour suivre "
+"l'historique de la communication avec un client ou pour en informer un autre "
+"membre de l'équipe.\n"
+"</p><p>\n"
+"Suite à l'appel, vous pouvez déclencher une demande pour un autre appel, une "
+"réunion ou une opportunité.\n"
+"</p>\n"
+"        "
 
 #. module: crm
 #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
@@ -2593,7 +2634,7 @@ msgstr "Août"
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
 msgid "Opportunity Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunité perdue"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead.report,deadline_month:0
@@ -2659,7 +2700,7 @@ msgstr "Membres de l'équipe"
 #: view:crm.opportunity2phonecall:0
 #: view:crm.phonecall2phonecall:0
 msgid "Schedule/Log a Call"
-msgstr ""
+msgstr "Planifier/enregistrer un appel"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.lead,planned_cost:0
@@ -2692,7 +2733,7 @@ msgstr "Appels consignés"
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
 #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
 msgid "Opportunity Won"
-msgstr ""
+msgstr "Opportunité gagnée"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
index 04b39ab..423e0a8 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: crm
index 290d600..6fd38cf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 02:51+0000\n"
+"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Үеийн нэр"
 #: view:crm.lead.report:0
 #: view:crm.phonecall.report:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдагч"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Төлөв"
 #. module: crm
 #: field:res.partner,meeting_count:0
 msgid "# Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "# Уулзалтууд"
 
 #. module: crm
 #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
 msgid "Reminder to User"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэгчид сануулах"
 
 #. module: crm
 #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
index 8c55c5b..6297f36 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Alien Group Lda <aires.silvestre@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -625,6 +625,14 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Clique para adicionar uma nova categoria.\n"
+"          </p><p>\n"
+"            Criar categorias específicas de chamadas telefónicas para melhor "
+"definir o tipo de chamadas \n"
+"            controladas no sistema.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: crm
 #: help:crm.case.section,reply_to:0
index ef0d517..949217d 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: crm_claim
index 5b1f00c..3db92f5 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Transporteur"
 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
 msgid "Delivery Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Méthodes de livraison"
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/sale.py:57
index 65f1191..8b5abc3 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Consegna a mezzo Posta"
 #. module: delivery
 #: view:delivery.grid.line:0
 msgid " in Function of "
-msgstr ""
+msgstr " In funzione di "
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
@@ -52,13 +52,13 @@ msgstr ""
 #: field:stock.move,weight_uom_id:0
 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di misura"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
 #: view:delivery.grid:0
 msgid "Delivery grids"
-msgstr "Griglie Di Distribuzione"
+msgstr "Griglie Di Spedizione"
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.grid.line,type:0
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Volume"
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
 msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "CAP"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid,line_ids:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Riga Griglia"
 #. module: delivery
 #: help:delivery.carrier,partner_id:0
 msgid "The partner that is doing the delivery service."
-msgstr ""
+msgstr "Partner che sta effettuando il servizio spedizioni."
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Fattore Variabile"
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,amount:0
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importo"
 
 #. module: delivery
 #: view:sale.order:0
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Metodo di Consegna"
 #: code:addons/delivery/delivery.py:221
 #, python-format
 msgid "No price available!"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun prezzo disponibile!"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Movimento Magazzino"
 #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
 msgid "Carrier Tracking Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Rif. Monitoraggio Vettore"
 
 #. module: delivery
 #: field:stock.picking,weight_net:0
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Definizione Griglia"
 #: code:addons/delivery/stock.py:90
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione!"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid.line,operator:0
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Ordine di vendita"
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
 msgid "Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ordini di Consegna"
 
 #. module: delivery
 #: view:sale.order:0
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
 msgid "Transport Company"
-msgstr ""
+msgstr "Azienda di Spedizioni"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Fatturato a"
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
 msgid "Picking List"
-msgstr "Picking List"
+msgstr "Bolla di prelievo"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid.line,name:0
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
-msgstr ""
+msgstr "Gratuito se il totale ordinato e' più di"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "A CAP"
 #: code:addons/delivery/delivery.py:147
 #, python-format
 msgid "Default price"
-msgstr ""
+msgstr "Prezzo di default"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,normal_price:0
 msgid "Normal Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prezzo normale"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -340,6 +340,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
 "destination, the weight, the total of the order, etc."
 msgstr ""
+"Spuntare questa casella per gestire i prezzi delle consegne in funzione "
+"della destinazione, del peso, del totale dell'ordine, ecc."
 
 #. module: delivery
 #: help:delivery.carrier,normal_price:0
@@ -351,7 +353,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/delivery/sale.py:54
 #, python-format
 msgid "No grid available !"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna griglia disponibile !"
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Attivo"
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
 msgid "Shipping Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Spedizione"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,product_id:0
@@ -448,17 +450,19 @@ msgstr "Da CAP"
 msgid ""
 "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
 msgstr ""
+"Completare questo campo se si prevede di fatturare le consegne in base ai "
+"picking."
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/delivery.py:136
 #, python-format
 msgid "Free if more than %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Gratuito se maggiore di %.2f"
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
 msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Spedizioni in Ingresso"
 
 #. module: delivery
 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
@@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "<="
 #. module: delivery
 #: help:stock.picking,weight_uom_id:0
 msgid "Unit of measurement for Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di misura per peso"
 
 #. module: delivery
 #: report:sale.shipping:0
@@ -481,6 +485,8 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
 "carrier without removing it."
 msgstr ""
+"Se il campo attivo e' impostato su falso, permetterà di nascondere il "
+"vettore senza rimuoverlo."
 
 #. module: delivery
 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
@@ -521,7 +527,7 @@ msgstr "Il trasportatore %s (id: %d) non ha una griglia di consegne !"
 #. module: delivery
 #: view:delivery.carrier:0
 msgid "Pricing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sui Prezzi"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
@@ -542,7 +548,7 @@ msgstr "Trasportatore"
 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
 msgid "Delivery Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metodi di Consegna"
 
 #. module: delivery
 #: code:addons/delivery/sale.py:57
@@ -555,7 +561,7 @@ msgstr ""
 #. module: delivery
 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
 msgid "Delivery Grids"
-msgstr "Griglie di Distribuzione"
+msgstr "Griglie di Consegna"
 
 #. module: delivery
 #: field:delivery.grid,sequence:0
@@ -570,7 +576,7 @@ msgstr "Prezzo di Vendita"
 #. module: delivery
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Print Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa ordine consegna"
 
 #. module: delivery
 #: view:delivery.grid:0
index 4b7f5d5..33a93b4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: William Dodé <wilk@flibuste.net>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: document
 #: field:document.directory,parent_id:0
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 #. module: document
 #: help:document.directory.dctx,field:0
 msgid "The name of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du champ."
 
 #. module: document
 #: code:addons/document/document.py:326
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Type"
 #. module: document
 #: sql_constraint:ir.attachment:0
 msgid "The filename must be unique in a directory !"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du fichier doit être unique dans le répertoire !"
 
 #. module: document
 #: code:addons/document/document.py:110
index 15234b0..e4bb136 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.configuration:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings
 msgid "knowledge.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "knowledge.config.settings"
 
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Parcourir les fichiers"
 #. module: document_ftp
 #: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
 msgid "Click the url to browse the documents"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer sur l'url pour parcourir les documents"
 
 #. module: document_ftp
 #: field:document.ftp.browse,url:0
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Configuration du serveur FTP"
 #. module: document_ftp
 #: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
 msgid "Browse Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir les documents"
 
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.browse:0
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Adresse"
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.browse:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #. module: document_ftp
 #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Parcourez le document"
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.browse:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: document_ftp
 #: view:document.ftp.browse:0
index df0493b..bed856a 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: document_page
 #: view:document.page:0
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Type"
 #. module: document_page
 #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff
 msgid "wizard.document.page.history.show_diff"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.document.page.history.show_diff"
 
 #. module: document_page
 #: field:document.page.history,create_uid:0
index 174322d..6dc23d1 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Si cochée, de nouveau messages requierent votre attention"
 #: view:report.event.registration:0
 #: field:report.event.registration,registration_state:0
 msgid "Registration State"
-msgstr "Etat d'inscription"
+msgstr "État d'inscription"
 
 #. module: event
 #: view:event.event:0
 msgid "tickets"
-msgstr "Tickets"
+msgstr "tickets"
 
 #. module: event
 #: view:res.partner:0
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
 #: field:event.event,message_is_follower:0
 #: field:event.registration,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr "Est un abonné"
+msgstr "Est abonné"
 
 #. module: event
 #: field:event.registration,user_id:0
index 3617a9b..f673379 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: event_moodle
 #: view:event.moodle.config.wiz:0
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Serveur"
 #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr "Erreur!"
+msgstr "Erreur !"
 
 #. module: event_moodle
 #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
index c129935..b691ae4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:50+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: fleet
 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statut"
 
 #. module: fleet
 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 #. module: fleet
 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Messages et historique des communications"
+msgstr "Historique des messages et communications"
 
 #. module: fleet
 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
index 5e2a689..e0aca82 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: google_base_account
 #: field:res.users,gmail_user:0
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Erreur lors de l'import des contacts Google !"
 #. module: google_base_account
 #: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs"
 
 #. module: google_base_account
 #: view:google.login:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: google_base_account
 #: view:google.login:0
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Mot de passe Google"
 #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur !"
 
 #. module: google_base_account
 #: view:res.users:0
@@ -67,13 +67,14 @@ msgstr "Compte Google"
 #. module: google_base_account
 #: view:res.users:0
 msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisation"
 
 #. module: google_base_account
 #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
 #, python-format
 msgid "Authentication failed. Check the user and password."
 msgstr ""
+"L'identification a échoué. Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe."
 
 #. module: google_base_account
 #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Contact Google"
 #. module: google_base_account
 #: view:google.login:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #. module: google_base_account
 #: field:google.login,user:0
@@ -108,4 +109,4 @@ msgstr "Mot de passe"
 #. module: google_base_account
 #: view:google.login:0
 msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Connexion"
index 769a958..6b87ffb 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@projecteam.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 22:05+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@@ -91,6 +91,8 @@ msgid ""
 "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
 "the employee when selecting an evaluation plan. "
 msgstr ""
+"Questo numero di mesi sarà utilizzato per fissare la prima data di "
+"valutazione del dipendente quando sarà scelto un piano di valutazione. "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr.employee:0
@@ -191,6 +193,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"Data: %(date)s\n"
+"\n"
+"Gentile %(employee_name)s,\n"
+"\n"
+"Sto facendo una valutazione riguardante %(eval_name)s.\n"
+"\n"
+"Cortesemente invii la sua risposta.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Grazie,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"\n"
+"        "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -246,7 +263,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
 #, python-format
 msgid "Regarding "
-msgstr ""
+msgstr "Riguardante "
 
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
@@ -283,7 +300,7 @@ msgstr "Email"
 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
 msgid "Exceeds expectations"
-msgstr ""
+msgstr "Eccede le aspettative"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
@@ -717,7 +734,7 @@ msgstr "Invia mail per questa fase"
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
 msgid "char"
-msgstr ""
+msgstr "carattere"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -822,7 +839,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_evaluation
 #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
 msgid "Employee to Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Dipendente da intervistare"
 
 #. module: hr_evaluation
 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235
index 00b3868..4ad4998 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.category:0
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Grouper par ..."
 #. module: idea
 #: field:idea.category,name:0
 msgid "Category Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la catégorie"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "État"
 #. module: idea
 #: sql_constraint:idea.idea:0
 msgid "The name of the idea must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l'idée doit être unique"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "Idées acceptées"
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,category_ids:0
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes"
 
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages non-lus"
 
 #. module: idea
 #: help:idea.idea,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des messages et communications"
 
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Est abonné"
 
 #. module: idea
 #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
 msgid "Email Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Fil de discussion par courriel"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Refuser"
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Résumé"
 #. module: idea
 #: help:idea.idea,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
 
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,description:0
@@ -202,11 +202,13 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
+"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
 
 #. module: idea
 #: selection:idea.idea,state:0
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.idea:0
@@ -216,12 +218,12 @@ msgstr "Par créateur"
 #. module: idea
 #: field:idea.idea,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnés"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.category:0
 msgid "Category of Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie d'idées"
 
 #. module: idea
 #: view:idea.category:0
index 06ec9c4..116cc82 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:18+0000\n"
+"Last-Translator: William Dodé <wilk@flibuste.net>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: knowledge
 #: view:knowledge.config.settings:0
 msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents"
 
 #. module: knowledge
 #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
 msgid "knowledge.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "knowledge.config.settings"
 
 #. module: knowledge
 #: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 #. module: knowledge
 #: view:knowledge.config.settings:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: knowledge
 #: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
index df878e2..c8d15b4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: l10n_fr_rib
 #: constraint:res.partner.bank:0
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "key"
 #: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur !"
 
 #. module: l10n_fr_rib
 #: help:res.partner.bank,key:0
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "rib_acc_number"
 #. module: l10n_fr_rib
 #: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
 msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
 
 #. module: l10n_fr_rib
 #: constraint:res.partner.bank:0
 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Le numéro du RIB et/ou IBAN n'est (ne sont) pas correct(s)."
 
 #. module: l10n_fr_rib
 #: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
index f7a3a88..733cfce 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:14+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: l10n_multilang
 #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs"
 #. module: l10n_multilang
 #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
 msgid "account.tax.template"
-msgstr ""
+msgstr "account.tax.template"
 
 #. module: l10n_multilang
 #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
 msgid "account.tax"
-msgstr ""
+msgstr "account.tax"
 
 #. module: l10n_multilang
 #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Compte"
 #. module: l10n_multilang
 #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
 msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
 
 #. module: l10n_multilang
 #: constraint:account.journal:0
index b5dc8eb..6c9d239 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: lunch
 #: field:lunch.product,category_id:0
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Categoria"
 #. module: lunch
 #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
 msgid "Today's Orders by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Ordini Odierni per Fornitore"
 
 #. module: lunch
 #: view:lunch.order:0
 msgid "My Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Miei ordini"
 
 #. module: lunch
 #: selection:lunch.order,state:0
 msgid "Partially Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente confermato"
 
 #. module: lunch
 #: view:lunch.cashmove:0
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Raggruppa per..."
 #. module: lunch
 #: field:lunch.alert,sunday:0
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Domenica"
 
 #. module: lunch
 #: field:lunch.order.line,supplier:0
 #: field:lunch.product,supplier:0
 msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Fornitore"
 
 #. module: lunch
 #: view:lunch.order.line:0
@@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "Marzo"
 #. module: lunch
 #: view:lunch.cashmove:0
 msgid "By Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Per Dipendente"
 
 #. module: lunch
 #: field:lunch.alert,friday:0
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Venerdì"
 
 #. module: lunch
 #: view:lunch.validation:0
 msgid "validate order lines"
-msgstr ""
+msgstr "validare le righe dell'ordine"
 
 #. module: lunch
 #: view:lunch.order.line:0
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Giorno"
 #: view:lunch.order.line:0
 #: selection:lunch.order.line,state:0
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevuto"
 
 #. module: lunch
 #: view:lunch.order.line:0
 msgid "By Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Per Fornitore"
 
 #. module: lunch
 #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
index 4eac929..7055e87 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:14+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.followers:0
@@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
 "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
 "<jobs@example.my.openerp.com>"
 msgstr ""
+"Le nom de l'alias de courriel, e.g. 'emploi' si vous souhaitez voir les "
+"courriels pour <emploi@example.my.openerp.com>"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@@ -130,7 +132,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
 msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Parent"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,message_unread:0
@@ -166,12 +168,12 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ?"
 #: view:mail.message:0
 #: field:mail.notification,read:0
 msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Lire"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Search Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher dans les groupes"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_support
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Assistance"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/mail_message.py:727
@@ -218,6 +220,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Document type: %s, Operation: %s)"
 msgstr ""
+"L'opération demandée ne peut pas être effectuée en raison de la politique de "
+"sécurité. Veuillez contacter votre administrateur système.\n"
+"\n"
+"(Type de document: %s, Opération: %s)"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -242,7 +248,7 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur de courrier"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
 #, python-format
 msgid "&ograve"
-msgstr ""
+msgstr "&ograve"
 
 #. module: mail
 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
@@ -328,7 +334,7 @@ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image_medium:0
 msgid "Medium-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Photo (taille moyenne)"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
@@ -386,7 +392,7 @@ msgstr "Courriels"
 #. module: mail
 #: field:mail.followers,partner_id:0
 msgid "Related Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partenaire associé"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.group,message_summary:0
@@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "Message du courriel"
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
 msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
@@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "Envoyé"
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:152
 #, python-format
 msgid "No followers"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun abonné"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
@@ -546,7 +552,7 @@ msgstr "Commentaires et courriels"
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
 msgid "Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs par défaut"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/res_users.py:100
@@ -638,7 +644,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_rd
 msgid "R&D"
-msgstr ""
+msgstr "R&D"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "Avancée"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
 #, python-format
 msgid "Move to Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer dans la boîte de réception"
 
 #. module: mail
 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
@@ -688,7 +694,7 @@ msgstr ""
 #: help:mail.followers,res_model:0
 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
 msgid "Model of the followed resource"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de la ressource suivie"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -726,7 +732,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
 msgid "ir.ui.menu"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.menu"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
@@ -822,6 +828,8 @@ msgstr "Envoyer maintenant"
 msgid ""
 "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
 msgstr ""
+"Impossible d'envoyer le courriel, veuillez configurer l'adresse de "
+"l'expéditeur ou son alias."
 
 #. module: mail
 #: help:res.users,alias_id:0
@@ -833,7 +841,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.group,image:0
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Photo"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -842,7 +850,7 @@ msgstr ""
 #: view:mail.wizard.invite:0
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@@ -876,12 +884,12 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétaire"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_res_users
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@@ -890,7 +898,7 @@ msgstr ""
 #: field:mail.notification,message_id:0
 #: field:mail.wizard.invite,message:0
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.followers,res_id:0
@@ -921,12 +929,12 @@ msgstr ""
 #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
 #: field:mail.message,vote_user_ids:0
 msgid "Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Votes"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,starred:0
@@ -937,29 +945,29 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.group,public:0
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Confidentialité"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notification"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
 #, python-format
 msgid "Please complete partner's informations"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez compléter les informations du partenaire"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.wizard.invite:0
 msgid "Add Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter des abonnés"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.compose.message:0
 msgid "Followers of selected items and"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnés des éléments sélectionnés et"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@@ -999,7 +1007,7 @@ msgstr "Sortant"
 #. module: mail
 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
 msgid "All feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Tous les flux"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.compose.message,record_name:0
@@ -1016,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 #: field:mail.message,notification_ids:0
 #: view:mail.notification:0
 msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notifications"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.alias:0
@@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: view:mail.mail:0
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "par"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
@@ -1061,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 #: field:mail.thread,message_is_follower:0
 #: field:res.partner,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Est abonné"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.alias:0
@@ -1072,12 +1080,12 @@ msgstr "Utilisateur"
 #. module: mail
 #: view:mail.group:0
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Messages Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche de messages"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,date:0
@@ -1102,7 +1110,7 @@ msgstr "Filtres étendus..."
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
 #, python-format
 msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "À :"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1119,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 #. module: mail
 #: field:mail.message.subtype,default:0
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1189,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mail/update.py:93
 #, python-format
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1262,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 #: view:mail.compose.message:0
 #, python-format
 msgid "Followers of"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnés à"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,auto_delete:0
@@ -1272,26 +1280,26 @@ msgstr "Suppression de ce courriel après envoi pour économiser de l'espace"
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
 msgid "Discussion Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe de discussion"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
 #, python-format
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #. module: mail
 #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
 msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Discussions"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
 #, python-format
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,name:0
@@ -1309,7 +1317,7 @@ msgstr "Toute la société"
 #: view:mail.compose.message:0
 #, python-format
 msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "et"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,body_html:0
@@ -1326,17 +1334,17 @@ msgstr "Mois de création"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
 #, python-format
 msgid "Compose new Message"
-msgstr ""
+msgstr "Rédiger un nouveau message"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.group,menu_id:0
 msgid "Related Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu correspondant"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
 msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.mail,email_to:0
@@ -1385,12 +1393,12 @@ msgstr "Identifiant unique de message"
 #: field:mail.group,description:0
 #: field:mail.message.subtype,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
 msgid "Document Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnés au document"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
@@ -1437,6 +1445,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
 msgstr ""
+"Choisissez dans quel cas vous voulez recevoir un courriel lors de la "
+"réception de nouveaux flux."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
@@ -1481,7 +1491,7 @@ msgstr "Remettre dans 'À faire'"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
 #, python-format
 msgid "this document"
-msgstr ""
+msgstr "ce document"
 
 #. module: mail
 #: field:mail.compose.message,filter_id:0
@@ -1515,7 +1525,7 @@ msgstr "Messages"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
 #, python-format
 msgid "others..."
-msgstr ""
+msgstr "autres..."
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
@@ -1554,7 +1564,7 @@ msgstr "Messagerie"
 #: view:mail.alias:0
 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle"
 
 #. module: mail
 #: view:mail.message:0
@@ -1573,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 #: help:mail.thread,message_ids:0
 #: help:res.partner,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des messages et communications"
 
 #. module: mail
 #: help:mail.mail,references:0
@@ -1624,11 +1634,12 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
 msgstr ""
+"Erreur durant la communication avec le serveur de garantie de l'éditeur."
 
 #. module: mail
 #: selection:mail.group,public:0
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privé"
 
 #. module: mail
 #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
@@ -1681,7 +1692,7 @@ msgstr "Boîte de réception"
 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
 #, python-format
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
 
 #. module: mail
 #. openerp-web
index 78f5efd..6e38662 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: marketing_campaign
 #: view:marketing.campaign:0
@@ -554,6 +554,10 @@ msgid ""
 "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
 "views."
 msgstr ""
+"Les tâches générées seront liées au partenaire de l'enregistrement. Si "
+"l'enregistrement est le partenaire lui-même, laissez ce champ vide. C'est "
+"utile pour les statistiques, via les vues d'analyse ou de suivi des "
+"campagnes."
 
 #. module: marketing_campaign
 #: view:campaign.analysis:0
@@ -623,6 +627,12 @@ msgid ""
 "records which have the same value for the unique field as other records that "
 "already entered the campaign."
 msgstr ""
+"Détermine un critère supplémentaire à ajouter au filtre lors de la sélection "
+"de nouveaux enregistrements dans la campagne. \"Pas de doublons\" empêche la "
+"sélection d'enregistrements qui ont déjà été entrés dans la campagne "
+"auparavant. Si un \"champ unique\" est activé dans la campagne, \"Pas de "
+"doublons\" empêchera aussi la sélection d'enregistrements qui ont la même "
+"valeur pour le champ unique que d'autres déjà entrés dans la campagne."
 
 #. module: marketing_campaign
 #: selection:marketing.campaign,mode:0
index b8e4fcc..d4bcd92 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:24+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -29,11 +29,19 @@ msgid ""
 "                    * Notes for the technician and for the final customer.\n"
 "                This installs the module mrp_repair."
 msgstr ""
+"Permet de gérer toutes les réparations de produits.\n"
+"                    * Ajouter/supprimer des produits à réparer\n"
+"                    * Impact sur les stocks\n"
+"                    * Facturation (produits et/ou services)\n"
+"                    * Notion de garantie\n"
+"                    * Rapport sur les devis de réparation\n"
+"                    * Notes pour les techniciens et les clients finaux\n"
+"Ceci installe le module mrp_repair."
 
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
 msgid "No. Of Cycles"
-msgstr "Nombre de Cycles"
+msgstr "Nb. de cycles"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.production,location_src_id:0
@@ -103,7 +111,7 @@ msgstr "Pour les articles stockables et les consommables"
 #: help:mrp.production,message_unread:0
 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
@@ -117,7 +125,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: view:product.product:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Faux"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
@@ -134,7 +142,7 @@ msgstr "Produits finis"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
-msgstr "Les ordres de fabrications actuellement en production."
+msgstr "Ordres de fabrication actuellement en production."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.bom,message_summary:0
@@ -156,7 +164,7 @@ msgstr "À acheter"
 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
 msgstr ""
 "Le système lance automatiquement un appel d'offre auprès du fournisseur "
-"principal"
+"principal."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -205,13 +213,13 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
 msgid "Allow detailed planning of work order"
-msgstr ""
+msgstr "Autorise une planification détaillée de l'ordre de fabrication"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:633
 #, python-format
 msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d’annuler l'ordre de fabrication !"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
@@ -232,7 +240,7 @@ msgstr "Approvisionnement de services"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.workcenter:0
 msgid "Capacity Information"
-msgstr "Information sur la Capacité"
+msgstr "Information sur la capacité"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
@@ -253,6 +261,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour créer une gamme. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Les gammes permettent de créer et de gérer les opérations \n"
+"                de fabrication qui à effectuer sur vos postes de charge \n"
+"                pour fabriquer un produit. Elles sont liées aux "
+"nomenclatures \n"
+"                qui définiront les matières premières nécessaires. \n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -273,7 +291,7 @@ msgstr "Données de base"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
 msgid "Produce several products from one manufacturing order"
-msgstr ""
+msgstr "Produire plusieurs articles à partir d'un même ordre de fabrication"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
@@ -303,7 +321,7 @@ msgstr "Montant en heures"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,product_lines:0
 msgid "Scheduled goods"
-msgstr "Biens Prévus"
+msgstr "Produits prévus"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,type:0
@@ -324,7 +342,7 @@ msgstr "Référence vers une position dans un plan externe."
 #. module: mrp
 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
 msgid "Manage Routings"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les gammes"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
@@ -386,6 +404,8 @@ msgid ""
 "Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
 "accounting."
 msgstr ""
+"Saisissez cet article pour facilement suivre vos coûts de fabrication en "
+"comptabilité analytique."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,product_id:0
@@ -395,7 +415,7 @@ msgstr "Article de poste de charge"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Confirm Production"
-msgstr "Confirmer la production"
+msgstr "Confirmer la fabrication"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
@@ -488,13 +508,13 @@ msgstr "Date planifiée"
 #: code:addons/mrp/procurement.py:124
 #, python-format
 msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
-msgstr ""
+msgstr "Ordre de fabrication <em>%s</em> créé."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
 #: report:mrp.production.order:0
 msgid "Bill Of Material"
-msgstr "Nomenclature des Matériaux"
+msgstr "Nomemclature"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing,location_id:0
@@ -550,7 +570,7 @@ msgstr "Demande de prix."
 #: view:mrp.product_price:0
 #: view:mrp.workcenter.load:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
@@ -558,8 +578,8 @@ msgid ""
 "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
 "centers."
 msgstr ""
-"La nomenclature est reliée à une gamme (c'est-à-dire la succession des "
-"centres de charge)"
+"La nomenclature est liée à une gamme (c'est-à-dire la succession des postes "
+"de charge)."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -570,7 +590,7 @@ msgstr "Articles à produire"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.config.settings:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.routing:0
@@ -603,8 +623,8 @@ msgstr "Recherche production"
 msgid ""
 "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
 msgstr ""
-"Donner la numéro de la séquence pour afficher la liste de routage du centre "
-"de travail."
+"Indique dans quel ordre afficher les postes de charge des gammes dans les "
+"listes."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
@@ -638,12 +658,12 @@ msgstr "Exception de transfert"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,bom_lines:0
 msgid "BoM Lines"
-msgstr "Lignes de Nomenclature"
+msgstr "Lignes de nomenclature"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
 msgid "Time before prod."
-msgstr "Délai avant production"
+msgstr "Délai avant prod."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing,active:0
@@ -651,7 +671,7 @@ msgid ""
 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
 "without removing it."
 msgstr ""
-"Si la valeur du champs est a faux, cela vous autorise a désactiver le "
+"Si la valeur du champs est à faux, cela vous autorise à désactiver le "
 "routage sans le supprimer."
 
 #. module: mrp
@@ -709,7 +729,7 @@ msgid ""
 "operations and to plan future loads on work centers based on production "
 "plannification."
 msgstr ""
-"La liste d'opérations (liste des postes de charge) pour produire le produit "
+"Liste d'opérations (liste des postes de charge) pour produire le produit "
 "fini. La gamme est principalement utilisée pour calculer les coûts des "
 "postes de charge pendant les opérations et pour planifier leur charge future "
 "à partir du planning de production."
@@ -732,6 +752,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour ajouter un composant à la nomenclature.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Les composants de nomenclatures sont les composants et les "
+"sous-produits\n"
+"                utilisés pour créer la nomenclature principale. Utilisez ce "
+"menu pour\n"
+"                chercher dans quelle nomenclature un composant particulier "
+"est utilisé.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.bom:0
@@ -760,6 +791,12 @@ msgid ""
 "                    * Product Attributes.\n"
 "                This installs the module product_manufacturer."
 msgstr ""
+"Permet de definir pour chaque article :\n"
+"                    * Fabricant\n"
+"                    * Nom de l'article chez le fabricant\n"
+"                    * Code de l'article chez le fabricant\n"
+"                    * Attributs d'article.\n"
+"                Cela installe le module product_manufacturer."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.product_price:0
@@ -787,6 +824,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour ajouter un poste de charge.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Les postes de charge permettent de créer et de gérer les "
+"unités de production.\n"
+"Ils sont constitués de travailleurs et/ou de machines, qui servent d'unités\n"
+"lors de l'affectation de tâches ou en termes de capacité de production,\n"
+"et de prévision de planning.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
@@ -803,7 +850,7 @@ msgstr "Par mois"
 msgid ""
 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
 "inventory control"
-msgstr ""
+msgstr "L'unité de mesure est l'unité utilisée dans la gestion du stock"
 
 #. module: mrp
 #: report:bom.structure:0
@@ -821,7 +868,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/mrp.py:765
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr "Avertissement!"
+msgstr "Attention !"
 
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
@@ -846,11 +893,13 @@ msgid ""
 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
 "production orders."
 msgstr ""
+"Remplissez uniquement si vous souhaitez des écritures de comptabilité "
+"analytique automatiques sur les ordres de fabrication."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Mark as Started"
-msgstr ""
+msgstr "Marqué comme démarré"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -891,6 +940,8 @@ msgid ""
 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
 "product form."
 msgstr ""
+"L'unité de mesure choisie est d'une autre catégorie que celle du formulaire "
+"article."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@@ -913,6 +964,9 @@ msgid ""
 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
 "products on BoMs !"
 msgstr ""
+"Toutes les quantités doivent être supérieures à 0.\n"
+"Vous devez installer le module mrp_byproduct si vous souhaitez gérer des "
+"produits supplémentaires dans les nomenclatures !"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -923,14 +977,14 @@ msgstr "Cycles Totaux"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Ready to Produce"
-msgstr "Prêt à Produire"
+msgstr "Prêt à produire"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,message_is_follower:0
 #: field:mrp.production,message_is_follower:0
 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
 msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Est abonné"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
@@ -955,11 +1009,25 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour créer un ordre de fabrication.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Un ordre de fabrication, s'appuyant sur une nomenclature,\n"
+"                consommera des matières premières et fabriquera des produits "
+"finis.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Les ordres de fabrication sont généralement proposés "
+"automatiquement selon\n"
+"                les besoins des clients ou les règles automatiques telles "
+"que les règles de stock\n"
+"                minimum.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,type:0
 msgid "BoM Type"
-msgstr "Type de Nomenclature"
+msgstr "Type de nomenclature"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/procurement.py:52
@@ -1029,17 +1097,17 @@ msgstr "Code"
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
 msgid "No. Of Hours"
-msgstr "Nombre d'Heures"
+msgstr "Nb d'heures"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.property:0
 msgid "Property Group"
-msgstr "Groupe de Propriétés"
+msgstr "Groupe de propriétés"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
 msgid "Manage routings and work orders "
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les gammes et les opérations de fabrication "
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
@@ -1108,7 +1176,7 @@ msgstr "Référence interne"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
 msgid "Product UoS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité d'article en UdV"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,name:0
@@ -1135,12 +1203,12 @@ msgstr "Mode"
 #: help:mrp.production,message_ids:0
 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
 msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des messages et communications"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
 msgid "Amount measuring unit"
-msgstr "Unité de Mesure du Montant"
+msgstr "Unité de mesure du montant"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
@@ -1151,11 +1219,17 @@ msgid ""
 "                cases entail a small performance impact.\n"
 "                This installs the module mrp_jit."
 msgstr ""
+"Ceci autorise le calcul en \"juste à temps\" des ordres "
+"d'approvisionnement.\n"
+"                Tous les approvisionnement seront traités instantanément, ce "
+"qui peut engendrer, dans certains \n"
+"                cas, une légère baisse de performances.\n"
+"                Cela installe le module mrp_jit."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
 msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
-msgstr "Coût spécifique pour le centre de travail par heure."
+msgstr "Coût spécifique pour le poste de charge par heure."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
@@ -1175,7 +1249,7 @@ msgstr "Ordres de fabrication en cours"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
 msgid "Open MRP Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le menu MRP"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
@@ -1202,7 +1276,7 @@ msgstr "Coût des cycles"
 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
 #, python-format
 msgid "Cannot find bill of material for this product."
-msgstr ""
+msgstr "Nomenclature introuvable pour cet article."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
@@ -1225,7 +1299,7 @@ msgid ""
 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
 "routing."
 msgstr ""
-"Temps en heure pour ce centre de travail pour achever l'opération de routage."
+"Temps en heure pour ce poste de charge pour achever l'opération de routage."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
@@ -1236,7 +1310,7 @@ msgstr "Journal analytique"
 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
 #, python-format
 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Prix fournisseur par unité de mesure"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@@ -1248,7 +1322,7 @@ msgstr "Par semaine"
 #: field:mrp.production,message_unread:0
 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages non lus"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
@@ -1321,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
 #, python-format
 msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Action invalide !"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
@@ -1363,12 +1437,14 @@ msgid ""
 "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
 "make a finished product."
 msgstr ""
+"Les nomenclatures permettent de définir la liste des matières premières pour "
+"la fabrication des produits finis."
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:375
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copie)"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
@@ -1415,7 +1491,7 @@ msgstr "Approvisionnement"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
 msgid "Define manufacturers on products "
-msgstr ""
+msgstr "Définir les fabriquants sur les articles "
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
@@ -1442,7 +1518,7 @@ msgstr "Rechercher un poste de charge MRP"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
 msgid "BoM Structure"
-msgstr "Structure de la Nomenclature"
+msgstr "Structure de la nomemclature"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,date_start:0
@@ -1452,7 +1528,7 @@ msgstr "Date de début"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
 msgid "Hour Account"
-msgstr "Compte Horaire"
+msgstr "Compte horaire"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_uom:0
@@ -1512,7 +1588,7 @@ msgstr "Propriétés"
 msgid ""
 "Reference of the document that generated this production order request."
 msgstr ""
-"Référence du document à l'origine de la demande d'ordre de production"
+"Référence du document à l'origine de la demande d'ordre de production."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
@@ -1532,7 +1608,7 @@ msgstr "Modifier les quantités d'articles"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
-msgstr "Pilote la gestion des approvisionnement en matières premières"
+msgstr "Pilote la gestion des approvisionnement en matières premières."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
@@ -1547,13 +1623,13 @@ msgstr "Compte général"
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
 msgid "SO Number"
-msgstr "Numéro de la Commande Client"
+msgstr "N° commande client"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
 #, python-format
 msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de supprimer un ordre de fabrication dans l'état \"%s\"."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
@@ -1563,7 +1639,7 @@ msgstr "Terminé"
 #. module: mrp
 #: view:product.product:0
 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Quand vous vendrez ce produit, OpenERP déclenchera"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,origin:0
@@ -1625,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
 msgid "Capacity per Cycle"
-msgstr "Capacité par Cycle"
+msgstr "Capacité par cycle"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
@@ -1713,7 +1789,7 @@ msgstr "UdV de l'article"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,priority:0
 msgid "Very Urgent"
-msgstr "très Urgent"
+msgstr "Très urgent"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.bom,routing_id:0
@@ -1736,12 +1812,12 @@ msgstr "Approuver"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.config.settings:0
 msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.property.group:0
 msgid "Properties categories"
-msgstr "Catégories des Propriétés"
+msgstr "Catégories de propriétés"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
@@ -1757,7 +1833,7 @@ msgstr "Emplacement Source"
 #: view:mrp.production:0
 #: view:mrp.production.product.line:0
 msgid "Scheduled Products"
-msgstr "Produits Plannifiés"
+msgstr "Articles prévus"
 
 #. module: mrp
 #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
@@ -1804,7 +1880,7 @@ msgstr "Annulé"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "(Update)"
-msgstr ""
+msgstr "(Mise à jour)"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
@@ -1813,6 +1889,9 @@ msgid ""
 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
 "                This installs the module mrp_operations."
 msgstr ""
+"Ceci permet d'ajouter les champs \"state\", \"date_start\", \"date_stop\" "
+"dans les lignes d'ordres de production (onglet \"Postes de charge\").\n"
+"Installe le module mrp_operations."
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:737
@@ -1847,7 +1926,7 @@ msgstr "Société"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
 msgid "Default Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unité de mesure par défaut"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
@@ -1872,12 +1951,12 @@ msgstr "Règle de gestion automatique des approvisionnements"
 #: field:mrp.production,message_ids:0
 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Compute Data"
-msgstr "Calculer les Données"
+msgstr "Calculer les données"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:610
@@ -1885,7 +1964,7 @@ msgstr "Calculer les Données"
 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur !"
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
@@ -1898,12 +1977,12 @@ msgstr "Composants"
 #: report:bom.structure:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
 msgid "BOM Structure"
-msgstr "Structure de la Nomenclature"
+msgstr "Structure de la nomenclature"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
 msgid "Generate procurement in real time"
-msgstr ""
+msgstr "Générer l'approvisionnement en temps réel"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,date_stop:0
@@ -1929,7 +2008,7 @@ msgstr "Délai de fabrication"
 #: code:addons/mrp/mrp.py:285
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attention"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
@@ -1966,7 +2045,7 @@ msgstr "Efficacité de production"
 #: field:mrp.production,message_follower_ids:0
 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnés"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.bom,active:0
@@ -2000,7 +2079,7 @@ msgstr "Recréer le bon de transfert"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,method:0
 msgid "On Order"
-msgstr "Sur Commande"
+msgstr "Sur commande"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
@@ -2020,7 +2099,7 @@ msgstr "Temps après prod."
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
 msgid "Type of period"
-msgstr "Type de Période"
+msgstr "Type de période"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -2097,7 +2176,7 @@ msgstr "Gamme parente"
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
 msgid "Time in hours for the setup."
-msgstr "Temps en Heures pour la mise en place"
+msgstr "Temps en heures pour la mise en place"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -2134,7 +2213,7 @@ msgstr "Affectation à partir du stock."
 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
 #, python-format
 msgid "Cost Price per Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Prix de revient par unité de mesure"
 
 #. module: mrp
 #: field:report.mrp.inout,date:0
@@ -2178,7 +2257,7 @@ msgstr "Consommer et produire"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,bom_id:0
 msgid "Parent BoM"
-msgstr "Nomenclature Parente"
+msgstr "Nomenclature mère"
 
 #. module: mrp
 #: report:bom.structure:0
@@ -2248,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 #: view:mrp.routing.workcenter:0
 #: view:mrp.workcenter:0
 msgid "General Information"
-msgstr "Infos générales"
+msgstr "Informations générales"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -2259,7 +2338,7 @@ msgstr "Productions"
 #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Split in Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Diviser en numéros de série"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.bom,product_uos:0
@@ -2319,7 +2398,7 @@ msgstr "Tableau de bord de fabrication"
 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
 #, python-format
 msgid "Active Id not found"
-msgstr ""
+msgstr "Id. actif inexistant"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
index e2ebf07..e0a7a56 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:49+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Raktározható és felhasználható termékekhez"
 #: help:mrp.production,message_unread:0
 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Ha be van jelölve akkor az új üzenetek felhívják a figyelmedet"
+msgstr "Ha be van jelölve akkor figyelje az új üzenetet"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
@@ -190,8 +190,7 @@ msgid ""
 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
 "production order."
 msgstr ""
-"Ha a termék ellátási módja \"Gyártás\", a rendszer gyártási rendelést hoz "
-"létre."
+"Ha a termék ellátási módja \"Gyártás\", a rendszer munka megbízást létre."
 
 #. module: mrp
 #: field:change.production.qty,product_qty:0
@@ -452,6 +451,8 @@ msgid ""
 "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
 "production plan"
 msgstr ""
+"Ez a belső kiválogatási lista ami az elkészítési tervhez mozgatja a "
+"készterméket"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
@@ -472,6 +473,18 @@ msgid ""
 "'In Production'.\n"
 "                When the production is over, the status is set to 'Done'."
 msgstr ""
+"Ha a munka megbízás elkészült, akkor az állapot jelző a 'Terv'-re lesz "
+"állítva.\n"
+"                Ha a megrendelés visszaigazolt, akkor az állapot jelző a "
+"'Termékre vár'-ra lesz állítva.\n"
+"                Ha kivétel van ebben, akkor az állapot jelző a 'Kiválogatás "
+"kivétel'-re lesz állítva.\n"
+"                Ha a raktáron vannak a termékek, akkor az állapot jelző a "
+"'Gyártásra kész'-re lesz állítva.\n"
+"                Ha a gyártás elindul, akkor az állapot jelző a 'Gyártás "
+"alatt'-ra lesz állítva.\n"
+"                Ha a gyártás elkészült, akkor az állapot jelző a 'Elkészült'-"
+"re lesz állítva."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
@@ -649,6 +662,15 @@ msgid ""
 "assembly operation.\n"
 "                This installs the module stock_no_autopicking."
 msgstr ""
+"Ez a modul azonnali kiválogatást tesz lehetővé, hogy a munka megbízásoknak "
+"azonnali alapanyag ellátása legyen.\n"
+"                Például a megbízásos gyártások, beszállítók (alvállalkozók) "
+"szervezéséhez.\n"
+"                Ennek eléréséhez, állítsa be az alvállalkozóval összeszerelt "
+"terméknél a \"nem automatikus kiválogatást\"\n"
+"                és rakja a beszállítót az összeszerelési útvonal "
+"működésébe.\n"
+"                Ez a stock_no_autopicking modult telepíti."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
@@ -823,7 +845,7 @@ msgstr "Havonta"
 msgid ""
 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
 "inventory control"
-msgstr ""
+msgstr "Mértékegység (Mértékegység) a készlet ellenőrzés mértékegysége"
 
 #. module: mrp
 #: report:bom.structure:0
@@ -840,7 +862,7 @@ msgstr "A 0,9-es érték 10%-os veszteséget jelent a gyártási folyamatban."
 #: code:addons/mrp/mrp.py:765
 #, python-format
 msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Vigyázat!"
 
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
@@ -865,6 +887,8 @@ msgid ""
 "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
 "production orders."
 msgstr ""
+"Csak akkor töltse ki, ha automatikus analitikai könyvelési bevitel feladást "
+"szeretne a munka megbízásokon."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -909,6 +933,8 @@ msgid ""
 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
 "product form."
 msgstr ""
+"A kiválasztott mértékegység különbözik attól a kategóriától, ami a termék "
+"űrlapján van."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@@ -931,6 +957,9 @@ msgid ""
 "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
 "products on BoMs !"
 msgstr ""
+"Minden terméknek nagyobb mint 0 darabszámúnak kell lennie.\n"
+"Telepítenie kell a mrp_product modult, ha több terméket szeretne kezelni a "
+"darabjegyzékeken (BoM) !"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -973,6 +1002,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kattintson egy új gyártási megrendeléshez. \n"
+"              </p><p>\n"
+"                Egy gyártási megrendelés, ami a darabjegyzékeken alapul, \n"
+"                nyersanyagokat használ fel és késztermékeket hoz létre.\n"
+"              </p><p>\n"
+"               Gyártási megrendelések általában automatikusan javasoltak a \n"
+"               vevők igényei alapján vagy automatikus szabály, mint a "
+"minimum \n"
+"               raktárkészlet szabály alapján.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,type:0
@@ -1124,7 +1165,7 @@ msgstr "Belső hivatkozás"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
 msgid "Product UoS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Termékek UoS Mennyisége"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,name:0
@@ -1139,7 +1180,7 @@ msgstr "Név"
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
 msgid "Production Order N° :"
-msgstr "Gyártási rendelés száma:"
+msgstr "Munka megbízás száma:"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.product.produce,mode:0
@@ -1167,6 +1208,12 @@ msgid ""
 "                cases entail a small performance impact.\n"
 "                This installs the module mrp_jit."
 msgstr ""
+"Ez az ellátási utasítás / megrendelések, Just In Time (pontban leszállítva) "
+"kiszámítását teszi lehetővé.\n"
+"                Mindegyik ellátási utasítás azonnal végre lesz hajtva, ami "
+"egyes esetekben\n"
+"                kihatással lehet a teljesítményre.\n"
+"                Ez az mrp_jit modult telepíti."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
@@ -1179,6 +1226,9 @@ msgid ""
 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
 msgstr ""
+"Ez a Munka Állomás ennyi párhuzamos műveletet tud végrehajtani. Ha ez a Munk "
+"Állomás 5 munkavállalót magában foglaló csoportot képvisel, akkor a "
+"kapacitása per ciklus az 5."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
@@ -1238,6 +1288,8 @@ msgid ""
 "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
 "routing."
 msgstr ""
+"Ennek a Munka Állomásnak a meghatározott útvonal végrehajtás ideje órákban "
+"megadva."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
@@ -1248,7 +1300,7 @@ msgstr "Analitikus napló"
 #: code:addons/mrp/report/price.py:139
 #, python-format
 msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Beszállítói ár a mértékegységben megadva"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@@ -1325,6 +1377,9 @@ msgid ""
 "Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
 "will be automatically pre-completed."
 msgstr ""
+"Az útvonal az összes használatban lévő Munka Állomást, futási idejét és/agy "
+"ciklusai mutatja. Ha az útvonal ki van jelezve akkor a munka megbízásnál "
+"(Munka Állomás) a harmadik  fül automatikusan újra ki lesz előre töltve."
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:505
@@ -1521,8 +1576,7 @@ msgstr "Tulajdonságok"
 #: help:mrp.production,origin:0
 msgid ""
 "Reference of the document that generated this production order request."
-msgstr ""
-"A dokumentum hivatkozása hozta létre ezt a gyártási rendelési megbízást."
+msgstr "A dokumentum hivatkozása hozta létre ezt a munka megbízás igényt."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
@@ -1787,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "A \"Csak felhasználás\" mód csak a kijelölt mennyiségű termékeket használja "
 "fel.\n"
 "A \"Felhasználás és gyártás\" mód  a kijelölt mennyiségű termékeket "
-"használja fel és gyártja is, és csak akkor fejezi be a gyártási rendelést, "
+"használja fel és gyártja is, és csak akkor fejezi be a munka  megbízást, "
 "amikor a teljes megrendelt mennyiség legyártásra került."
 
 #. module: mrp
@@ -1824,6 +1878,10 @@ msgid ""
 "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
 "                This installs the module mrp_operations."
 msgstr ""
+"Ez lehetővé teszi, hogy hozzáadja az állapotot,  indulási_dátumot, "
+"leállítási_dátumot a munka megbízás működési soraihoz (a \"Munka Állomás\" "
+"fülön).\n"
+"                Ez a mrp_operations modult telepíti."
 
 #. module: mrp
 #: code:addons/mrp/mrp.py:737
@@ -1871,7 +1929,7 @@ msgstr "Ciklusidő (óra)"
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
 msgid "Production Order"
-msgstr "Gyártási rendelés"
+msgstr "Munka megbízás"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
@@ -2337,6 +2395,12 @@ msgid ""
 "product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
 "being produced."
 msgstr ""
+"He a melléktermék használva lett egy pár terméknél,  akkor hasznos lehet "
+"saját darabjegyzéket készíteni azokra (BoM). De, ha nem akar külön Munka "
+"megbízást ezekre a melléktermékekre, válassza ki a Beállítás/Fantom mint "
+"darabjegyzék (BoM) típust. Ha a Fantom darabjegyzék (BoM) az alap anyagra "
+"lett használva, akkor úgy lesz eladva és szállítva mint alkatrészek, "
+"ahelyett, hogy gyártott termékek lennének."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
@@ -2382,8 +2446,7 @@ msgid ""
 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
 msgstr ""
 "Függően a raktározható termékek ellátásra kiválasztott módszertől a "
-"beszerzési megrendelés létrehoz egy ajánlatkérést, egy gyártási "
-"rendelést,... "
+"beszerzési megrendelés létrehoz egy ajánlatkérést, egy munka megbízást,... "
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
@@ -2419,8 +2482,8 @@ msgid ""
 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
 msgstr ""
 "Az alapanyagok ellátása érdekében (lehet beszerzés vagy gyártás útján), a "
-"gyártási rendelés létrehoz annyi további gyártási rendelést, amennyi "
-"összetevő az anyagjegyzékben van, az ütemező futtatásán keresztül."
+"munka megbízás létrehoz annyi további gyártási rendelést, amennyi összetevő "
+"az anyagjegyzékben van, az ütemező futtatásán keresztül."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.product_price,number:0
index 8acf762..4b02d53 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Qté d'articles"
 #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63
 #, python-format
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attention"
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: field:mrp.subproduct,bom_id:0
@@ -98,8 +98,10 @@ msgid ""
 "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
 "product form."
 msgstr ""
+"L'unité de mesure choisie est d'une autre catégorie que celle du formulaire "
+"article."
 
 #. module: mrp_byproduct
 #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
 msgid "Byproduct"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-produit"
index 5d6555b..0b7e015 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ordres de Travail"
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
 #, python-format
 msgid "Operation is already finished!"
-msgstr ""
+msgstr "L'opération est déjà terminée !"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Information issue de la définition de la gamme"
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unité de mesure"
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Résumer"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
 msgid "Product to Produce"
-msgstr "Article à produire"
+msgstr "Article à fabriquer"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp_operations.operation:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Opération de production"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en brouillon"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production,allow_reorder:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Jour"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Cancel Order"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler l'ordre"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Annulé"
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
 #, python-format
 msgid "Operation is Already Cancelled!"
-msgstr ""
+msgstr "L'opération est déjà annulée !"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Mouvement de stock"
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
 #, python-format
 msgid "No operation to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune opération à annuler."
 
 #. module: mrp_operations
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Analyses des ordres de travail"
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
 msgid "Work Orders By Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de fabrication par ressource"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production.workcenter.line:0
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Qté d'articles"
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
 #, python-format
 msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "L'ordre de fabrication ne peut pas démarrer à l'état \"%s\" !"
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "État"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
 msgid "Planned Year"
-msgstr ""
+msgstr "Année prévue"
 
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp_operations.operation,order_date:0
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Ordres de travail à venir"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Finish Order"
-msgstr ""
+msgstr "Terminer l'ordre"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@@ -319,6 +319,8 @@ msgstr ""
 #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
 msgstr ""
+"Le temps écoulé entre le début et la fin de l'opération dans ce poste de "
+"charge"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
@@ -328,7 +330,7 @@ msgstr "Opération annulée"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Pause Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en attente l'ordre de travail"
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "En attente de marchandises"
 #. module: mrp_operations
 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
 msgid "Production Status"
-msgstr ""
+msgstr "État de fabrication"
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,state:0
@@ -396,12 +398,15 @@ msgstr "En progress"
 msgid ""
 "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
 msgstr ""
+"Pour mettre en attente cette opération, l'état doit être \"Démarré\" ou "
+"\"Repris\" !"
 
 #. module: mrp_operations
 #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469
 #, python-format
 msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
 msgstr ""
+"Pour reprendre cette opération, elle doit être dans l'état \"En attente\" !"
 
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
@@ -449,6 +454,8 @@ msgid ""
 "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
 "operation."
 msgstr ""
+"L'opération a déjà commencé ! Vous pouvez suspendre, finir ou annuler cette "
+"opération."
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -468,7 +475,7 @@ msgstr "Production démarrée en retard"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
 msgid "Planned Day"
-msgstr ""
+msgstr "Jour prévu"
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -525,7 +532,7 @@ msgstr "Janvier"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Resume Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Reprendre l'ordre de travail"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
@@ -731,7 +738,7 @@ msgstr "Heures de travail"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.workorder:0
 msgid "Planned Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mois prévu"
 
 #. module: mrp_operations
 #: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -766,7 +773,7 @@ msgstr "Nb. de ligne d'ordre"
 #. module: mrp_operations
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Start Working"
-msgstr ""
+msgstr "Commencer le travail"
 
 #. module: mrp_operations
 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
index 3b86604..a6a0143 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:32+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: mrp_repair
 #: field:mrp.repair.line,move_id:0
@@ -300,6 +300,7 @@ msgstr "Commande de Réparation"
 #, python-format
 msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
 msgstr ""
+"Le numéro de série est obligatoire pour les opérations sur l'article \"%s\""
 
 #. module: mrp_repair
 #: report:repair.order:0
@@ -665,6 +666,10 @@ msgid ""
 "repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
 "select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
 msgstr ""
+"Cochez cette case si vous souhaitez gérer la livraison lorsque l'article est "
+"réparé et créer un bon de préparation contenant cet article. Notez qu'il est "
+"possible de choisir les emplacements dans l'onglet \"info\" lorsqu'on "
+"utilise la vue étendue."
 
 #. module: mrp_repair
 #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
@@ -674,6 +679,11 @@ msgid ""
 "expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
 "invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
 msgstr ""
+"La limite de fin de garantie est calculée comme : date du dernier mouvement "
+"+ garantie définie sur l'article choisi. Si la date du jour est avant la "
+"limite de fin de garantie, toutes les opérations et frais que vous ajouterez "
+"seront marqués à \"ne pas facturer\" par défaut. Notez qu'il est possible de "
+"changer cela après coup."
 
 #. module: mrp_repair
 #: view:mrp.repair.make_invoice:0
index 8da04a8..77bcdc8 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: multi_company
 #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
@@ -45,6 +45,19 @@ msgid ""
 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
 "Best Regards,"
 msgstr ""
+"Madame, Monsieur,\n"
+"\n"
+"D'après nos relevés, il semble que nous sommes encore en attente à ce jour "
+"de paiements de votre part, dont les détails sont indiqués ci-dessous.\n"
+"Si ces sommes ont déjà été réglées, vous pouvez ignorer ce rappel. Dans le "
+"cas contraire, nous vous remercions de bien vouloir nous faire parvenir "
+"votre règlement.\n"
+"Si vous avez d'autres questions concernant votre compte, vous pouvez nous "
+"contacter directement.\n"
+"\n"
+"En vous remerciant par avance.\n"
+"\n"
+"Cordialement,"
 
 #. module: multi_company
 #: view:multi_company.default:0
index f51a197..3805111 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: note
 #: field:note.note,memo:0
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Supprimer"
 #. module: note
 #: field:note.note,color:0
 msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice couleur"
 
 #. module: note
 #: field:note.note,sequence:0
diff --git a/addons/note_pad/i18n/fr.po b/addons/note_pad/i18n/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7214d26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# French translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:05+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: note_pad
+#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. module: note_pad
+#: field:note.note,note_pad_url:0
+msgid "Pad Url"
+msgstr ""
index 6fb22d5..4722531 100644 (file)
@@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:47+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: pad
 #. openerp-web
 #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:27
 #, python-format
 msgid "&Ntilde;"
-msgstr ""
+msgstr "&Ntilde;"
 
 #. module: pad
 #. openerp-web
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Sociétés"
 #. module: pad
 #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
 msgid "pad.common"
-msgstr ""
+msgstr "pad.common"
 
 #. module: pad
 #: view:res.company:0
index 58eed20..d598653 100644 (file)
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: plugin
 #: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler
 msgid "plugin.handler"
-msgstr "Gestionnaire d'extensions"
+msgstr "plugin.handler"
index 1b83139..e6ecc64 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:28+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: plugin_outlook
 #: field:outlook.installer,plugin32:0
 msgid "Outlook Plug-in 32bits"
-msgstr ""
+msgstr "Greffon pour Outlook 32bits"
 
 #. module: plugin_outlook
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Download and install the plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger et installer le greffon"
 
 #. module: plugin_outlook
 #: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "outlook.installer"
 #. module: plugin_outlook
 #: view:outlook.installer:0
 msgid "MS .Net Framework 3.5 or above."
-msgstr ""
+msgstr "MS .Net Framework 3.5 ou supérieur."
 
 #. module: plugin_outlook
 #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer
@@ -65,17 +65,17 @@ msgstr ""
 #. module: plugin_outlook
 #: view:outlook.installer:0
 msgid "MS Outlook 2005 or above."
-msgstr ""
+msgstr "MS Outlook 2005 ou supérieur."
 
 #. module: plugin_outlook
 #: view:outlook.installer:0
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
 
 #. module: plugin_outlook
 #: field:outlook.installer,plugin64:0
 msgid "Outlook Plug-in 64bits"
-msgstr ""
+msgstr "Greffon pour Outlook 64bits"
 
 #. module: plugin_outlook
 #: view:outlook.installer:0
index 9ae1d35..04c3beb 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:34+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
@@ -25,25 +25,27 @@ msgstr "Redémarrer Thunderbird"
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
 msgid "Thunderbird plug-in installation:"
-msgstr "Installation de l'extension Thunderbird :"
+msgstr "Installation du greffon pour Thunderbird :"
 
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:sale.config.settings:0
 msgid "Download and install the plug-in"
-msgstr "Télécharger et installer l'extension"
+msgstr "Télécharger et installer le greffon"
 
 #. module: plugin_thunderbird
 #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer
 #: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
 msgid "Install Thunderbird Plug-In"
-msgstr "Installer l'extension Thunderbird"
+msgstr "Installer le greffon pour Thunderbird"
 
 #. module: plugin_thunderbird
 #: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
 msgid ""
 "Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird."
 msgstr ""
+"Fichier du greffon pour Thunderbird. Enregistrez ce fichier et installez-le "
+"dans Thunderbird"
 
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "plugin_thunderbird.installer"
 #: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
 #: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0
 msgid "Thunderbird Plug-in"
-msgstr "Module pour Thunderbird"
+msgstr "Greffon pour Thunderbird"
 
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
@@ -93,7 +95,7 @@ msgstr ""
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
 msgid "Save the Thunderbird plug-in."
-msgstr "Enregistrer l'extension Thunderbird"
+msgstr "Enregistrer le greffon pour Thunderbird"
 
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Fermer"
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
 msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)."
-msgstr "Sélectionnez l'extension (le fichier nommé \"openerp_plugin.xpi\")."
+msgstr "Sélectionnez le greffon (le fichier nommé \"openerp_plugin.xpi\")."
 
 #. module: plugin_thunderbird
 #: view:plugin_thunderbird.installer:0
index 2d13378..0c4c48c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -43,6 +43,19 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour ajouter une nouvelle catégorie.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Les catégories servent à organiser les articles dans "
+"l'interface tactile.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Si vous ajoutez une photo sur une catégorie, elle "
+"s'affichera dans l'interface\n"
+"                tactile. Il est conseillé de ne pas utiliser de photo de "
+"catégories sur les petits\n"
+"                écrans (taille inférieure à 1024x768).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.receipt:0
@@ -63,7 +76,7 @@ msgstr "Quotidien"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
 msgid "Electronic Scale Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface avec une balance électronique"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
@@ -73,14 +86,14 @@ msgstr "Eau plate"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
 msgid "Conference pears"
-msgstr ""
+msgstr "Poires Conférence"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
 #, python-format
 msgid "&atilde;"
-msgstr ""
+msgstr "&atilde;"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,journal_id:0
@@ -129,13 +142,13 @@ msgstr "Nom de l'article"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
 msgid "Red grapefruit"
-msgstr ""
+msgstr "Pamplemousse rouge"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341
 #, python-format
 msgid "Assign a Custom EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Attribuer un EAN personnalisé"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
@@ -144,6 +157,8 @@ msgid ""
 "                          being able to start selling through the "
 "touchscreen interface."
 msgstr ""
+"Vous devrez peut-être vérifier la somme présente dans votre caisse avant de "
+"pouvoir saisir des ventes sur l'interface tactile."
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -165,19 +180,19 @@ msgstr "Retirer de l'argent"
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
 #, python-format
 msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "inutilisé"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
 msgid "Virtual KeyBoard Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface clavier virtuel"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
 #, python-format
 msgid "+/-"
-msgstr ""
+msgstr "+/-"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
@@ -202,6 +217,7 @@ msgstr "Date de début"
 #: constraint:pos.session:0
 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas créer deux sessions actives avec le même responsable !"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -213,14 +229,14 @@ msgstr "Pesée"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
 msgid "Fennel"
-msgstr ""
+msgstr "Fenouil"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
 #, python-format
 msgid "Help needed"
-msgstr ""
+msgstr "Aide demandée"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
@@ -244,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #: report:pos.details:0
 #: report:pos.details_summary:0
 msgid "Total of the day"
-msgstr "Total du Jour"
+msgstr "Total du jour"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -260,7 +276,7 @@ msgstr "Informations comptables"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session.opening,show_config:0
 msgid "Show Config"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la configuration"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.lines:0
@@ -278,7 +294,7 @@ msgstr "Remise totale"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
 #, python-format
 msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenêtre de débogage"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -286,7 +302,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
 #, python-format
 msgid "Change:"
-msgstr ""
+msgstr "Rendu :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
@@ -308,7 +324,7 @@ msgstr "Orange"
 #: view:report.sales.by.user.pos:0
 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0
 msgid "Sales by User"
-msgstr "Ventes par Magasin"
+msgstr "Ventes par utilisateur"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -320,6 +336,7 @@ msgstr "Rem.(%)"
 #, python-format
 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Veuillez définir un compte de revenu pour cet article : \"%s\" (id. : %d)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -343,7 +360,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
 #: report:pos.sales.user:0
 msgid "Sales Report"
-msgstr "Rapport des Ventes"
+msgstr "Rapport des ventes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
@@ -369,7 +386,7 @@ msgstr "Dates"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,parent_id:0
 msgid "Parent Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie mère"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -381,7 +398,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Select your Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez votre point de vente"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
@@ -423,7 +440,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
 #, python-format
 msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez affecter un point de vente à votre session."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order.line:0
@@ -450,12 +467,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
 #, python-format
 msgid "error!"
-msgstr ""
+msgstr "erreur !"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
 msgid "Sales by User Monthly"
-msgstr "Ventes par magasin"
+msgstr "Ventes mensuelles par utilisateur"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.session,cash_register_difference:0
@@ -477,7 +494,7 @@ msgstr "Oignons"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Validate & Open Session"
-msgstr ""
+msgstr "Valider et ouvrir une session"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
@@ -496,7 +513,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: help:res.users,ean13:0
 msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Code-barres"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.category,image_medium:0
@@ -544,7 +561,7 @@ msgstr "Chercher les relevés de caisse"
 #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
 #: field:report.pos.order,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statut"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -569,14 +586,14 @@ msgstr "Ligne de commande en PdV"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Point of Sale Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétrage du point de vente"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
 #, python-format
 msgid "Your order has to be validated by a cashier."
-msgstr ""
+msgstr "Votre commande doit être validée par un caissier."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
@@ -608,12 +625,28 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour démarrer une nouvelle session.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Une session est un intervalle de temps, par exemple une "
+"journée,\n"
+"                pendant lequel vous vendez via le point de vente. "
+"L'utilisateur doit\n"
+"                vérifier l'argent présent en caisse au début et à la fin de "
+"chaque\n"
+"                session.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Remarquez que vous devriez plutôt utiliser le menu <i>Votre "
+"session</i>\n"
+"                pour ouvrir rapidement une nouvelle session.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
 #, python-format
 msgid "Customer Invoice"
-msgstr "Facture clilent"
+msgstr "Facture client"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
@@ -621,6 +654,8 @@ msgid ""
 "You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
 "Selling\" or close the cash register session."
 msgstr ""
+"Vous pouvez continuer les ventes sur l'interface tactile en cliquant sur "
+"\"Commencer la vente\", ou bien fermer la session de caisse."
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -672,7 +707,7 @@ msgstr "Quantité"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order.line,name:0
 msgid "Line No"
-msgstr ""
+msgstr "N° de ligne"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -689,12 +724,12 @@ msgstr "Période"
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
 msgid "Net Total:"
-msgstr "Total net:"
+msgstr "Total net :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
 msgid "Open POS Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le menu du PdV"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details_summary:0
@@ -740,11 +775,13 @@ msgid ""
 "use\n"
 "                        a modern browser like"
 msgstr ""
+"Le point de vente ne fonctionne pas avec Microsoft Internet Explorer. Merci "
+"d'utiliser un navigateur moderne tel que"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Click to start a session."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez pour démarrer une session."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.details:0
@@ -808,7 +845,7 @@ msgstr "Reçu"
 #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
 msgid "Net margin per Qty"
-msgstr "Marge net par quantité"
+msgstr "Marge net par qté."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.confirm:0
@@ -834,6 +871,8 @@ msgid ""
 "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
 "1024x1024px."
 msgstr ""
+"Ce champ contient l'image utilisée pour représenter la catégorie, limitée à "
+"1024x1024px."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
@@ -855,6 +894,12 @@ msgid ""
 "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
 "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
 msgstr ""
+"Vous devez indiquer les moyen de paiements utilisables dans le point de "
+"vente en réutilisant des comptes existant dans \"Comptabilité / "
+"Configuration / Journaux / Journaux\". Choisissez un journal, et cochez le "
+"champ \"Moyen de paiement PdV\" dans l'onglet \"Point de vente\". Vous "
+"pouvez également créer de nouveaux moyens de paiement directement depuis le "
+"menu \"Point de vente / Configuration / Moyens de paiement\"."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
@@ -864,7 +909,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.ean_wizard:0
 msgid "Ean13 Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Générateur d'EAN13"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
@@ -875,7 +920,7 @@ msgstr "Spa Reine 1L"
 #: constraint:res.partner:0
 #: constraint:res.users:0
 msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr "Erreur: code EAN invalide"
+msgstr "Erreur : code EAN incorrect"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
@@ -898,7 +943,7 @@ msgstr "Date de fin"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
 msgid "Jonagold apples"
-msgstr ""
+msgstr "Pommes Jonagold"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -917,7 +962,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
 msgid "Sales total(Revenue)"
-msgstr "Total des ventes(revenu)"
+msgstr "Total des ventes (chiffre d'affaires)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.config,group_by:0
@@ -930,17 +975,17 @@ msgstr ""
 #: report:pos.details:0
 #: report:pos.details_summary:0
 msgid "Total paid"
-msgstr "Total Payé"
+msgstr "Total payé"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
 msgid "pos.session.opening"
-msgstr ""
+msgstr "pos.session.opening"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:res.users:0
 msgid "Edit EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier l'EAN"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
@@ -966,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
 msgid "PoS Session"
-msgstr ""
+msgstr "Session du PdV"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -1012,7 +1057,7 @@ msgstr "Ajouter une remise globale"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Journaux"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
@@ -1042,19 +1087,19 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:product.product:0
 msgid "Set a Custom EAN"
-msgstr ""
+msgstr "Définir un EAN personnalisé"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
 #, python-format
 msgid "Remaining:"
-msgstr ""
+msgstr "Reste :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
 msgid "Fresh vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Légumes frais"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
@@ -1088,12 +1133,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Opening Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-total d'ouverture"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "payment method."
-msgstr ""
+msgstr "moyen de paiement."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -1126,7 +1171,7 @@ msgstr "Paiement"
 #: view:report.pos.order:0
 #: field:report.pos.order,nbr:0
 msgid "# of Lines"
-msgstr "# de lignes"
+msgstr "Nb. de lignes"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1138,7 +1183,7 @@ msgstr "Rem."
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
 msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(mise à jour)"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
@@ -1154,7 +1199,7 @@ msgstr "Détails de vente"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
 msgid "2L Evian"
-msgstr ""
+msgstr "Evian 2L"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
@@ -1162,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
 #, python-format
 msgid "Start Point Of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer le point de vente"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
@@ -1182,7 +1227,7 @@ msgstr "Nom du relevé"
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details_summary:0
 msgid "Sales total"
-msgstr "Total des Ventes"
+msgstr "Total des ventes"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1204,7 +1249,7 @@ msgstr "Lignes de la commande"
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.transaction.pos:0
 msgid "Total Transaction"
-msgstr "Total Transaction"
+msgstr "Total transaction"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
@@ -1223,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
 #, python-format
 msgid "0.00 €"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 €"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order.line,create_date:0
@@ -1276,7 +1321,7 @@ msgstr "Mes ventes"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Set to Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Marquer comme obsolète"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
@@ -1292,13 +1337,13 @@ msgstr "Liste de prix"
 #: report:pos.details:0
 #: report:pos.details_summary:0
 msgid "Total invoiced"
-msgstr "Total Facturé"
+msgstr "Total facturé"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
 #: field:product.product,pos_categ_id:0
 msgid "Point of Sale Category"
-msgstr ""
+msgstr "Catégorie du point de vente"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -1312,13 +1357,15 @@ msgid ""
 "This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
 "customize the reference numbers of your orders."
 msgstr ""
+"Cette séquence est créée automatiquement par OpenERP, mais vous pouvez la "
+"changer pour personnaliser les références de vos commandes."
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
 #, python-format
 msgid "Choose your type of receipt:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez votre type de reçu :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
@@ -1399,7 +1446,7 @@ msgstr "Date d'ouverture"
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
 #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
 msgid "All Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les sessions"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1451,7 +1498,7 @@ msgstr "Rem."
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
 #, python-format
 msgid "Invalid Ean"
-msgstr ""
+msgstr "Code EAN incorrect"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
@@ -1473,7 +1520,7 @@ msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415
 #, python-format
 msgid "&auml;"
-msgstr ""
+msgstr "&auml;"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -1509,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
 #, python-format
 msgid "Tax:"
-msgstr ""
+msgstr "Taxe :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
@@ -1544,17 +1591,17 @@ msgstr "Utilisateur"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
 #, python-format
 msgid "Kg"
-msgstr ""
+msgstr "Kg"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:product.product,available_in_pos:0
 msgid "Available in the Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible dans le point de vente"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Obsolète"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
@@ -1592,7 +1639,7 @@ msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
 msgid "pos.config"
-msgstr ""
+msgstr "pos.config"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.ean_wizard:0
@@ -1600,6 +1647,8 @@ msgid ""
 "Enter a reference, it will be converted\n"
 "                        automatically to a valid EAN number."
 msgstr ""
+"Entrez une référence, elle sera convertie\n"
+"                        automatiquement en code EAN valide."
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:product.product,expense_pdt:0
@@ -1616,12 +1665,12 @@ msgstr "Novembre"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
 #, python-format
 msgid "Please scan an item or your member card"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez scanner un article ou votre carte client"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
 msgid "Green Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "Poivrons vert"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
@@ -1658,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 #: view:pos.config:0
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inactif"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1692,7 +1741,7 @@ msgstr "Ventes (résumé)"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
 msgid "Peach"
-msgstr ""
+msgstr "Pêche"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
@@ -1702,7 +1751,7 @@ msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,sequence_id:0
 msgid "Order IDs Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Séquence des id. commandes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -1725,7 +1774,7 @@ msgstr "Pesée des articles"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
 #, python-format
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "fermer"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
@@ -1746,7 +1795,7 @@ msgstr "Montant total"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "End of Session"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de session"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
@@ -1810,12 +1859,12 @@ msgstr "Coca-Cola  33cl"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
 #, python-format
 msgid "Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,cash_register_difference:0
 msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Différence"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
@@ -1865,7 +1914,7 @@ msgstr "Article inconnu"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.ean_wizard:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -1905,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
 #, python-format
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
@@ -1914,6 +1963,8 @@ msgid ""
 "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
 "of sale."
 msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la session. Vous devez affecter un journal de vente à "
+"votre point de vente."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -1990,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
 #, python-format
 msgid "You have to open at least one cashbox."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez ouvrir au moins une caisse."
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139
@@ -2001,14 +2052,14 @@ msgstr "Pas de Liste de Prix !"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
 msgid "Red Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Poivron rouge"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
 #, python-format
 msgid "caps lock"
-msgstr ""
+msgstr "verr. maj."
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
@@ -2036,7 +2087,7 @@ msgstr "Autre"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
 msgid "Other fresh vegetables"
-msgstr ""
+msgstr "Autres légumes frais"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
@@ -2054,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
 msgid "Onions / Garlic / Shallots"
-msgstr ""
+msgstr "Oignons / ail / échalotes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
@@ -2113,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
 msgid "In Cluster Tomatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Tomates grappe"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
@@ -2159,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 #: field:pos.config,journal_ids:0
 #: field:pos.session,journal_ids:0
 msgid "Available Payment Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Moyens de paiement disponibles"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
@@ -2216,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.make.payment,journal_id:0
 msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen de paiement"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
@@ -2249,7 +2300,7 @@ msgstr "Ventes par Utilisateur"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
 #, python-format
 msgid "Phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Téléphone :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
@@ -2259,7 +2310,7 @@ msgstr "Evian 1L"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.water
 msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "Eau"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
@@ -2362,12 +2413,12 @@ msgstr "Lays Ketchup 250g"
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,state:0
 msgid "Synchronized"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisé"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
 msgid "Chimay Red 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Chimay rouge 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -2450,12 +2501,12 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
 msgid "Cashdrawer Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface tiroir-caisse"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
 msgid "Tomatos"
-msgstr ""
+msgstr "Tomates"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:report.pos.order:0
@@ -2470,7 +2521,7 @@ msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
 msgid "Oranges"
-msgstr ""
+msgstr "Oranges"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
@@ -2491,12 +2542,12 @@ msgstr ""
 #: view:pos.config:0
 #: selection:pos.config,state:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actif"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.session,name:0
 msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id. de session"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.make.payment:0
@@ -2563,7 +2614,7 @@ msgstr "Réimprimer"
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
 msgid "Payment Terminal Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface du terminal de paiement"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -2585,7 +2636,7 @@ msgstr "Sous-total"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
 msgid "Carrots"
-msgstr ""
+msgstr "Carottes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.open.statement:0
@@ -2594,6 +2645,9 @@ msgid ""
 "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
 "using their CashBox tab."
 msgstr ""
+"Le système ouvrira toutes les caisses, pour vous permettre de commencer à "
+"enregistrer des paiements. Nous vous suggérons de vérifier le solde "
+"d'ouverture de chaque registre, grâce à leur onglet \"Caisse\"."
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -2664,13 +2718,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
 #, python-format
 msgid "Payment Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal de paiement"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:account.bank.statement:0
 #: field:pos.session,user_id:0
 msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
@@ -2784,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 #: field:pos.order,session_id:0
 #, python-format
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Session"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
@@ -2807,7 +2861,7 @@ msgstr "Comptabilisé"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
 #, python-format
 msgid "Paid:"
-msgstr ""
+msgstr "Payé :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:account.statement:0
@@ -2823,7 +2877,7 @@ msgstr ""
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
 #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
 msgid "Potatoes"
-msgstr ""
+msgstr "Pommes de terre"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
@@ -2851,7 +2905,7 @@ msgstr "Pepsi 2L"
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
 msgid "Apples"
-msgstr ""
+msgstr "Pommes"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -3026,7 +3080,7 @@ msgstr "Orangina 33cl"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Set to Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Rendre inactif"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
@@ -3054,7 +3108,7 @@ msgstr "Dr. Oetker Restaurant Spinaci"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
 #, python-format
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser"
 
 #. module: point_of_sale
 #. openerp-web
@@ -3212,6 +3266,8 @@ msgid ""
 "There are pending operations that could not be saved into the database, are "
 "you sure you want to exit?"
 msgstr ""
+"Certaines opérations en cours n'ont pas pu être enregistrées dans la base de "
+"données, voulez-vous vraiment sortir ?"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
@@ -3242,7 +3298,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
 msgid "Lemon"
-msgstr ""
+msgstr "Citron"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -3357,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 #. module: point_of_sale
 #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
 msgid "Fresh Fruits"
-msgstr ""
+msgstr "Fruits frais"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
@@ -3401,7 +3457,7 @@ msgstr "Jupiler 33cl"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
 #, python-format
 msgid "Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer la facture"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.order,pos_reference:0
@@ -3447,7 +3503,7 @@ msgstr "Vendeur"
 #: view:pos.sale.user:0
 #, python-format
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.details:0
@@ -3461,7 +3517,7 @@ msgstr "Facturée"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "New Session"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle session"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,group_by:0
@@ -3488,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456
 #, python-format
 msgid "Electronic Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Balance électronique"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
@@ -3498,7 +3554,7 @@ msgstr "Spa Barisart 50cl"
 #. module: point_of_sale
 #: field:res.users,pos_config:0
 msgid "Default Point of Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Point de vente par défaut"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:24
@@ -3565,7 +3621,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
 #, python-format
 msgid "Soda 33cl"
-msgstr ""
+msgstr "Soda 33cl"
 
 #. module: point_of_sale
 #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
@@ -3657,7 +3713,7 @@ msgstr "Remboursement"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
 #, python-format
 msgid "Your shopping cart is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Votre panier est vide"
 
 #. module: point_of_sale
 #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
@@ -3694,7 +3750,7 @@ msgstr "Somme des sous-totaux"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Close Session"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la session"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.order:0
@@ -3753,7 +3809,7 @@ msgstr "Journaux de caisse"
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session:0
 msgid "Session:"
-msgstr ""
+msgstr "Session :"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
@@ -3768,7 +3824,7 @@ msgstr "Ventes journalières par utilisateur"
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
 msgid "Customer Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code client"
 
 #. module: point_of_sale
 #: report:pos.invoice:0
@@ -3780,7 +3836,7 @@ msgstr "Description"
 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
 #: field:pos.config,session_ids:0
 msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sessions"
 
 #. module: point_of_sale
 #: selection:report.pos.order,month:0
@@ -3852,17 +3908,17 @@ msgstr "Février"
 #. module: point_of_sale
 #: view:res.partner:0
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.session.opening:0
 msgid "Click to continue the session."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez pour continuer la session"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.config:0
 msgid "Set to Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activer"
 
 #. module: point_of_sale
 #: view:pos.category:0
@@ -3926,7 +3982,7 @@ msgstr "Mozilla Firefox"
 #. module: point_of_sale
 #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
 msgid "Black Grapes"
-msgstr ""
+msgstr "Raisins noirs"
 
 #. module: point_of_sale
 #: field:pos.category,sequence:0
@@ -3981,7 +4037,7 @@ msgstr "Année"
 #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
 #, python-format
 msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "à"
 
 #. module: point_of_sale
 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
index b7895e8..873224c 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: view:portal.wizard.user:0
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contacts"
 
 #. module: portal
 #: view:share.wizard:0
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard,welcome_message:0
 msgid "Invitation Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message d'invitation"
 
 #. module: portal
 #: view:res.groups:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Veuillez sélectionner au moins un groupe avec lequel partager"
 #. module: portal
 #: view:share.wizard:0
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Assistant de partage"
 #. module: portal
 #: field:portal.wizard.user,email:0
 msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Courriel"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Utilisateurs"
 #: code:addons/portal/acquirer.py:82
 #, python-format
 msgid "Pay safely online"
-msgstr ""
+msgstr "Paiement sécurisé en ligne"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/acquirer.py:77
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Actualités"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
 msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Boîte de réception"
 
 #. module: portal
 #: view:share.wizard:0
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Nom"
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
 msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes d'accès"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -367,11 +367,13 @@ msgstr ""
 #: help:portal.wizard,welcome_message:0
 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
 msgstr ""
+"Ce texte est inclus dans les courriels envoyés aux nouveaux utilisateurs du "
+"portail."
 
 #. module: portal
 #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
 msgid "About Us"
-msgstr ""
+msgstr "À notre sujet"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -406,11 +408,28 @@ msgid ""
 "OpenERP - Open Source Business Applications\n"
 "http://www.openerp.com\n"
 msgstr ""
+"Cher %(name)s,\n"
+"\n"
+"Votre accès à %(portal)s vient d'être activé.\n"
+"\n"
+"Vos informations de connexion sont :\n"
+"Base de données: %(db)s\n"
+"Utilisateur : %(login)s\n"
+"\n"
+"Afin de valider la création de votre compte, merci de cliquer sur le lien "
+"suivant :\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"%(welcome_message)s\n"
+"\n"
+"--\n"
+"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
+"http://www.openerp.com\n"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.wizard:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. module: portal
 #: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
@@ -449,7 +468,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:portal.payment.acquirer,visible:0
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
@@ -465,7 +484,7 @@ msgstr "Annuler"
 #. module: portal
 #: view:portal.wizard:0
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer"
 
 #. module: portal
 #: view:portal.payment.acquirer:0
diff --git a/addons/portal_anonymous/i18n/fr.po b/addons/portal_anonymous/i18n/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1e7f56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# French translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:05+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+
+#. module: portal_anonymous
+#. openerp-web
+#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr ""
index 9f7e8ca..44bdc02 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: portal_claim
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
@@ -28,9 +28,17 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour enregistrer une nouvelle réclamation.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Vous pouvez suivre vos réclamations depuis ce menu, ainsi "
+"que\n"
+"                les solutions que nous proposons.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: portal_claim
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
 #: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
 msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Réclamations"
index a154cd6..d660bb5 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: portal_project
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
@@ -25,9 +25,13 @@ msgid ""
 "                </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                  Cliquez pour démarrer un nouveau projet.\n"
+"                </p>\n"
+"            "
 
 #. module: portal_project
 #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
 #: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
 msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projets"
index 9d92cb9..ab43804 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: procurement
 #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Mouvement de stock"
 #. module: procurement
 #: view:product.product:0
 msgid "Stockable products"
-msgstr ""
+msgstr "Articles stockables"
 
 #. module: procurement
 #: code:addons/procurement/procurement.py:137
@@ -559,6 +559,8 @@ msgid ""
 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
 "default unit of measure of the product"
 msgstr ""
+"Vous devez choisir une unité de mesure dans la même catégorie que l'unité de "
+"mesure par défaut de l'article"
 
 #. module: procurement
 #: view:procurement.order:0
@@ -664,6 +666,8 @@ msgid ""
 "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
 "should not be 0 or less!"
 msgstr ""
+"Veuillez vérifier la quantité de l'ordre (ou des ordres) d'approvisionnement "
+"pour le produit \"%s\" : elle ne doit pas être 0 ni négative !"
 
 #. module: procurement
 #: field:procurement.order,date_planned:0
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "UdV de l'article"
 #. module: procurement
 #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
 msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle d'article"
 
 #. module: procurement
 #: view:procurement.orderpoint.compute:0
index 8eaaa29..6df0a04 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,rows:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nombre de couches"
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,base:0
 msgid "Base price for computation."
-msgstr ""
+msgstr "Prix de base pour le calcul."
 
 #. module: product
 #: help:product.product,seller_qty:0
@@ -104,6 +104,8 @@ msgid ""
 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
 msgstr ""
+"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
+"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/pricelist.py:179
@@ -198,6 +200,9 @@ msgid ""
 "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
 "the rounding factor of the company's main currency"
 msgstr ""
+"Erreur ! pour la comptabilité, il n'est pas possible de choisir une "
+"précision décimale supérieure au facteur d'arrondi de la devise principale "
+"de la société."
 
 #. module: product
 #: field:product.category,parent_id:0
@@ -225,6 +230,8 @@ msgid ""
 "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
 "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
 msgstr ""
+"Erreur ! Pour la devise principale de la société, il n'est pas possible de "
+"choisir un facteur d'arrondi inférieur à la précision de la comptabilité."
 
 #. module: product
 #: help:product.product,outgoing_qty:0
@@ -460,6 +467,9 @@ msgid ""
 "Measure for this category:\n"
 "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
 msgstr ""
+"Combien de fois cette unité est plus petite ou plus grande que l'unité de "
+"mesure de référence de cette catégorie :\n"
+"1 x (unité de référence) = ratio x (cette unité)"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
@@ -519,7 +529,7 @@ msgstr "Écouteurs standards"
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_day
 msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Jour(s)"
 
 #. module: product
 #: help:product.product,incoming_qty:0
@@ -632,7 +642,7 @@ msgstr "Parent gauche"
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
-msgstr ""
+msgstr "Indique la marge maximum à faire sur le prix de base."
 
 #. module: product
 #: constraint:product.pricelist.item:0
@@ -640,6 +650,8 @@ msgid ""
 "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
 "Item!"
 msgstr ""
+"Erreur ! Dans une ligne de liste de prix, il est impossible d'assigner la "
+"liste de prix principale comme autre liste de prix !"
 
 #. module: product
 #: view:product.price_list:0
@@ -720,6 +732,9 @@ msgid ""
 "period (usually every year). \n"
 "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
 msgstr ""
+"Prix standard : le prix de revient est mis à jour manuellement à la fin de "
+"chaque période (généralement chaque année).\n"
+"Prix moyen : le prix de revient est recalculé à chaque réception."
 
 #. module: product
 #: field:product.product,qty_available:0
@@ -758,7 +773,7 @@ msgstr "Quantité prévue"
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Achat"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
@@ -817,7 +832,7 @@ msgstr "Date de fin"
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
 msgid "Liter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Litre(s)"
 
 #. module: product
 #: view:product.price_list:0
@@ -860,7 +875,7 @@ msgstr "Liste de prix"
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
 msgid "Hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Heure(s)"
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,state:0
@@ -889,7 +904,7 @@ msgstr "Arrondi du prix"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
 msgid "On Site Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillance sur site"
 
 #. module: product
 #: view:product.template:0
@@ -978,6 +993,9 @@ msgid ""
 "Measure in this category:\n"
 "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
 msgstr ""
+"Combien de fois cette unité de mesure est plus grande que l'unité de mesure "
+"de référence de cette catégorie :\n"
+"1 x (cette unité) = ratio x (unité de référence)"
 
 #. module: product
 #: view:product.template:0
@@ -1002,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
 msgid "First valid date for the version."
-msgstr ""
+msgstr "Première date concernée par cette version."
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,delay:0
@@ -1149,7 +1167,7 @@ msgstr "Parent à droite"
 #. module: product
 #: field:product.product,price:0
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prix"
 
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
@@ -1228,7 +1246,7 @@ msgstr "Donne l'ordre d'affichage d'une liste de catégories d'articles."
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
 msgid "Dozen(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Douzaine(s)"
 
 #. module: product
 #: field:product.uom,factor:0
@@ -1343,6 +1361,7 @@ msgstr "Articles"
 msgid ""
 "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
 msgstr ""
+"Casque mains-libres pour PC portable avec microphone intégré et prise casque."
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,rows:0
@@ -1352,7 +1371,7 @@ msgstr "Le nombre de niveaux dans une palette ou dans une caisse."
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
-msgstr ""
+msgstr "Indique la marge minimum à faire sur le prix de base."
 
 #. module: product
 #: field:product.template,weight_net:0
@@ -1616,7 +1635,7 @@ msgstr "Carte mère A20Z7"
 #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
 msgid "This type of service include basic monitoring of products."
-msgstr ""
+msgstr "Ce type de service comprend une simple surveillance des produits."
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
@@ -1747,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: selection:product.uom,uom_type:0
 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Plus petit que l'unité de référence"
 
 #. module: product
 #: model:product.pricelist,name:product.list0
@@ -1824,7 +1843,7 @@ msgstr "Boîtier d'ordinateur"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
 msgid "USB Keyboard, AZERTY"
-msgstr ""
+msgstr "Clavier USB, AZERTY"
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
@@ -1834,12 +1853,12 @@ msgstr "Affecte la priorité du fournisseur de l'article dans la liste."
 #. module: product
 #: constraint:product.pricelist.item:0
 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur ! La marge minimum doit être inférieure à la marge maximum."
 
 #. module: product
 #: model:res.groups,name:product.group_uos
 msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer l'unité de mesure secondaire"
 
 #. module: product
 #: help:product.uom,rounding:0
@@ -1847,6 +1866,8 @@ msgid ""
 "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
 "of Measure that cannot be further split, such as a piece."
 msgstr ""
+"La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1,0 pour une "
+"unité de mesure indivisible telle que la pièce."
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
@@ -1866,12 +1887,12 @@ msgstr "Caisse 30x40x60"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
 msgid "Switch, 24 ports"
-msgstr ""
+msgstr "Commutateur, 24 ports"
 
 #. module: product
 #: selection:product.uom,uom_type:0
 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Plus grand que l'unité de mesure de référence"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
@@ -1882,12 +1903,12 @@ msgstr "Service"
 #. module: product
 #: view:product.template:0
 msgid "Internal Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description interne"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
 msgid "USB Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptateur USB"
 
 #. module: product
 #: help:product.template,uos_id:0
@@ -1895,12 +1916,17 @@ msgid ""
 "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
 "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
 msgstr ""
+"Indiquez une unité de mesure ici si la facturation s'effectue dans une autre "
+"unité que l'inventaire. Laissez vide pour utiliser l'unité de mesure par "
+"défaut."
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:208
 #, python-format
 msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
 msgstr ""
+"Impossible de changer la catégorie de l'unité de mesure déjà existante "
+"\"%s\"."
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,height:0
@@ -1925,7 +1951,7 @@ msgstr "Société"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
 msgid "Laptop S3450"
-msgstr ""
+msgstr "Portable S3450"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -1956,18 +1982,18 @@ msgstr "Cet article est paramétré avec un exemple de flux tiré / flux poussé
 #. module: product
 #: field:product.product,message_ids:0
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages"
 
 #. module: product
 #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
 msgid "Unit(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Unité(s)"
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/product.py:176
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur !"
 
 #. module: product
 #: field:product.packaging,length:0
@@ -1982,7 +2008,7 @@ msgstr "Longueur/distance"
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_8
 msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Composants"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
@@ -1993,7 +2019,7 @@ msgstr "Type de liste de prix"
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_6
 msgid "External Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Périphériques externes"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,color:0
@@ -2004,6 +2030,7 @@ msgstr "Couleur"
 #: help:product.template,sale_ok:0
 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
 msgstr ""
+"Indique si l'article peut être mis dans une ligne de commande de vente."
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -2034,12 +2061,12 @@ msgstr "Matières premières"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
 msgid "RAM SR5"
-msgstr ""
+msgstr "RAM SR5"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
 msgid "RAM SR2"
-msgstr ""
+msgstr "RAM SR2"
 
 #. module: product
 #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
@@ -2061,11 +2088,27 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour ajouter un nouvel article.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Vous devez ajouter un article pour tout ce que vous achetez, "
+"qu'il\n"
+"                s'agisse d'un produit physique, d'un consommable, ou d'un "
+"service\n"
+"               que vous contractez.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Le formulaire d'édition d'un article contient des "
+"informations détaillées\n"
+"                pour améliorer le processus d'achat : prix, logistique "
+"d'approvisionnement,\n"
+"                données comptables, fournisseurs disponibles, etc.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
 msgid "Full featured image editing software."
-msgstr ""
+msgstr "Logiciel d'édition d'images complet"
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
@@ -2082,17 +2125,17 @@ msgstr "* ( 1 + "
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
 msgid "Multimedia Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-parleurs multimédia"
 
 #. module: product
 #: field:product.product,message_follower_ids:0
 msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnés"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 msgid "Sale Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Conditions de vente"
 
 #. module: product
 #: view:product.packaging:0
@@ -2108,7 +2151,7 @@ msgstr "Nom de la liste de prix"
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 msgid "Description for Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Description pour les fournisseurs"
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,delay:0
@@ -2118,7 +2161,7 @@ msgstr "Délai de livraison"
 #. module: product
 #: view:product.product:0
 msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "mois"
 
 #. module: product
 #: help:product.uom,active:0
@@ -2137,7 +2180,7 @@ msgstr "Délai d'exécution du fournisseur"
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
 msgid "decimal.precision"
-msgstr ""
+msgstr "decimal.precision"
 
 #. module: product
 #: selection:product.ul,type:0
@@ -2150,6 +2193,8 @@ msgid ""
 "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
 "calculated with the discount."
 msgstr ""
+"Indique le montant fixe à ajouter (ou à soustraire, si négatif) au montant "
+"calculé avec cette remise."
 
 #. module: product
 #: help:product.product,qty_available:0
@@ -2171,6 +2216,8 @@ msgid ""
 "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
 "Stockable product: Will imply stock management for this product."
 msgstr ""
+"Consommable : cet article ne demande aucune gestion de stock.\n"
+"Article stockable : cet article demande à être géré en stock."
 
 #. module: product
 #: help:product.pricelist.type,key:0
@@ -2192,6 +2239,13 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour ajouter un nouvel article.\n"
+"              </p><p>\n"
+"Vous devez définir un article pour tout ce que vous vendez ou achetez,\n"
+"qu'il s'agisse d'un produit physique, d'un consommable ou d'un service.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -2209,6 +2263,8 @@ msgid ""
 "A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
 "parent of another category to create a hierarchical structure."
 msgstr ""
+"Une catégorie de type \"vue\" est une catégorie virtuelle qui sert de mère à "
+"d'autres catégories pour former une structure hiérarchique."
 
 #. module: product
 #: selection:product.ul,type:0
@@ -2221,6 +2277,8 @@ msgid ""
 "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
 "empty otherwise."
 msgstr ""
+"Indiquez un modèle si cette règle ne s'applique qu'à un modèle de produit. "
+"Laissez vide dans le cas contraire."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
@@ -2228,6 +2286,8 @@ msgid ""
 "This type of service include assistance for security questions, system "
 "configuration requirements, implementation or special needs."
 msgstr ""
+"Ce type de service inclut une assistance pour les questions de sécurité, les "
+"besoins de paramétrage système, l'implémentation ou les besoins spécifiques."
 
 #. module: product
 #: field:product.product,image:0
@@ -2247,6 +2307,10 @@ msgid ""
 "2GB RAM\n"
 "HDD SH-1"
 msgstr ""
+"Écran LCD 19\"\n"
+"Processeur Core i5 2.70 Ghz\n"
+"2GB RAM\n"
+"Disque dur SH-1"
 
 #. module: product
 #: view:product.template:0
@@ -2256,17 +2320,17 @@ msgstr "Descriptions"
 #. module: product
 #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
 msgid "Manage Product Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer le conditionnement des articles"
 
 #. module: product
 #: model:product.category,name:product.product_category_2
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interne"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
 msgid "Router R430"
-msgstr ""
+msgstr "Routeur R430"
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,sequence:0
@@ -2292,12 +2356,12 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
 msgid "Max. Price Margin"
-msgstr "Marge de Prix Max."
+msgstr "Marge de prix max."
 
 #. module: product
 #: view:product.pricelist.item:0
 msgid "Min. Margin"
-msgstr "Marge Min."
+msgstr "Marge min."
 
 #. module: product
 #: help:product.supplierinfo,product_name:0
@@ -2331,6 +2395,22 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour créer une nouvelle liste de prix.\n"
+"              </p><p>\n"
+"Une liste de prix regroupe les règles pour calculer le prix d'achat. La "
+"liste\n"
+"de prix par défaut n'a qu'une règle : \"utiliser le prix de revient défini "
+"pour\n"
+"l'article\". Vous n'avez donc pas besoin de gérer de liste de prix "
+"fournisseurs\n"
+"si vos besoins sont simples.\n"
+"              </p><p>\n"
+"Cependant vous pouvez importer des listes de prix complexes fournies par\n"
+"vos fournisseurs, qui peuvent dépendre des quantités commandés ou de\n"
+"promotions en cours.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: selection:product.template,mes_type:0
@@ -2350,12 +2430,12 @@ msgstr "Prix de revient"
 #. module: product
 #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
 msgid "Min. Price Margin"
-msgstr "Marge de Prix Min."
+msgstr "Marge de prix min."
 
 #. module: product
 #: model:res.groups,name:product.group_uom
 msgid "Manage Multiple Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer plusieurs unités de mesure"
 
 #. module: product
 #: help:product.packaging,weight:0
@@ -2366,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 #. module: product
 #: view:product.uom:0
 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
-msgstr ""
+msgstr "ex. : 1 x (cette unité) = rapport x (unité de référence)"
 
 #. module: product
 #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
@@ -2376,6 +2456,10 @@ msgid ""
 "Standard-1294P Processor\n"
 "QWERTY keyboard"
 msgstr ""
+"Écran 17\"\n"
+"4Go RAM\n"
+"Processeur Standard-1294P\n"
+"Clavier QWERTY"
 
 #. module: product
 #: field:product.category,sequence:0
@@ -2391,6 +2475,8 @@ msgid ""
 "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
 "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
 msgstr ""
+"Délai moyen pour produire cet article. Dans le cas d'une nomenclature a "
+"plusieurs niveaux, les délais de fabrication des composants seront ajoutés."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
@@ -2413,11 +2499,18 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour ajouter une unité de mesure.\n"
+"              </p><p>\n"
+"Vous devrez définir des taux de conversion entre plusieurs unités\n"
+"de mesure d'une même catégorie.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
 msgid "Mouse, Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Souris, laser"
 
 #. module: product
 #: view:product.template:0
@@ -2466,21 +2559,24 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Vignette de l'article. Elle sera automatiquement redimensionnée à 64 x 64 "
+"px, en préservent le rapport hauteur/largeur. Utilisez ce champ partout où "
+"une petite image est nécessaire."
 
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
 msgid "Windows 7 Professional"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 7 Professional"
 
 #. module: product
 #: selection:product.uom,uom_type:0
 msgid "Reference Unit of Measure for this category"
-msgstr ""
+msgstr "Unité de mesure de référence pour cette catégorie"
 
 #. module: product
 #: field:product.supplierinfo,product_uom:0
 msgid "Supplier Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unité de mesure fournisseur"
 
 #. module: product
 #: view:product.product:0
@@ -2491,7 +2587,7 @@ msgstr "Variante d'article"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
 msgid "15” LCD Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Écran LCD 15\""
 
 #. module: product
 #: code:addons/product/pricelist.py:376
@@ -2520,6 +2616,20 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Cliquez pour créer une liste de prix.\n"
+"              </p><p>\n"
+"Une liste de prix contient les règles de calcul du prix de vente des\n"
+"articles.\n"
+"              </p><p>\n"
+"Les listes de prix peuvent avoir plusieurs versions (ex : 2010, 2011, "
+"promotion\n"
+"de février 2010, etc.), et chaque version peut avoir plusieurs règles (ex : "
+"le prix\n"
+"client d'une catégorie d'articles sera calculé en multipliant le prix\n"
+"fournisseur par 1.80).\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: product
 #: model:ir.model,name:product.model_product_template
@@ -2554,7 +2664,7 @@ msgstr "Fin de cycle de vie"
 #. module: product
 #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
 msgid "RAM SR3"
-msgstr ""
+msgstr "RAM SR3"
 
 #. module: product
 #: help:product.product,packaging:0
@@ -2596,11 +2706,14 @@ msgid ""
 "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
 "same category. The conversion will be made based on the ratios."
 msgstr ""
+"Il est possible de convertir deux unités de mesures si elles appartiennent à "
+"la même catégorie. Cette conversion utilise les rapports définis pour ces "
+"unités."
 
 #. module: product
 #: constraint:product.category:0
 msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
-msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
+msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
 
 #. module: product
 #: help:product.product,image_medium:0
@@ -2609,6 +2722,10 @@ msgid ""
 "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
 "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
 msgstr ""
+"Image de taille moyenne de l'article. Elle sera automatiquement "
+"redimensionnée à 128 x 128 px, en préservent le rapport hauteur/largeur, si "
+"l'image dépasse une de ces dimensions. Utilisez ce champ dans les vues "
+"formulaire ou certaines vues kanban."
 
 #. module: product
 #: view:product.uom:0
@@ -2619,6 +2736,7 @@ msgstr ""
 #: help:product.supplierinfo,qty:0
 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
 msgstr ""
+"Il s'agit d'une quantité qui est convertie dans l'unité de mesure par défaut."
 
 #. module: product
 #: help:product.template,volume:0
index fbcd7c5..d00adbf 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:18+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: project_gtd
 #: view:project.task:0
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox"
 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur !"
 
 #. module: project_gtd
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
@@ -299,4 +299,4 @@ msgstr "Pour rouvrir les tâches"
 #. module: project_gtd
 #: view:project.timebox.fill.plan:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
index 4e95d3b..52d278a 100644 (file)
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:50+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: project_issue
 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
 msgid "Deadly bug"
-msgstr ""
+msgstr "Végzetes hiba"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
@@ -28,11 +28,13 @@ msgid ""
 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
 "incoming emails."
 msgstr ""
+"Lehetővé teszi a beérkező -email szerver beállítását, És ügyek létrehozását "
+"a beérkező levelekből."
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue.report,delay_open:0
 msgid "Avg. Delay to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ált. megnyitási késleltetés"
 
 #. module: project_issue
 #: view:project.issue:0
@@ -43,12 +45,12 @@ msgstr "Csoportosítás..."
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,working_hours_open:0
 msgid "Working Hours to Open the Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Az ügy megnyitásának munka órái"
 
 #. module: project_issue
 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
 msgid "Issue started"
-msgstr ""
+msgstr "Ügy elindítva"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,date_open:0
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Fejlődés (%)"
 #: view:project.issue:0
 #: field:project.issue,message_unread:0
 msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasatlan üzenetek"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,company_id:0
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Vállalat"
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,email_cc:0
 msgid "Watchers Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Email örző"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,kanban_state:0
@@ -97,16 +99,20 @@ msgid ""
 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
 "next stage"
 msgstr ""
+"Az ügyek kanban állapota megmutatja milyen speciális állapotot érint:\n"
+" * Normál az alap állapot\n"
+" * Blokkolt azt jelzi, hogy valami akadályozza az ügy végrehajtását\n"
+" * Készenáll a következő szintre jelzi az ügy egy fokkal feljebb lépését"
 
 #. module: project_issue
 #: help:project.issue,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Ha be van jelölve akkor figyelje az új üzenetet"
 
 #. module: project_issue
 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
 msgid "Check this field if this project manages issues"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölje be a mezőt ha ez a project ügyet kezel"
 
 #. module: project_issue
 #: field:project.issue,day_open:0
index 5243fd0..5d535a0 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:11+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Ligne de feuille de temps"
 #. module: project_issue_sheet
 #: view:project.issue:0
 msgid "on_change_project(project_id)"
-msgstr ""
+msgstr "on_change_project(project_id)"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
index ccf0d6f..c300408 100644 (file)
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:41+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
 #, python-format
 msgid "The Analytic Account is pending !"
-msgstr ""
+msgstr "Analitikus könyvelés függőben"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód tétel"
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue
 msgid "Project Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt ügy"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás sora"
 #. module: project_issue_sheet
 #: view:project.issue:0
 msgid "on_change_project(project_id)"
-msgstr ""
+msgstr "on_change_project(project_id)"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
 #. module: project_issue_sheet
 #: view:project.issue:0
 msgid "Worklogs"
-msgstr ""
+msgstr "Munkanapló"
 
 #. module: project_issue_sheet
 #: field:account.analytic.line,create_date:0
@@ -68,4 +68,4 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatások"
 #. module: project_issue_sheet
 #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
 msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Ügy"
index e166917..b2215fd 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:37+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,constraint_date_end:0
@@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Fázisok"
 #: view:project.phase:0
 #: view:project.user.allocation:0
 msgid "Team Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportos tervezés"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,user_ids:0
 msgid "Assigned Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt felhasználók"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Következő fázisok"
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation
 msgid "Phase User Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó fázis kiosztása"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -71,6 +71,9 @@ msgid ""
 "view.\n"
 "               "
 msgstr ""
+"Fázisok ütemezése egy kiválasztott vagy mindegyik projekthez/feladathoz. Ez "
+"megnyit egy gantt nézetet.\n"
+"               "
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,task_ids:0
@@ -82,18 +85,18 @@ msgstr "Projekt feladatok"
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase
 #: view:project.compute.phases:0
 msgid "Schedule Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Fázisok ütemezése"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 #: field:project.phase,state:0
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Állapot"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.compute.phases,target_project:0
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -114,23 +117,23 @@ msgstr "Tervezet"
 #: view:project.compute.phases:0
 #: view:project.compute.tasks:0
 msgid "C_ompute"
-msgstr ""
+msgstr "C_ompute"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 #: selection:project.phase,state:0
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Új"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,product_uom:0
 msgid "Duration Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Mértékegység időtartama"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves
 msgid "Resource Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "Erőforrás leadás"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -141,24 +144,24 @@ msgstr "Függőben lévő"
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,progress:0
 msgid "Computed based on related tasks"
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsolódó feladatok alapján számított"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "In Progress Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Az előrehaladás fázisaiban"
 
 #. module: project_long_term
 #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:140
 #, python-format
 msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (másolat)"
 
 #. module: project_long_term
 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48
 #, python-format
 msgid "Please specify a project to schedule."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem határozzon meg egy ütemezni kívánt projektet."
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -180,13 +183,13 @@ msgstr "Legkorábbi kezdési dátum"
 #: help:project.phase,product_uom:0
 msgid ""
 "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Mértékegység (Mértékegység) a futási idő mértékegysége"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,user_ids:0
 msgid ""
 "The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "A projekt erőforrásait az ütemezővel automatikussan lehet számítani."
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,sequence:0
@@ -196,7 +199,7 @@ msgstr "Sorszám"
 #. module: project_long_term
 #: help:account.analytic.account,use_phases:0
 msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Jelölje be a mezőt, ha használni szeretné a fázis-alapú ütemezőt"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,state:0
@@ -207,11 +210,16 @@ msgid ""
 "           \n"
 " If the phase is over, the status is set to 'Done'."
 msgstr ""
+"Ha a fázis létrehozott, akkor az állapota 'Tervezet'.\n"
+" Ha fázis elindított, akkor az állapota 'Folyamatban' lesz.\n"
+" Ha fellül vizsgálni szükséges, a fázis 'függő' állapotú.                    "
+"              \n"
+" Ha a fázisnak vége, akkor az állapot 'Elvégezve' lesz."
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,progress:0
 msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatok"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_users_project1
@@ -222,7 +230,7 @@ msgstr "Erőforrások"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projektjeim"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.project:0
@@ -243,7 +251,7 @@ msgstr "Munkaidő"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Pending Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Függőben lévő fázisok"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.user.allocation,date_start:0
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr "Kapcsolódó feladatok"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Start Month"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdő hónap"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,date_end:0
@@ -281,6 +289,12 @@ msgid ""
 "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on "
 "the project."
 msgstr ""
+"A projectet szét lehet választani külön fázisokra. Minden fázisnak, ki lehet "
+"osztani felhasználókat, leírhat külön feladatokat és hozzárendelheti a "
+"fázisokat az előző vagy következő fázisokhoz, hozzáadhat kikötési dátumot az "
+"automata ütemezőhöz. Használja a hosszú távú tervezőt, ahhoz, hogy "
+"betervezhesse az elérhető felhasználóit, alakítsa át a fázisokat "
+"feladatszériákká mielőtt elkezdene a projecten dolgozni."
 
 #. module: project_long_term
 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
@@ -296,7 +310,7 @@ msgstr "Előző fázisok"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "New Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Új fázisok"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -306,7 +320,7 @@ msgstr "Feladatok részletei"
 #. module: project_long_term
 #: field:project.project,phase_count:0
 msgid "Open Phases"
-msgstr ""
+msgstr "Nyitott fázisok"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,date_end:0
@@ -347,7 +361,7 @@ msgstr "Mégsem"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Project Users"
-msgstr ""
+msgstr "Project felhasználók"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase
@@ -394,7 +408,7 @@ msgstr "Kezdési dátum"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
 msgid "Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Feltételek"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.phase,sequence:0
@@ -404,7 +418,7 @@ msgstr "Megadja a fázisok listázási sorrendjét."
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list
 msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Feladatok"
 
 #. module: project_long_term
 #: help:project.user.allocation,date_end:0
@@ -449,7 +463,7 @@ msgstr "Hónap"
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account
 msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analitikus könyvelés"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,constraint_date_end:0
@@ -459,7 +473,7 @@ msgstr "Határidő"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.user.allocation:0
 msgid "Project User Allocation"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt felhasználó kiosztások"
 
 #. module: project_long_term
 #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks
@@ -477,12 +491,12 @@ msgstr "Kész"
 #. module: project_long_term
 #: selection:project.compute.phases,target_project:0
 msgid "Compute All My Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Összes projektem számítása"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,user_force_ids:0
 msgid "Force Assigned Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt felhasználók kényszerítése"
 
 #. module: project_long_term
 #: view:project.phase:0
@@ -493,7 +507,7 @@ msgstr "Időtartam"
 #. module: project_long_term
 #: view:project.user.allocation:0
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználók"
 
 #. module: project_long_term
 #: field:project.phase,name:0
@@ -504,4 +518,4 @@ msgstr "Név"
 #: view:project.compute.phases:0
 #: view:project.compute.tasks:0
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "vagy"
index 59e0319..117144e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:07+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "A termék típusa szolgáltatás, ez létrehozza a feladatot."
 #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92
 #, python-format
 msgid "Task created"
-msgstr ""
+msgstr "Feladat létrehozva"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0
 msgid "In case you sell services on sales order"
-msgstr ""
+msgstr "Abban az esetben, ha szolgáltatást is kiszámláz ezen a megrendelésen"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Termék"
 #. module: project_mrp
 #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0
 msgid "Sales Order Task"
-msgstr ""
+msgstr "Vevői rendelési feladat"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Rendelési feladat"
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0
 msgid "Procurement Task"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzési feladat"
 
 #. module: project_mrp
 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
 msgid "Sales order line"
-msgstr ""
+msgstr "Vevői rendelési sor"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task
@@ -90,11 +90,15 @@ msgid ""
 "                        in the project related to the contract of the sales "
 "order."
 msgstr ""
+"ez lesz \n"
+"                        létrehozva a teendők követéséhez. Ez a feadat lesz "
+"látható\n"
+"                        a vevői megrendelés szerződés tervezetében."
 
 #. module: project_mrp
 #: view:product.product:0
 msgid "When you sell this service to a customer,"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ezt a szolgáltatást értékesíti a vevőnek,"
 
 #. module: project_mrp
 #: field:product.product,project_id:0
@@ -110,23 +114,24 @@ msgstr "Beszerzés"
 #. module: project_mrp
 #: view:product.product:0
 msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Hamis"
 
 #. module: project_mrp
 #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86
 #, python-format
 msgid "Task created."
-msgstr ""
+msgstr "Feladat létrehozva."
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0
 msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce"
 msgstr ""
+"Ha az igénylési mód Megrendelés készítés és a beszállítói mód pedig a gyártás"
 
 #. module: project_mrp
 #: field:project.task,sale_line_id:0
 msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Megrendelési tétel"
 
 #. module: project_mrp
 #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0
@@ -136,14 +141,14 @@ msgstr "Feladat létrehozása"
 #. module: project_mrp
 #: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order
 msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Vevői megrendelés"
 
 #. module: project_mrp
 #: view:project.task:0
 msgid "Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Rendelési sor"
 
 #. module: project_mrp
 #: view:product.product:0
 msgid "a task"
-msgstr ""
+msgstr "egy feladat"
index 9ae5b58..e4da0ff 100644 (file)
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:04+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: purchase_double_validation
 #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
 msgid "purchase.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "purchase.config.settings"
 
 #. module: purchase_double_validation
 #: view:purchase.order:0
 msgid "Purchase orders which are not approved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Bons de commande qui ne sont pas encore approuvés."
 
 #. module: purchase_double_validation
 #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #. module: purchase_double_validation
 #: view:purchase.order:0
 msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "À approuver"
 
 #. module: purchase_double_validation
 #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
index 16df06b..e59220f 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: sale
 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Date à laquelle le bon de commande est confirmé."
 #. module: sale
 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser plusieurs comptes analytiques pour les ventes"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Incident de facturation"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Quotation "
-msgstr ""
+msgstr "Devis "
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Draft Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Devis brouillon"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: field:sale.order.line,product_uom:0
 msgid "Unit of Measure "
-msgstr ""
+msgstr "Unité de mesure "
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Lignes de commande liées à une de mes commandes"
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,state:0
 msgid "Quotation Sent"
-msgstr ""
+msgstr "Devis envoyé"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
@@ -584,12 +584,12 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes qui n'ont pas encore été confirmées"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer"
 
 #. module: sale
 #: report:sale.order:0
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer par courriel"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "On Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Sur le bon de livraison"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.config.settings:0
@@ -841,6 +841,8 @@ msgstr "Payé"
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
 msgstr ""
+"Permet de choisir et de gérer différentes unités de mesures pour les "
+"articles."
 
 #. module: sale
 #: view:sale.report:0
@@ -850,7 +852,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.advance.payment.inv:0
 msgid "Create and View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Créer et afficher la facture"
 
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line:0
@@ -901,7 +903,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
 msgid "Create & View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Créer et afficher la facture"
 
 #. module: sale
 #: view:board.board:0
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Recréer la Facture"
 #. module: sale
 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
-msgstr ""
+msgstr "Permet de paramétrer des alertes par client ou par article"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.shop,name:0
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "Modèles de courriels"
 #. module: sale
 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
-msgstr ""
+msgstr "Un partenaire à qui cet article particulier doit être alloti."
 
 #. module: sale
 #: field:sale.order,project_id:0
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Attente de planification"
 #. module: sale
 #: field:sale.order,note:0
 msgid "Terms and conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Conditions de vente"
 
 #. module: sale
 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
@@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 #. module: sale
 #: selection:sale.order,order_policy:0
 msgid "On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "À la demande"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -1180,7 +1182,7 @@ msgstr "Date"
 #: view:sale.report:0
 #: field:sale.report,user_id:0
 msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Vendeur"
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
@@ -1294,7 +1296,7 @@ msgstr "Le compte analytique lié au bon de commandes"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la facture"
 
 #. module: sale
 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@@ -1599,6 +1601,9 @@ msgid ""
 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
 msgstr ""
+"Impossible de trouver une liste de prix correspondant à cet article dans "
+"cette quantité.\n"
+"Vous devez changer soit l'article, soit la quantitié, soit la liste de prix."
 
 #. module: sale
 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
@@ -1751,13 +1756,14 @@ msgstr "Montant total"
 #. module: sale
 #: view:sale.order:0
 msgid "Confirm Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer la vente"
 
 #. module: sale
 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
 #, python-format
 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
 msgstr ""
+"Aucun compte de revenu n'a été défini pour cet article : \"%s\" ( id. : %d)."
 
 #. module: sale
 #: selection:sale.report,month:0
index d20d41f..df2b461 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:25+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
 #: field:stock.move.split,line_ids:0
 msgid "Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numéros de série"
 
 #. module: stock
 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
@@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
 "colors; S, M, L, XL, XXL."
 msgstr ""
+"Permet de gérer plusieurs variantes d'articles. Par exemple, si vous vendez "
+"des tee-shirts, pour le même \"tee-shirt Linux\", vous pourrez avoir des "
+"variantes par taille ou par couleur : S, M, L, XL, XXL."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
@@ -57,13 +60,13 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:stock.picking.out:0
 msgid "Confirm & Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer et livrer"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
 #: view:stock.change.product.qty:0
 msgid "Update Product Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour la quantité d'articles"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.location,chained_location_id:0
@@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Mouvements de stock"
 #: code:addons/stock/stock.py:2580
 #, python-format
 msgid "Please provide proper quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez indiquer la quantité correcte."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
@@ -200,12 +203,12 @@ msgstr "Jour"
 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
 msgid "Physical Inventories"
-msgstr "Inventaires physique"
+msgstr "Inventaires physiques"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.location.product,type:0
 msgid "Analyse a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Analyser une période"
 
 #. module: stock
 #: view:report.stock.move:0
@@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "Non Applicable"
 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
 msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.tracking,serial:0
@@ -338,7 +341,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock
 #: view:product.product:0
 msgid "Forecasted:"
-msgstr ""
+msgstr "Prévu :"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.move:0
@@ -386,6 +389,8 @@ msgstr "Grouper par partenaire"
 #: help:stock.picking.out,move_type:0
 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
 msgstr ""
+"Indique si les marchandises doivent être livrées partiellement ou en une "
+"seule fois."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
@@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Partenaire"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
 msgid "Allow claim on deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Autorise les réclamations sur les livraisons"
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
@@ -419,12 +424,12 @@ msgstr "Mouvements de stocks ayant été traités"
 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
 #: field:stock.move.split,use_exist:0
 msgid "Existing Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Numéros de série existants"
 
 #. module: stock
 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
 msgid "Manage Inventory valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer la valorisation du stock"
 
 #. module: stock
 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
@@ -562,6 +567,8 @@ msgid ""
 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
 "customers."
 msgstr ""
+"Le délai moyen en jours entre la confirmation de la commande de vente et la "
+"livraison des produits finis. C'est le délai promis à vos clients."
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/product.py:196
@@ -633,6 +640,8 @@ msgstr "Statistiques des mouvements"
 msgid ""
 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
 msgstr ""
+"Permet de choisir et de gérer différentes unités de mesures pour les "
+"articles."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
@@ -645,11 +654,13 @@ msgid ""
 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
 "going to a Customer Location"
 msgstr ""
+"Force à préciser un numéro de série pour tous les mouvements contenant cet "
+"article et à destination d'un emplacement client."
 
 #. module: stock
 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
 msgid "Receive/Deliver Products"
-msgstr ""
+msgstr "Recevoir/livrer des articles"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,move_history_ids:0
@@ -840,6 +851,10 @@ msgid ""
 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
 "based on their weight."
 msgstr ""
+"Permet de vendre des articles dans une unité, mais de facturer dans une "
+"unité de mesure différente.\n"
+"                Par exemple, vous pouvez vendre des viandes à la pièce et "
+"les facturer au poids."
 
 #. module: stock
 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
@@ -878,6 +893,8 @@ msgid ""
 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
 "(id: %d)"
 msgstr ""
+"Veuillez définir le compte de sortie de stock de cet article ou de sa "
+"catégorie : \"%s\" (id. : %d)"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.picking,message_summary:0
@@ -919,7 +936,7 @@ msgstr "Urgent"
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking.out,state:0
 msgid "Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Livré"
 
 #. module: stock
 #: field:stock.move,move_dest_id:0
@@ -1045,6 +1062,7 @@ msgstr "Vous devez attribuer un numéro de série pour cet article."
 #, python-format
 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
 msgstr ""
+"Veuillez définir un journal sur la catégorie d'articles : \"%s\" (id. : %d)"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -1105,9 +1123,9 @@ msgid ""
 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
 msgstr ""
-"Laissez vide si vous produisez là où les produits finis sont nécessaires. "
-"Précisez l'emplacement si vous produisez sur un endroit fixe. Cela peut être "
-"chez un partenaire si vous sous-traitez votre production."
+"Laissez vide si vous produisez à l'emplacement où les produits finis sont "
+"nécessaires. Précisez l'emplacement si vous produisez sur un endroit fixe. "
+"Cela peut être chez un partenaire si vous sous-traitez votre production."
 
 #. module: stock
 #: selection:stock.picking.in,state:0
@@ -1227,6 +1245,7 @@ msgstr "Emplacement de production"
 #, python-format
 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
 msgstr ""
+"Veuillez définir un journal sur la catégorie d'article: \"%s\" (id. : %d)."
 
 #. module: stock
 #: field:report.stock.lines.date,date:0
@@ -1549,6 +1568,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon"
 #, python-format
 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
 msgstr ""
+"Impossible de déplacer l'article %s vers l'emplacement de type \"Vue\" %s."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -1772,6 +1792,8 @@ msgstr "Emplacement parent"
 #, python-format
 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
 msgstr ""
+"Veuillez définir un compte de sortie de stock pour cet article : \"%s\" (id. "
+": %d)."
 
 #. module: stock
 #: help:stock.location,company_id:0
@@ -1978,7 +2000,7 @@ msgstr "Qté livrée"
 #. module: stock
 #: view:stock.partial.picking:0
 msgid "Transfer Products"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer des articles"
 
 #. module: stock
 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
@@ -2281,6 +2303,8 @@ msgid ""
 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
 "generated by a Manufacturing Order"
 msgstr ""
+"Force à indiquer un numéro de série pour tous les mouvements de stock "
+"contenant cet article et générés par un ordre de fabrication"
 
 #. module: stock
 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
@@ -2374,7 +2398,7 @@ msgstr "Emplacement fournisseur"
 #. module: stock
 #: view:stock.location.product:0
 msgid "View Products Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les inventaires"
 
 #. module: stock
 #: view:stock.move:0
@@ -2514,6 +2538,8 @@ msgid ""
 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
 "warehouses"
 msgstr ""
+"Quantité actuellement disponible portant ce numéro de série dans les "
+"entrepôts de la société."
 
 #. module: stock
 #: view:stock.inventory:0
@@ -2804,7 +2830,7 @@ msgstr "Annuler l'inventaire"
 #. module: stock
 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
 msgid "Support multiple variants per products  "
-msgstr ""
+msgstr "Gérer des variantes multiples d'articles  "
 
 #. module: stock
 #: code:addons/stock/stock.py:2246
index 2a502a6..e8987f9 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:08+0000\n"
 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: stock_location
 #: help:product.pulled.flow,company_id:0
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Contrôle qualité"
 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
 msgid "Not Applicable"
-msgstr "Non applicable"
+msgstr "Sans objet"
 
 #. module: stock_location
 #: field:stock.location.path,delay:0
index f1d84ea..3d7a897 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ronan Fontenay <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: subscription
 #: field:subscription.subscription,doc_source:0
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Nom"
 #: code:addons/subscription/subscription.py:136
 #, python-format
 msgid "You cannot delete an active subscription !"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un abonnement actif !"
 
 #. module: subscription
 #: field:subscription.document,field_ids:0
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Jours"
 #: code:addons/subscription/subscription.py:136
 #, python-format
 msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur !"
 
 #. module: subscription
 #: field:subscription.subscription,cron_id:0
index 9b7488b..20d8432 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: survey
 #: view:survey.response.line:0
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Texte"
 #. module: survey
 #: view:survey:0
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier…"
 
 #. module: survey
 #: selection:survey.print,paper_size:0
index 4dc799c..a97032d 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openerp-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:53+0000\n"
+"Last-Translator: Emil Stoyanov <stoyanov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:630
 #, python-format
 msgid "Still loading...<br />Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Зареждането продължава.. <br /> Моля, бъдете търпеливи."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "по-малко или равно на"
 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393
 #, python-format
 msgid "Please enter your previous password"
-msgstr ""
+msgstr "Въвдете Вашата предишна парола"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -75,14 +75,14 @@ msgstr "Главна парола:"
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274
 #, python-format
 msgid "Change Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на главната парола"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете база от данни: %s ?"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -96,21 +96,21 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537
 #, python-format
 msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Достъпът е отказан"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5183
 #, python-format
 msgid "Uploading error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при изпращане на данни."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:603
 #, python-format
 msgid "about an hour ago"
-msgstr ""
+msgstr "преди около час"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216
 #, python-format
 msgid "Backup Database"
-msgstr ""
+msgstr "Резервно копие на базата от данни"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" не е валидна дата"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
@@ -148,20 +148,20 @@ msgstr "Преглед на файла, който не се импортира:
 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:601
 #, python-format
 msgid "about a minute ago"
-msgstr ""
+msgstr "преди около минута"
 
 #. module: web
 #. openerp-web
 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1297
 #, python-format
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
 
 #. module: web
 #: code:addons/web/controllers/main.py:826
 #, python-format
 msgid "You cannot leave any password empty."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да оставите полето за парола празно."
 
 #. module: web
 #. openerp-web
index ff5ce3a..2e294f2 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:28+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
 #. module: web