Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 27 Sep 2011 04:47:52 +0000 (04:47 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Tue, 27 Sep 2011 04:47:52 +0000 (04:47 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110927044752-uiboscqhxxr0qmit

addons/account_asset/i18n/fr.po
addons/base_action_rule/i18n/da.po [new file with mode: 0644]
addons/base_module_quality/i18n/fr.po
addons/crm/i18n/fr.po
addons/html_view/i18n/ar.po [new file with mode: 0644]
addons/mrp/i18n/fr.po
addons/portal/i18n/fr.po
addons/project_scrum/i18n/fr.po
addons/purchase_requisition/i18n/fr.po
addons/stock_planning/i18n/fr.po

index cfdf5e5..e2966bf 100755 (executable)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:09+0000\n"
 "Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 04:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
 
 #. module: account_asset
 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Commentaires"
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
 msgid "Change history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des modifications"
 
 #. module: account_asset
 #: view:account.asset.asset:0
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.asset.asset,date:0
 #: field:account.asset.property.history,date:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
 
 #. module: account_asset
 #: field:account.asset.board,value_net:0
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/da.po b/addons/base_action_rule/i18n/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6c812d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,502 @@
+# Danish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
+msgid "Remind Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
+msgid "Partner Category"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
+msgid "Mail to Watchers (CC)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
+msgid "Button Pressed"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
+msgid "Mail to these Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_state:0
+msgid "Set State to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_from:0
+msgid "Email From"
+msgstr "E-mail fra"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Body"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Days"
+msgstr "Dage"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,last_run:0
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Fejl!"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar til"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
+msgid ""
+"These people will receive a copy of the future communication between partner "
+"and users by email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Regel Navn"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Model Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Deadline"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_subject)s = Object subject"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Reminders"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
+msgid ""
+"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
+"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
+"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
+"14 days might trigger an automatic reminder email."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
+msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
+msgid "Action Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Fields to Change"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Last Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_id)s = Object ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Delay After Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
+msgid "Remind with Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: constraint:ir.cron:0
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_user_id:0
+msgid "Set Responsible to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_to:0
+msgid ""
+"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
+"use for the 'To' field of the header"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
+"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Delay type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,regex_name:0
+msgid ""
+"Regular expression for matching name of the resource\n"
+"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
+"string 'urgent'\n"
+"Note: This is case sensitive search."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_method:0
+msgid "Call Object Method"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_to:0
+msgid "Email To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
+"in actions)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(partner)s = Partner name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_from:0
+msgid ""
+"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
+"use for the 'From' field of the header"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid "Delay after trigger date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid ""
+"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
+"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
+"before a meeting."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. module: base_action_rule
+#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
+#, python-format
+msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
+msgid "Remind Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
+msgid "This module allows to implement action rules for any object."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Months"
+msgstr "Måneder"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_id:0
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,server_action_id:0
+msgid ""
+"Describes the action name.\n"
+"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
+msgid "ir.cron"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_description)s = Object description"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: constraint:base.action.rule:0
+msgid "Error: The mail is not well formated"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
+msgid "Action Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
+msgid "Content of mail"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_date)s = Creation date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
+msgid "Mail body"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Server Action to be Triggered"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
+msgid "Mail to Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
+msgid "Add Watchers (Cc)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Model Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
+#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
+msgid "Automated Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,server_action_id:0
+msgid "Server Action"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,regex_name:0
+msgid "Regex on Resource Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
+msgid ""
+"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
+"to the reminder email sent."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Timing"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user)s = Responsible name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on States"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Trigger Date"
+msgstr ""
index 2454964..b6f61c7 100644 (file)
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:19+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
+"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
 
 #. module: base_module_quality
 #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Erreur ! Le module n'est pas correctement chargé/installé."
 #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
 #, python-format
 msgid "Error in Read method: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur dans la méthode Read : %s"
 
 #. module: base_module_quality
 #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
index ff8a76d..d1c4f48 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
 
 #. module: crm
 #: view:crm.lead.report:0
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "L'étape de l'opportunité \"%s\" a été changé à \"%s\"."
 #: code:addons/crm/crm_lead.py:282
 #, python-format
 msgid "Changed Stage to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Etape passée à : %s"
 
 #. module: crm
 #: selection:crm.segmentation.line,operator:0
diff --git a/addons/html_view/i18n/ar.po b/addons/html_view/i18n/ar.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0ffbe9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# Arabic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:06+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
+
+#. module: html_view
+#: field:html.view,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+#. module: html_view
+#: field:html.view,comp_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "شركة"
+
+#. module: html_view
+#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
+#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
+msgid "Html Test"
+msgstr "إختبار HTML"
+
+#. module: html_view
+#: view:html.view:0
+msgid "Html Example"
+msgstr "مثال HTML"
+
+#. module: html_view
+#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
+msgid "Html View"
+msgstr "عرض HTML"
+
+#. module: html_view
+#: field:html.view,bank_ids:0
+msgid "Banks"
+msgstr "المصارف"
+
+#. module: html_view
+#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This is the test module which shows html tag supports in normal xml form "
+"view.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: html_view
+#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
+msgid "html.view"
+msgstr ""
index a1ad6c2..6582e28 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-24 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:16+0000\n"
 "Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_uos:0
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid ""
 "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
 "automatically as soon as the minimum stock is reached."
 msgstr ""
-"La \"règle de stock minimum\" permet au système d'enregistrer "
-"automatiquement les besoins dès que le stock minimum est atteint."
+"La \"règle de stock minimum\" permet au système de créer automatiquement les "
+"approvisionnements dès que le stock minimum est atteint."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,picking_id:0
@@ -232,8 +232,8 @@ msgid ""
 "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
 "production order."
 msgstr ""
-"Dans le cas où la méthode d'approvisionnement de ce produit est Produire, le "
-"système crée un ordre de fabrication"
+"Dans le cas où la méthode de fourniture de ce produit est \"Produire\", le "
+"système crée un ordre de fabrication."
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "["
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
 msgid "Procurement of services"
-msgstr "Besoin de services"
+msgstr "Approvisionnement de services"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.workcenter:0
@@ -322,8 +322,8 @@ msgid ""
 "products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
 msgstr ""
 "Le système attend que les produits soient disponibles en stock. Typiquement, "
-"les besoins en ces produits sont traités manuellement ou avec une règle de "
-"stock minimum."
+"les approvisionnements de ces produits sont traités manuellement ou avec une "
+"règle de stock minimum."
 
 #. module: mrp
 #: report:mrp.production.order:0
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Coût des composants de "
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
 msgid "Procurement of stockable Product"
-msgstr "Besoin de produit stocké"
+msgstr "Approvisionnement de produit stocké"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Fabriquer"
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
-msgstr ""
+msgstr "Précisez le coût du poste de charge par cycle"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
@@ -852,9 +852,9 @@ msgid ""
 "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
 "service is done (= the delivery of the products)."
 msgstr ""
-"En fonction de la méthode choisie pour \"l'approvisionnement\" du service, "
-"le besoin va générer un appel d'offres pour une commande de sous-traitance, "
-"ou va attendre jusqu'à ce que le service soit effectué (= la livraison des "
+"En fonction de la méthode de fourniture du service, l'approvisionnement va "
+"générer un appel d'offres pour une commande de sous-traitance, ou va "
+"attendre jusqu'à ce que le service soit effectué (= la livraison des "
 "produits)."
 
 #. module: mrp
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Urgent"
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
 msgid "Work Center Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation du poste de charge"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Ordre de fabrication"
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
 msgid "Procurement of raw material"
-msgstr "Besoin de matière première"
+msgstr "Approvisionnement de matière première"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
@@ -1043,6 +1043,9 @@ msgid ""
 "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
 "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
 msgstr ""
+"Nombre d'opérations simultanées que ce poste de charge peut réaliser. Si ce "
+"poste de charge représente une équipe de 5 personnes, la capacité par cycle "
+"est de 5."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
@@ -1050,8 +1053,8 @@ msgid ""
 "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
 "subcontracting demand for instance."
 msgstr ""
-"Si la méthode d'approvisionnement du service est \"Acheter\", ceci va créer "
-"un appel d'offres, par exemple une demande de sous-traitance."
+"Si la méthode de fourniture du service est \"Acheter\", ceci va créer un "
+"appel d'offres, par exemple une demande de sous-traitance."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,move_prod_id:0
@@ -1066,7 +1069,7 @@ msgstr "En retard"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
 msgid "Make to stock"
-msgstr "Sur stock"
+msgstr "Production sur stock"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
@@ -1139,7 +1142,7 @@ msgid ""
 "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
 "the procurement scheduler manually."
 msgstr ""
-"Permet le calcul en Juste-à-temps des besoins.\n"
+"Permet le calcul en Juste-à-temps des approvisionnements.\n"
 "\n"
 "Bien que cela soit plus gourmand en ressources que le fonctionnement "
 "standard, le calcul en Juste-à-Temps permet d'éviter d'attendre l'activation "
@@ -1225,6 +1228,41 @@ msgid ""
 "    * List of procurement in exception\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Ceci est la module de base de la gestion de fabrication d'OpenERP.\n"
+"\n"
+"    Fonctionnalités :\n"
+"    * Fabrication pour stockage / Fabrication pour commande (par ligne)\n"
+"    * Nomenclatures multi-niveaux (sans limitations)\n"
+"    * Gammes multi-niveaux (sans limitations)\n"
+"    * Gamme et poste de charge intégrés avec la comptabilité analytique\n"
+"    * Re-planification périodique / module juste à temps\n"
+"    * Multi-points de vente, multi-stocks\n"
+"    * Différentes Stratégies d'ordonnancement\n"
+"    * Méthode des coûts par produit : prix standard , prix moyen\n"
+"    * Analyse facilitée des besoins et des incidents\n"
+"    * Grande flexibilité\n"
+"    * Permet de parcourir la totalité des nomenclatures\n"
+"        y compris les nomenclatures filles et les nomenclatures fantômes\n"
+"    Il intègre complètement la planification des marchandises stockables,\n"
+"    et des services consommables. Les services sont integratés avec le "
+"reste\n"
+"    du logiciel. Par exemple, on peut placer un service dans une "
+"nomenclature\n"
+"    afin de déclencher automatiquement un achat lors d'un ordre de "
+"fabrication.\n"
+"\n"
+"    Rapports fournis par ce module :\n"
+"    * Structure et composants de nomenclature\n"
+"    * Pévision de la charge pour les postes de charge\n"
+"    * Impression des ordres de fabrication\n"
+"    * Prévision des stocks\n"
+"    Tableau de bord de ce module :\n"
+"    * Liste des prochains ordres de production\n"
+"    * Liste des livraisons (en sortie de colisage)\n"
+"    * Graphique de charge des postes de charge\n"
+"    * Liste des approvisionnements en défaut\n"
+"    "
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
@@ -1359,9 +1397,10 @@ msgid ""
 "maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
 "configured by product."
 msgstr ""
-"La règle du stock minimum est une règle de gestion automatique des besoins, "
-"basée sur des quantités minimum et maximum. Cette règle est disponible dans "
-"le menu de gestion des stocks, et paramétrable pour chaque produit."
+"La règle du stock minimum est une règle de gestion automatique des "
+"approvisionnements, basée sur des quantités minimum et maximum. Cette règle "
+"est disponible dans le menu de gestion des stocks, et paramétrable pour "
+"chaque produit."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@@ -1455,13 +1494,13 @@ msgid ""
 "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
 "purchase order."
 msgstr ""
-"Dans le cas où la méthode d'approvisionnement est \"Acheter\", le système va "
-"créer un Ordre d'Achat"
+"Dans le cas où la méthode de fourniture est \"Acheter\", le système va créer "
+"un ordre d'achat."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
 msgid "Procurement"
-msgstr "Besoin"
+msgstr "Approvisionnement"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
@@ -1542,7 +1581,7 @@ msgstr "Actif"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
 msgid "Procure Products"
-msgstr "Satisfaire le besoin de produit"
+msgstr "Approvisionner les produits"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
@@ -1592,7 +1631,7 @@ msgstr "Modifier les quantités de produit"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
 msgid "Drives the procurement orders for raw material."
-msgstr "Pilote la gestion des besoins de matières premières"
+msgstr "Pilote la gestion des approvisionnement en matières premières"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production.order:0
@@ -1719,7 +1758,7 @@ msgstr "Produits consommés"
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
 msgid "Make to Order"
-msgstr "Fabrication à la commande"
+msgstr "Production à la demande"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
@@ -1914,7 +1953,7 @@ msgstr "Ordre de Production"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
 msgid "Automatic procurement rule"
-msgstr "Règle de gestion automatique des besoins"
+msgstr "Règle de gestion automatique des approvisionnements"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -2110,7 +2149,7 @@ msgstr "Information de coût"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
 msgid "Procurement Orders"
-msgstr "Besoins"
+msgstr "Ordre d'approvisionnement"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.bom,product_rounding:0
@@ -2315,6 +2354,8 @@ msgid ""
 "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
 "this Work Center."
 msgstr ""
+"Description du poste de charge. Expliquer ici ce qu'est un cycle pour un tel "
+"poste de charge."
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
@@ -2368,7 +2409,7 @@ msgstr "Production"
 #. module: mrp
 #: view:board.board:0
 msgid "Procurements in Exception"
-msgstr "Besoins en exception"
+msgstr "Approvisionnements en exception"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
@@ -2443,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
 msgid "The way to procurement depends on the product type."
-msgstr "Le moyen de satisfaire le besoin dépend du type de produit"
+msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
@@ -2477,8 +2518,8 @@ msgid ""
 "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
 "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
 msgstr ""
-"Selon la méthode d'approvisionnement choisie pour les produits suivis en "
-"stock, le besoin générera un appel d'offres, un ordre de fabrication, ... "
+"Selon la méthode de fourniture choisie pour les produits suivis en stock, "
+"l'approvisionnement générera un appel d'offres, un ordre de fabrication, ... "
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
@@ -2496,8 +2537,8 @@ msgid ""
 "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
 "project management module of OpenERP."
 msgstr ""
-"Si la méthode d'approvisionnement du service est \"Produire\", ceci va créer "
-"une tâche dans le module de gestion de projets."
+"Si la méthode de fourniture du service est \"Produire\", ceci va créer une "
+"tâche dans le module de gestion de projets."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
@@ -2506,9 +2547,9 @@ msgid ""
 "production order creates as much procurement orders as components listed in "
 "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
 msgstr ""
-"Afin de s'approvisionner en matières premières (à acheter ou à fabriquer), "
-"l'ordre de fabrication crée autant de besoins que de composants présents "
-"dans la nomenclature, par le biais des planificateurs (MRP)."
+"Afin de fournir les matières premières (à acheter ou à fabriquer), l'ordre "
+"de fabrication crée autant d'ordres d'approvisionnement que de composants "
+"présents dans la nomenclature, par le biais des planificateurs (MRP)."
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.product_price,number:0
@@ -3324,6 +3365,15 @@ msgstr "Année"
 #~ msgstr "Spécifie le coût par cycle d'un poste de charges."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
+#~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
+#~ "will be automatically pre-completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gamme indique tous les postes de charge utilisés, la durée et/ou le "
+#~ "nombre de cycles. Quand \"Gamme\" est indiqué, le troisième onglet des "
+#~ "ordres de fabrication (postes de charge) est automatiquement pré-rempli."
+
+#~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "    This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
 #~ "\n"
@@ -3364,7 +3414,7 @@ msgstr "Année"
 #~ "fabrication.\n"
 #~ "\n"
 #~ "    Fonctionnalités:\n"
-#~ "    * Fabrication pour stock/ Fabrication à la commande (par ligne)\n"
+#~ "    * Production sur stock / à la demande (par ligne)\n"
 #~ "    * Nomenclatures multi-niveaux, sans limitation\n"
 #~ "    * Gammes multi-niveaux, sans limitation\n"
 #~ "    * Gammes et postes de charge intégrés dans la comptabilité analytique\n"
@@ -3396,12 +3446,3 @@ msgstr "Année"
 #~ "    * Graphique de la charge des postes\n"
 #~ "    * Liste des approvisionnements ayant subit un incident\n"
 #~ "    "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
-#~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
-#~ "will be automatically pre-completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La gamme indique tous les postes de charge utilisés, la durée et/ou le "
-#~ "nombre de cycles. Quand \"Gamme\" est indiqué, le troisième onglet des "
-#~ "ordres de fabrication (postes de charge) est automatiquement pré-rempli."
index 99499a0..19e685e 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:28+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
 
 #. module: portal
 #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: constraint:res.users:0
 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
+msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur."
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr ""
 #: view:share.wizard:0
 #: field:share.wizard,user_ids:0
 msgid "Existing users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateurs existants"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
@@ -224,12 +224,12 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:res.portal.wizard.user,lang:0
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue"
 
 #. module: portal
 #: field:res.portal,url:0
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Annuler"
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Site web"
 
 #. module: portal
 #: view:res.portal:0
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_res_users
 msgid "res.users"
-msgstr ""
+msgstr "res.users"
 
 #. module: portal
 #: constraint:res.portal.wizard.user:0
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
 msgid "ir.ui.menu"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.menu"
 
 #. module: portal
 #: help:res.portal,group_id:0
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:res.portal.widget,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Séquence"
 
 #. module: portal
 #: field:res.users,partner_id:0
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 #. module: portal
 #: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partenaire"
 
 #. module: portal
 #: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
index adca710..4379520 100644 (file)
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
-"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
-"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
@@ -991,6 +990,14 @@ msgid ""
 "*Blocks encountered:\n"
 "_______________________ %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"* Tâches depuis hier :\n"
+"_______________________%s\n"
+"* Tâches pour aujourd'hui :\n"
+"_______________________ %s\n"
+"\n"
+"* Blocages rencontrés :\n"
+"_______________________ %s"
 
 #. module: project_scrum
 #: help:project.scrum.product.backlog,active:0
index 58b7e9b..41b8bde 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
 
 #. module: purchase_requisition
 #: view:purchase.requisition:0
@@ -193,11 +193,11 @@ msgid ""
 "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
 "validate some and cancel others."
 msgstr ""
-"Une demande d'achat est une étape avant la demande de devis. Dans une "
-"demande d'achat (ou appel d'offre), vous pouvez enregistrer les produits que "
-"vous avez besoin d'acheter et automatiser la création des demandes de devis "
-"à vos fournisseurs. Après la négociation, quand vous avez toutes les offres "
-"de vos fournisseurs, vous pouvez en valider certaines et en annuler d'autres."
+"La demande d'achat précède la demande de devis.  La demande d'achat "
+"répertorie les produits dont on a besoin et on peut y déclencher des "
+"demandes de devis auprès des fournisseurs. Aprés la négociation, lorsque "
+"toutes les offres des fournisseurs ont été examinées, vous pouvez valider "
+"certaines offres et éliminer les autres."
 
 #. module: purchase_requisition
 #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Référence"
 #. module: purchase_requisition
 #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
 msgid "Procurement"
-msgstr "Besoin"
+msgstr "Approvisionnement"
 
 #. module: purchase_requisition
 #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
@@ -434,3 +434,5 @@ msgid ""
 "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
 "this purchase order to create a new quotation."
 msgstr ""
+"Il existe déjà une commande %s pour ce partenaire, vous devez annuler cette "
+"commande avant de faire un nouveau devis."
index 28e37d8..a5dd24c 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:58+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
 
 #. module: stock_planning
 #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Erreur !"
 #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
 #, python-format
 msgid "Manual planning for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Planification manuelle pour %s"
 
 #. module: stock_planning
 #: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 #. module: stock_planning
 #: field:stock.planning,history:0
 msgid "Procurement History"
-msgstr "Historique du besoin"
+msgstr "Historique d'approvisionnement"
 
 #. module: stock_planning
 #: help:stock.period.createlines,date_start:0