[REM] auction,project_messages,base_synchro: remove empty dir after disabling LP...
authorOlivier Dony <odo@openerp.com>
Mon, 11 Jun 2012 12:58:03 +0000 (14:58 +0200)
committerOlivier Dony <odo@openerp.com>
Mon, 11 Jun 2012 12:58:03 +0000 (14:58 +0200)
bzr revid: odo@openerp.com-20120611125803-vuqyxbewnxmdyq7a

addons/auction/i18n/ja.po [deleted file]
addons/auction/i18n/pt.po [deleted file]
addons/project_messages/i18n/ja.po [deleted file]
addons/project_messages/i18n/sv.po [deleted file]

diff --git a/addons/auction/i18n/ja.po b/addons/auction/i18n/ja.po
deleted file mode 100644 (file)
index 5278bb5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2365 +0,0 @@
-# Japanese translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
-# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-08 02:16+0000\n"
-"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-09 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
-msgid "Reporting"
-msgstr "レポート"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
-msgid "Auction taken"
-msgstr "オークション実施"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Set to draft"
-msgstr "ドラフトに設定"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.deposit,partner_id:0
-#: field:auction.lots,seller_id:0
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,seller:0
-msgid "Seller"
-msgstr "出品者"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,name:0
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.sms.send,text:0
-msgid "SMS Message"
-msgstr "SMSメッセージ"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
-msgstr "警告。オークションの落札価格オブジェクトと買い手を削除します。"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
-msgid "First Bank Statement For Buyer"
-msgstr "買い手の第1の銀行取引明細書"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,lot_id:0
-#: field:auction.lot.history,lot_id:0
-msgid "Object"
-msgstr "オブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
-msgid "# of Objects"
-msgstr "オブジェクトの数"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Authors"
-msgstr "著者"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-#: report:auction.bids:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,ach_uid:0
-#: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
-#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
-#: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
-#: report:buyer.list:0
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,buyer:0
-#: report:report.auction.buyer.result:0
-msgid "Buyer"
-msgstr "買い手"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,object:0
-msgid "No of objects"
-msgstr "オブジェクトの数"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,paid_vnd:0
-msgid ""
-"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
-msgstr "出品者の請求書が支払済の場合、この項目はTrueとして選択されます。"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of paid items (based on invoices):"
-msgstr "支払済項目の数(請求書に基づく):"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Deposit Border"
-msgstr "預け金境界"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
-#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
-msgid "Invoiced Amount"
-msgstr "請求金額"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,name:0
-msgid "Auction object name"
-msgstr "オークションオブジェクト名"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
-msgid "aie.category"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit.cost,amount:0
-#: field:auction.pay.buy,amount:0
-#: field:auction.pay.buy,amount2:0
-#: field:auction.pay.buy,amount3:0
-msgid "Amount"
-msgstr "金額"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
-msgid "Deposit border"
-msgstr "預け金境界"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Reference"
-msgstr "参照"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,state:0
-msgid ""
-"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
-" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
-msgstr ""
-"オークションが開始される時に状態はドラフトとなります。\n"
-"オークションが終了すると状態は閉鎖済となります。"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "分析アカウント"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,amount3:0
-msgid "Amount For Third Bank Statement"
-msgstr "第3の銀行取引明細書金額"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Buy object"
-msgstr "オブジェクトの購入"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_num:0
-msgid "List Number"
-msgstr "リスト番号"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Date:"
-msgstr "日付:"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit.cost,name:0
-msgid "Cost Name"
-msgstr "経費の名前"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: field:auction.dates,state:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,state:0
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,state:0
-msgid "State"
-msgstr "状態"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "First Auction Date"
-msgstr "最初のオークション日"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "January"
-msgstr "1月"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lot.category,active:0
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
-"lot category without removing it."
-msgstr "アクティブな項目をFalseに設定すると、項目を削除することなくオークションの出品物分類を非表示にできます。"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Ref"
-msgstr "参照"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,total_price:0
-msgid "Total Price"
-msgstr "合計価格"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Total Adj."
-msgstr "合計落札"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.sms.send:0
-msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS Send"
-msgstr "SMS - ゲートウェイ:clickatellによる大量のSMS送信"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,costs:0
-msgid "Deposit cost"
-msgstr "預け金の経費"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.lots,state:0
-#: selection:report.auction,state:0
-#: selection:report.object.encoded,state:0
-msgid "Unsold"
-msgstr "売れず"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Search Auction deposit"
-msgstr "オークション預け金の検索"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,lot_num:0
-msgid "List number in depositer inventory"
-msgstr "預け入れ人目録のリスト番号"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Items"
-msgstr "項目"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
-#: field:auction.dates,seller_costs:0
-msgid "Seller Costs"
-msgstr "出品者の経費"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-#: view:auction.bid_line:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,bid_lines:0
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
-msgid "Bids"
-msgstr "入札"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,gross_revenue:0
-msgid "Gross Revenue"
-msgstr "総額収入"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.buyer_map:0
-msgid "Buyer Map"
-msgstr "買い手マップ"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
-msgid "# obj ret"
-msgstr "オブジェクト番号"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
-msgid "Bid Auctions"
-msgstr "入札オークション"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,image:0
-msgid "Object Image"
-msgstr "オブジェクト画像"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
-#, python-format
-msgid "No buyer is set for this lot."
-msgstr "この出品物には買い手がセットされていません。"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:578
-#, python-format
-msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
-msgstr "買い手 %s は請求書の住所がありません。"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories
-msgid "Auction object Categories"
-msgstr "オークションオブジェクトの分類"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
-msgid "Auction Deposit Cost"
-msgstr "オークション預け金の経費"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Deposit Border Form"
-msgstr "預け金境界フォーム"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,statement_id:0
-msgid "Bank statement line for given buyer"
-msgstr "所定の買い手のための銀行取引明細書行"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
-msgid "Category"
-msgstr "分類"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
-msgid "Map buyer username to Partners"
-msgstr "パートナへの買い手ユーザ名のマップ"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Search Auction Lots"
-msgstr "オークション出品物の検索"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,net_revenue:0
-msgid "Net Revenue"
-msgstr "純収入"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction.adjudication,state:0
-#: field:report.object.encoded,state:0
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
-msgid "SMS Send"
-msgstr "SMS送信"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "August"
-msgstr "8月"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: selection:auction.lots,state:0
-#: view:report.auction:0
-#: selection:report.auction,state:0
-msgid "Sold"
-msgstr "売却済"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "June"
-msgstr "6月"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
-#, python-format
-msgid "No Lots belong to this Auction Date"
-msgstr "このオークション日付に沿う出品物はありません。"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "New Object"
-msgstr "新オブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "October"
-msgstr "10月"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,name:0
-msgid "Bid date"
-msgstr "入札日"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,acc_expense:0
-msgid "Expense Account"
-msgstr "費用勘定"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
-msgid "Deliveries Management"
-msgstr "配達管理"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_desc:0
-msgid "Object Description"
-msgstr "オブジェクトの説明"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,artist2_id:0
-msgid "Artist/Author2"
-msgstr "作者 / 著者2"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Line1"
-msgstr "行1"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
-msgid "Make Invoice for Buyer"
-msgstr "買い手の請求書作成"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,gross_revenue:0
-#: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
-msgid "Gross revenue"
-msgstr "総収入"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
-msgid "Pay objects of the buyer"
-msgstr "買い手のオブジェクトの支払"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,auction2:0
-msgid "End date of auction"
-msgstr "オークション終了日"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.sms.send:0
-msgid "Send SMS"
-msgstr "SMS を送信"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,name2:0
-msgid "Short Description (2)"
-msgstr "短い説明(2)"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
-msgid "Buyers"
-msgstr "買い手"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: view:report.auction:0
-msgid "Object Category"
-msgstr "オブジェクト分類"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
-msgid "VAT 12%"
-msgstr "消費税 12%"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Buyer Invoices"
-msgstr "買い手請求書"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
-msgid "Results with buyer"
-msgstr "買い手の結果"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,price:0
-msgid "Maximum Price"
-msgstr "最高価格"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,auction1:0
-msgid "Start date of auction"
-msgstr "オークション開始日"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
-msgid "Auction Move"
-msgstr "オークションの動作"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,buyer_costs:0
-msgid "Account tax for buyer"
-msgstr "買い手に対する口座の税金"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Next Auction"
-msgstr "次のオークション"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.taken:0
-msgid "Select lots which are Sold"
-msgstr "売却済出品物の選択"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,statement_id:0
-msgid "Payment"
-msgstr "支払"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:571
-#: code:addons/auction/auction.py:686
-#, python-format
-msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
-msgstr "オブジェクト %s は買い手が割り当てられていません。"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.deposit,method:0
-msgid "Keep until sold"
-msgstr "売却まで"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Last Auction Date"
-msgstr "最新オークション日"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,obj_num:0
-msgid "# of Encoded obj."
-msgstr "エンコード済オブジェクトの数"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,paid_vnd:0
-msgid "Seller Paid"
-msgstr "出品者支払"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Objects statistics"
-msgstr "オブジェクトの統計"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of sellers:"
-msgstr "出品者の数"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,date:0
-#: field:report.object.encoded,date:0
-msgid "Create Date"
-msgstr "作成日"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: selection:report.object.encoded,state:0
-msgid "Invoiced"
-msgstr "請求済"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of items taken away:"
-msgstr "取り除かれた項目の数"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction's Summary"
-msgstr "オークションの概要"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "%)"
-msgstr "%)"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Buyer Information"
-msgstr "買い手情報"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,gross_revenue:0
-msgid "Buyer Price - Seller Price"
-msgstr "買い手価格 - 出品者価格"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
-#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
-msgid "# of objects"
-msgstr "オブジェクトの数"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_est2:0
-msgid "Maximum Estimation"
-msgstr "最高見積"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,buyer_price:0
-msgid "Buyer price"
-msgstr "買い手価格"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Bids Details"
-msgstr "入札詳細"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,is_ok:0
-msgid "Buyer's payment"
-msgstr "買い手の支払"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "End of auction"
-msgstr "オークションの終了"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
-msgid "Auction Catalog Flagey"
-msgstr "Flageyのオークションカタログ"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "March"
-msgstr "3月"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
-msgid "Seller Costs1"
-msgstr "出品者経費1"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,create_uid:0
-#: field:auction.lots,create_uid:0
-msgid "Created by"
-msgstr "作者"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of buyers:"
-msgstr "買い手の数:"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,costs:0
-msgid "Indirect costs"
-msgstr "間接経費"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,seller_costs:0
-msgid "Account tax for seller"
-msgstr "出品者に対する口座の税金"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
-#, python-format
-msgid "UserError"
-msgstr "ユーザエラー"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
-msgid "Seller Journal"
-msgstr "出品者仕訳帳"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: selection:auction.dates,state:0
-#: view:auction.lots:0
-#: selection:auction.lots,state:0
-#: view:report.auction:0
-#: selection:report.auction,state:0
-#: selection:report.auction.adjudication,state:0
-#: selection:report.object.encoded,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "ドラフト"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Invoiced Auction"
-msgstr "オークションの請求"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-msgid "Print"
-msgstr "印刷"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: view:report.auction:0
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
-
-#. module: auction
-#: help:aie.category,child_ids:0
-msgid "children aie category"
-msgstr "子は分類を持つ"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,ach_emp:0
-msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
-msgstr "状態が取り除かれた時に、この項目はTrueにマークされます。"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
-msgid "Gestion emporte"
-msgstr "管理を伴う"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-#: report:auction.bids:0
-#: view:auction.dates:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,auction_id:0
-#: report:auction.total.rml:0
-#: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction"
-msgstr "オークション"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lot.category:0
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
-msgid "Object Categories"
-msgstr "オブジェクト分類"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
-msgid "API ID"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,name:0
-#: field:auction.bid_line,bid_id:0
-msgid "Bid ID"
-msgstr "入札ID"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Min Estimate:"
-msgstr "最低見積:"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "September"
-msgstr "9月"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,net_margin:0
-msgid "Net Margin"
-msgstr "実質利鞘"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
-msgid "Net limit ?"
-msgstr "実質上限は?"
-
-#. module: auction
-#: field:aie.category,child_ids:0
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of commissions:"
-msgstr "手数料の数:"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,auction:0
-#: field:auction.dates,name:0
-msgid "Auction Name"
-msgstr "オークション名"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
-msgid "Seller Costs (12%)"
-msgstr "出品者経費(12%)"
-
-#. module: auction
-#: field:aie.category,parent_id:0
-msgid "Parent aie Category"
-msgstr "親は分類を持つ"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction Summary"
-msgstr "オークション概要"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid "(Keep empty for automatic number)"
-msgstr "(自動番号のため空のままとします)"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:578
-#, python-format
-msgid "No Invoice Address"
-msgstr "請求書住所がありません。"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
-msgid "Bailiffs Listing"
-msgstr "執行官リスト"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
-#, python-format
-msgid "This record does not exist !"
-msgstr "このレコードは存在しません。"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.pay.buy,total:0
-msgid "Total Amount"
-msgstr "合計金額"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,amount:0
-msgid "Amount For First Bank Statement"
-msgstr "第1の銀行取引明細書の金額"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
-#: view:report.auction.object.date:0
-msgid "Objects per day"
-msgstr "1日あたりのオブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,author_right:0
-msgid "Account tax for author commission"
-msgstr "作者手数料の口座の税金"
-
-#. module: auction
-#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
-msgid "Oeuvres a 21%"
-msgstr "作品は21%"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,adj:0
-msgid "Adj."
-msgstr "落札"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.history,name:0
-#: field:report.auction.adjudication,date:0
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_ret:0
-msgid "Price retired"
-msgstr "撤退価格"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Extra Costs"
-msgstr "その他経費"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.buyer_map:0
-msgid "Map "
-msgstr "マップ "
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,paid_ach:0
-msgid "Buyer Invoice Reconciled"
-msgstr "買い手請求書消し込み済"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,date_dep:0
-msgid "Deposit date"
-msgstr "預入日"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
-msgid "Deposits"
-msgstr "預け金"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
-msgid "Specific Costs"
-msgstr "特別な経費"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "To pay ("
-msgstr "支払先("
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
-msgid "Buyer Costs (20%)"
-msgstr "買い手経費(20%)"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
-msgid "Dashboard"
-msgstr "ダッシュボード"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
-msgid "Auctions"
-msgstr "オークション"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Total Adjudications"
-msgstr "合計落札"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
-msgid "Make invoice"
-msgstr "請求書作成"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "November"
-msgstr "11月"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: view:auction.lots:0
-msgid "History"
-msgstr "履歴"
-
-#. module: auction
-#: field:aie.category,code:0
-msgid "Code"
-msgstr "コード"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.code_bar_lot:0
-msgid "Nr."
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
-msgid "Barcode batch"
-msgstr "バーコードのひと束"
-
-#. module: auction
-#: report:report.auction.buyer.result:0
-msgid "Num"
-msgstr "番号"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-#: view:auction.taken:0
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Buyer's Payment History"
-msgstr "買い手支払履歴"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.artists:0
-#: field:auction.artists,biography:0
-msgid "Biography"
-msgstr "略歴"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Inventory"
-msgstr "在庫"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Pay"
-msgstr "支払"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-msgid "Create Invoices for Seller"
-msgstr "出品者請求書の作成"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
-msgid "Net margin"
-msgstr "実質利鞘"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,lot_local:0
-msgid "Auction Location"
-msgstr "オークションの場所"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Analytic"
-msgstr "分析"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,paid_ach:0
-msgid ""
-"When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
-msgstr "買い手請求書が支払済状態である場合、この項目はTrueとして選択されます。"
-
-#. module: auction
-#: report:bids.lots:0
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "Cat.N"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.deposit,method:0
-msgid "Decrease limit of 10%"
-msgstr "上限を10%減少させる"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,adj_total:0
-#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
-msgid "Total Adjudication"
-msgstr "合計落札"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
-msgid "Invoice Buyer objects"
-msgstr "請求書の買い手オブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "My Auction"
-msgstr "マイオークション"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,gross_margin:0
-msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
-msgstr "(総収入*100.0) / オブジェクト価格"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,contact_tel:0
-msgid "Contact Number"
-msgstr "連絡先番号"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Price"
-msgstr "価格"
-
-#. module: auction
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Photos"
-msgstr "写真"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.make.invoice,number:0
-#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "請求書番号"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
-#, python-format
-msgid "Active IDs not Found"
-msgstr "アクティブIDが見つかりません。"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
-#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
-#, python-format
-msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
-msgstr "WWW.Auction-in-Europe.com への接続が失敗しました。"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
-msgid "Open Bids"
-msgstr "公開入札"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
-msgid "Auction board"
-msgstr "オークション委員会"
-
-#. module: auction
-#: field:aie.category,name:0
-#: view:auction.artists:0
-#: report:bids.lots:0
-msgid "Name"
-msgstr "氏名"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,name:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
-msgid "Depositer Inventory"
-msgstr "預け入れ人目録"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:692
-#, python-format
-msgid "The Buyer has no Invoice Address."
-msgstr "買い手には請求書住所がありません。"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree
-msgid "Auction Adjudication Report"
-msgstr "オークション落札レポート"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.sms.send,user:0
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
-msgid "report_auction_adjudication"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
-msgid "Seller Form"
-msgstr "出品者フォーム"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_type:0
-#: field:report.auction,lot_type:0
-msgid "Object category"
-msgstr "オブジェクト分類"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.taken:0
-msgid "Mark Lots"
-msgstr "出品物としてマーク"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
-msgid "Auction Object"
-msgstr "オークションオブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_num:0
-#: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
-msgid "Catalog Number"
-msgstr "カタログ番号"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Accounting"
-msgstr "会計"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
-msgid "Bids phones"
-msgstr "電話入札"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,avg_estimation:0
-msgid "Avg estimation"
-msgstr "平均見積"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Debit:"
-msgstr "借方:"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
-#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,author_right:0
-msgid "Author rights"
-msgstr "著作権"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-#: view:auction.dates:0
-#: view:auction.deposit:0
-#: view:auction.lots:0
-#: view:report.auction:0
-msgid "Group By..."
-msgstr "グループ化…"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction during last month."
-msgstr "先月間のオークション"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,journal_id:0
-msgid "Account journal for buyer"
-msgstr "買い手のための口座仕訳帳"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,bid_lines:0
-#: report:auction.bids:0
-#: report:bids.lots:0
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
-msgid "Bid"
-msgstr "入札"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Total net rev."
-msgstr "合計総収入"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.buyer_map:0
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
-msgid "Sellers"
-msgstr "出品者"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Draft Auction"
-msgstr "ドラフトオークション"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,lot_est2:0
-msgid "Maximum Estimate Price"
-msgstr "最高見積額"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Notes"
-msgstr "注記"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-msgid "Move to Auction date"
-msgstr "オークション日に移動"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of unsold items:"
-msgstr "売れず項目の数:"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Create Invoices"
-msgstr "請求書を作成"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,auction_id:0
-#: view:auction.dates:0
-#: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
-msgid "Auction Date"
-msgstr "オークション日"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.code_bar_lot:0
-msgid ", ID"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Adj.("
-msgstr "落札("
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
-msgid "Lots List - Landscape"
-msgstr "出品物リスト - 横向き"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.artists:0
-msgid "Author/Artist"
-msgstr "著者 / 作者"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,ach_login:0
-#: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
-msgid "Buyer Username"
-msgstr "買い手ユーザ名"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.category,priority:0
-msgid "Priority"
-msgstr "優先度"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
-msgid "Latest objects"
-msgstr "最新オブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_local:0
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Month -1"
-msgstr "月 -1"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,is_ok:0
-msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
-msgstr "買い手が銀行取引明細書の支払をした時にこの項目はマークされます。"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,ach_emp:0
-msgid "Taken Away"
-msgstr "取り除き済"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Total gross rev."
-msgstr "合計総収入"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,lot_est1:0
-msgid "Minimum Estimate Price"
-msgstr "最低見積額"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Deposit Date"
-msgstr "預入日"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
-#, python-format
-msgid "This lot does not exist !"
-msgstr "この出品物は存在しません。"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "July"
-msgstr "7月"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,call:0
-msgid "To be Called"
-msgstr "呼称"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
-msgid "Min est/Adj/Max est"
-msgstr "最低見積 / 落札 / 最高見積"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_est1:0
-msgid "Minimum Estimation"
-msgstr "最低見積"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
-msgid "Sms send "
-msgstr "SMS送信済 "
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
-msgid "Change Auction Date"
-msgstr "オークション日変更"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
-msgid "Lifespan"
-msgstr "寿命"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.deposit,method:0
-msgid "Withdrawned method"
-msgstr "取り下げ方法"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Buyer Commissions"
-msgstr "買い手手数料"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
-msgid "Auction Analysis"
-msgstr "オークション分析"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
-#, python-format
-msgid "Payment aborted !"
-msgstr "支払は中止されました。"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.history,price:0
-msgid "Withdrawn price"
-msgstr "取り下げ価格"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Beginning of the auction"
-msgstr "オークションの開始"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
-msgid "Third Bank Statement For Buyer"
-msgstr "買い手の第3の銀行取引明細書"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,month:0
-#: field:report.auction.object.date,month:0
-msgid "Month"
-msgstr "月"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Max Estimate:"
-msgstr "最高見積"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Statistical"
-msgstr "統計的"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
-msgid "Auction Deposit Border"
-msgstr "オークション預け金境界"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
-msgid "Object statistics"
-msgstr "オブジェクト統計値"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,net_margin:0
-msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
-msgstr "(実質収入*100) / オブジェクト価格"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
-msgid "Lot History"
-msgstr "出品物履歴"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid "Create invoices"
-msgstr "請求書作成"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
-msgid "VAT 5%"
-msgstr "消費税 5%"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
-msgid "Map Buyer"
-msgstr "消費税5%"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Lot"
-msgstr "出品物"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree
-msgid "Auction Object Date"
-msgstr "オークションオブジェクト日"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
-msgid "auction.artists"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,avg_price:0
-msgid "Avg Price."
-msgstr "平均価格"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
-msgid "Second Bank Statement For Buyer"
-msgstr "買い手の第2の銀行取引明細書"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,journal_id:0
-msgid "Buyer Journal"
-msgstr "買い手仕訳帳"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.lots,state:0
-#: selection:report.object.encoded,state:0
-msgid "Paid"
-msgstr "支払済"
-
-#. module: auction
-#: report:bids.lots:0
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "Phone"
-msgstr "電話"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.category,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "アクティブ"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Exposition Dates"
-msgstr "展示日"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
-msgid "TVA"
-msgstr "TVA(フランスの消費税)"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,important:0
-msgid "To be Emphatized"
-msgstr "強調する"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Total:"
-msgstr "合計:"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
-msgid "TVA1"
-msgstr "TVA1(フランスの消費税)"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction.object.date:0
-msgid "Objects per Day"
-msgstr "日毎のオブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
-#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-msgid "Seller Invoice"
-msgstr "出品者請求書"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Objects by day"
-msgstr "日毎のオブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,expo2:0
-msgid "Last exposition date for auction"
-msgstr "オークション展示最終日"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:571
-#: code:addons/auction/auction.py:686
-#, python-format
-msgid "Missed buyer !"
-msgstr "買い手を逃しました。"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.code_bar_lot:0
-msgid "Flagey"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Auction manager "
-msgstr "オークションマネジャ "
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
-#, python-format
-msgid ""
-"Two different buyers for the same invoice !\n"
-"Please correct this problem before invoicing"
-msgstr ""
-"同じ請求書に2つの異なった買い手があります。\n"
-"請求する前にこの問題を修正して下さい。"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Invoice"
-msgstr "請求書"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Commissions"
-msgstr "手数料"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,vnd_lim:0
-msgid "Seller limit"
-msgstr "出品者上限"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,transfer:0
-msgid "Transfer"
-msgstr "転送"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Line3"
-msgstr "行3"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Line2"
-msgstr "行2"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,obj_ret:0
-msgid "Object Ret"
-msgstr "オブジェクト保持"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction.adjudication:0
-msgid "Total adjudication"
-msgstr "合計落札"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.deposit,method:0
-msgid "Contact the Seller"
-msgstr "出品者に連絡します。"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.taken,lot_ids:0
-msgid "Lots Emportes"
-msgstr "出品物獲得"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,net_margin:0
-msgid "Net Margin (%)"
-msgstr "実質利鞘(%)"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,product_id:0
-msgid "Product"
-msgstr "製品"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Seller Information"
-msgstr "出品者情報"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.deposit,lot_id:0
-#: view:auction.lots:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
-msgid "Objects"
-msgstr "オブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Seller Invoices"
-msgstr "出品者請求書"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Paid:"
-msgstr "支払済:"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,total_neg:0
-msgid "Allow Negative Amount"
-msgstr "マイナス金額を許可"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,amount2:0
-msgid "Amount For Second Bank Statement"
-msgstr "第2の銀行口座明細書の金額"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.history,auction_id:0
-#: field:report.auction,auction:0
-#: field:report.auction.adjudication,name:0
-msgid "Auction date"
-msgstr "オークション日"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.sms.send:0
-msgid "SMS Text"
-msgstr "SMSテキスト"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,auction1:0
-msgid "First Auction Day"
-msgstr "最初のオークション日"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid "Create Invoices for Buyer"
-msgstr "買い手請求書の作成"
-
-#. module: auction
-#: model:res.groups,name:auction.group_auction_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "マネジャ"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Names"
-msgstr "名前"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.artists:0
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
-msgid "Artists"
-msgstr "作者"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Pay Objects"
-msgstr "支払オブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,expo1:0
-msgid "Beginning exposition date for auction"
-msgstr "オークション展示初日"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
-msgid "Open lots"
-msgstr "出品物を開く"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
-msgid "Deposit slip"
-msgstr "預入伝票"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
-msgid "Lots Enable"
-msgstr "出品物の有効化"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Lots"
-msgstr "出品物"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist
-msgid "Auction Artists"
-msgstr "オークション作者"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,seller_price:0
-msgid "Seller price"
-msgstr "出品者価格"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
-msgid "Frais de vente0"
-msgstr "販売"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
-msgid "Buyer List"
-msgstr "買い手リスト"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Buyer costs("
-msgstr "買い手経費("
-
-#. module: auction
-#: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
-#: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
-#: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
-msgid "Statement"
-msgstr "取引明細書"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,seller_price:0
-#: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
-msgid "Seller Price"
-msgstr "出品者価格"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
-msgid "Frais de vente"
-msgstr "販売"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
-msgid "VAT 1%"
-msgstr "消費税 1%"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
-msgid "Droit d'auteur"
-msgstr "著作権"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,expo1:0
-msgid "First Exposition Day"
-msgstr "展示初日"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction.object.date,name:0
-msgid "Created date"
-msgstr "作成日"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
-msgid ""
-"Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
-"Costs"
-msgstr "預け金情報の提供:出品者、取り下げ方法、オブジェクト、預け金経費"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,net_revenue:0
-#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
-msgid "Net revenue"
-msgstr "実質収入"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
-#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
-#, python-format
-msgid "Error!"
-msgstr "エラー"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_doposit_tree
-msgid "Latest Deposits"
-msgstr "最終預け金"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of items:"
-msgstr "項目の数"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
-msgid "Author rights (4%)"
-msgstr "著者の権利(4%)"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,estimation:0
-msgid "Estimation"
-msgstr "見積"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.taken:0
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
-msgid "Buyer Form"
-msgstr "買い手フォーム"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,partner_id:0
-msgid "Buyer Name"
-msgstr "買い手氏名"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,day:0
-msgid "Day"
-msgstr "日"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
-msgid "Invoice Seller objects"
-msgstr "請求書出品者オブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,gross_margin:0
-msgid "Gross Margin (%)"
-msgstr "総利鞘(%)"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.dates,state:0
-#: selection:report.auction.adjudication,state:0
-msgid "Closed"
-msgstr "閉じた"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Search Next Auction Dates"
-msgstr "次回オークション日付の検索"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
-msgstr "オークションカタログFlageyレポートの印刷"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,ach_avance:0
-msgid "Buyer Advance"
-msgstr "買い手前払い"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_comm:0
-msgid "Commission"
-msgstr "手数料"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Min/Adj/Max"
-msgstr "最低 / 落札 / 最高"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-msgid "Catalog Flagey Report"
-msgstr "カタログFlageyレポート"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,obj_price:0
-msgid "Object Price"
-msgstr "オブジェクト価格"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-msgid "Bids Lines"
-msgstr "入札行"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Catalog"
-msgstr "カタログ"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,auction_id:0
-msgid "Auction for object"
-msgstr "オブジェクトのオークション"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit.cost,account:0
-msgid "Destination Account"
-msgstr "宛先アカウント"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
-msgid "Configuration"
-msgstr "設定"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree_my
-msgid "My Auction Object Date"
-msgstr "マイオークションオブジェクト日"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
-#, python-format
-msgid ""
-"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
-msgstr "全合計金額を支払って下さい:全額の支払のためには %.2f が不足しています。"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
-msgid "Pay buy"
-msgstr "購入の支払"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
-msgid "Tools Bar Codes"
-msgstr "バーコードツール"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
-msgid "Deposit"
-msgstr "預け金"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,expo2:0
-msgid "Last Exposition Day"
-msgstr "展示最終日"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
-msgid "Lots able"
-msgstr "出品可能"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
-msgid "VAT 10%"
-msgstr "消費税 10%"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.artists,name:0
-msgid "Artist/Author Name"
-msgstr "作者 / 著者名"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "December"
-msgstr "12月"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.lots,image:0
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,buyer_price:0
-#: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
-msgid "Buyer Price"
-msgstr "買い手価格"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
-msgid "Auction Lots Category"
-msgstr "オークション出品物分類"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
-msgid "VAT 20%"
-msgstr "消費税 20%"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
-msgid "Auction payment for seller"
-msgstr "出品者のオークション支払"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: selection:auction.lots,state:0
-msgid "Taken away"
-msgstr "取除き済"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
-msgid "Seller List"
-msgstr "出品者リスト"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Total adj."
-msgstr "合計落札"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Deposit Costs"
-msgstr "預け金経費"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.category,name:0
-msgid "Category Name"
-msgstr "分類名"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "........."
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction Summary tree view"
-msgstr "オークション概要のツリービュー"
-
-#. module: auction
-#: report:report.auction.buyer.result:0
-msgid "Adj"
-msgstr "落札"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
-msgid "Auction Dates"
-msgstr "オークション日"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
-msgid "Auction DashBoard"
-msgstr "オークションダッシュボード"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,user_id:0
-#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
-#: field:report.auction.object.date,user_id:0
-#: field:report.object.encoded,user_id:0
-#: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
-msgid "User"
-msgstr "ユーザ"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Payment Lines"
-msgstr "支払行"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:692
-#, python-format
-msgid "Missed Address !"
-msgstr "住所がありません。"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,net_revenue:0
-msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
-msgstr "買い手価格 - 出品者価格 - 間接経費"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,state:0
-msgid ""
-" * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object.      "
-"           \n"
-"* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
-"can also set it as draft state after unsold.                 \n"
-"* The 'Paid' state is used when user pay for the object                 \n"
-"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
-msgstr ""
-" ・ ドラフト状態は新しいオブジェクトがコード化された時の状態です。                 \n"
-"・ 売れず状態はオブジェクトが長期間売れなかった時の状態です。ユーザは売れず状態からドラフト状態に設定できます。\n"
-"・ 支払済状態はユーザがオブジェクトに対する支払った時の状態です。\n"
-"・ 売却済状態はユーザがオブジェクトを購入した時の状態です。"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.artists,pseudo:0
-msgid "Pseudo"
-msgstr "偽物"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Not sold"
-msgstr "売れず"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
-#: field:auction.dates,buyer_costs:0
-msgid "Buyer Costs"
-msgstr "買い手経費"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Auction Date:"
-msgstr "オークション日"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Objects Description"
-msgstr "オブジェクト説明"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
-#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid "Buyer Invoice"
-msgstr "買い手請求書"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.bids:0
-msgid "Tel"
-msgstr "電話"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,artist_id:0
-msgid "Artist/Author"
-msgstr "作者 / 著者"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
-msgid "Auction Totals with lists"
-msgstr "リスト付きオークション合計"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "General Information"
-msgstr "一般情報"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-#: view:auction.lots.buyer_map:0
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-#: view:auction.lots.sms.send:0
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
-msgid "Object encoded"
-msgstr "オブジェクトエンコード"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-msgid "Search Auction Bid"
-msgstr "オークション入札の検索"
-
-#. module: auction
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "Est"
-msgstr "見積"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Seller Commissions"
-msgstr "出品者手数料"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Object statistic"
-msgstr "オブジェクト統計"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,journal_seller_id:0
-msgid "Account journal for seller"
-msgstr "出品者のアカウント仕訳帳"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,auction2:0
-msgid "Last Auction Day"
-msgstr "最終オークション日"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
-#, python-format
-msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
-msgstr "%s のためのオークション日がありません。日付をセットして下さい。"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.deposit,info:0
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "Description"
-msgstr "詳細"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "May"
-msgstr "5月"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_price:0
-msgid "Adjudication price"
-msgstr "落札価格"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,acc_income:0
-msgid "Income Account"
-msgstr "損益勘定"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.sms.send,password:0
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "February"
-msgstr "2月"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "April"
-msgstr "4月"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Pay objects"
-msgstr "支払オブジェクト"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "# objects"
-msgstr "オブジェクトの数"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Adjudication:"
-msgstr "落札:"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
-msgid "Bids per lot (phone)"
-msgstr "出品物ごとの入札(電話)"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,buyer_login:0
-msgid "Buyer Login"
-msgstr "買い手ログイン"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,tax_id:0
-msgid "Expenses"
-msgstr "経費"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction during current month."
-msgstr "当月のオークション"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
-msgid "Auction payer"
-msgstr "オークション支払人"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction during current year."
-msgstr "当年のオークション"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Auction name:"
-msgstr "オークション名"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Latest deposits"
-msgstr "最終預け金"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
-msgid "Artists Biography"
-msgstr "作者の略歴"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,year:0
-msgid "Year"
-msgstr "年"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,history_ids:0
-msgid "Auction history"
-msgstr "オークション履歴"
diff --git a/addons/auction/i18n/pt.po b/addons/auction/i18n/pt.po
deleted file mode 100644 (file)
index 9146e8c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2946 +0,0 @@
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-#      * auction
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 09:42+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Rodrigues <tig.rodrigues@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-06 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
-msgid "Reporting"
-msgstr "Relatório"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
-msgid "Auction taken"
-msgstr "Ação tomada"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Set to draft"
-msgstr "Definir como Rascunho"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.deposit,partner_id:0
-#: field:auction.lots,seller_id:0
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,seller:0
-msgid "Seller"
-msgstr "Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,name:0
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.sms.send,text:0
-msgid "SMS Message"
-msgstr "Mensagem SMS"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
-msgstr "Atenção, apague o Preço de Adjudicação do objeto e o seu comprador!"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
-msgid "First Bank Statement For Buyer"
-msgstr "Primeiro estrato bancário para o comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,lot_id:0
-#: field:auction.lot.history,lot_id:0
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
-msgid "# of Objects"
-msgstr "Número de objetos"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-#: report:auction.bids:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,ach_uid:0
-#: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
-#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
-#: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
-#: report:buyer.list:0
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,buyer:0
-#: report:report.auction.buyer.result:0
-msgid "Buyer"
-msgstr "Comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,object:0
-msgid "No of objects"
-msgstr "Número de objetos"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,paid_vnd:0
-msgid ""
-"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
-msgstr ""
-"Quando o estado da fatura da Loja é 'pago', este campo é selecionado como "
-"True."
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of paid items (based on invoices):"
-msgstr "Número de items pagos (com base nas faturas)"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Deposit Border"
-msgstr "Limite do Depósito"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
-#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
-msgid "Invoiced Amount"
-msgstr "Montante Faturado"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,name:0
-msgid "Auction object name"
-msgstr "Nome do objeto leilão"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
-msgid "aie.category"
-msgstr "aie.category"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit.cost,amount:0
-#: field:auction.pay.buy,amount:0
-#: field:auction.pay.buy,amount2:0
-#: field:auction.pay.buy,amount3:0
-msgid "Amount"
-msgstr "Montante"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
-msgid "Deposit border"
-msgstr "Limite do Depósito"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,state:0
-msgid ""
-"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
-" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
-msgstr ""
-"Quando um leilão começa, o seu estado é 'Rascunho'\n"
-" No fim do leilão, o estado passa a 'Fechado'"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Conta Analítica"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,amount3:0
-msgid "Amount For Third Bank Statement"
-msgstr "Montante para o terceiro extrato bancário"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Buy object"
-msgstr "Comprar Objeto"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_num:0
-msgid "List Number"
-msgstr "Número da Lista"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit.cost,name:0
-msgid "Cost Name"
-msgstr "Nome do Custo"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: field:auction.dates,state:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,state:0
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "First Auction Date"
-msgstr "Primeira Data do Leilão"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lot.category,active:0
-msgid ""
-"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
-"lot category without removing it."
-msgstr ""
-"Se o campo ativo é definido como Falso, ele permitirá que oculte o lote da "
-"categoria leilão sem o remover."
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,total_price:0
-msgid "Total Price"
-msgstr "Preço Total"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Total Adj."
-msgstr "Total Adj."
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.sms.send:0
-msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS Send"
-msgstr "Gateway de SMS: clickatell','Envio de SMS em massa"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,costs:0
-msgid "Deposit cost"
-msgstr "Custo de depósito"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.lots,state:0
-#: selection:report.auction,state:0
-#: selection:report.object.encoded,state:0
-msgid "Unsold"
-msgstr "Não vendido"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Search Auction deposit"
-msgstr "Pesquisar depósito do leilão"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,lot_num:0
-msgid "List number in depositer inventory"
-msgstr "Número da lista no inventário do depósito"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Items"
-msgstr "Items"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
-#: field:auction.dates,seller_costs:0
-msgid "Seller Costs"
-msgstr "Custos do Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-#: view:auction.bid_line:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,bid_lines:0
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
-msgid "Bids"
-msgstr "Licitações"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,gross_revenue:0
-msgid "Gross Revenue"
-msgstr "Receita Bruta"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.buyer_map:0
-msgid "Buyer Map"
-msgstr "Mapa do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
-msgid "# obj ret"
-msgstr "# obj ret"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
-msgid "Bid Auctions"
-msgstr "Licitações"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,image:0
-msgid "Object Image"
-msgstr "Imagem do Objeto"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
-#, python-format
-msgid "No buyer is set for this lot."
-msgstr "Nenhum comprador está definido para este lote."
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:578
-#, python-format
-msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
-msgstr "O comprador \"%s\" não tem um endereço de faturação"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories
-msgid "Auction object Categories"
-msgstr "Categorias do objeto do leilão"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
-msgid "Auction Deposit Cost"
-msgstr "Custo Depósito Leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Deposit Border Form"
-msgstr "Formulário do Limite do Depósito"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,statement_id:0
-msgid "Bank statement line for given buyer"
-msgstr "Linha do Extrato Bancário para um Determinado Comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
-msgid "Category"
-msgstr "Categori­a"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
-msgid "Map buyer username to Partners"
-msgstr "Mapa do comprador nome de utilizador para Parceiros"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Search Auction Lots"
-msgstr "Pesquisar lotes do leilão"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,net_revenue:0
-msgid "Net Revenue"
-msgstr "Receita líquida"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction.adjudication,state:0
-#: field:report.object.encoded,state:0
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
-msgid "SMS Send"
-msgstr "Enviar SMS"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: selection:auction.lots,state:0
-#: view:report.auction:0
-#: selection:report.auction,state:0
-msgid "Sold"
-msgstr "Vendido"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "June"
-msgstr "Junho"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
-#, python-format
-msgid "No Lots belong to this Auction Date"
-msgstr "Sem Lotes pertencentes a esta Data do Leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "New Object"
-msgstr "Novo Objeto"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Outubro"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,name:0
-msgid "Bid date"
-msgstr "Data da Licitação"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,acc_expense:0
-msgid "Expense Account"
-msgstr "Conta de Despesas"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
-msgid "Deliveries Management"
-msgstr "Gestão de Entregas"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_desc:0
-msgid "Object Description"
-msgstr "Descrição do Objeto"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,artist2_id:0
-msgid "Artist/Author2"
-msgstr "Artista / Autor2"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Line1"
-msgstr "Linha1"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
-msgid "Make Invoice for Buyer"
-msgstr "Criar Fatura para o Comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,gross_revenue:0
-#: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
-msgid "Gross revenue"
-msgstr "Receita Bruta"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
-msgid "Pay objects of the buyer"
-msgstr "Objetos pagos pelo comprador"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,auction2:0
-msgid "End date of auction"
-msgstr "Data de fim do leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.sms.send:0
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Enviar SMS"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,name2:0
-msgid "Short Description (2)"
-msgstr "Pequena descrição (2)"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
-msgid "Buyers"
-msgstr "Compradores"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: view:report.auction:0
-msgid "Object Category"
-msgstr "Categoria do Objeto"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
-msgid "VAT 12%"
-msgstr "IVA 12%"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Buyer Invoices"
-msgstr "Faturas de Compradores"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
-msgid "Results with buyer"
-msgstr "Resultados com o comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,price:0
-msgid "Maximum Price"
-msgstr "Preço máximo"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,auction1:0
-msgid "Start date of auction"
-msgstr "Data de início do leilão"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
-msgid "Auction Move"
-msgstr "Movimento Leilão"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,buyer_costs:0
-msgid "Account tax for buyer"
-msgstr "Imposto Conta para Comprador"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Next Auction"
-msgstr "Próximo Leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.taken:0
-msgid "Select lots which are Sold"
-msgstr "Selecionar os lotes que são vendidos"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,statement_id:0
-msgid "Payment"
-msgstr "Pagamento"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:571
-#: code:addons/auction/auction.py:686
-#, python-format
-msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
-msgstr "O objeto \"%s\" não tem comprador atribuído"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.deposit,method:0
-msgid "Keep until sold"
-msgstr "Manter até ser vendido"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Last Auction Date"
-msgstr "Data do último leilão"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,obj_num:0
-msgid "# of Encoded obj."
-msgstr "Número de objetos codificados"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,paid_vnd:0
-msgid "Seller Paid"
-msgstr "Vendedor Pago"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Objects statistics"
-msgstr "Estatísticas dos Objetos"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of sellers:"
-msgstr "# de vendedores"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,date:0
-#: field:report.object.encoded,date:0
-msgid "Create Date"
-msgstr "Data de Criação"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: selection:report.object.encoded,state:0
-msgid "Invoiced"
-msgstr "Faturado"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of items taken away:"
-msgstr "Número de items retirados:"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction's Summary"
-msgstr "Resumos de Leilões"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "%)"
-msgstr "%)"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Buyer Information"
-msgstr "Informação sobre o comprador"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,gross_revenue:0
-msgid "Buyer Price - Seller Price"
-msgstr "Preço Comprador - Preço Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
-#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
-msgid "# of objects"
-msgstr "# de objetos"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_est2:0
-msgid "Maximum Estimation"
-msgstr "Estimativa máxima"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,buyer_price:0
-msgid "Buyer price"
-msgstr "Preço do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Bids Details"
-msgstr "Pormenores das licitações"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,is_ok:0
-msgid "Buyer's payment"
-msgstr "Pagamento do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "End of auction"
-msgstr "Fim do Leilão"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
-msgid "Auction Catalog Flagey"
-msgstr "Catálogo de leilão flagey"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "March"
-msgstr "Março"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
-msgid "Seller Costs1"
-msgstr "Custos do vendedor 1"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,create_uid:0
-#: field:auction.lots,create_uid:0
-msgid "Created by"
-msgstr "Criado por"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of buyers:"
-msgstr "Número de compradores:"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,costs:0
-msgid "Indirect costs"
-msgstr "Custos indiretos"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,seller_costs:0
-msgid "Account tax for seller"
-msgstr "Imposto Conta para Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
-#, python-format
-msgid "UserError"
-msgstr "Erro do Utilizador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
-msgid "Seller Journal"
-msgstr "Diário do Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: selection:auction.dates,state:0
-#: view:auction.lots:0
-#: selection:auction.lots,state:0
-#: view:report.auction:0
-#: selection:report.auction,state:0
-#: selection:report.auction.adjudication,state:0
-#: selection:report.object.encoded,state:0
-msgid "Draft"
-msgstr "Rascunho"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Invoiced Auction"
-msgstr "Leilão faturado"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: view:report.auction:0
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. module: auction
-#: help:aie.category,child_ids:0
-msgid "children aie category"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,ach_emp:0
-msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
-msgid "Gestion emporte"
-msgstr "Substituição de Gestão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-#: report:auction.bids:0
-#: view:auction.dates:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,auction_id:0
-#: report:auction.total.rml:0
-#: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction"
-msgstr "Leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lot.category:0
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
-msgid "Object Categories"
-msgstr "Categoria de objetos"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
-msgid "API ID"
-msgstr "ID da API"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,name:0
-#: field:auction.bid_line,bid_id:0
-msgid "Bid ID"
-msgstr "ID da licitação"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Min Estimate:"
-msgstr "Estimativa mínima:"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "September"
-msgstr "Setembro"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,net_margin:0
-msgid "Net Margin"
-msgstr "Margem líquida"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
-msgid "Net limit ?"
-msgstr "Net Limite?"
-
-#. module: auction
-#: field:aie.category,child_ids:0
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of commissions:"
-msgstr "Número de comissões"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,auction:0
-#: field:auction.dates,name:0
-msgid "Auction Name"
-msgstr "Nome do Leilão"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
-msgid "Seller Costs (12%)"
-msgstr "Custos Vendedor (12%)"
-
-#. module: auction
-#: field:aie.category,parent_id:0
-msgid "Parent aie Category"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction Summary"
-msgstr "Resumo do leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid "(Keep empty for automatic number)"
-msgstr "(Manter vazio para numerar automaticamente)"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:578
-#, python-format
-msgid "No Invoice Address"
-msgstr "Sem endereço de faturação"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
-msgid "Bailiffs Listing"
-msgstr "Listagem de oficiais de justiça"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
-#, python-format
-msgid "This record does not exist !"
-msgstr "Este registo não existe!"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.pay.buy,total:0
-msgid "Total Amount"
-msgstr "Montante total"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,amount:0
-msgid "Amount For First Bank Statement"
-msgstr "Montante para primeiro extrato bancário"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
-#: view:report.auction.object.date:0
-msgid "Objects per day"
-msgstr "Objetos, por dia"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,author_right:0
-msgid "Account tax for author commission"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
-msgid "Oeuvres a 21%"
-msgstr "Obras a 21%"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,adj:0
-msgid "Adj."
-msgstr "Adj."
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.history,name:0
-#: field:report.auction.adjudication,date:0
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_ret:0
-msgid "Price retired"
-msgstr "Preço retirado"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Extra Costs"
-msgstr "Custos extras"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.buyer_map:0
-msgid "Map "
-msgstr "Mapa "
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,paid_ach:0
-msgid "Buyer Invoice Reconciled"
-msgstr "Fatura de comprador reconciliada"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,date_dep:0
-msgid "Deposit date"
-msgstr "Data de depósito"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
-msgid "Deposits"
-msgstr "Depósitos"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
-msgid "Specific Costs"
-msgstr "Custos específicos"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "To pay ("
-msgstr "Para pagar ("
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
-msgid "Buyer Costs (20%)"
-msgstr "Custos Comprador (20%)"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Painel de Controlo"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
-msgid "Auctions"
-msgstr "Leilões"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Total Adjudications"
-msgstr "Adjudicação Total"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
-msgid "Make invoice"
-msgstr "Criar Fatura"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "November"
-msgstr "Novembro"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: view:auction.lots:0
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#. module: auction
-#: field:aie.category,code:0
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.code_bar_lot:0
-msgid "Nr."
-msgstr "Nº"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
-msgid "Barcode batch"
-msgstr "Código de Barras do Lote"
-
-#. module: auction
-#: report:report.auction.buyer.result:0
-msgid "Num"
-msgstr "Nº"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-#: view:auction.taken:0
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Buyer's Payment History"
-msgstr "Histórico de Pagamento do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.artists:0
-#: field:auction.artists,biography:0
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografia"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Pay"
-msgstr "Pagar"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-msgid "Create Invoices for Seller"
-msgstr "Criar faturas para o vendedor"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
-msgid "Net margin"
-msgstr "Margem líquida"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,lot_local:0
-msgid "Auction Location"
-msgstr "Local do leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Analytic"
-msgstr "Analítica"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,paid_ach:0
-msgid ""
-"When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
-msgstr ""
-"Quando o estado da fatura do Comprador está 'Pago', este campo é selecionado "
-"como True."
-
-#. module: auction
-#: report:bids.lots:0
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "Cat.N"
-msgstr "Cat.N"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.deposit,method:0
-msgid "Decrease limit of 10%"
-msgstr "Diminuição limite de 10%"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,adj_total:0
-#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
-msgid "Total Adjudication"
-msgstr "Adjudicação total"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
-msgid "Invoice Buyer objects"
-msgstr "Fatura de objetos comprados"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "My Auction"
-msgstr "O meu leilão"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,gross_margin:0
-msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
-msgstr "(Rendimentos Brutos*100.0)/ Preço objecto"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,contact_tel:0
-msgid "Contact Number"
-msgstr "Número para contato"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Price"
-msgstr "Preço"
-
-#. module: auction
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.make.invoice,number:0
-#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Número de Fatura"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
-#, python-format
-msgid "Active IDs not Found"
-msgstr "IDs ativos não encontrados"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
-#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
-#, python-format
-msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
-msgstr "A ligação a www.action-in-europe.com falhou!"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
-msgid "Open Bids"
-msgstr "Licitações abertas"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
-msgid "Auction board"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:aie.category,name:0
-#: view:auction.artists:0
-#: report:bids.lots:0
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,name:0
-#: view:auction.lots:0
-#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
-msgid "Depositer Inventory"
-msgstr "Inventório do Depósito"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:692
-#, python-format
-msgid "The Buyer has no Invoice Address."
-msgstr "O comprador não tem endereço de faturação."
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree
-msgid "Auction Adjudication Report"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.sms.send,user:0
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sessão"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
-msgid "report_auction_adjudication"
-msgstr "report_auction_adjudication"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
-msgid "Seller Form"
-msgstr "Formulário do Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_type:0
-#: field:report.auction,lot_type:0
-msgid "Object category"
-msgstr "Categoria do objeto"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.taken:0
-msgid "Mark Lots"
-msgstr "Marca de Lotes"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
-msgid "Auction Object"
-msgstr "Ação Objeto"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_num:0
-#: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
-msgid "Catalog Number"
-msgstr "Número de catálogo"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Accounting"
-msgstr "Contabilidade"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
-msgid "Bids phones"
-msgstr "Oferta de telefones"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,avg_estimation:0
-msgid "Avg estimation"
-msgstr "Estimativa média"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Debit:"
-msgstr "Débito:"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
-#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,author_right:0
-msgid "Author rights"
-msgstr "Direitos de autor"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-#: view:auction.dates:0
-#: view:auction.deposit:0
-#: view:auction.lots:0
-#: view:report.auction:0
-msgid "Group By..."
-msgstr "Agrupar por..."
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction during last month."
-msgstr "Leilão durante o último mês."
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,journal_id:0
-msgid "Account journal for buyer"
-msgstr "Diário da conta para o comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,bid_lines:0
-#: report:auction.bids:0
-#: report:bids.lots:0
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
-msgid "Bid"
-msgstr "Licitação"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Total net rev."
-msgstr "Receita líquida total"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.buyer_map:0
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
-msgid "Sellers"
-msgstr "Vendedores"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Draft Auction"
-msgstr "Rascunho Leilão"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,lot_est2:0
-msgid "Maximum Estimate Price"
-msgstr "Preço máximo estimado"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-msgid "Move to Auction date"
-msgstr "Mudar para data de Leilão"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of unsold items:"
-msgstr "Número de items por vender"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Create Invoices"
-msgstr "Criar Faturas"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,auction_id:0
-#: view:auction.dates:0
-#: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
-msgid "Auction Date"
-msgstr "Data de leilão"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.code_bar_lot:0
-msgid ", ID"
-msgstr ", ID"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Adj.("
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
-msgid "Lots List - Landscape"
-msgstr "Lista de Lotes (na horizontal)"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.artists:0
-msgid "Author/Artist"
-msgstr "Autor / Artista"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,ach_login:0
-#: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
-msgid "Buyer Username"
-msgstr "Nome de utilizador do comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.category,priority:0
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
-msgid "Latest objects"
-msgstr "Objetos mais recentes"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_local:0
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Month -1"
-msgstr "Mês -1"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,is_ok:0
-msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
-msgstr ""
-"Quando o comprador pagar por extrato bancário', este campo está marcado"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,ach_emp:0
-msgid "Taken Away"
-msgstr "Retirados"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Total gross rev."
-msgstr "Receita bruta total"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,lot_est1:0
-msgid "Minimum Estimate Price"
-msgstr "Preço mínimo estimado"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Deposit Date"
-msgstr "Data do Depósito"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
-#, python-format
-msgid "This lot does not exist !"
-msgstr "Este lote não existe !"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "July"
-msgstr "Julho"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid_line,call:0
-msgid "To be Called"
-msgstr "Para ser Cancelado"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
-msgid "Min est/Adj/Max est"
-msgstr "Estimativa mínima/Preço de adjudicação/Estimativa máxima"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,lot_est1:0
-msgid "Minimum Estimation"
-msgstr "Estimativa mínima"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
-msgid "Sms send "
-msgstr "Enviar SMS "
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
-msgid "Change Auction Date"
-msgstr "Mudar data de leilão"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
-msgid "Lifespan"
-msgstr "Período de validade"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.deposit,method:0
-msgid "Withdrawned method"
-msgstr "Método de Arrebatamento"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Buyer Commissions"
-msgstr "Comissões Comprador"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
-msgid "Auction Analysis"
-msgstr "Análise Leilão"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
-#, python-format
-msgid "Payment aborted !"
-msgstr "Pagamento Cancelado !"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.history,price:0
-msgid "Withdrawn price"
-msgstr "Preço Final"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Beginning of the auction"
-msgstr "Inicio do leilão"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
-msgid "Third Bank Statement For Buyer"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,month:0
-#: field:report.auction.object.date,month:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Max Estimate:"
-msgstr "Estimativa máxima"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Statistical"
-msgstr "Estatística"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
-msgid "Auction Deposit Border"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
-msgid "Object statistics"
-msgstr "Estatísticas do Objeto"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,net_margin:0
-msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
-msgstr "(Receita líquida * 100) / Preço do objeto"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
-msgid "Lot History"
-msgstr "Histórico do Lote"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid "Create invoices"
-msgstr "Criar Faturas"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
-msgid "VAT 5%"
-msgstr "IVA 5%"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
-msgid "Map Buyer"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Lot"
-msgstr "Lote"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree
-msgid "Auction Object Date"
-msgstr "Data da ação do objeto"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
-msgid "auction.artists"
-msgstr "auction.artists"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,avg_price:0
-msgid "Avg Price."
-msgstr "Preço médio"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
-msgid "Second Bank Statement For Buyer"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,journal_id:0
-msgid "Buyer Journal"
-msgstr "Diário do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.lots,state:0
-#: selection:report.object.encoded,state:0
-msgid "Paid"
-msgstr "Pago"
-
-#. module: auction
-#: report:bids.lots:0
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefone"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.category,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "Ativo"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Exposition Dates"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
-msgid "TVA"
-msgstr "IVA"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,important:0
-msgid "To be Emphatized"
-msgstr "Para realçar"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
-msgid "TVA1"
-msgstr "IVA 1"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction.object.date:0
-msgid "Objects per Day"
-msgstr "Objetos por Dia"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
-#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-msgid "Seller Invoice"
-msgstr "Fatura do comprador"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Objects by day"
-msgstr "Objetos por dia"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,expo2:0
-msgid "Last exposition date for auction"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:571
-#: code:addons/auction/auction.py:686
-#, python-format
-msgid "Missed buyer !"
-msgstr "Perdeu Comprador !"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.code_bar_lot:0
-msgid "Flagey"
-msgstr "Flagey"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Auction manager "
-msgstr "Gestor de leilão "
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
-#, python-format
-msgid ""
-"Two different buyers for the same invoice !\n"
-"Please correct this problem before invoicing"
-msgstr ""
-"Dois compradores diferentes para a mesma fatura!\n"
-"Por favor, corrija este problema antes da faturação"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Invoice"
-msgstr "Fatura"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Commissions"
-msgstr "Comissões"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,vnd_lim:0
-msgid "Seller limit"
-msgstr "Limite de Vendedores"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,transfer:0
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transferência"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Line3"
-msgstr "Linha3"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Line2"
-msgstr "Linha2"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,obj_ret:0
-msgid "Object Ret"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction.adjudication:0
-msgid "Total adjudication"
-msgstr "Adjudicação Total"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.deposit,method:0
-msgid "Contact the Seller"
-msgstr "Contate o Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.taken,lot_ids:0
-msgid "Lots Emportes"
-msgstr "Importação de Lotes"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,net_margin:0
-msgid "Net Margin (%)"
-msgstr "Margem líquida (%)"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,product_id:0
-msgid "Product"
-msgstr "Artigo"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Seller Information"
-msgstr "Informação sobre o vendedor"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.deposit,lot_id:0
-#: view:auction.lots:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
-msgid "Objects"
-msgstr "Objetos"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Seller Invoices"
-msgstr "Faturas de vendedor"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Paid:"
-msgstr "Pago:"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,total_neg:0
-msgid "Allow Negative Amount"
-msgstr "Permitir um montante negativo"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.pay.buy,amount2:0
-msgid "Amount For Second Bank Statement"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.history,auction_id:0
-#: field:report.auction,auction:0
-#: field:report.auction.adjudication,name:0
-msgid "Auction date"
-msgstr "Data de leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.sms.send:0
-msgid "SMS Text"
-msgstr "Texto do SMS"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,auction1:0
-msgid "First Auction Day"
-msgstr "Primeiro Dia de Leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid "Create Invoices for Buyer"
-msgstr "Criar faturas para o comprador"
-
-#. module: auction
-#: model:res.groups,name:auction.group_auction_manager
-msgid "Manager"
-msgstr "Gestor"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Names"
-msgstr "Nomes"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.artists:0
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Pay Objects"
-msgstr "Pagar objetos"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,expo1:0
-msgid "Beginning exposition date for auction"
-msgstr "A partir da data de exposição para leilão"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
-msgid "Open lots"
-msgstr "Lotes Abertos"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
-msgid "Deposit slip"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
-msgid "Lots Enable"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Lots"
-msgstr "Lotes"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist
-msgid "Auction Artists"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,seller_price:0
-msgid "Seller price"
-msgstr "Preço do Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
-msgid "Frais de vente0"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
-msgid "Buyer List"
-msgstr "Lista de Comprador"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "Buyer costs("
-msgstr "Custos do Comprador("
-
-#. module: auction
-#: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
-#: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
-#: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
-msgid "Statement"
-msgstr "Extrato"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,seller_price:0
-#: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
-msgid "Seller Price"
-msgstr "Preço Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
-msgid "Frais de vente"
-msgstr "Taxas de Vendas"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
-msgid "VAT 1%"
-msgstr "IVA 1%"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
-msgid "Droit d'auteur"
-msgstr "Direitos de autor"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,expo1:0
-msgid "First Exposition Day"
-msgstr "Primeiro Dia de Exposição"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction.object.date,name:0
-msgid "Created date"
-msgstr "Data Criada"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
-msgid ""
-"Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
-"Costs"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,net_revenue:0
-#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
-msgid "Net revenue"
-msgstr "Receitas líquidas"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
-#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
-#, python-format
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro !"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_doposit_tree
-msgid "Latest Deposits"
-msgstr "Últimos Depósitos"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "# of items:"
-msgstr "Número de items"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
-msgid "Author rights (4%)"
-msgstr "Direitos de autor (4%)"
-
-#. module: auction
-#: field:report.object.encoded,estimation:0
-msgid "Estimation"
-msgstr "Estimativa"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.taken:0
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
-msgid "Buyer Form"
-msgstr "Formulário do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.bid,partner_id:0
-msgid "Buyer Name"
-msgstr "Nome do comprador"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,day:0
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
-msgid "Invoice Seller objects"
-msgstr "Faturas de Objetos Vendidos"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,gross_margin:0
-msgid "Gross Margin (%)"
-msgstr "Margem bruta (%)"
-
-#. module: auction
-#: selection:auction.dates,state:0
-#: selection:report.auction.adjudication,state:0
-msgid "Closed"
-msgstr "Encerrado"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Search Next Auction Dates"
-msgstr "Procurar próximas datas de leilões"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,ach_avance:0
-msgid "Buyer Advance"
-msgstr "Adiantamento do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_comm:0
-msgid "Commission"
-msgstr "Comissão"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Min/Adj/Max"
-msgstr "Min/adj/Max"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.catalog.flagey:0
-msgid "Catalog Flagey Report"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,obj_price:0
-msgid "Object Price"
-msgstr "Preço do objeto"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-msgid "Bids Lines"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catálogo"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,auction_id:0
-msgid "Auction for object"
-msgstr "Leilão por objeto"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit.cost,account:0
-msgid "Destination Account"
-msgstr "Conta de destino"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree_my
-msgid "My Auction Object Date"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
-#, python-format
-msgid ""
-"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
-msgstr ""
-"Deve pagar a totalidade: \"%.2f\" estão em falta para realizar o pagamento."
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
-msgid "Pay buy"
-msgstr "Pagar Compra"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
-msgid "Tools Bar Codes"
-msgstr "Ferramenta do Código de Barras"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
-msgid "Deposit"
-msgstr "Depósito"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,expo2:0
-msgid "Last Exposition Day"
-msgstr "Último Dia de Exposição"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
-msgid "Lots able"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
-msgid "VAT 10%"
-msgstr "IVA 10%"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.artists,name:0
-msgid "Artist/Author Name"
-msgstr "Artista/Nome do Autor"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.lots,image:0
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,buyer_price:0
-#: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
-msgid "Buyer Price"
-msgstr "Preço Comprador"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
-msgid "Auction Lots Category"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
-msgid "VAT 20%"
-msgstr "IVA 20%"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
-msgid "Auction payment for seller"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-#: selection:auction.lots,state:0
-msgid "Taken away"
-msgstr "Retirado"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
-msgid "Seller List"
-msgstr "Lista de vendedores"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Total adj."
-msgstr "Total adj."
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Deposit Costs"
-msgstr "Custos de Depósito"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lot.category,name:0
-msgid "Category Name"
-msgstr "Nome da categoria"
-
-#. module: auction
-#: report:buyer.list:0
-msgid "........."
-msgstr "........."
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction Summary tree view"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: report:report.auction.buyer.result:0
-msgid "Adj"
-msgstr "Adj"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
-msgid "Auction Dates"
-msgstr "Datas de leilão"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
-msgid "Auction DashBoard"
-msgstr "Painel Controlo do Leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,user_id:0
-#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
-#: field:report.auction.object.date,user_id:0
-#: field:report.object.encoded,user_id:0
-#: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Payment Lines"
-msgstr "Linhas de Pagamento"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/auction.py:692
-#, python-format
-msgid "Missed Address !"
-msgstr "Endereço Errado !"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,net_revenue:0
-msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: help:auction.lots,state:0
-msgid ""
-" * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object.      "
-"           \n"
-"* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
-"can also set it as draft state after unsold.                 \n"
-"* The 'Paid' state is used when user pay for the object                 \n"
-"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: field:auction.artists,pseudo:0
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Pseudónimo"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots:0
-msgid "Not sold"
-msgstr "Por vender"
-
-#. module: auction
-#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
-#: field:auction.dates,buyer_costs:0
-msgid "Buyer Costs"
-msgstr "Custos do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Auction Date:"
-msgstr "Data de Leilão"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "Objects Description"
-msgstr "Descrição Objetos"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
-#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-msgid "Buyer Invoice"
-msgstr "Fatura do comprador"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.bids:0
-msgid "Tel"
-msgstr "Tel"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,artist_id:0
-msgid "Artist/Author"
-msgstr "Artista/Autor"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
-msgid "Auction Totals with lists"
-msgstr "Totais Leilão com listas"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-msgid "General Information"
-msgstr "Informação Geral"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.lots.auction.move:0
-#: view:auction.lots.buyer_map:0
-#: view:auction.lots.make.invoice:0
-#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
-#: view:auction.lots.sms.send:0
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
-msgid "Object encoded"
-msgstr "Objeto codificado"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.bid:0
-msgid "Search Auction Bid"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "Est"
-msgstr "Est"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.dates:0
-msgid "Seller Commissions"
-msgstr "Comissões Vendedor"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "Object statistic"
-msgstr "Estatística do objeto"
-
-#. module: auction
-#: help:auction.dates,journal_seller_id:0
-msgid "Account journal for seller"
-msgstr "Diário da Conta para o vendedor"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,auction2:0
-msgid "Last Auction Day"
-msgstr "Último dia de leilão"
-
-#. module: auction
-#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
-#, python-format
-msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:auction.deposit:0
-#: field:auction.deposit,info:0
-#: report:bids.phones.details:0
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "May"
-msgstr "Maio"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,obj_price:0
-msgid "Adjudication price"
-msgstr "Preço  de adjudicação"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.dates,acc_income:0
-msgid "Income Account"
-msgstr "Conta de receitas"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots.sms.send,password:0
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
-
-#. module: auction
-#: selection:report.auction,month:0
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#. module: auction
-#: view:auction.pay.buy:0
-msgid "Pay objects"
-msgstr "Objetos Pagos"
-
-#. module: auction
-#: view:report.object.encoded:0
-msgid "# objects"
-msgstr "Número de objetos"
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Adjudication:"
-msgstr "Adjudicação:"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
-msgid "Bids per lot (phone)"
-msgstr "Oferta por Lote (telefone)"
-
-#. module: auction
-#: field:report.auction,buyer_login:0
-msgid "Buyer Login"
-msgstr "Login do Comprador"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.deposit,tax_id:0
-msgid "Expenses"
-msgstr "Despesas"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction during current month."
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
-msgid "Auction payer"
-msgstr ""
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-msgid "Auction during current year."
-msgstr "Leilão durante este ano."
-
-#. module: auction
-#: report:auction.total.rml:0
-msgid "Auction name:"
-msgstr "Nome do Leilão:"
-
-#. module: auction
-#: view:board.board:0
-msgid "Latest deposits"
-msgstr "Depósitos mais recentes"
-
-#. module: auction
-#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
-msgid "Artists Biography"
-msgstr "Biografia do Artista"
-
-#. module: auction
-#: view:report.auction:0
-#: field:report.auction,year:0
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#. module: auction
-#: field:auction.lots,history_ids:0
-msgid "Auction history"
-msgstr "Histórico do Leilão"
-
-#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
-#~ msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
-
-#~ msgid "Provisoire"
-#~ msgstr "Provisório"
-
-#~ msgid "Adjudication by Auction"
-#~ msgstr "Adjudicação por Leilão"
-
-#~ msgid "Numerotation (per lot)"
-#~ msgstr "Numeração (por lote)"
-
-#~ msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
-#~ msgstr "Antiguidades/livros, manuscritos, etc."
-
-#~ msgid "Buyer invoice reconciled"
-#~ msgstr "Factura do comprador reconciliada"
-
-#~ msgid "Objects by Auction"
-#~ msgstr "Objetos por Leilão"
-
-#~ msgid "Antiques"
-#~ msgstr "Antiguidades"
-
-#~ msgid "Dates"
-#~ msgstr "Datas"
-
-#~ msgid "All objects"
-#~ msgstr "Todos os objectos"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contacto"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgid "Langage"
-#~ msgstr "Linguagem"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "Amount paid"
-#~ msgstr "Montante pago"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgid "Retry"
-#~ msgstr "Repetir"
-
-#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
-#~ msgstr "O IVA não parece estar correcto."
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-#~ msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
-
-#~ msgid "Total margin"
-#~ msgstr "Margem Total"
-
-#~ msgid "Definitive (ordre catalogue)"
-#~ msgstr "Definitivo (Catálogo de Ordem)"
-
-#~ msgid "My Encoded Objects Per Day"
-#~ msgstr "Meus Objectos Codificacdos Por Dia"
-
-#~ msgid "Lot history"
-#~ msgstr "Histórico de Lote"
-
-#~ msgid "Bids line"
-#~ msgstr "Linha de Ofertas"
-
-#~ msgid "Antique/Tin / Copper wares"
-#~ msgstr "Antiguidade/Lata/Mercadorias de cobre"
-
-#~ msgid "Mark as taken away"
-#~ msgstr "Marcar como retirado"
-
-#~ msgid "Statements"
-#~ msgstr "Extratos"
-
-#~ msgid "Unclassifieds"
-#~ msgstr "Desclassificados"
-
-#~ msgid "Object Type"
-#~ msgstr "Tipo de Objecto"
-
-#~ msgid "Contemporary Art"
-#~ msgstr "Arte Contemporânea"
-
-#~ msgid "No of sellers"
-#~ msgstr "Nº de vendedores"
-
-#~ msgid "ned"
-#~ msgstr "ned"
-
-#~ msgid "Net margin (%)"
-#~ msgstr "Margem de Net (%)"
-
-#~ msgid "Buyer's auction for all months"
-#~ msgstr "Leilão do Comprador por todos os meses"
-
-#~ msgid "Cont. Art/Painting"
-#~ msgstr "Cont. Arte/Pintura"
-
-#~ msgid "Unsold objects"
-#~ msgstr "Objectos não Bendidos"
-
-#~ msgid "Sold Objects"
-#~ msgstr "Objectos Vendidos"
-
-#~ msgid "Sum net margin"
-#~ msgstr "Somar margem de net"
-
-#~ msgid "Inventory Number"
-#~ msgstr "Número do Inventário"
-
-#~ msgid "Antique/Cartoons"
-#~ msgstr "Antiguidade/Cartoons"
-
-#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
-#~ msgstr "Erro ! Não pode criar Hierarquias de Funcionários recursivamente."
-
-#~ msgid "Artist/Author 2"
-#~ msgstr "Artista/Autor 2"
-
-#~ msgid "Auction Objects"
-#~ msgstr "Objectos do Leilão"
-
-#~ msgid "Depositer's statistics"
-#~ msgstr "Estatisticas do Depositante"
-
-#~ msgid "Buyer information"
-#~ msgstr "Informação do Comprador"
-
-#~ msgid "auction.dates"
-#~ msgstr "auction.dates"
-
-#~ msgid "My Latest Deposits"
-#~ msgstr "Meus Últimos Depósitos"
-
-#~ msgid "Buyer's Revenues"
-#~ msgstr "Lucros do Comprador"
-
-#~ msgid "eng"
-#~ msgstr "eng"
-
-#~ msgid "Bulk SMS send"
-#~ msgstr "Enviar um Volume de SMS"
-
-#~ msgid "fr"
-#~ msgstr "FR"
-
-#~ msgid "Antique/Old weapons and militaria"
-#~ msgstr "Antiguidade/Velhas armas e militaria"
-
-#~ msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
-#~ msgstr "Antigo/Arte Oriental/Móveis Chineses"
-
-#~ msgid "Avg. Est"
-#~ msgstr "Avg.Est"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module provides functionality to \n"
-#~ "     manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
-#~ "     Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
-#~ "     Delivery Management. \n"
-#~ "    "
-#~ msgstr ""
-#~ "Este módulo provê funcionalidade para\n"
-#~ "    gestão artistica, artigos, vendedores, compradores e leilão.\n"
-#~ "    Gestão de oferta, faixa de vendas, pagos e objecto não pagos.\n"
-#~ "    Gestão de Entrega. \n"
-#~ "    "
-
-#~ msgid "Confirmation set taken away"
-#~ msgstr "Confirmação do conjunto retirado"
-
-#~ msgid "Mark as paid for seller"
-#~ msgstr "Marcar como pago para o vendedor"
-
-#~ msgid "Close + Create all invoices"
-#~ msgstr "Fechar + Criar todas as Facturas"
-
-#~ msgid "Antique/Verreries"
-#~ msgstr "Antiguidade/Artigos de Vidro"
-
-#~ msgid "Antique/Toys"
-#~ msgstr "Antigo/Brinquedos"
-
-#~ msgid "Auction Management"
-#~ msgstr "Gestão de Leilão"
-
-#~ msgid "Define Artists"
-#~ msgstr "Definir Artistas"
-
-#~ msgid "Comparison of estimations"
-#~ msgstr "Comparação das estimativas"
-
-#~ msgid "Code barres du lot"
-#~ msgstr "Código de barras do lote"
-
-#~ msgid "Birth / Death dates"
-#~ msgstr "Datas de Nascimento/Morte"
-
-#~ msgid "Antique/Jewelry"
-#~ msgstr "Antiguidade/Jóias"
-
-#~ msgid "Unclassified objects "
-#~ msgstr "Objectos não Classificados "
-
-#~ msgid "Numerotation"
-#~ msgstr "Numeração"
-
-#~ msgid "Bordereau de dépôt"
-#~ msgstr "Comprovante de Depósito"
-
-#~ msgid "Cont. Art/Arts"
-#~ msgstr "Cont. Arte/Artes"
-
-#~ msgid "comparaison estimate/adjudication "
-#~ msgstr "comparação estimar/adjudicação "
-
-#~ msgid "Adj(EUR)"
-#~ msgstr "Adj(EUR)"
-
-#~ msgid "Cont. Art/Other Media"
-#~ msgstr "Cont. Arte/Outros Mídia"
-
-#~ msgid "Send Image also ?"
-#~ msgstr "Enviar Imagem também?"
-
-#~ msgid "General Informations"
-#~ msgstr "Informações Gerais"
-
-#~ msgid "Auctions results"
-#~ msgstr "Resultados de Leilões"
-
-#~ msgid "Unclassified objects"
-#~ msgstr "Objectos não Classificados"
-
-#~ msgid "Antique/Carpet and textilles"
-#~ msgstr "Antiguidade/Carpete e têxteis"
-
-#~ msgid "New Auction Dates"
-#~ msgstr "Nova Data de Leilão"
-
-#~ msgid "Sum adj"
-#~ msgstr "Soma adj"
-
-#~ msgid "No of Objects"
-#~ msgstr "Nº de Objectos"
-
-#~ msgid "Antique/Painting"
-#~ msgstr "Antiguidade/Pintura"
-
-#~ msgid "Aie Category"
-#~ msgstr "Categoria AIE"
-
-#~ msgid "Check payment for seller"
-#~ msgstr "Verificar o pagamento para o vendedor"
-
-#~ msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
-#~ msgstr "Enviar resultados para Auction-in-europe.com"
-
-#~ msgid "Seller's auction"
-#~ msgstr "Leilão do Vendedor"
-
-#~ msgid "Seller's Revenues"
-#~ msgstr "Receitas do Vendedor"
-
-#~ msgid "Buyer's Summary"
-#~ msgstr "Resumo de Comprador"
-
-#~ msgid "Depositer's Statistics"
-#~ msgstr "Estatísticas do Depósito"
-
-#~ msgid "To pay"
-#~ msgstr "Para pagar"
-
-#~ msgid "Enable Taken away"
-#~ msgstr "Permitir Retirada"
-
-#~ msgid "Antique/Others"
-#~ msgstr "Antiguidade/Outros"
-
-#~ msgid "Auction dates"
-#~ msgstr "Data dos Leilões"
-
-#~ msgid "Encoded Objects Per Day"
-#~ msgstr "Codificar Objectos por Dia"
-
-#~ msgid "Auction Reporting on buyer view"
-#~ msgstr "Relatório do Leilão na vista do comprador"
-
-#~ msgid "Payment's history"
-#~ msgstr "Histórico de Pagamentos"
-
-#~ msgid "Auction results"
-#~ msgstr "Resultados dos Leilões"
-
-#~ msgid "Auction's Revenues"
-#~ msgstr "Rendimentos dos Leilões"
-
-#~ msgid "Antique/Metal Ware"
-#~ msgstr "Antiguidade/Peças de Metal"
-
-#~ msgid "de"
-#~ msgstr "de"
-
-#~ msgid "Old Auctions"
-#~ msgstr "Leilões Antigos"
-
-#~ msgid "Cont. Art/Curiosa"
-#~ msgstr "Cont. Arte/Curiosa"
-
-#~ msgid "Auction module"
-#~ msgstr "Módulo Leilão"
-
-#~ msgid "Attendance"
-#~ msgstr "Atendimento"
-
-#~ msgid "Seller information"
-#~ msgstr "Informação do Vendedor"
-
-#~ msgid "Cont. Art/Jewelry"
-#~ msgstr "Cont. Arte/Jóias"
-
-#~ msgid "Next Auctions"
-#~ msgstr "Próximos Leilões"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "Antique/Miniatures / Collections"
-#~ msgstr "Antiguidade/Miniaturas/Colecções"
-
-#~ msgid "Cont. Art/Photo"
-#~ msgstr "Cont. Arte/Fotografia"
-
-#~ msgid "Bid auctions"
-#~ msgstr "Oferta de Leilão"
-
-#~ msgid "Avg margin"
-#~ msgstr "Margem Avg"
-
-#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
-#~ msgstr "Antiguidade/ Arte para a Costa do Marfim"
-
-#~ msgid "Antique/Religiosa"
-#~ msgstr "Antiguidade/Religiosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro: O  UOM padrão e o UOM de compra devem estar na mesma categoria."
-
-#~ msgid "Unplanned objects"
-#~ msgstr "Objectos não Pagos"
-
-#~ msgid "Cont. Art/Sculpture"
-#~ msgstr "Cont. Arte/Escultura"
-
-#~ msgid "Antique/Argenterie"
-#~ msgstr "Antiguidade/Talheres"
-
-#~ msgid "Detailed lots"
-#~ msgstr "Lotes Detalhados"
-
-#~ msgid "Antique/Lightings"
-#~ msgstr "Antiguidade/Iluminação"
-
-#~ msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
-#~ msgstr "Antiguidade/Escultura, bronze, etc."
-
-#~ msgid "Numerotate"
-#~ msgstr "Numeração"
-
-#~ msgid "Listing Huissiers"
-#~ msgstr "Listagem de Oficiais de Justiça"
-
-#~ msgid "All objects are assigned to buyers !"
-#~ msgstr "Todos os objectos são atribuidos para os compradores !"
-
-#~ msgid "Able Taken away"
-#~ msgstr "Permissão de Retirada"
-
-#~ msgid "Seller's Summary"
-#~ msgstr "Resumo de Vendedores"
-
-#~ msgid "Send on your website"
-#~ msgstr "Enviar para o seu Website"
-
-#~ msgid "Simplified lots for adjudication"
-#~ msgstr "Lotes Simplificados para adjudicação"
-
-#~ msgid "Sum Adjustication"
-#~ msgstr "Soma da Adjudicação"
-
-#~ msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
-#~ msgstr "Antiguidade/Porcelanas/Cerâmicas/Vidreiros"
-
-#~ msgid "Object Reference"
-#~ msgstr "Referência do Objecto"
-
-#~ msgid "Cont. Art/Shows"
-#~ msgstr "Cont. Arte/Shows"
-
-#~ msgid "Unsold Objects"
-#~ msgstr "Objectos não Vendidos"
-
-#~ msgid "Avg Adj."
-#~ msgstr "Avg Adj."
-
-#~ msgid "auction.deposit.cost"
-#~ msgstr "auction.deposit.cost"
-
-#~ msgid "Object Inventory"
-#~ msgstr "Inventário do Objecto"
-
-#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
-#~ msgstr "Antiguidade/Arte a partir da Costa de Marfim/Artes Africanas"
-
-#~ msgid "Lot Category"
-#~ msgstr "Categoria de Lote"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-
-#~ msgid "Send to website"
-#~ msgstr "Enviar para o Website"
-
-#~ msgid "Old Auction Dates"
-#~ msgstr "Datas Antigas de Leilões"
-
-#~ msgid "Antique/Engravings"
-#~ msgstr "Antiguidade/Gravuras"
-
-#~ msgid "First Number"
-#~ msgstr "Primeiro Número"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso, isto vai apagar o preço de adjudicção do objecto e do seu comprador !"
-
-#~ msgid "Bid information"
-#~ msgstr "Informação da Oferta"
-
-#~ msgid "Antique/Musical Instruments"
-#~ msgstr "Antiguidade/Instrumentos Musicais"
-
-#~ msgid "Antique/Graphic Arts"
-#~ msgstr "Antiguidade/Artes Gráficas"
-
-#~ msgid "Antique/Oriental Arts"
-#~ msgstr "Antiguidade/Artes Orientais"
-
-#~ msgid "Sum of adjudication"
-#~ msgstr "Soma de Adjudicação"
-
-#~ msgid "Unmark as taken away"
-#~ msgstr "Desmarcar como retirados"
-
-#~ msgid "Lot Number"
-#~ msgstr "Número de Lote"
-
-#~ msgid "Employee"
-#~ msgstr "Funcionário"
-
-#~ msgid "Report deposit border"
-#~ msgstr "Relatório de deposito limite"
-
-#~ msgid "Auction report"
-#~ msgstr "Relatório do Leilão"
-
-#~ msgid "auction.lot.category"
-#~ msgstr "auction.lot.category"
-
-#~ msgid "Antique/Collectible & art objects"
-#~ msgstr "Antiguidade/Coleção&objectos de arte"
-
-#~ msgid "Buyer's auction"
-#~ msgstr "Leilão de Compradores"
-
-#~ msgid "Antique/Furnitures"
-#~ msgstr "Antiguidade/Móveis"
-
-#~ msgid "Unplanned Objects"
-#~ msgstr "Objectos não Planeados"
-
-#~ msgid "Numerotation (automatic)"
-#~ msgstr "Numeração (automatica)"
-
-#~ msgid "Amount to paid"
-#~ msgstr "Montante para pagar"
-
-#~ msgid "No of buyers"
-#~ msgstr "Nº de compradores"
-
-#~ msgid "Avg adjudication"
-#~ msgstr "Avg de Adjudicação"
-
-#~ msgid "Next Auction Dates"
-#~ msgstr "Próximas Datas de Leilão"
-
-#~ msgid "Report Sign In/Out"
-#~ msgstr "Relatória de Entrada/Saída"
-
-#~ msgid "Objects to sell"
-#~ msgstr "Objectos para vender"
-
-#~ msgid "Short Description"
-#~ msgstr "Pequena Descrição"
-
-#~ msgid "Employees"
-#~ msgstr "Funcionários"
-
-#~ msgid "Antique/Clocks and watches"
-#~ msgstr "Antiguidade/Relógio e relógios"
-
-#~ msgid "Antique/Scientific Instruments"
-#~ msgstr "Antiguidade/ Instrumentos Ciêntificos"
-
-#~ msgid "Confirmation enable taken away"
-#~ msgstr "Confirmar a permissão de retirada"
-
-#~ msgid "Sum of adjustication"
-#~ msgstr "Soma de adjudicação"
-
-#~ msgid "Antique/Wine"
-#~ msgstr "Antiguidade/Vinhos"
-
-#~ msgid "Antique/African Arts"
-#~ msgstr "Antiguidade/Artes Africanas"
-
-#~ msgid "Antique/Posters"
-#~ msgstr "Antiguidade/Cartazes"
-
-#~ msgid "Create Invoices For Seller"
-#~ msgstr "Criar faturas para o vendedor"
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
-
-#~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
-#~ msgstr "Erro: Entrada (Saída) deve ser seguida de Saída (Entrada)"
-
-#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-#~ msgstr "Erro! Não pode criar contas recursivamente."
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura da vista"
-
-#~ msgid "Error: Invalid ean code"
-#~ msgstr "Erro: Código EAN inválido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
-#~ "especial !"
-
-#~ msgid "Create Invoices For Buyer"
-#~ msgstr "Criar faturas para o comprador"
-
-#~ msgid "Auction Reporting on seller view"
-#~ msgstr "Relatório do Leilão na vista do vendedor"
-
-#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-#~ msgstr "Erro: UdV deve estar numa categoria diferente da UdM"
-
-#~ msgid "Auction buyer reporting form view"
-#~ msgstr "Formulário do comprador do Leilão"
-
-#~ msgid "Auction reporting2 form view"
-#~ msgstr "Formulário de relatorios do Leilão"
diff --git a/addons/project_messages/i18n/ja.po b/addons/project_messages/i18n/ja.po
deleted file mode 100644 (file)
index 2a9cbc2..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,112 +0,0 @@
-# Japanese translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
-# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-10 03:19+0000\n"
-"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
-"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-11 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15376)\n"
-
-#. module: project_messages
-#: field:project.messages,to_id:0
-msgid "To"
-msgstr "宛先"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages
-msgid "project.messages"
-msgstr "プロジェクト.メッセージ"
-
-#. module: project_messages
-#: field:project.messages,from_id:0
-msgid "From"
-msgstr "送信者"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-msgid "Group By..."
-msgstr "グループ化…"
-
-#. module: project_messages
-#: field:project.messages,create_date:0
-msgid "Creation Date"
-msgstr "作成日"
-
-#. module: project_messages
-#: help:project.messages,to_id:0
-msgid "Keep this empty to broadcast the message."
-msgstr "メッセージをブロードキャストするためにはこれを空のままとします。"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree
-#: view:project.messages:0
-#: view:project.project:0
-#: field:project.project,message_ids:0
-msgid "Messages"
-msgstr "メッセージ"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project
-#: view:project.messages:0
-#: field:project.messages,project_id:0
-msgid "Project"
-msgstr "プロジェクト"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form
-msgid ""
-"An in-project messaging system allows for an efficient and trackable "
-"communication between project members. The messages are stored in the system "
-"and can be used for post analysis."
-msgstr ""
-"内部プロジェクトメッセージングシステムはプロジェクトメンバー間で、効率的で追跡可能なコミュニケーションを可能にします。メッセージはシステムに保存され、投稿"
-"分析のために使われます。"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-msgid "Today"
-msgstr "本日"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-msgid "Message To"
-msgstr "宛先"
-
-#. module: project_messages
-#: constraint:project.project:0
-msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr "エラー。同じプロジェクトに拡大の割当はできません。"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-#: field:project.messages,message:0
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージ"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-msgid "Message From"
-msgstr "送信者"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form
-#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form
-#: view:project.messages:0
-msgid "Project Messages"
-msgstr "プロジェクトのメッセージ"
-
-#. module: project_messages
-#: constraint:project.project:0
-msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr "エラー。プロジェクトの開始日はプロジェクトの終了日より前である必要があります。"
diff --git a/addons/project_messages/i18n/sv.po b/addons/project_messages/i18n/sv.po
deleted file mode 100644 (file)
index d298d5b..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# Swedish translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
-# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-05 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
-
-#. module: project_messages
-#: field:project.messages,to_id:0
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages
-msgid "project.messages"
-msgstr "project.messages"
-
-#. module: project_messages
-#: field:project.messages,from_id:0
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppera på..."
-
-#. module: project_messages
-#: field:project.messages,create_date:0
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Registeringsdatum"
-
-#. module: project_messages
-#: help:project.messages,to_id:0
-msgid "Keep this empty to broadcast the message."
-msgstr "Håll detta tomt för att sända meddelandet."
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.action_view_project_editable_messages_tree
-#: view:project.messages:0
-#: view:project.project:0
-#: field:project.project,message_ids:0
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project
-#: view:project.messages:0
-#: field:project.messages,project_id:0
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form
-msgid ""
-"An in-project messaging system allows for an efficient and trackable "
-"communication between project members. The messages are stored in the system "
-"and can be used for post analysis."
-msgstr ""
-"En inom-projektetmeddelandehanteringssystem möjliggör en effektiv och "
-"spårbar kommunikation mellan projektmedlemmar. De meddelanden som lagras i "
-"systemet och kan också användas för efter-analys."
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-msgid "Message To"
-msgstr "Meddelande till"
-
-#. module: project_messages
-#: constraint:project.project:0
-msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
-msgstr "Fel! Du kan inte eskalera till samma projekt"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-#: field:project.messages,message:0
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#. module: project_messages
-#: view:project.messages:0
-msgid "Message From"
-msgstr "Meddelande från"
-
-#. module: project_messages
-#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form
-#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form
-#: view:project.messages:0
-msgid "Project Messages"
-msgstr "Projektmeddelanden"
-
-#. module: project_messages
-#: constraint:project.project:0
-msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr "Fel! projektets startdatum måste föregå projekets slutdatum."