Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sun, 17 Nov 2013 05:44:32 +0000 (05:44 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Sun, 17 Nov 2013 05:44:32 +0000 (05:44 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131115063201-mftw45w2ak463rsc
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131116062515-voqeczdl0l0262cu
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131117054432-u9evqk0z98aqzoqk

openerp/addons/base/i18n/es.po
openerp/addons/base/i18n/gl.po
openerp/addons/base/i18n/hr.po
openerp/addons/base/i18n/ja.po
openerp/addons/base/i18n/pl.po

index c6a6532..0b7eec2 100644 (file)
@@ -8,14 +8,28 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-28 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 13:04+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 05:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16818)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 06:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+
+#. module: base
+#: help:ir.actions.act_window,res_id:0
+msgid ""
+"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
+"'form' only"
+msgstr ""
+"Id. de la base de datos del registro para abrir en el formulario de vista, "
+"cuando se establece el modo de vista únicamente a 'formulario'"
+
+#. module: base
+#: view:ir.rule:0
+msgid "Create Access Right"
+msgstr "Otorgue derecho de acceso"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -392,15 +406,6 @@ msgid "Max. Size"
 msgstr "Tamaño máx."
 
 #. module: base
-#: help:ir.actions.act_window,res_id:0
-msgid ""
-"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
-"'form' only"
-msgstr ""
-"Id. de la base datos del registro para abrir en el formulario de vista, "
-"cuando se establece el modo de visto únicamente a 'formulario'"
-
-#. module: base
 #: help:ir.values,key2:0
 msgid ""
 "For actions, one of the possible action slots: \n"
@@ -590,11 +595,6 @@ msgid "Relation Name"
 msgstr "Nombre de relación"
 
 #. module: base
-#: view:ir.rule:0
-msgid "Create Access Right"
-msgstr "Otorge derecho de acceso"
-
-#. module: base
 #: model:res.country,name:base.tv
 msgid "Tuvalu"
 msgstr "Tuvalu"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Preferencias de email"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
 #, python-format
 msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
-msgstr "'%s' no parece ser una fecha valida para el campo '%%(field)s'"
+msgstr "'%s' no parece ser una fecha válida para el campo '%%(field)s'"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Haití"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
 msgid "French Payroll"
-msgstr "Nomina de Francia"
+msgstr "Nómina de Francia"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -3287,6 +3287,31 @@ msgid ""
 "and\n"
 "directly integrated in the core accounting. \n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Añadir información de la empresa  a las facturas para mejorar el análisis "
+"consolidado de la facturación.\n"
+"=========================================================================\n"
+"Por defecto, las facturas de clientes y proveedores se vinculan a una "
+"persona de contacto de la empresa, pero no mantienen en la estructura de la "
+"base de datos una referencia directa con la empresa. Por contra, las "
+"anotaciones en los diarios contables sí están vinculadas a la empresa en "
+"lugar de a contactos personales de la misma, por lo que las cuentas de "
+"ingresos y gastos siempre se consolidan a nivel de empresa y no de "
+"contacto.\n"
+"\n"
+"Esto se convierte en un problema cuando es necesario facturar a varios "
+"contactos/departamentos dentro de la misma empresa del grupo, ya que los "
+"informes sobre la facturación se complican: los informes están basados "
+"directamente en la estructura de la base de datos y podrían no facilitar la "
+"información agrupada por compañía.\n"
+"\n"
+"Este módulo soluciona el problema añadiendo una referencia explícita a la "
+"empresa en las facturas. Esta referencia se obtiene automáticamente a partir "
+"del contacto referenciado en la factura, y permite agrupar las facturas por "
+"empresa.\n"
+"\n"
+"Nota: este módulo probablemente será eliminado en la siguiente versión mayor "
+"de OpenERP, integrándose directamente en el núcleo de contabilidad. \n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ai
@@ -5127,6 +5152,26 @@ msgid ""
 "      and iban account numbers\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Módulo que extiende el objeto estándar account_bank_statement_line para un "
+"mejor soporte de banca electrónica.\n"
+"============================================================================="
+"======================\n"
+"\n"
+"Este módulo añade:\n"
+"-----------------\n"
+"    - fecha de cambio de divisa\n"
+"    - pagos por lotes\n"
+"    - trazabilidad de los cambios en las líneas de extractos bancarios\n"
+"    - vistas de líneas de extractos bancarios\n"
+"    - informe de saldos de extractos bancarios\n"
+"    - mejoras en el rendimiento para la importación digital de extractos "
+"bancarios \n"
+"      (mediante el flag de contexto 'ebanking_import')\n"
+"    - name_search en res.partner.bank mejorada para permitir buscar tanto en "
+"el código de cuenta bancaria \n"
+"      como en el código IBAN.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -7363,7 +7408,7 @@ msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\""
 #: view:ir.module.module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
 msgid "Apps"
-msgstr "Tienda de aplicaciones"
+msgstr "Aplicaciones en línea"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view_sc:0
index e9d6330..3ca2bf4 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 04:48+0000\n"
+"Last-Translator: Alejandro Santana <alejandrosantana@anubia.es>\n"
 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-16 06:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -25,11 +25,15 @@ msgid ""
 "================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Módulo para a emisión e impresión de cheques\n"
+"================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "e.g. GEBABEBB"
-msgstr ""
+msgstr "P.ex., GEBABEBB"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Arquitectura de Vistas"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
 msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Presuposto, ordes de venta, envío e control de facturación"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -94,12 +98,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
 msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de pantalla táctil para tendas"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
 msgid "Indian Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Nómina da India"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,model:0
@@ -129,11 +133,22 @@ msgid ""
 "    * Product Attributes\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Módulo que engade fabricantes e atributos no formulario de producto.\n"
+"===========================================================\n"
+"\n"
+"Pode defini-los seguintes campos para un producto:\n"
+"-------------------------------------------------\n"
+"* Fabricante\n"
+"* Nome do producto do fabricante\n"
+"* Código do producto do fabricante\n"
+"* Atributos do producto\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
 msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos suplementarios"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
@@ -142,11 +157,14 @@ msgid ""
 "The module adds google user in res user.\n"
 "========================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"O módulo engade usuarios de Google a res.user.\n"
+"========================================\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,employee:0
 msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Marque se o contacto é un traballador"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
@@ -177,7 +195,7 @@ msgstr "Fiestra destino"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
 msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta do ficheiro do informe principal"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@@ -198,6 +216,15 @@ msgid ""
 "revenue\n"
 "reports."
 msgstr ""
+"\n"
+"Xere facturas dende os gastos e partes de horas.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Módulo para xerar facturas baseadas nos costes (recursos humanos, gastos, "
+"...).\n"
+"\n"
+"Pode definir tarifas na contabilidade analítica, realizando algún informe "
+"teórico de beneficios."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:134
@@ -249,7 +276,7 @@ msgstr "creado"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
 msgid "XSL Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta XSL"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@@ -312,7 +339,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
 msgid "Multi Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Multidivisa"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@@ -336,6 +363,7 @@ msgid ""
 "The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
 "any."
 msgstr ""
+"O usuario interno encargado de se comunicar con este contacto, se o houber."
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -363,6 +391,8 @@ msgid ""
 "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
 "'form' only"
 msgstr ""
+"ID da base de datos do rexistro para abrir no formulario de vista, cando se "
+"establece o modo de vista únicamente a 'formulario'"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,key2:0
@@ -407,6 +437,13 @@ msgid ""
 "document and Wiki based Hidden.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Instalador oculto para a xestión do coñecemiento.\n"
+"==========================================\n"
+"\n"
+"Fai disponible a configuración da aplicación de conocimiento dende a que se "
+"pode instala-lo módulo 'document' e o módulo 'wiki'.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
@@ -425,6 +462,13 @@ msgid ""
 "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
 "line.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Permite engadir métodos de envío nos pedidos de venta e nos albaráns.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Pode defini-lo seu propio transportista e as suas tarifas de envío. Cando se "
+"creen facturas dende o albarán, OpenERP poderá engadir e calcula-la liña de "
+"envío.\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
@@ -433,6 +477,8 @@ msgid ""
 "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
 "change it before setting a new default"
 msgstr ""
+"Xa existe un filtro compartido por defecto para %(model)s, elimíneo ou "
+"cámbieo antes de configurar un novo"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2649
@@ -453,7 +499,7 @@ msgstr "Límite de crédito"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
 msgid "Portal Project Long Term"
-msgstr ""
+msgstr "Portal para a planificación a longo prazo"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.constraint,date_update:0
@@ -535,7 +581,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.model.relation,name:0
 msgid "Relation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da relación"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -580,7 +626,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:workflow.transition:0
 msgid "Workflow Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Transición do fluxo de traballo"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gf
@@ -590,7 +636,7 @@ msgstr "Güiana francesa"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
 msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
-msgstr ""
+msgstr "Traballos, departamentos e detalles de traballadores"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
@@ -606,11 +652,20 @@ msgid ""
 "that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Módulo para defini-lo obxeto contabilidad analítica\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"En OpenERP, as contas analíticas están vinculadas cas contas xerais \n"
+"pero trátanse de forma totalmente independiente. Polo tanto, pódense "
+"introducir \n"
+"operacións analíticas sen contrapartida na contabilidade financieira.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
 msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Ideas"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_event
@@ -683,7 +738,7 @@ msgstr "Colombia"
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
 msgid "Mister"
-msgstr ""
+msgstr "Señor"
 
 #. module: base
 #: help:res.country,code:0
@@ -707,7 +762,7 @@ msgstr "Vendas e Compras"
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 msgid "Put an internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Poñer unha nota interna..."
 
 #. module: base
 #: view:ir.translation:0
@@ -717,7 +772,7 @@ msgstr "Non traducido"
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Outgoing Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de correo saínte"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,context:0
@@ -731,7 +786,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.company,logo_web:0
 msgid "Logo Web"
-msgstr ""
+msgstr "Logo web"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
@@ -808,6 +863,12 @@ msgid ""
 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Menú para Marketing\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Contén o instalador para os módulos relacionados co marketing.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
@@ -818,6 +879,11 @@ msgid ""
 "This module provides the Integration of the LinkedIn with OpenERP.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"Módulo web de LinkedIn para OpenERP.\n"
+"=================================\n"
+"Este módulo provee a integración de LinkedIn con OpenERP.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,src_model:0
@@ -839,7 +905,7 @@ msgstr "Jordan"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
 msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
-msgstr ""
+msgstr "Croacia - RRIF 2012 COA"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,nextcall:0
@@ -903,7 +969,7 @@ msgstr "Seguridade e autenticación"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
 msgid "Web Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendario web"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -914,7 +980,7 @@ msgstr "Sueco / svenska"
 #: field:base.language.export,name:0
 #: field:ir.attachment,datas_fname:0
 msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.rs
@@ -1013,7 +1079,7 @@ msgstr "Preferencias de email"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:195
 #, python-format
 msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non semella ser unha data válida para o campo '%%(field)s'"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -1030,6 +1096,7 @@ msgstr "Cimbabue"
 msgid ""
 "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
 msgstr ""
+"Tipo de restricción: 'f' para unha clave allea, 'u' para outras restriccións."
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -1060,7 +1127,7 @@ msgstr "Módulo de actualización"
 #: view:res.partner.bank:0
 #: view:res.users:0
 msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "C.P."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1112,7 +1179,7 @@ msgstr "Outra Licenza OSI Aprobada"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
 msgid "Web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama Gantt web"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@@ -1139,7 +1206,7 @@ msgstr "Usuarios de Google"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
 msgid "Fleet Management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de flotas"
 
 #. module: base
 #: help:ir.server.object.lines,value:0
@@ -1159,7 +1226,7 @@ msgstr "Andorra, Principado de"
 #. module: base
 #: field:ir.rule,perm_read:0
 msgid "Apply for Read"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar para lectura"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mn
@@ -1218,12 +1285,12 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:735
 #, python-format
 msgid "Document model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de documento"
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 msgid "Change the user password."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia-lo contrasinal do usuario"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1320,17 +1387,17 @@ msgstr "¡ O nome do país debe ser único !"
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,installed_version:0
 msgid "Latest Version"
-msgstr ""
+msgstr "Última versión"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Delete Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar dereito de acceso"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
 msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Bélxica - Nóminas con contabilidad"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
@@ -1351,7 +1418,7 @@ msgstr "Illas Caimán"
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Record Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla de rexistro"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kr
@@ -1361,7 +1428,7 @@ msgstr "Corea do Sur"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
 msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr ""
+msgstr "Plan contable para empresas"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:4920
@@ -1377,7 +1444,7 @@ msgstr "Contribuíntes"
 #. module: base
 #: field:ir.rule,perm_unlink:0
 msgid "Apply for Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar para eliminación"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -1387,12 +1454,12 @@ msgstr "Char"
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,visible:0
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Visible"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
 msgid "Open Settings Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir menú 'Configuración'"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1452,6 +1519,8 @@ msgid ""
 "                                for uploading to OpenERP's translation "
 "platform,"
 msgstr ""
+"Formato TGZ: arquivo comprimido que contén un ficheiro .po, adecuado para "
+"subilo directamente á plataforma de tradución de OpenERP."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1468,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
 #, python-format
 msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete de idioma"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
@@ -1478,7 +1547,7 @@ msgstr "Probas"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
 msgid "Save as Attachment Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefixo do anexo ó 'Gardar como'"
 
 #. module: base
 #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
@@ -1515,7 +1584,7 @@ msgstr "Haití"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
 msgid "French Payroll"
-msgstr ""
+msgstr "Nómina de Francia"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -1542,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.module.category,parent_id:0
 msgid "Parent Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación pai"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
@@ -1565,7 +1634,7 @@ msgstr "Sistema de xestión documental"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de reclamacións"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
@@ -1694,7 +1763,7 @@ msgstr "Non existe ningunha linguaxe con código \"%s\""
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
 msgid "Social Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede social"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1704,12 +1773,12 @@ msgstr "%Y - Ano co século."
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "Report Footer Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración do pé de informe"
 
 #. module: base
 #: field:ir.translation,comments:0
 msgid "Translation comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios de traducción"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
@@ -1770,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.partner,website:0
 msgid "Website of Partner or Company"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web da empresa ou compañía"
 
 #. module: base
 #: help:base.language.install,overwrite:0
@@ -1835,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
 #, python-format
 msgid "Invalid Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio de procura inválido"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,login:0
@@ -1854,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue
 msgid "Portal Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Incidencia de portal"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
@@ -1878,12 +1947,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,image_small:0
 msgid "Small-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe pequena"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
 msgid "Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión de almacéns"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
@@ -1911,7 +1980,7 @@ msgstr "Accións de Servidor"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
 msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburgo - Contabilidade"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.tp
@@ -1928,7 +1997,7 @@ msgstr "Actividade de Destino"
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,accuracy:0
@@ -1983,6 +2052,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'"
 msgstr ""
+"Valor descoñecido '%s' para o campo booleano '%%(field)s', asúmese '%s'"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nl
@@ -1992,12 +2062,12 @@ msgstr "Holanda"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_event
 msgid "Portal Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento do portal"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,state:0
 msgid "Translation in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Traducción en curso"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
@@ -2049,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
 msgid "Enterprise Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso da empresa"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,supplier:0
@@ -2061,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
 msgid "Employee Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "Evaluación de traballadores"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.server,state:0
index c41d69f..aeda790 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 14:15+0000\n"
-"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-17 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -25,6 +25,10 @@ msgid ""
 "================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Modul za sastavljanje i ispis čekova\n"
+"============================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
@@ -12583,7 +12587,7 @@ msgstr "Kontrolne ploče"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
 msgid "Procurements"
-msgstr "Nabave"
+msgstr "Nabava"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_6
index f0d69e9..b347cf7 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 09:49+0000\n"
 "Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-14 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-17 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "現在のウィンドウ"
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
 #: view:res.users:0
 msgid "Technical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "技術設定"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
index 4e64c31..eeca9b2 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 00:01+0000\n"
-"Last-Translator: Andrzej Grymkowski <andrzejgrymkowski@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-17 05:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -26,14 +26,14 @@ msgid ""
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"Moduł do wprowadzania i drukowania czeków.\n"
+"Moduł do wypisywania i drukowania czeków.\n"
 "================================================\n"
 "    "
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "e.g. GEBABEBB"
-msgstr ""
+msgstr "np. GEBABEBB"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:374
 #, python-format
 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana nazw rzadkich pól \"%s\" jest niedozwolone"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
@@ -384,6 +384,8 @@ msgid ""
 "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
 "'form' only"
 msgstr ""
+"Identyfikator w bazie danych rekordu do otwarcia w formularzu widoku, kiedy "
+"''view_mode'' jest ustawione tylko do 'form'"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,key2:0
@@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Limit kredytu"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
 msgid "Portal Project Long Term"
-msgstr ""
+msgstr "Portal Projektów Długoterminowych"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.constraint,date_update:0
@@ -923,6 +925,9 @@ msgid ""
 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
 "required."
 msgstr ""
+"Mały obraz kontaktu. Jest automatycznie skalowany do wielkości obrazu "
+"64x64px, z zachowaniem skali. Użyj tego pola wszędzie gdzie jest wymagany "
+"mały obraz."
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,mobile:0
@@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "Zastąp obecne terminy"
 #: code:addons/base/res/res_currency.py:52
 #, python-format
 msgid "No currency rate associated for currency %d for the given period"
-msgstr ""
+msgstr "Brak kursu waluty przypisanego dla waluty %d dla podanego okresu"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
@@ -1068,6 +1073,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
 msgid ""
 "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
 msgstr ""
+"Rodzaj wymuszenia: 'f' dla klucza obcego, 'u' dla pozostałych wymuszeń."
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -1098,7 +1104,7 @@ msgstr "Akualizacja modułu"
 #: view:res.partner.bank:0
 #: view:res.users:0
 msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Kod pocztowy"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -1145,12 +1151,12 @@ msgstr "Członkowstwo"
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr ""
+msgstr "Inne licencje zaaprobowane przez OSI(Open Source Initiative)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
 msgid "Web Gantt"
-msgstr ""
+msgstr "Internetowy wykres Gantta"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
@@ -1490,6 +1496,9 @@ msgid ""
 "                                for uploading to OpenERP's translation "
 "platform,"
 msgstr ""
+"TGZ format: to jest skompresowane archiwum zawierające pliki PO, "
+"bezpośrednio nadające się\n"
+"                                do ładowania do platformy tłumaczeń OpenERP,"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1873,7 +1882,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85
 #, python-format
 msgid "Invalid Search Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Błędne Kryteria Wyszukiwania"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,login:0
@@ -2133,7 +2142,7 @@ msgstr "Partnerzy"
 #. module: base
 #: field:res.partner.category,parent_left:0
 msgid "Left parent"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść nadrzędny"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
@@ -2144,7 +2153,7 @@ msgstr "Utwórz zadania z ZS"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:320
 #, python-format
 msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ta kolumna zawiera dane modułu i nie może zostać usunięta!"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,footer:0
@@ -2273,6 +2282,7 @@ msgstr ""
 #: view:base.language.export:0
 msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
 msgstr ""
+"Format PO(T): powinieneś edytować go z użyciem edytora PO takiego jak"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
@@ -2296,7 +2306,7 @@ msgstr "Utwórz / Zapisz / Kopiuj"
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Second: %(sec)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunda: %(sec)s"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
@@ -2309,6 +2319,8 @@ msgid ""
 "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
 "and sales orders."
 msgstr ""
+"Wyświetl ten numer konta bankowego na stopce drukowanych dokumentów takich "
+"jak faktury i zlecenia sprzedaży."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -2323,7 +2335,7 @@ msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
 msgid "Vietnam Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Wietnamski plan kont"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ax
@@ -2349,7 +2361,7 @@ msgstr "Nowe okno"
 #. module: base
 #: field:ir.values,action_id:0
 msgid "Action (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Działanie (tylko zmiana)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
@@ -2387,6 +2399,8 @@ msgid ""
 "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
 "header)."
 msgstr ""
+"Pojawia się domyślnie w prawym górnym rogu drukowanych dokumentów (nagłówek "
+"raportów)."
 
 #. module: base
 #: field:base.module.update,update:0
@@ -2506,6 +2520,10 @@ msgid ""
 "=================================\n"
 " "
 msgstr ""
+"\n"
+"Pozwala na anonimowy dostęp do portalu.\n"
+"=================================\n"
+" "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ge
@@ -2556,6 +2574,8 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
 msgstr ""
+"Lista dozwolonych do wyświetlania modułów wypisanych po przecinku, takie jak "
+"'form', 'tree', 'calendar', etc. (Domyślne: tree,form)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:3843
@@ -2616,6 +2636,8 @@ msgid ""
 "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a "
 "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view"
 msgstr ""
+"Typ Widoku: Użyj typu tree do widoku drzewa, ustaw na 'tree' dla widoku "
+"drzewa hierarchicznego, lub 'form' dla zwykłego widoku listy"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
@@ -2707,7 +2729,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth_signup
 msgid "Signup with OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestracja z poświadczeniem OAuth2"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.model,state:0
@@ -2761,6 +2783,10 @@ msgid ""
 "==================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Plan kont USA.\n"
+"==================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_url,target:0
@@ -2852,6 +2878,17 @@ msgid ""
 "        * Files by Partner (graph)\n"
 "        * Files Size by Month (graph)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"To jest kompletny system zarządzania dokumentami.\n"
+"==============================================\n"
+"    * Uwierzytelnienie użytkownika\n"
+"    * Indeksowanie dokumentów:- pliki .pptx i .docx nie są wspierane na "
+"platformie Windows.\n"
+"    * panel sterowania dokumentów zawiera:\n"
+"        * Nowe pliki (lista)\n"
+"        * Pliki według typu zasobu (wykres)\n"
+"        * Pliki według kontrahenta (wykres)\n"
+"        * Wielkość pliku według miesiąca (wykres)\n"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -2922,6 +2959,9 @@ msgid ""
 "Module to attach a google document to any model.\n"
 "================================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Moduł do załączenia dokumentu google to dowolnego modelu.\n"
+"================================================\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:333
@@ -2957,7 +2997,7 @@ msgstr "Akcja serwera"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.client,params:0
 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenty wysyłane do klienta wraz z znacznikiem widoku"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
@@ -3235,6 +3275,8 @@ msgid ""
 "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
 "reports."
 msgstr ""
+"użytkownik będzie miał dostęp do konfiguracji sprzedaży jak również raportów "
+"statystycznych"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nz
@@ -3271,7 +3313,7 @@ msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,model:0
 msgid "The technical name of the model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa techniczna modułu do którego należy to pole"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,action_id:0
@@ -3302,12 +3344,12 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:res.company:0
 msgid "e.g. Global Business Solutions"
-msgstr ""
+msgstr "np. Global Business Solutions"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_header1:0
 msgid "Company Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Slogan firmy"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_users.py:674
@@ -3325,6 +3367,8 @@ msgid ""
 "the user will have an access to the human resources configuration as well as "
 "statistic reports."
 msgstr ""
+"użytkownik będzie miał dostęp do konfiguracji kadr oraz raportów "
+"statystycznych."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
@@ -3347,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:222
 #, python-format
 msgid "Connection Test Succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Testowe połączenie uzyskane!"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params_store:0
@@ -3490,6 +3534,8 @@ msgid ""
 "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to "
 "the"
 msgstr ""
+"Dla bardziej szczegółowych informacji o tłumaczeniu OpenERP w twoim języku, "
+"zapoznaj się z"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,image:0
@@ -3582,7 +3628,7 @@ msgstr "Główna firma"
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
 msgid "Web Icon File (hover)"
-msgstr ""
+msgstr "Internetowa ikona pliku"
 
 #. module: base
 #: help:res.currency,name:0
@@ -3628,7 +3674,7 @@ msgstr "Producenci produktu"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:240
 #, python-format
 msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb SMTP-na-SSL niedostępny"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
@@ -3697,7 +3743,7 @@ msgstr "Mapowanie pól"
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:84
 #, python-format
 msgid "Unmet Dependency!"
-msgstr ""
+msgstr "Niespełnione zależności!"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
@@ -3880,7 +3926,7 @@ msgstr "Księgowość"
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Interaction between rules"
-msgstr ""
+msgstr "Interakcje pomiędzy modułami"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,rml_footer:0
@@ -3910,7 +3956,7 @@ msgstr "Filtry"
 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
 #, python-format
 msgid "Can not create the module file: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć pliku modułu: %s!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -3999,7 +4045,7 @@ msgstr "Togo"
 #: field:ir.actions.act_window,res_model:0
 #: field:ir.actions.client,res_model:0
 msgid "Destination Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model przeznaczenia"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -4340,7 +4386,7 @@ msgstr "Sp z o.o."
 #. module: base
 #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
 msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom pozostałe do wykonania czynności"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,ean13:0
@@ -4414,6 +4460,9 @@ msgid ""
 "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
 "always installed."
 msgstr ""
+"Automatycznie instalowany moduł jest instalowany przez system kiedy "
+"wszystkie jego zależności są spełnione. Jeśli moduł nie ma wpisanych "
+"zależności, to zawsze jest instalowany."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
@@ -4480,6 +4529,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ten moduł pomaga konfigurować system podczas instalacji nowej bazy danych.\n"
+"============================================================================="
+"===\n"
+"\n"
+"Pokazuje listę funkcji aplikacji do zainstalowania.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_config
@@ -4629,7 +4686,7 @@ msgstr "`code` musi być unikalne."
 #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
 #, python-format
 msgid "Operation Forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Zakazana operacja"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
@@ -4704,6 +4761,10 @@ msgid ""
 "==========================\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Widok kalendarza internetowego OpenERP.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -4884,7 +4945,7 @@ msgstr "Gwinea Równikowa"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
 msgid "OpenERP Web API"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs internetowy OpenERP"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
@@ -4981,6 +5042,8 @@ msgid ""
 "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
 "the displayed value might already be obsolete"
 msgstr ""
+"Następny numer, który zostanie użyty. Ten numer może być często zwiększany "
+"więc wyświetlana wartość może być już przestarzała."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
@@ -5011,7 +5074,7 @@ msgstr "Kierunek"
 #: code:addons/orm.py:4815
 #, python-format
 msgid "Sorting field %s not found on model %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pole sortowania %s nie odnalezione w modelu %s"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5090,6 +5153,9 @@ msgid ""
 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
+"Zawartość emaila, może zawierać wyrażenie zamknięte w podwójnych nawiasach "
+"kwadratowych bazujących na wartościach jak te w polu warunkowym, np. 'Dear "
+"[[ object.partner_id.name ]]'"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
@@ -5116,7 +5182,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "This file was generated using the universal"
-msgstr ""
+msgstr "Ten plik został wygenerowany poprzez uniwersalny"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
@@ -5136,7 +5202,7 @@ msgstr "Integracja z Google Docs"
 #. module: base
 #: help:ir.attachment,res_model:0
 msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Załącznik obiektu bazy danych zostanie załączony do"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
@@ -5198,7 +5264,7 @@ msgstr "Lesoto"
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ""
+msgstr ", lub twój preferowany edytor tekstowy"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
@@ -5363,7 +5429,7 @@ msgstr "Portuguese / Português"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:372
 #, python-format
 msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana systemu przechowywania dla pola \"%s\" jest niedozwolona."
 
 #. module: base
 #: help:res.partner.bank,company_id:0
@@ -5374,7 +5440,7 @@ msgstr "Tylko, jeśli to konto bankowe nalezy do twojej firmy"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
 #, python-format
 msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane podpole '%s'"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.za
@@ -5413,6 +5479,12 @@ msgid ""
 "Collects web application usage with Google Analytics.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Google Analytics.\n"
+"=================\n"
+"\n"
+"Kolekcjonuje dane wykorzystania aplikacji web poprzez Google Analytics.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
@@ -5490,11 +5562,15 @@ msgid ""
 "================\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Interfejs internetowy OpenERP.\n"
+"================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: selection:res.request,state:0
 msgid "draft"
-msgstr ""
+msgstr "wersja robocza"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -5598,7 +5674,7 @@ msgstr "Separator dziesiętny"
 #: code:addons/orm.py:5319
 #, python-format
 msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Brakuje wymaganej wartości dla pola '%s'."
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -5657,7 +5733,7 @@ msgstr "Bouvet Island"
 #. module: base
 #: field:ir.model.constraint,type:0
 msgid "Constraint Type"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj ogranicznika"
 
 #. module: base
 #: field:res.company,child_ids:0
@@ -6080,7 +6156,7 @@ msgstr "tytuł"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
 #, python-format
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "prawda"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
@@ -6105,7 +6181,7 @@ msgstr "zamknięte"
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,state:0
 msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "pobierz"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,on_delete:0
@@ -6142,6 +6218,10 @@ msgid ""
 "===============================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Pozwala użytkownikom na rejestrację i reset ich hasła\n"
+"===============================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
@@ -6211,6 +6291,9 @@ msgid ""
 "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
 "you reload the module."
 msgstr ""
+"Jeśli odznaczysz aktywne pole, to zdeaktywuje regułę rekordu bez kasowania "
+"(jeśli skasujesz natywną regułę rekordu, to może zostać odtworzona kiedy "
+"przeładujesz moduł)."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6242,7 +6325,7 @@ msgstr "USA Minor Outlying Islands"
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid "e.g. English"
-msgstr ""
+msgstr "np. Angielski"
 
 #. module: base
 #: help:ir.cron,numbercall:0
@@ -6250,6 +6333,8 @@ msgid ""
 "How many times the method is called,\n"
 "a negative number indicates no limit."
 msgstr ""
+"Ilekroć metoda jest wywoływana,\n"
+"ujemna liczba wskazuje brak limitu."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
@@ -6267,7 +6352,7 @@ msgstr "Nazwa grupy nie może rozpoczynać się od \"-\""
 #: view:ir.module.module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.module_mi
 msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacje"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view_sc:0
@@ -6290,6 +6375,8 @@ msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
 msgid ""
 "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
 msgstr ""
+"Nie można przetworzyć modułu \"%s\" ponieważ zewnętrzna zależność jest "
+"niespełniona: %s"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
@@ -6332,7 +6419,7 @@ msgstr "Jest firmą"
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.users:0
 msgid "e.g. www.openerp.com"
-msgstr ""
+msgstr "np. www.openerp.com"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -6376,6 +6463,10 @@ msgid ""
 "========================\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Widok kanban OpenERP web.\n"
+"========================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
@@ -6402,12 +6493,12 @@ msgstr "Nazwy filtrów muszą być unikalne"
 #. module: base
 #: help:multi_company.default,object_id:0
 msgid "Object affected by this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Obiekt dotknięty tę zasadą"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Inline View"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzny podgląd"
 
 #. module: base
 #: field:ir.filters,is_default:0
@@ -6649,6 +6740,7 @@ msgstr "Cape Verde"
 #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
 msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
 msgstr ""
+"użytkownik będzie miał dostęp do jego własnych danych w aplikacji sprzedaży."
 
 #. module: base
 #: model:res.groups,comment:base.group_user
@@ -6656,12 +6748,15 @@ msgid ""
 "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
 "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
 msgstr ""
+"użytkownik będzie w stanie zarządzać jego własnymi zadaniami kadrowymi "
+"(wnioski urlopowe, ewidencja czasu pracy, ...), jeśli jest przypisany w "
+"systemie do pracownika."
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:2247
 #, python-format
 msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma widoku typu '%s' zdefiniowanego dla struktury!"
 
 #. module: base
 #: help:ir.values,key:0
@@ -6710,7 +6805,7 @@ msgstr "Budżetowanie"
 #. module: base
 #: field:workflow.triggers,workitem_id:0
 msgid "Workitem"
-msgstr ""
+msgstr "Element roboczy"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
@@ -6720,12 +6815,12 @@ msgstr "Anonimizacja bazy"
 #. module: base
 #: field:res.partner,commercial_partner_id:0
 msgid "Commercial Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Podmiot gospodarczy"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
 msgid "SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
@@ -6783,7 +6878,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
 msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwacje płatności"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cw
@@ -6798,7 +6893,7 @@ msgstr "Bieżący rok dwucyfrowo: %(y)s"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
 msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiszpański plan kont (PGCE 2008)"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.client,tag:0
@@ -6839,13 +6934,13 @@ msgstr "Rozmiar"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
 msgid "Audit Trail"
-msgstr ""
+msgstr "ścieżka audytu"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
 #, python-format
 msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość '%s' nie znaleziona w wybranych polach '%%(field)s'"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sd
@@ -6867,6 +6962,8 @@ msgid ""
 "You cannot delete the language which is Active!\n"
 "Please de-activate the language first."
 msgstr ""
+"Nie możesz skasować języka który jest aktywny!\n"
+"Proszę najpierw deaktywować język."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
@@ -6919,7 +7016,7 @@ msgstr "Menu"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.todo,type:0
 msgid "Launch Manually Once"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ręcznie raz"
 
 #. module: base
 #: view:workflow:0
@@ -6945,7 +7042,7 @@ msgstr "Izrael"
 #: code:addons/base/res/res_config.py:475
 #, python-format
 msgid "Cannot duplicate configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zdublikować konfiguracji!"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
@@ -7379,7 +7476,7 @@ msgstr "British Indian Ocean Territory"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
 msgid "Module Immediate Install"
-msgstr ""
+msgstr "Natychmiastowa instalacja modułu"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -7429,7 +7526,7 @@ msgstr "Przetłumaczalne"
 #. module: base
 #: help:base.language.import,code:0
 msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
-msgstr ""
+msgstr "Kod ISO języka i kraju, np. en_US"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vn
@@ -7572,7 +7669,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 msgid "Filters created by myself"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry utworzone przeze mnie"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@@ -7725,7 +7822,7 @@ msgstr "Błąd"
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:566
 #, python-format
 msgid "Couldn't create contact without email address!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć kontaktu bez adresu email!"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,tz:0
@@ -7799,7 +7896,7 @@ msgstr "Następny numer w sekwencji"
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.users:0
 msgid "Tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Tagi..."
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -7809,7 +7906,7 @@ msgstr "na"
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Definicja zasad (filtr domeny)"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_url,target:0
@@ -7819,7 +7916,7 @@ msgstr "To okno"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
 msgid "Anonymous portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal anonimowy"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,format:0
@@ -7829,7 +7926,7 @@ msgstr "Format pliku"
 #. module: base
 #: view:ir.filters:0
 msgid "My filters"
-msgstr ""
+msgstr "Moje filtry"
 
 #. module: base
 #: field:res.lang,iso_code:0
@@ -7893,6 +7990,9 @@ msgid ""
 "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
 "=============================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Zezwala użytkownikowi na logowanie przez dostawcę OAuth2.\n"
+"=============================================\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
@@ -7947,6 +8047,11 @@ msgid ""
 "==========================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Lista do wykonania dla CRM(Zarządzanie kontaktami) dla szans i możliwości "
+"biznesowych.\n"
+"==========================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
@@ -8538,6 +8643,9 @@ msgid ""
 "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
 "===================================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Jądro OpenERP, niezbędne dla instalacji.\n"
+"===================================================\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
@@ -9043,7 +9151,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentacja"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model,osv_memory:0
@@ -9072,7 +9180,7 @@ msgstr "Plik"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
 msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł instalacji aktualizacji"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
@@ -9428,6 +9536,10 @@ msgid ""
 "=============================\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"OpenERP widok wykresu Gantta.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
@@ -9704,7 +9816,7 @@ msgstr "Modele"
 #: code:addons/base/module/module.py:499
 #, python-format
 msgid "The `base` module cannot be uninstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł 'base' nie może zostać odinstalowany."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:262
@@ -9732,6 +9844,7 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document."
 msgstr ""
+"Przepraszam, nie jesteś upoważniony do utworzenia tego typu dokumentu."
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,lang:0
@@ -9803,6 +9916,12 @@ msgid ""
 "=======================================================\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Ten moduł dodaje stronę kontaktową (z formularzem kontaktowym tworzącym "
+"wątek po wysłaniu) do portalu jeśli CRM i portal są zainstalowane.\n"
+"============================================================================="
+"=======================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
@@ -9829,7 +9948,7 @@ msgstr "Anuluj"
 #: code:addons/orm.py:1507
 #, python-format
 msgid "Unknown database identifier '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany identyfikator bazy danych '%s'"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,format:0
@@ -9844,6 +9963,10 @@ msgid ""
 "=========================\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Openerp internetowy podgląd wykresu.\n"
+"=========================\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.nt
@@ -9883,7 +10006,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
 #, python-format
 msgid "external id"
-msgstr ""
+msgstr "zewnętrzny identyfikator"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -9945,7 +10068,7 @@ msgstr "Niemcy"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
 msgid "OAuth2 Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Uwierzytelnienie OAuth2"
 
 #. module: base
 #: view:workflow:0
@@ -10562,7 +10685,7 @@ msgstr "Zawartość pliku"
 #: view:ir.model.relation:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
 msgid "ManyToMany Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Relacja wiele do wielu"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.pa
@@ -10583,7 +10706,7 @@ msgstr ""
 #: view:res.partner:0
 #: view:res.users:0
 msgid "Street..."
-msgstr ""
+msgstr "Ulica..."
 
 #. module: base
 #: constraint:res.users:0
@@ -10699,12 +10822,12 @@ msgstr "Guinea Bissau"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,header:0
 msgid "Add RML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nagłówek RML"
 
 #. module: base
 #: help:res.company,rml_footer:0
 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
-msgstr ""
+msgstr "Tekst stopki wyświetlanej w dolnej części wszystkich raportów."
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,icon:0
@@ -10714,7 +10837,7 @@ msgstr "Adres ikony"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
 msgid "Memos pad"
-msgstr ""
+msgstr "Notatnik"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_pad
@@ -10991,7 +11114,7 @@ msgstr "Firma nadrzędna"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
 msgid "OpenID Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Uwierzytelnienie OpenID"
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:3872
@@ -11157,7 +11280,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: help:res.partner,ean13:0
 msgid "BarCode"
-msgstr ""
+msgstr "Kod kreskowy"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,model_id:0
@@ -11194,7 +11317,7 @@ msgstr "Tel. komórkowy:"
 #: code:addons/base/res/res_bank.py:195
 #, python-format
 msgid "Formating Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd formatowania"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ye
@@ -11264,13 +11387,13 @@ msgstr "Problem w konfiguracji `Record Id` w akcji serwera!"
 #: code:addons/orm.py:2817
 #, python-format
 msgid "ValidateError"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd oszacowania"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
 #: view:base.module.update:0
 msgid "Open Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Otwarte moduły"
 
 #. module: base
 #: view:base.module.import:0
@@ -11313,7 +11436,7 @@ msgstr "Dostawca biurowy"
 #. module: base
 #: field:ir.attachment,res_model:0
 msgid "Resource Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model zasobów"
 
 #. module: base
 #: code:addons/custom.py:555
@@ -11371,7 +11494,7 @@ msgstr "Ekwador"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
 msgid "workflow"
-msgstr ""
+msgstr "obieg"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -11455,7 +11578,7 @@ msgstr "Domena"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166
 #, python-format
 msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj '1' dla tak i '0' dla nie"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
@@ -11470,18 +11593,18 @@ msgstr "Nazwa regionu"
 #. module: base
 #: help:ir.attachment,type:0
 msgid "Binary File or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Plik binarny lub URL"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
 #, python-format
 msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Błędny identyfikator bazy danych '%s' dla pola '%%(field)s'"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Update Languague Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuj terminy językowe"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.activity,join_mode:0
@@ -11529,11 +11652,13 @@ msgstr "Współdzielone"
 msgid ""
 "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
 msgstr ""
+"Niemożna zainstalować modułu \"%s\" ponieważ zewnętrzna zależność nie jest "
+"spełniona: %s"
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Search modules"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj modułów"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.by
@@ -11592,6 +11717,9 @@ msgid ""
 "Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
 "===============================================\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Pozwala użytkownikom rejestrować się przez dostawcę OAuth2.\n"
+"===============================================\n"
 
 #. module: base
 #: field:change.password.user,user_id:0
@@ -11615,12 +11743,12 @@ msgstr "Portoryko"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
 msgid "Demonstration of web/javascript tests"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaz testu web/javascript"
 
 #. module: base
 #: field:workflow.transition,signal:0
 msgid "Signal (Button Name)"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał (Nazwa przycisku)"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.act_window:0
@@ -11734,18 +11862,18 @@ msgstr "Operacje produkcyjne"
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 msgid "Here is the exported translation file:"
-msgstr ""
+msgstr "Tu znajduje się wyeksportowany plik tłumaczenia."
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
 msgid "RML Content"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość RML"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 msgid "Update Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Warunki aktualizacji"
 
 #. module: base
 #: field:res.request,act_to:0
@@ -11766,12 +11894,12 @@ msgstr "Argumenty"
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "GPL Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja GPL 2"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,license:0
 msgid "GPL Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja GPL 3"
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,name:0
@@ -11798,7 +11926,7 @@ msgstr "A4"
 #. module: base
 #: view:res.config.installer:0
 msgid "Configuration Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalator konfiguracji"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,customer:0
@@ -11920,7 +12048,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
 msgid "Check Writing"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisywanie czeku"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
@@ -11972,7 +12100,7 @@ msgstr "Kopiuj obiekt"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,trigger_name:0
 msgid "Trigger Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Sygnał wyzwalający"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
@@ -12066,6 +12194,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "[object with reference: %s - %s]"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[obiekt z odnośnikiem: %s - %s]"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
@@ -12161,7 +12292,7 @@ msgstr "Odn. użytkownika"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:226
 #, python-format
 msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nie wydaje się być właściwą datą dla pola '%%(field)s'"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
@@ -12238,7 +12369,7 @@ msgstr "Falklandy"
 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:606
 #, python-format
 msgid "Please specify an action to launch!"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę określ akcję do wykonania!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lb
@@ -12435,7 +12566,7 @@ msgstr "Kostaryka"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
 msgid "Authentication via LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Uwierzytelnienie przez LDAP"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -12482,7 +12613,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.report.xml,auto:0
 msgid "Custom Python Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowy analizator Python"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.groups:0
@@ -12528,7 +12659,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/orm.py:479
 #, python-format
 msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany atrybut %s w %s "
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -12957,7 +13088,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: selection:base.language.export,state:0
 msgid "choose"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:446
@@ -13192,7 +13323,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.company,company_registry:0
 msgid "Company Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestry firmy"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -13205,7 +13336,7 @@ msgstr "Różne"
 #: view:ir.mail_server:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
 msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer poczty wychodzącej"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
@@ -13576,7 +13707,7 @@ msgstr "Informacja"
 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
 #, python-format
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "fałsz"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
@@ -15090,7 +15221,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
 msgid "Thunderbird Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "Wtyczka Thunderbirda"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,summary:base.module_event
@@ -15141,7 +15272,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązana akcja/Domyślne"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -15149,6 +15280,8 @@ msgid ""
 "file encoding, please be sure to view and edit\n"
 "                           using the same encoding."
 msgstr ""
+"kodowanie pliku, upewnij się że oglądasz i edytujesz\n"
+"                           używając tego samego kodowania."
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -15156,6 +15289,8 @@ msgid ""
 "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
 "the result of the following steps"
 msgstr ""
+"1. Globalne zasady są łączone razem z logicznym operatorem AND, i z "
+"rezultatem następujących zabiegów"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
@@ -15199,7 +15334,7 @@ msgstr "Instalacja automatyczna"
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
 msgid "e.g. en_US"
-msgstr ""
+msgstr "np. en_US"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
@@ -15224,12 +15359,12 @@ msgstr "Japonia"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:418
 #, python-format
 msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr ""
+msgstr "Może zmienić nazwę tylko jednej kolumny jednocześnie!"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.translation,type:0
 msgid "Report/Template"
-msgstr ""
+msgstr "Raport/Szablon"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
@@ -15343,6 +15478,8 @@ msgid ""
 "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
 "external id or database id"
 msgstr ""
+"Dwuznaczna specyfikacja dla pola '%(field)s', tylko dostarcza jedną z nazw, "
+"zewnętrzny identyfikator lub identyfikator bazy"
 
 #. module: base
 #: field:ir.sequence,implementation:0
@@ -15362,7 +15499,7 @@ msgstr "Chile"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
 msgid "View Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor Widoku"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -15380,7 +15517,7 @@ msgstr "Warunek"
 #: code:addons/base/module/module.py:669
 #, python-format
 msgid "Module not found"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł nie odnaleziony"
 
 #. module: base
 #: help:res.currency,rate:0
@@ -15440,6 +15577,8 @@ msgid ""
 "Do you confirm the uninstallation of this module? This will permanently "
 "erase all data currently stored by the module!"
 msgstr ""
+"Czy potwierdzasz deinstalację tego modułu? To trwale wyczyści wszystkie dane "
+"obecnie przechowywane w tym module!"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,mobile:0
@@ -15521,7 +15660,7 @@ msgstr "Portugal - Chart of Accounts"
 #. module: base
 #: field:ir.model.data,complete_name:0
 msgid "Complete ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kompletny identyfikator"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock
@@ -15627,7 +15766,7 @@ msgstr "Funkcja"
 #. module: base
 #: field:ir.ui.menu,parent_right:0
 msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Prawa nadrzędne"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
@@ -15635,6 +15774,8 @@ msgid ""
 "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
 "requests or issues."
 msgstr ""
+"Zarządzaj relacjami z potencjalnymi i aktualnymi klientami za pomocą "
+"wskazówek, możliwości, żądań lub problemów."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_project
@@ -15678,7 +15819,7 @@ msgstr "Zlecenia zakupu"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Inline Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowana edycja"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -15745,6 +15886,16 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Kliknij aby dodać kontakt w twojej książce adresowej.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                OpenERP pomaga tobie śledzić wszystkie aktywności w "
+"odniesieniu do\n"
+"                klienta, dyskusje, historie możliwości biznesowych, "
+"dokumentów, itp.\n"
+"                \n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
@@ -15770,7 +15921,7 @@ msgstr "Nazwa eksportu"
 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259
 #, python-format
 msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwy prefiks lub sufiks dla sekwencji '%s'"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,type:0
@@ -15793,6 +15944,16 @@ msgid ""
 "on a supplier purchase order into several accounts and analytic plans.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Moduł bazy danych do zarządzania analitycznego dystrybucją i zamówieniami "
+"zakupu.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Pozwala użytkownikowi na utrzymywanie kilku planów analitycznych. Te "
+"pozwalają na dzielenie\n"
+"wierszy na zamówienia zakupu od dostawcy na kilka kont i planów "
+"analitycznych.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lk
@@ -15812,7 +15973,7 @@ msgstr "Russian / русский язык"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
 msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz się"
 
 #, python-format
 #~ msgid "Please specify an action to launch !"