"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-21 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: walid <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-22 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgstr "الوقت و التاريخ"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:534
+#: code:addons/fields.py:571
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
+"يجب تسجيل اسم جدول في الحقل الثاني %s لبناء علاقة متعددة many2many , الاسم "
+"%s المسجل غير صحيح"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgstr "طرق العرض التي تمّ إنشاؤها"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:519
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
+"لنطاق الاختياري لتحديد قيم حقل الارتباط , يعرف في لغة البايثون بطريقة "
+"ثلاثية , مثال [('color','=','red')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgstr "النافذة الهدف"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:541
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
+"خصائص الحق الأساسي لا يمكن تعديلها بهذه الطريقة , الرجاء التحرير من خلال "
+"كود البايثون , و يستحسن استخدام برنامج إضافي!"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:133
+#: code:addons/osv.py:129
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "خطأ تقييد"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
-msgstr "سوسرا"
+msgstr "سوازيلاند"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1993
-#: code:addons/orm.py:3653
+#: code:addons/orm.py:4171
#, python-format
msgid "created."
msgstr "تمّ الإنشاء"
msgstr "مورّدو الخشب"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:303
+#: code:addons/base/module/module.py:379
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
-msgstr ""
+msgstr "إنكتيتوتية / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
-msgstr ""
+msgstr "على عدة مستندات."
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgstr "الحجم الأقصى"
#. module: base
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,subname:0
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "اسم جهة الاتصال"
msgstr "اسم المعالج"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2160
+#: code:addons/orm.py:2493
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "تجميع غير ممكن"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
-#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: code:addons/base/res/res_users.py:395
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "غينيا (غينيا الفرنسية)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
+"اذا وافقت على هذا الاختيار , فانه في المرة القادمة سيظهر نفس التقرير السابق "
+"اذا طبع المستخدم نفس الملف المرفق"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr ""
+msgstr "كود ISO هو اسم ملف ال po لاستخدامه في الترجمة"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgstr "اختر للترقية"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:838
+#: code:addons/orm.py:1357
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة/ مفتاح '%s' غير موجود في الحقول المختارة '%s'"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة الافتراضية فارغة (Default: {})"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
msgstr "مورّدون متنوعون"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "الحقول الخاصة يجب أن تيدأ باسم يبدأ بـ 'x_' !"
#. module: base
#: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,name:0
msgid "Model Description"
msgstr "وصف النموذج"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة المشغل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
msgid "Automated Actions"
msgstr "الإجراءات التلقائية"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "المتواليات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr ""
+msgstr "الألبانية / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgstr ""
#. module: base
-#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "فئات فرعية"
msgstr "%B - اسم الشهر كاملاً"
#. module: base
+#: field:ir.actions.todo,type:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
msgstr "النوع"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:210
+#: code:addons/orm.py:396
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:541
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "لا يمكن استخدام كلمات مرور فارغة لأسباب أمنية!"
msgstr "الانتقالات"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4020
+#: code:addons/orm.py:4580
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
-msgstr "المتعاقدون"
+msgstr "عقود"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
+#: field:res.company,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"
msgstr "جزر المارشال"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "لا يمكن تغيير نموذج أي حقل!"
msgstr "بحث"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:136
+#: code:addons/osv.py:132
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr "تمّ إلغاء العملية"
msgstr "لا توجد لغة برمز \"%s\""
#. module: base
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "عند الإنشاء"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:668
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
-#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "عشري"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
"object.cost_price"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:174
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (نسخ)"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج ملحق"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المشغل"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
+#: field:ir.mail_server,sequence:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "الصيغة"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: code:addons/base/res/res_users.py:395
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "لا يمكن حذف المستخدم root!"
msgstr "مالاوي"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:51
-#: code:addons/base/res/res_user.py:413
+#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
+#: code:addons/base/res/res_users.py:80
+#: code:addons/base/res/res_users.py:419
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (نسخة)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
-msgstr ""
+msgstr "الأسبانية / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr ""
+msgstr "الكورية / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
-msgstr ""
+msgstr "بحث جهة الإتصال"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "جزر الباهاما"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
-#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
"'تقويم'، إلخ. (القيمة الافتراضية: شجرة، نموذج)"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3147
+#: code:addons/orm.py:3582
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr "ثمّة مستند تمّ تعديله بعد آخر مرة عاينته فيها (%s:%d)"
msgstr "جزر فارو"
#. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "مبسطة"
msgstr "مدغشقر"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "باكستان"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1850
+#: code:addons/orm.py:1861
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "هيكل الكائن غير صحيح!"
msgstr "الرسائل"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:330
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "نيوزيلندا"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3366
+#: code:addons/orm.py:3860
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:322
+#: code:addons/base/module/module.py:398
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "لا يمكنك ترقية الوحدة البرمجية '%s' لأنها غير مثبّتة."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
+#: field:res.partner.bank,state:0
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "نوع الحساب المصرفي"
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
-#: field:res.config.users,config_logo:0
-#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
msgstr "قطاع الموارد البشرية"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: code:addons/orm.py:4373
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
msgstr "مسودّة"
#. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "مفصلة"
msgstr "السيّد"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
+#: code:addons/orm.py:2101
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "طريقة العرض '%s' غير معرفة لهذا الهيكل!"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
+#: field:ir.mail_server,name:0
+#: field:ir.module.category,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
-#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
-msgstr ""
+msgstr "الأمثلة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
-msgstr ""
+msgstr "غير محقق"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
-#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
+#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "إرسال رسائل شاملة (عامة)"
msgstr "مايوت"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "فضلاً حدد إجراءً للبدء بتنفيذه!"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
+#: code:addons/orm.py:3953
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "ثمّة تداخل."
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:262
+#: code:addons/base/module/module.py:298
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "خطأ تداخل في متطلبات الوحدات البرمجية!"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:429
+#: code:addons/base/module/module.py:505
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2973
+#: code:addons/orm.py:3404
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
msgstr "ناورو"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:200
+#: code:addons/base/module/module.py:236
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
"لغة من هنا. يوجد المزيد من اللغات غير المدعومة رسمياً على موقع Launchpad."
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
+#: code:addons/orm.py:2101
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "هيكل غير صحيح!"
msgstr "سورينام"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "التسويق"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
-#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "الحساب المصرفي"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
+#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
+#: view:ir.values:0
msgid "Model"
msgstr "النموذج"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
+#: field:res.company,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:422
+#: code:addons/base/res/res_config.py:386
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
+#: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,view_ids:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgstr "القواعد"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:216
+#: code:addons/base/module/module.py:252
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
msgstr "ليسوتو"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "لا يمكنك حذف النموذج '%s'!"
msgstr "تمّ إعداد النظام"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:929
+#: code:addons/orm.py:1426
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "حصل خطأ أثناء التحقق من صحة الحقل / الحقول %s: %s"
msgstr "بنين"
#. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr "ذلك العقد قد تمّ تسجيله في النظام سابقاً."
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:520
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr "القائمة الأم"
+msgstr "القائمة الرئيسية"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgstr "اطلب صلاحية الحذف"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية العمود بـ %s لأن ذلك الاسم مستخدم حالياً!"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
+#: field:ir.actions.todo.category,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
+#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
-#: field:res.config.view,name:0
+#: field:res.currency.rate.type,name:0
+#: field:res.groups,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
msgstr "مونتسيرات"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
msgstr "مصطلحات التطبيق"
#. module: base
-#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
-#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "تجميع حسب"
msgstr ""
#. module: base
-#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "نوع المصرف"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:58
-#: code:addons/base/res/res_user.py:67
+#: code:addons/base/res/res_users.py:87
+#: code:addons/base/res/res_users.py:96
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المجموعة بـ '-'"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:257
+#: code:addons/base/module/module.py:293
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "خطأ مستخدم"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
-msgstr "الدليل"
+msgstr "مسار"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgstr "محوّل العملات"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:156
+#: code:addons/orm.py:339
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
-#: field:ir.values,action_id:0
+#: view:ir.values:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "الطلبات السابقة"
#. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
-msgstr "أنشئ الإجراء"
+msgstr "أنشأ إجراء"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
+#: field:ir.module.category,module_ids:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgstr "ارتباط الكائنات"
#. module: base
-#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "سعر العملة باستخدام العملة ذات السعر 1"
#. module: base
#: view:res.config:0
-#: view:res.config.users:0
-#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3533
+#: code:addons/orm.py:4051
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
msgstr ""
#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_user
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"
msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانيّة"
#. module: base
-#: field:res.config.users,view:0
-#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
msgstr ""
#. module: base
-#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "نوع الحقل"
msgstr "فيتنام"
#. module: base
-#: field:res.config.users,signature:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "التوقيع"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:198
+#: code:addons/base/module/module.py:234
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "يجب أن يكون اسم الوحدة البرمجية فريداً!"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
+#: field:partner.massmail.wizard,text:0
#: view:partner.sms.send:0
-#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
msgstr "جهات الاتصال"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/orm.py:3669
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "نفّذ الترقيات المُعدّة"
"تشغيل أي منهم يدوياً من هذه القائمة."
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"لتغيير كلمة مرورك."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1850
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "لا يوجد حقول كافية لاستخدام طريقة عرض التقويم!"
msgstr ""
#. module: base
-#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "الشركة التي يعمل هذا المستخدم لصالحها حالياً."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
-msgstr ""
+msgstr "أنشاء القوائم"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
-#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
-#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
msgstr ""
#. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
#: field:partner.sms.send,password:0
-#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
+#: field:res.company,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "تغيير تفضيلاتي"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:166
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "اسم نموذج خاطئ في تعريف الإجراء."
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:384
+#: code:addons/base/res/res_config.py:348
#, python-format
msgid ""
"\n"
msgstr "التسميات"
#. module: base
-#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
+#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "البريد الإلكتروني للمرسِل"
msgstr ""
#. module: base
-#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:336
+#: code:addons/base/module/module.py:412
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
msgstr ""
#. module: base
-#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "الفئة الأم"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
-#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: code:addons/base/module/module.py:609
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "الوحدة البرمجية %s: شهادة الجودة غير صحيحية"
msgstr "نيجيريا"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr "يجب سرد الاختيارات الممكنة لحقل الاختيار!"
msgstr "تحديث قائمة الوحدات البرمجية"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:291
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "لا يمكن ترقية الوحدة البرمجية \"%s\" بسبب عدم توفّر متطلب خارجي: %s"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:257
+#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:158
+#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr "الكائن %s غير موجود"
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "مورِّد"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
-#: code:addons/orm.py:3532
+#: code:addons/orm.py:3953
+#: code:addons/orm.py:4050
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "خطأ مستخدم"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr "جزر سليمان"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
-#: code:addons/orm.py:1897
-#: code:addons/orm.py:2972
-#: code:addons/orm.py:3165
-#: code:addons/orm.py:3365
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:524
+#: code:addons/orm.py:3403
+#: code:addons/orm.py:3623
+#: code:addons/orm.py:3635
+#: code:addons/orm.py:3859
+#: code:addons/orm.py:4373
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr ""
msgstr "تونجا"
#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "فئة الوحدة البرمجية"
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
-#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_ids:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "الشركات"
msgstr "res.widget"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "النموذج %s غير موجود!"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr "لا يمكنك حذف اللغة المفضلة لمستخدم!"
msgstr "كود بايثون"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "لا يمكن إنشاء ملف الوحدة البرمجية: %s !"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "نواة نظام OpenERP. لازم لكل نسخة من النظام."
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
#: view:partner.sms.send:0
-#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+#: view:res.config:0
+#: view:res.config.installer:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
"العرض الأخرى"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:421
+#: code:addons/base/res/res_config.py:385
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "انقر 'استمرار' لإعداد الإضافة التالية..."
msgstr "هندوراس"
#. module: base
-#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr "وصف الحقول"
#. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.module.module:0
-#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "الأساس"
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
-#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
-#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
-#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
msgstr "مساعدة"
#. module: base
-#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "خطأ !"
msgstr "النوع"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3775
+#: code:addons/orm.py:4333
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
+#: field:res.company,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "فاكس"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
-msgstr "في انتظار التنفيذ"
+msgstr "قيد التنفيذ"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgstr ""
#. module: base
-#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
msgstr "قواعد السجلات"
#. module: base
-#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
-#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
+#: field:res.company,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgstr ""
#. module: base
-#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
-#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgstr "لتصفّح الترجمات الرسمية، ابدأ بهذه الروابط:"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:518
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
#. module: base
#: view:res.bank:0
-#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
-#: view:res.users:0
-#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
+#: view:ir.values:0
msgid "Default Value"
msgstr "القيمة الافتراضية"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"المعلومات الخاصة به (أثناء استخدام واجهة الإنترنت)"
#. module: base
-#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
-#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "اسم الكائن"
msgstr "ساموا"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
-#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr "معرفات الفرعي"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2306
-#: code:addons/orm.py:2316
+#: code:addons/orm.py:2649
+#: code:addons/orm.py:2659
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
-#: field:res.config.users,user_email:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
+#: field:res.company,email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: base
-#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/custom.py:558
+#: code:addons/custom.py:555
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
msgstr ""
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
msgstr ""
#. module: base
-#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "المنطقة الزمنية"
msgstr "لوحة معلومات مدير الموارد البشرية"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:253
+#: code:addons/base/module/module.py:289
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
+#: field:ir.actions.client,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
-#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "اسم الإجراء"
"لمنحهم صلاحيات محددة للتطبيقات التي يحتاجونها."
#. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
+#: field:res.company,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
-msgstr "الشارع الثاني"
+msgstr "الشارع ٢"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
-#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
+#: model:res.groups,name:base.group_document_user
+#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgstr "تحميل"
#. module: base
-#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr "الاسم الحقيقي للمستخدم الجديد. يستخدم في البحث والعرض."
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:154
-#: code:addons/osv.py:156
+#: code:addons/osv.py:150
+#: code:addons/osv.py:152
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "لا يمكن أن يكون حجم الحقل أقل من 1 !"
msgstr "المحددات"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:716
+#: code:addons/orm.py:1224
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr ""
msgstr "GPL الإصدار الثالث"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:836
+#: code:addons/orm.py:1355
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "العميل"
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
+#: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
#: view:ir.cron:0
+#: field:ir.module.category,sequence:0
+#: field:ir.module.module,sequence:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
msgstr "تونس"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "التصنيع"
msgstr "نسخ الكائن"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:581
+#: code:addons/base/res/res_users.py:119
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
-#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
-#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
-#: view:ir.values:0
-#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
msgstr "كائن"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:151
+#: code:addons/osv.py:147
#, python-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:580
+#: code:addons/base/res/res_users.py:118
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "تحذير !"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
+#: model:res.groups,name:base.group_system
msgid "Configuration"
msgstr "الإعدادات"
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
-#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
-#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
+#: field:res.company,state_id:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr ""
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
+#: field:ir.actions.client,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
msgstr "نوع الإجراء"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:268
+#: code:addons/base/module/module.py:304
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
msgstr ""
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
+#: view:ir.actions.todo:0
+#: field:ir.actions.todo,category_id:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:278
+#: code:addons/orm.py:471
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:106
+#: code:addons/fields.py:118
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr ""
msgstr "استونيا"
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "لوحات المعلومات"
msgstr ""
#. module: base
+#: field:base.language.import,overwrite:0
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "استبدل المصطلحات الموجودة"
msgstr "المتن"
#. module: base
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Send Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
#. module: base
-#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "إجراء القائمة"
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
+#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
+#: view:res.users:0
msgid "Access Rights"
msgstr "الصلاحيات"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
-#: field:partner.wizard.spam,subject:0
+#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:246
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
msgstr ""
#. module: base
-#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "معرف الكائن"
msgstr "عرضيّ"
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
msgid "Administration"
msgstr "الإدارة"
msgstr "الرمز"
#. module: base
-#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "يستخدم لتسجيل الدخول إلى النظام"
msgstr "العراق"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "الارتباط"
msgstr "رقم الحساب"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "لا يمكن حذف اللغة الأساسية 'en_US' !"
msgstr "أنتيغا وباربودا"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3166
+#: code:addons/orm.py:3636
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
msgstr "زائير"
#. module: base
-#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgstr "تحديث قائمة الوحدات البرمجية"
#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:738
+#: code:addons/base/res/res_users.py:875
#: selection:res.partner.address,type:0
+#: view:res.users:0
+#, python-format
msgid "Other"
msgstr "غير ذلك"
msgstr "تحديث تلقائي"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "تنظيم الأحداث"
msgstr "كرواتيا"
#. module: base
-#: help:res.bank,bic:0
+#: field:res.bank,bic:0
+#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "رمز مُعرِّف المصرف"
msgstr "توركمنستان"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:215
-#: code:addons/base/module/module.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:262
-#: code:addons/base/module/module.py:268
-#: code:addons/base/module/module.py:303
-#: code:addons/base/module/module.py:321
-#: code:addons/base/module/module.py:336
-#: code:addons/base/module/module.py:429
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:231
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:245
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
+#: code:addons/base/module/module.py:251
+#: code:addons/base/module/module.py:294
+#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:304
+#: code:addons/base/module/module.py:379
+#: code:addons/base/module/module.py:397
+#: code:addons/base/module/module.py:412
+#: code:addons/base/module/module.py:505
+#: code:addons/base/module/module.py:609
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
-#: code:addons/base/res/res_user.py:57
-#: code:addons/base/res/res_user.py:66
-#: code:addons/custom.py:558
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
+#: code:addons/base/res/res_users.py:86
+#: code:addons/base/res/res_users.py:95
+#: code:addons/custom.py:555
+#: code:addons/orm.py:3669
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
+#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgstr ""
#. module: base
-#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
msgstr "إرسال"
#. module: base
-#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "إرشادات القائمة"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2161
+#: code:addons/orm.py:2494
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"أثناء إعدادهم لأمر شراء."
#. module: base
+#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr ""
msgstr "سجلات الأحداث"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "تمّ إعداد النظام"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
+#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:280
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء قائمة متداخلة."
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
+#: field:res.company,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
-#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
-#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
+#: field:ir.actions.client,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "لا يمكنك حذف الحقل '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
"صيغ الملفات المدعومة: csv (قيم مفصولة بفواصل) أو po (كائنات GetText متنقلة)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:521
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
msgstr "الأرجنتين"
#. module: base
-#: field:res.groups,name:0
+#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
msgstr "اسم المجموعة"
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
+#: field:res.partner.bank,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "أذربيجان"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
+#: field:res.company,country_id:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
msgstr "طوليّ"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "يمكنك تغيير اسم عمود واحد فقط كل مرة!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
+#: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
+#: view:ir.values:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
msgstr "سيشيل"
#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
+#: field:res.company,bank_ids:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "الحسابات المصرفية"
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
#. module: base
-#: field:res.partner.bank,owner_name:0
+#: field:res.partner.bank,partner_id:0
msgid "Account Owner"
msgstr "مالِك الحساب"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:256
+#: code:addons/base/res/res_users.py:269
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr "تحذير بشأن تحويل الشركة"
msgstr ""
#. module: base
-#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr ""
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:283
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "الشركاء: "
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 14:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-25 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14376)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-11 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgstr "Horodatage"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:534
+#: code:addons/fields.py:571
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
msgstr "Vues créées"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:519
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
msgstr "Fenêtre cible"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:541
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"module personnalisé !"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:133
+#: code:addons/osv.py:129
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "Erreur de contrainte"
msgstr "Souaziland"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1993
-#: code:addons/orm.py:3653
+#: code:addons/orm.py:4171
#, python-format
msgid "created."
msgstr "créé."
msgstr "Fournisseurs de bois"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:303
+#: code:addons/base/module/module.py:379
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
msgstr "Taille Max."
#. module: base
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,subname:0
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom du contact"
msgstr "Nom de l'assistant"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2160
+#: code:addons/orm.py:2493
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "group_by invalide"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
-#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgstr "Antilles Néerlandaises"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: code:addons/base/res/res_users.py:395
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
-msgstr "Votre système sera mis à jour."
+msgstr "Votre système va être mis à jour."
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgstr "Planifier la mise à jour"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:838
+#: code:addons/orm.py:1357
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "Clé/Valeur '%s' non trouvé dans le champ sélection '%s'"
msgstr "Fournisseurs divers"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Les champs personnalisés doivent avoir un nom commençant par 'x_' !"
#. module: base
#: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,name:0
msgid "Model Description"
msgstr "Description du modèle"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
msgid "Automated Actions"
msgstr "Actions automatisées"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"
msgstr "Principauté d'Andorre"
#. module: base
-#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Catégories enfants"
msgstr "%B - Nom complet du mois."
#. module: base
+#: field:ir.actions.todo,type:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
msgstr "Type"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:210
+#: code:addons/orm.py:396
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
msgstr "Tableau de bord ressources humaines"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:541
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr ""
msgstr "Transitions"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4020
+#: code:addons/orm.py:4580
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "Enregistrement #%d de %s non trouvé, vous ne pouvez pas le copier !"
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
+#: field:res.company,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
msgstr "Îles Marshall"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Changer le modèle d'un champ est interdit !"
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
+msgstr "Recherche"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:136
+#: code:addons/osv.py:132
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
msgstr "2. Les règles de groupe sont coordonnées par un ET logique"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr "Operation annulée"
msgstr "Aucune langue n'a le code \"%s\""
#. module: base
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Lors de la création"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:668
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
-#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
"object.cost_price"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:174
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
-msgstr "Parenté de gauche"
+msgstr "Parent de gauche"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
+#: field:ir.mail_server,sequence:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Formule"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: code:addons/base/res/res_users.py:395
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur root"
msgstr "Malawi"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:51
-#: code:addons/base/res/res_user.py:413
+#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
+#: code:addons/base/res/res_users.py:80
+#: code:addons/base/res/res_users.py:419
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
msgstr "Bahamas"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
-#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
"'tree', 'calendar', etc. (Par défault : tree,form)"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3147
+#: code:addons/orm.py:3582
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
msgstr "Îles Féroé"
#. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Simplifiée"
msgstr "Madagascar"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Pakistan"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1850
+#: code:addons/orm.py:1861
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "Architecture de l'objet invalide"
msgstr "Messages"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:330
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Nouvelle-Zélande"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3366
+#: code:addons/orm.py:3860
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
msgstr "XSL"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:322
+#: code:addons/base/module/module.py:398
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Impossible de mettre à jour le module '%s'. Il n'est pas installé."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
+#: field:res.partner.bank,state:0
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Type de Compte Bancaire"
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
-#: field:res.config.users,config_logo:0
-#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgstr "Secteur RH"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: code:addons/orm.py:4373
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
msgstr "Brouillon"
#. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Étendue"
msgstr "Monsieur"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
+#: code:addons/orm.py:2101
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "Il n'y a pas de vue de type '%s' définie pour la structure!"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
+#: field:ir.mail_server,name:0
+#: field:ir.module.category,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
-#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
-#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
+#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Envoi en masse"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Veuillez spécifier une action à lancer !"
"ressources"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
+#: code:addons/orm.py:3953
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "Récursivité détectée"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:262
+#: code:addons/base/module/module.py:298
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Erreur de récursion dans les dépendances des modules !"
msgstr "M."
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:429
+#: code:addons/base/module/module.py:505
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2973
+#: code:addons/orm.py:3404
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
msgstr "Nauru"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:200
+#: code:addons/base/module/module.py:236
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !"
"trouvées sur Launchpad."
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "EAN13"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
+#: code:addons/orm.py:2101
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr "Architecture invalide !"
msgstr "Suriname"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
-#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Compte bancaire"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
+#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
+#: view:ir.values:0
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
+#: field:res.company,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "%c - Représentation appropriées d'une date et d'une heure"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:422
+#: code:addons/base/res/res_config.py:386
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
+#: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,view_ids:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgstr "Règles"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:216
+#: code:addons/base/module/module.py:252
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
msgstr "Lesotho"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le model '%s' !"
msgstr "Configuration du système terminée"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:929
+#: code:addons/orm.py:1426
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Une erreur est apparue lors de la validation du/des champ(s) %s: %s"
msgstr "Bénin"
#. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr "Ce contrat est déjà enregistré dans le système."
msgstr "API ID"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:520
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
msgstr "Appliquer pour supprimer"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
+#: field:ir.actions.todo.category,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
+#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
-#: field:res.config.view,name:0
+#: field:res.currency.rate.type,name:0
+#: field:res.groups,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
msgstr "Montserrat"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
msgstr "Termes de l'application"
#. module: base
-#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
-#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
#. module: base
-#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Type de banque"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:58
-#: code:addons/base/res/res_user.py:67
+#: code:addons/base/res/res_users.py:87
+#: code:addons/base/res/res_users.py:96
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Le nom du groupe ne peut pas commencer par \"-\""
msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:257
+#: code:addons/base/module/module.py:293
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "Gouadeloupe (Française)"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Erreur Utilisateur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgstr "Convertisseur de devise"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:156
+#: code:addons/orm.py:339
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
-#: field:ir.values,action_id:0
+#: view:ir.values:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "Historique des requêtes"
#. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
+#: field:ir.module.category,module_ids:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgstr "Correspondance d'objet"
#. module: base
-#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Le taux de conversion de la devise vers la devise de taux 1"
#. module: base
#: view:res.config:0
-#: view:res.config.users:0
-#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3533
+#: code:addons/orm.py:4051
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
msgstr "Sélectionner l'objet du modèle sur lequel le processus sera exécuté."
#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_user
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Employée"
msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
#. module: base
-#: field:res.config.users,view:0
-#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgstr "Actualiser les dates de validation"
#. module: base
-#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"
msgstr "Vietnam"
#. module: base
-#: field:res.config.users,signature:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
msgstr "Faux signiffie : pour tous les utilisateurs"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:198
+#: code:addons/base/module/module.py:234
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Le nom d'un module doit être unique !"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
+#: field:partner.massmail.wizard,text:0
#: view:partner.sms.send:0
-#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgstr "Contacts"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/orm.py:3669
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Appliquer les mises à jour planifiées"
"partir de ce menu."
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"utilisateur ou le menu \"utilisateur\") pour changer votre mot de passe."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1850
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "Champs insufisant pour la visualisation du calendrier!"
"ou NULL si le contenu est un autre champ de données"
#. module: base
-#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "La société pour laquelle l'utilisateur travaille actuellement"
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
-#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
-#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
#. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
#: field:partner.sms.send,password:0
-#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
+#: field:res.company,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Changer mes préférences"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:166
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Modèle non valide dans la définition de l'action."
msgstr "Hollandais / Nederlands"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:384
+#: code:addons/base/res/res_config.py:348
#, python-format
msgid ""
"\n"
msgstr "Étiquettes"
#. module: base
-#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
+#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Courriel de l'expéditeur"
msgstr "French (CH) / Français (CH)"
#. module: base
-#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
msgstr "La methode exists n'est pas implémenté sur cet objet"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:336
+#: code:addons/base/module/module.py:412
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
-#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie mère"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
-#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: code:addons/base/module/module.py:609
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Module %s: Certificat de qualité non valide"
msgstr "Nigéria"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour la liste des modules"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:291
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
"externe non présente: %s"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:257
+#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
msgstr "Thai / ภาษาไทย"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:158
+#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr "L'objet %s n'existe pas"
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgstr "Itération"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
-#: code:addons/orm.py:3532
+#: code:addons/orm.py:3953
+#: code:addons/orm.py:4050
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "Erreur utilisateur"
msgstr "Réunion (Française)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr "Îles Salomon"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
-#: code:addons/orm.py:1897
-#: code:addons/orm.py:2972
-#: code:addons/orm.py:3165
-#: code:addons/orm.py:3365
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:524
+#: code:addons/orm.py:3403
+#: code:addons/orm.py:3623
+#: code:addons/orm.py:3635
+#: code:addons/orm.py:3859
+#: code:addons/orm.py:4373
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Erreur d'accès"
msgstr "Tonga"
#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Catégorie du module"
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
-#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_ids:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
msgstr "res.widget"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Le modèle %s n'existe pas!"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr ""
msgstr "Code Python"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Impossible de créer le fichier du module: %s !"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "Le noyau de OpenERP, nécéssaire pour toutes les installations"
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
#: view:partner.sms.send:0
-#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+#: view:res.config:0
+#: view:res.config.installer:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
"autres vues"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:421
+#: code:addons/base/res/res_config.py:385
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "Cliquer sur 'Continuer' pour configurer le prochain module..."
msgstr "Honduras"
#. module: base
-#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr "Description des champs"
#. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.module.module:0
-#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
-#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
-#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
-#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgstr "Aide"
#. module: base
-#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr "République Islamique d'Afghanistan"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Erreur !"
msgstr "Genre"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3775
+#: code:addons/orm.py:4333
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "La méthode n'existe plus"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
+#: field:res.company,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
"cette transition."
#. module: base
-#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur."
msgstr "Règles sur les enregistrements"
#. module: base
-#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
-#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
+#: field:res.company,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgstr "Estonien / Eesti keel"
#. module: base
-#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
-#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
"liens :"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:518
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
#. module: base
#: view:res.bank:0
-#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
-#: view:res.users:0
-#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
+#: view:ir.values:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
msgstr "Saint Christophe et Niévès"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"le contenu de leurs tableaux de bords (via le client web)"
#. module: base
-#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
-#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Nom de l'objet"
msgstr "Samoa"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
-#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr "ID enfants"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Problème dans la configuration `Record Id`dans le Server Action!"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2306
-#: code:addons/orm.py:2316
+#: code:addons/orm.py:2649
+#: code:addons/orm.py:2659
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "Erreur de validation"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
-#: field:res.config.users,user_email:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
+#: field:res.company,email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. module: base
-#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Action page d'accueil"
#. module: base
-#: code:addons/custom.py:558
+#: code:addons/custom.py:555
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"Impossible de dessiner un graphique en camembert !"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
msgstr "Mode de Jointure"
#. module: base
-#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgstr "Tableau de bord du directeur des ressources humaines"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:253
+#: code:addons/base/module/module.py:289
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
+#: field:ir.actions.client,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
-#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l'action"
"besoin d'utiliser dans le système."
#. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
+#: field:res.company,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Rue (suite)"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
-#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
+#: model:res.groups,name:base.group_document_user
+#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgstr "Charger"
#. module: base
-#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
"des listings"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:154
-#: code:addons/osv.py:156
+#: code:addons/osv.py:150
+#: code:addons/osv.py:152
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr "Erreur d'intégrité"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !"
msgstr "Arguments"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:716
+#: code:addons/orm.py:1224
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr "ID de base de données n'existe pas: %s : %s"
msgstr "GPL Version 3"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:836
+#: code:addons/orm.py:1355
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "La clé '%s' n'a pas été trouvé dans le champ sélection '%s'"
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
+#: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
#: view:ir.cron:0
+#: field:ir.module.category,sequence:0
+#: field:ir.module.module,sequence:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
msgstr "Tunisie"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "GPAO"
msgstr "Copier l'objet"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:581
+#: code:addons/base/res/res_users.py:119
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
-#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
-#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
-#: view:ir.values:0
-#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
msgstr "Objet"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:151
+#: code:addons/osv.py:147
#, python-format
msgid ""
"\n"
"un nombre négatif indique qu'il n'y a pas de limite"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
msgstr "Réf. utilisateur"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:580
+#: code:addons/base/res/res_users.py:118
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Avertissement !"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
+#: model:res.groups,name:base.group_system
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
-#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
-#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
+#: field:res.company,state_id:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "Critères de recherche non valides"
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
+#: field:ir.actions.client,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
msgstr "Type d'action"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:268
+#: code:addons/base/module/module.py:304
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
msgstr "Champs du type"
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
+#: view:ir.actions.todo:0
+#: field:ir.actions.todo,category_id:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:278
+#: code:addons/orm.py:471
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr "Attribut %s inconnu dans %s "
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:106
+#: code:addons/fields.py:118
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "Méthode 'get' non définie !"
msgstr "Estonie"
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Tableaux de bord"
msgstr "Croate / hrvatski jezik"
#. module: base
+#: field:base.language.import,overwrite:0
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Écraser les termes existants"
msgstr "Corps"
#. module: base
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer un courriel"
#. module: base
-#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Action du menu"
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
+#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
+#: view:res.users:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Droits d'accès"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
-#: field:partner.wizard.spam,subject:0
+#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
"est exécuté."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:246
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
msgstr "SARL"
#. module: base
-#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "ID de l'objet"
msgstr "Paysage"
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgstr "Symbole"
#. module: base
-#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Utilisé pour se connecter au système"
msgstr "Irak"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "Association"
msgstr "Compte n°."
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "Langue de base 'en_US' ne peut pas être supprimée !"
msgstr "Antigua et Barbuda"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3166
+#: code:addons/orm.py:3636
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
msgstr "Zaïre"
#. module: base
-#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgstr "Mise à jour de la liste des modules"
#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:738
+#: code:addons/base/res/res_users.py:875
#: selection:res.partner.address,type:0
+#: view:res.users:0
+#, python-format
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
msgstr "Les règles ne sont pas compatibles avec les objets osv_memory !"
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Organisation des evènements"
msgstr "Croatie"
#. module: base
-#: help:res.bank,bic:0
+#: field:res.bank,bic:0
+#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Code d'indentification bancaire"
msgstr "Turkménistan"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:215
-#: code:addons/base/module/module.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:262
-#: code:addons/base/module/module.py:268
-#: code:addons/base/module/module.py:303
-#: code:addons/base/module/module.py:321
-#: code:addons/base/module/module.py:336
-#: code:addons/base/module/module.py:429
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:231
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:245
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
+#: code:addons/base/module/module.py:251
+#: code:addons/base/module/module.py:294
+#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:304
+#: code:addons/base/module/module.py:379
+#: code:addons/base/module/module.py:397
+#: code:addons/base/module/module.py:412
+#: code:addons/base/module/module.py:505
+#: code:addons/base/module/module.py:609
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
-#: code:addons/base/res/res_user.py:57
-#: code:addons/base/res/res_user.py:66
-#: code:addons/custom.py:558
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
+#: code:addons/base/res/res_users.py:86
+#: code:addons/base/res/res_users.py:95
+#: code:addons/custom.py:555
+#: code:addons/orm.py:3669
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
+#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgstr "Vérification EAN"
#. module: base
-#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "VOus ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !"
msgstr "Envoyer"
#. module: base
-#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Astuces"
msgstr "Serbe (Cyrilique) / српски"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2161
+#: code:addons/orm.py:2494
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"commande d'achat."
#. module: base
+#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Champ Relation"
msgstr "Journaux d'évènements"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "Configuration du système terminée"
"Le genre d'action ou de bouton, coté client, qui déclenchera l'action."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
+#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:280
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif."
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
+#: field:res.company,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
-#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
-#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
+#: field:ir.actions.client,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgstr "Auto-chargement de la vue"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le champ '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
"(Objet portable GetText)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:521
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
msgstr "Argentine"
#. module: base
-#: field:res.groups,name:0
+#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
+#: field:res.partner.bank,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Azerbaïdjan"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
+#: field:res.company,country_id:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
msgstr "Portrait"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr "Vous ne pouvez renommer q'une seule colonne à la fois !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
+#: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
+#: view:ir.values:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
msgstr "Seychelles"
#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
+#: field:res.company,bank_ids:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Comptes bancaires"
msgstr "Îles Turques et Caïques"
#. module: base
-#: field:res.partner.bank,owner_name:0
+#: field:res.partner.bank,partner_id:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Titulaire du compte"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:256
+#: code:addons/base/res/res_users.py:269
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr "Avertissement lors du changement de société"
msgstr "Le prochain numéro de séquence sera incréménté par ce nombre"
#. module: base
-#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Instances du processus"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:283
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Partenaires "
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
+# Traducerea Serverului OpenERP.
+# Acest fisier contine traducerea modulelor urmatoare:
# * base
#
msgid ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 19:04+0000\n"
-"Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 08:09+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-01 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-30 05:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
-msgstr "DateTime"
+msgstr "Data Timp"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:534
+#: code:addons/fields.py:571
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
-"Al doilea parametru a câmpului many2many %s trebuie să fie o tabelă SQL ! %s "
-"utilizat nu este o tabelă SQL validă."
+"Al doilea parametru a câmpului many2many %s trebuie să fie un tabel SQL ! "
+"Ati folosit %s, care nu este un tabel SQL valid."
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
-msgstr "Alcatuirea afișării"
+msgstr "Alcatuirea afisării"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
-msgstr "Cod (eg:en__US)"
+msgstr "Cod (de exemplu:en__US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
-msgstr "Flux"
+msgstr "Flux de lucru"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
-msgstr "Activare Flux"
+msgstr "Activare Flux de lucru"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
-msgstr "Afișare sfaturi meniu"
+msgstr "Afisare sfaturi meniu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgstr "Afisari Create"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:519
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
-"Nu puteți scrie în acest document (%s) ! Asigurați-vă că utilizatorul "
-"aparține grupului: %s."
+"Nu puteti scrie în acest document (%s) ! Asigurati-vă că utilizatorul "
+"apartine unuia dintre aceste grupuri: %s."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
-"Domeniu opțional pentru a restricționa valorile pentru câmpul de relație, "
-"specificat ca o listă Python. De exemplu: [('color','=','red')]"
+"Domeniul optional pentru a restrictiona posibilele valori pentru câmpurile "
+"asociate, specificat ca o expresie Python definind o lista cu trei "
+"elemente. De exemplu: [('culoare','=','rosu')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgstr "Fereastra tinta"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:541
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr "Atenție!"
+msgstr "Avertisment!"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
+"Proprietatile campurilor principale nu pot fi modificate in acest mod! Va "
+"rugam sa le modificati prin codul Python, preferabil printr-un addon "
+"personalizat!"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:133
+#: code:addons/osv.py:129
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "Eroare constrângere"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
-msgstr "Elvetia"
+msgstr "Swaziland"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1993
-#: code:addons/orm.py:3653
+#: code:addons/orm.py:4171
#, python-format
msgid "created."
msgstr "creat."
msgstr "Furnizori de lemn"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:303
+#: code:addons/base/module/module.py:379
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
-"Există module instalate care depind de modulul pe care intenţionaţi să îl "
+"Unele module instalate depind de modulul pe care intenţionaţi să îl "
"dezinstalaţi :\n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
-msgstr "Increment"
+msgstr "Numar Crestere"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
-msgstr "Compania unde se face inregistrarea"
+msgstr "Compania unde se pastreaza inregistrarea prezenta"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgstr "Dimensiunea Maxima"
#. module: base
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,subname:0
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr "Contact"
+msgstr "Nume Contact"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
-"Salvati acest document intr-un fisier %s si editati-l cu un soft adecvat sau "
-"un editor de text. Folositi codarea UTF-8."
+"Salvati acest document intr-un fisier %s si editati-l cu un soft specific "
+"sau cuun editor de text. Codarea fisierului esteUTF-8."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgstr "Nume Asistent"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2160
+#: code:addons/orm.py:2493
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
-msgstr ""
+msgstr "Grup invalid_dupa"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
-msgstr "Configurare Pasi Asistare"
+msgstr "Configurare Pasi Wizard"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
-#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
-msgstr "Nume cimp"
+msgstr "Nume camp"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
msgstr "Antilele Olandeze"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: code:addons/base/res/res_users.py:395
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Dacă bifaţi, atunci când utilizatorul va tipări pentru a doua oară cu "
-"acelaşi nume de ataşament, va primi , de fapt, raportul anterior."
+"acelaşi nume de ataşament, se va intoarce la raportul anterior."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
-msgstr "Metoda 'citește' nu este implmentată în acest obiect !"
+msgstr "Metoda 'citeste' nu este implmentată în acest obiect !"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
-msgstr "Codul ISO este numele fisierelor po folosite in traduceri"
+msgstr "Acest cod ISO este numele fisierelor po folosite in traduceri"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
-msgstr "Sistemul va fi actualizat."
+msgstr "Sistemul dumneavoastra va fi actualizat."
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgstr "Planificare actualizare"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:838
+#: code:addons/orm.py:1357
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
-msgstr "Cheia/valoarea '%s' nu este găsită în selecția câmpului '%s'"
+msgstr "Cheia/valoarea '%s' nu este găsită în selectia câmpului '%s'"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
-"Codul ISO de tara din doua caractere.\n"
+"Codul ISO al tarii in doua caractere.\n"
"Puteti utiliza acest camp pentru cautari rapide."
#. module: base
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
+"Dictionar context drept expresie Python, necompletat prin default (Default: "
+"{})"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
msgstr "Furnizori diverşi"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
-msgstr "Câmpurile client trebuie să aibă la inceputul numelui 'x_' !"
+msgstr ""
+"Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care incepe cu 'x_' !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr ""
-"Selectati fereastra de actiune, raportul sau asistentul care va fi executat."
+"Selectati Fereastra de actiune, Raportul sau Wizardul care va fi executat."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
#. module: base
#: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,name:0
msgid "Model Description"
msgstr "Descriere Model"
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
-"Numele modelului, opțional, al obiectelor pentru care acțiunea trebuie să "
+"Numele model optional al obiectelor pentru care aceasta actiune trebuie să "
"fie vizibilă"
#. module: base
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
msgid "Automated Actions"
msgstr "Acţiuni automate"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
-msgstr "Doriţi verificarea codului EAN ? "
+msgstr "Doriţi verificarea codului Ean ? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
-msgstr "Tipul evenimentului"
+msgstr "Tip eveniment"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
-"Traducerile OpenERP (core, modules, clients) sunt gestionate cu ajutorul "
-"Launchpad.net. Utilizăm interfața web a launchpad pentru sincronizarea "
-"traducerilor."
+"Traducerile OpenERP (nucleu, modules, clients) sunt gestionate cu ajutorul "
+"Launchpad.net., facilitatea noastra de management al proiectului open "
+"source. Utilizăm interfata lor online pentru a sincroniza toate eforturile "
+"de traducere."
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
-msgstr "Formă partener"
+msgstr "Formular partener"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
-msgstr "View asistent"
+msgstr "Vizualizare wizard"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
-msgstr "Cambodia, Regatul"
+msgstr "Regatul Cambodia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
-#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Secvenţe"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
-msgstr "Oportunități"
+msgstr "Oportunităti"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
-"Tipul raportului (ex. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ...)"
+"Tipul raportului, de exemplu pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, "
+"..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
-"Opțional: filtrarea domeniului pentru datele destinație, sub formă de "
-"expresie Python"
+"Filtrarea optionala a domeniului pentru datele destinatie, ca o expresie "
+"Python"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Upgrade modul"
+msgstr "Actualizare modul"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
-"Grupurile sunt folosite pentru a defini drepturile de acces și vizibilitatea "
-"ecranelor și meniurilor"
+"Grupurile sunt folosite pentru a defini drepturile de acces la obiecte si "
+"vizibilitatea ecranelor si a meniurilor"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
-msgstr "GSM"
+msgstr "Mobil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
-msgstr "Altă licenţă de tip OSI"
+msgstr "Alte licenţe Aprobate de tip OSI"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr ""
-"Setează limba folosită în cadrul interfeței utilizaor, atunci când sunt "
-"disponibile mai multe traduceri"
+"Setează limba pentru interfata utilizatorului, atunci cand sunt disponibile "
+"traducerile UI"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
-msgstr "Metoda de dezlegare nu este implementata în acest obiect!"
+msgstr "Metoda de anulare a legaturii nu este implementata în acest obiect!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr ""
+msgstr "Cerere Tipuri de Referinta"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
-msgstr "Andorra, Principatul"
+msgstr "Principatul Andorra"
#. module: base
-#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorii subordonate"
msgstr "%B - Denumirea completa a lunii."
#. module: base
+#: field:ir.actions.todo,type:0
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
msgstr "Tip"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:210
+#: code:addons/orm.py:396
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
+"Limba cu codul \"%s\" nu este definita in sistemul dumneavoastra !\n"
+"Definiti-o din meniul Administrare."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr "Resurse umane tablou de bord"
+msgstr "Tablou de bord Resurse Umane"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:507
+#: code:addons/base/res/res_users.py:541
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr "Setarea parolelor goale nu este permisă din motive de securitate!"
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+msgstr "Inlocuitor"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "Fișierul XML pentru arhitectura planului vizual nu este valid!"
+msgstr "XML invalid pentru arhitectura vizualizarii!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgstr "Tranzitii"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:4020
+#: code:addons/orm.py:4580
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
-msgstr "Înregistrarea #%d a %s negăsită, nu se poate face copia!"
+msgstr "Înregistrarea #%d a %s nu poate fi găsită, nu se poate copia!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
-msgstr "Ştergere acces"
+msgstr "Ştergere Acces"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
-msgstr "Bosnia-Herțegovina"
+msgstr "Bosnia-Hertegovina"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
+"Pentru a imbunatati sau extinde traducerile oficiale, ar trebui sa folositi "
+"direct interfata web Launchpad (Rosetta). Daca trebuie sa efectuati "
+"traduceri in masa, Launchpad permite de asemenea incarcarea imediata a "
+"fisierelor .po"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Numărul săptamânii din an (Luni este considerată prima zi a saptamanii) "
-"sub formă de număr zecimal cuprins in intervalul [00,53]. Toate zilele din "
-"noul an care preced prima luni se considera a fi in saptamana 0."
+"sub formă de număr zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care preced "
+"prima zi de luni se considera a fi in saptamana 0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
+#: field:res.company,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
-msgstr "URL-ul acțiunii"
+msgstr "URL-ul actiunii"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgstr "Insulele Marshall"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr "Schimbarea modelului unui câmp este interzisă!"
msgstr "Căutare"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:136
+#: code:addons/osv.py:132
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
+"Operatiunea nu poate fi completata, probabil datorita urmatoarelor:\n"
+"-stergere: poate incercati sa stergeti o inregistrare in timp ce alte "
+"inregistrari o folosesc inca drept referinta\n"
+"-creare/actualizare: un camp obligatoriu nu este setat corect"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
-"2. Regulile specifice unui grup pot fi combinate cu operatorul logic AND"
+"2. Regulile specifice unui grup sunt combinate cu operatorul logic AND"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr "Operaţiune anulată"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
-msgstr "Pentru a exporta o nouă limbă, nu selectaţi nimic la limbă."
+msgstr "Pentru a exporta o nouă limbă, nu selectaţi o limbă."
#. module: base
#: view:res.request:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
-msgstr "Achiziții"
+msgstr "Achizitii"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
-msgstr "Funcționalități"
+msgstr "Caracteristici"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgstr "Nu există nici o limbă cu codul \"%s\""
#. module: base
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare in timpul comunicarii cu serverul garantiei editorului."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
-"Furnizează câmpurile care vor fi utilizate pentru a recupera adresa de e-"
-"mail. De exemplu, la selectarea facturii câmpul "
-"`object.invoice_address_id.email' va conține adresa corectă"
+"Furnizează câmpurile care vor fi utilizate pentru a aduce adresa de e-mail, "
+"de exemplu atunci cand selectati factura, atunci "
+"`object.invoice_address_id.email' este campul care va contine adresa corectă"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
-msgstr "%Y - Anul cu secol."
+msgstr "%Y - An cu secol."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
+"Acest wizard va ajuta sa inregistrati contractul de garantie al editorului "
+"in sistemul dumneavoastra OpenERP. Dupa ce contractul a fost inregistrat, "
+"veti putea sa trimiteti editii direct catre OpenERP."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
-msgstr "Metoda 'căutare' nu este implementata pentru acest obiect !"
+msgstr "Metoda de căutare nu este implementata pentru acest obiect !"
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
-"Dacă selectaţi această opţiune, traducerile customizate ale dvs vor fi "
-"suprascrise şi înlocuite cu cele oficiale."
+"Dacă bifaţi această casuţa, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi "
+"rescrise şi înlocuite cu cele oficiale."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta fisierului raportului principal"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Dacă este setat pe adevărat, acțiunea nu va fi afișată pe bara din dreapta a "
+"Dacă este setat pe adevărat, actiunea nu va fi afisată pe bara din dreapta a "
"unei ferestre."
#. module: base
msgstr "In creare"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:668
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
-"'%s' conține prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie să conțină puncte ! "
-"Acestea sunt folosite pentru a referi alte date ale modulului, de exemplu "
-"module.reference_id"
+"'%s' contine prea multe puncte. Id-urile XML nu trebuie să contină puncte ! "
+"Acestea sunt folosite pentru a face referinta la alte date ale modulelor, de "
+"exemplu module.reference_id"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
-#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Login (Autentificare)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
+"Acceseaza toate fisierele asociate obiectului actual folosind expresii, de "
+"exemplu object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
-msgstr "Float"
+msgstr "Stabilizare"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
-msgstr "Info asistent"
+msgstr "Informatii wizard"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr "Export traducere"
+msgstr "Export Traducere"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
+"Nu afisati acest jurnal daca apartine aceluiasi obiect la care lucreaza "
+"utilizatorul"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
+"Data : %(data)s\n"
+"\n"
+"Stimate %(nume_partener)s,\n"
+"\n"
+"Gasiti in atasament un memento cu toate facturile dumneavoastra neplatite, "
+"cu suma totala de:\n"
+"\n"
+"%(urmarire_suma).2f %(moneda_companiei)s\n"
+"\n"
+"Multumesc,\n"
+"--\n"
+"%(semnatura_utilizatorului)s\n"
+"%(nemele_companiei)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
-msgstr "ID-ul atașat"
+msgstr "ID-ul atasat"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr ""
-"Păstrați valoarea 0 dacă acțiunea trebuie să apară în toate resursele."
+"Păstrati valoarea 0 dacă actiunea trebuie să apară în toate resursele."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
-"Condiţia care va fi testată înainte de execuţia acţiunii. De exemplu: "
+"Condiţia de va fi testată înainte de executarea acţiunii, de exemplu: "
"object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:174
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (copie)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
-msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
+msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
-msgstr ""
+msgstr "Parinte stang"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgetu-ri Pagina principala"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
-"Specifică mesajul. Puteți utiliza câmpurile obiectului. de ex. 'Stimate [[ "
+"Specifică mesajul. Puteti utiliza câmpurile obiectului. de ex. 'Stimate [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
-msgstr "Model Atașat"
+msgstr "Model Atasat"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
-msgstr "Configurarea domeniului"
+msgstr "Configurarea Domeniului"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
+#: field:ir.mail_server,sequence:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
-msgstr "Activitate sursa"
+msgstr "Activitatea sursa"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgstr "Formula"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:389
+#: code:addons/base/res/res_users.py:395
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Nu este posibilă ştergerea utilizatorului 'root' !"
msgstr "Malawi"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:51
-#: code:addons/base/res/res_user.py:413
+#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
+#: code:addons/base/res/res_users.py:80
+#: code:addons/base/res/res_users.py:419
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr "%s (copy)"
+msgstr "%s (copie)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
-msgstr "Referințe"
+msgstr "Referinte"
#. module: base
#: view:res.lang:0
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Numarul saptamanii din an (Duminica este considerata prima zi a "
-"saptamanii) ca numar zecimal din intervalul [00,53]. Toate zilele dintr-un "
-"an nou care preced prima duminica din an se considera a fi in saptamana 0."
+"saptamanii) ca numar zecimal [00,53]. Toate zilele dintr-un an nou care "
+"preced prima duminica din an se considera a fi in saptamana 0."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
-"Lasați câmpul necompletat dacă nu doriți ca utilizatorul să se poata conecta "
+"Lasati câmpul necompletat dacă nu doriti ca utilizatorul să se poata conecta "
"la sistem."
#. module: base
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
-"Atunci când folosiți formatul CSV, vă rugăm să verificați că prima linie din "
-"fișier este identică cu una dintre următoarele :"
+"Atunci când folositi formatul CSV, vă rugăm să verificati dacă prima linie "
+"din fisier este una dintre următoarele :"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
-msgstr "Log-uri"
+msgstr "Jurnale"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
-"Acest wizard va căuta pe server toate modulele disponibile în scopul "
-"identificării modulelor noi și a celor modificate."
+"Acest wizard va scana toate modulele disponibile pe server pentru a detecta "
+"module adaugate recent, precum si orice modificari facute modulelor "
+"existente."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgstr "Bahamas"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Activitate Flux de lucru"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
-"Exemplu: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
-"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+"Exemplu: GLOBAL_RULE_1 SI GLOBAL_RULE_2 SI ( (GROUP_A_RULE_1 SI "
+"GROUP_A_RULE_2) SAU (GROUP_B_RULE_1 SI GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
-"View-urile permit personalizarea oricărui view OpenERP. Puteți adăuga "
-"cămpuri noi, put€ti muta sau redenumi câmpuri. Sau puteți șterge câmpuri de "
-"car enu aveți nevoie."
+"Vizualizarile va permit sa personalizati fiecare vizualizare OpenERP. Puteti "
+"adăuga cămpuri noi, le puteti muta sau redenumi sau le puteti sterge pe cele "
+"de care nu aveti nevoie."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
-#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
+"Creeaza utilizatori suplimentari si le atribuie grupuri care le vor permite "
+"sa aiba acces la functionalitatile selectate in cadrul sistemului. Faceti "
+"click pe 'Efectuat' daca nu doriti sa adaugati mai multi utilizatori in "
+"acest stadiu, puteti oricand sa faceti acest lucru mai tarziu."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
-"Lista (cu elemente separate prin virgule) a modurilor de vizializare "
-"permise, cum sunt 'form', 'tree', 'calendar', etc. (Implicit: tree,form)"
+"Lista cu elemente separate prin virgule a modurilor de vizualizare permise, "
+"precum 'formular', 'arbore', 'calendar', etc. (Implicit: arbore,formular)"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3147
+#: code:addons/orm.py:3582
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
-"Un document a fost modificat decând l-aţi vizualizat ultima data (%s:%d)"
+"Un document a fost modificat de când l-aţi vizualizat ultima data (%s:%d)"
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
-msgstr "Editor Workflow"
+msgstr "Editor Flux de lucru"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
-"Introduceţi câmpul / expresia care să genereze lista. De exemplu, selectând "
-"comanda clientului în Obiecte puteți parcurge în buclă pozițiile din "
-"comandă. Expresie = `obect.comandă_poziție`. (en. `object.order_line`.)"
+"Introduceţi câmpul/expresia care să genereze lista. De exemplu, selectând "
+"ordin de vanzare in Obiecte, puteti parcurge în buclă pozitiile din comanda "
+"de vanzare. Expresie = `object.order_line`."
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr "Grupuri (dacă nu specificați nici unul, înseamnă 'global')"
+msgstr "Grupuri (nici un grup = global)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgstr "Insulele Feroe"
#. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Simplificat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
-msgstr "Republica Democrata Sao Tome și Principe"
+msgstr "Republica Democrata Sao Tome si Principe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgstr "Madagascar"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
-"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ și să nu conțină nici un caracter "
+"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ si să nu contină nici un caracter "
"special !"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
-msgstr "Următorul asistent"
+msgstr "Următorul Wizard"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
-msgstr "Acțiune țintă"
+msgstr "Actiune tintă"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
-msgstr "Nume prescurtat"
+msgstr "Nume shortcut"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
-"Furnizează numele câmpului care face referire la identificatorul operației "
-"de scriere. Dacă nu este completat va face referire la identificatorul activ "
+"Furnizează numele câmpului care face referire la id-ul inregistrarii pentru "
+"operatia de scriere. Dacă nu este completat va face referire la id-ul activ "
"al obiectului."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr ""
-"Vă rugăm să aveți răbdare, această operație poate dura câteva secunde ..."
+"Vă rugăm să aveti răbdare, deoarece această operatiune poate dura câteva "
+"secunde ..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
-"Câmpul nu este utilizat, există doar pentru a vă ajuta să selectaţi acţiunea "
-"potrivită."
+"Acest câmp nu este utilizat, el există doar pentru a vă ajuta să selectaţi "
+"acţiunea potrivită."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad Tobago"
+msgstr "Trinidad si Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
-msgstr "Corespondențe câmp"
+msgstr "Aplicatii câmp"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
-msgstr "Export traduceri"
+msgstr "Exporta Traduceri"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
-msgstr "Destinație"
+msgstr "Destinatie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Sterge ID-uri"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
+"Numele obiectului a carui functie va fi numita atunci cand va rula acest "
+"calendar.de exemplu 'res.partener'"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
msgstr "Pakistan"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1850
+#: code:addons/orm.py:1861
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitectura Obiect Invalida!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgstr "Mesaje"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:330
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
-msgstr "%p - Echivalent pentru AM sau PM."
+msgstr "%p - Echivalent sau pentru AM sau pentru PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
-msgstr "Acțiuni de repetare"
+msgstr "Actiuni de repetare"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgstr "Noua Zeelandă"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3366
+#: code:addons/orm.py:3860
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
+"Una dintre inregistrarile pe care incercati sa le modificati a fost deja "
+"stearsa(Tip document: %s)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
+"Afiseaza si gestioneaza lista tuturor tarilor care pot fi atribuite "
+"inregistrarilor partenerului dumneavoastra. Puteti crea sau sterge tari "
+"pentru a va asigura ca cele cu care lucrati vor fi pastrate."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Numele tehnic al modelului de care apartine acest camp"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
msgstr "XSL"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:322
+#: code:addons/base/module/module.py:398
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Modulul '%s' nu poate fi actualizat. Nu este instalat."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
+#: field:res.partner.bank,state:0
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Tipul contului bancar"
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
-#: field:res.config.users,config_logo:0
-#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
-msgstr "Configurarea acțiunii de repetare"
+msgstr "Configurarea actiunii de repetare"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
-msgstr "Sectorul HR"
+msgstr "Sectorul RE"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: code:addons/orm.py:4373
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
+"\"comanda\" specificata invalida. O specificare valida a \"comenzii\" este o "
+"lista separata prin virgule cu nume de fisiere valide (optional urmate de "
+"ascendent / descendent pentru directie)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgstr "Ciornă"
#. module: base
-#: selection:res.config.users,view:0
-#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Extinsă"
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
+"Gestionati titlurile de contact pe care le doriti disponibile in sistemul "
+"dumneavoastra si modul in care doriti sa le printati in scrisori si in alte "
+"documente. Niste exemple: D-l, D-na "
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
-msgstr "Subsol 1 raport"
+msgstr "Subsol 1 Raport"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
-msgstr "Subsol 2 raport"
+msgstr "Subsol 2 Raport"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependențe"
+msgstr "Dependente"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
-msgstr "Compania mama"
+msgstr "Compania Principala"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
-msgstr ""
+msgstr "Fisier Pictograma Web (planare)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
-"Dacă folosiți o formula-tip, utilizați o expresie python folosind variabila "
-"'object'"
+"Dacă folositi o formula-tip, utilizati o expresie python folosind variabila "
+"'obiect'.'"
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
-"Verificați cu atenție ca encodingul fișierului să fie setat pe UTF-8 (uneori "
-"denumit și Unicode) atunci când traducătorul inițiază exportul."
+"Verificati cu atentie ca codarea fisierului să fie setata pe UTF-8 (uneori "
+"denumit si Unicode) atunci când traducătorul o exporta."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
+"Referinta a resursei tinta, a carui model/tabel depinde de campul 'Numele "
+"Resursei'."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica pentru Scriere"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
-msgstr "Selectaţi atributul ce va fi utilizat ca trigger."
+msgstr "Selectaţi numele Semnalului care drept declansator."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgstr "Domnul"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
+#: code:addons/orm.py:2101
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu exista vreo vizualizare de tip '%s' definita pentru structura!"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
-msgstr "Referința ID"
+msgstr "Referinta ID"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
+#: field:ir.mail_server,name:0
+#: field:ir.module.category,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
-#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
-msgstr "Parser python alternativ"
+msgstr "Parser python personalizat"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
-#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
+#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Trimitere e-mail în masă"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Specificaţi o acţiune care să fie lansată !"
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
-msgstr "Verificați dacă toate liniile au %d coloane."
+msgstr "Verificati dacă toate liniile au coloane %d."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
+"Daca nu este setat, actioneaza ca valoare predefinita pentru resursele noi"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
+#: code:addons/orm.py:3953
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "Recursivitate detectată"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:262
+#: code:addons/base/module/module.py:298
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Eroare de recursivitate în dependenţele modulelor!"
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
-"Acest wizard ajută la adăugarea unei limbi noi în sistemul Open ERP. După "
-"încărcarea unie limboi noi, aceasta devine disponibilă ca limbă implicită "
-"pentru utilizatori și parteneri."
+"Acest wizard va ajută sa adaugati o limba noua în sistemul dumneavoastra "
+"Open ERP. După încărcarea unei limbi noi, aceasta devine disponibilă ca "
+"limbă implicită a interfetei pentru utilizatori si parteneri."
#. module: base
#: view:ir.model:0
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
-"Codul fiscal de înregistrare ca plătitor de TVA. Bifați dacă partenerul este "
-"plătitor de TVA. Utilizat pentru Declarațiile fiscale de TVA"
+"Codul fiscal de înregistrare ca plătitor de TVA. Bifati casuta dacă "
+"partenerul este plătitor de TVA. Utilizat pentru Declaratiile fiscale TVA."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
-msgstr ""
+msgstr "contract.mentenanta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
-msgstr "Țări"
+msgstr "Tări"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
-msgstr "RML (deprecated - folosiţi Report)"
+msgstr "RML (combatut - folosiţi Report)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
-msgstr "Informații despre câmp"
+msgstr "Informatii despre câmp"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
-msgstr "Acțiuni de căutare"
+msgstr "Actiuni de căutare"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
-msgstr "12. %w ==> 5 ( Vineri este ziua a 6-a )"
+msgstr "12. %w \t\t\t==> 5 ( Vineri este ziua a 6-a )"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgstr "Dl."
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:429
+#: code:addons/base/module/module.py:505
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Nu poate fi creat fișierul corespunzătoru modulului:\n"
+"Nu poate fi creat fisierul corespunzătoru modulului:\n"
" %s"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2973
+#: code:addons/orm.py:3404
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
+"Operatiunea este interzisa de regulile de acces, sau este efectuata intr-un "
+"document deja sters (Operatiune: citire, Tip document: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgstr "Nauru"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:200
+#: code:addons/base/module/module.py:236
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul certificatului modulului trebuie sa fie unic !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
+"Daca aveti nevoie de o alta limba decat cele oficiale disponibile, puteti "
+"importa un pachet de limbi de aici. Alte limbi OpenERP decat cele oficiale "
+"pot fi gasite in launchpad."
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Republica Centrafricană"
+msgstr "Republica Centralafricană"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgstr "EAN13"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1622
+#: code:addons/orm.py:2101
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitectura Invalida!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
+"Nu puteti avea inregistrari multiple cu acelasi id pentru acelasi modul !"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
-msgstr "Descriere acțiune"
+msgstr "Descriere actiune"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
-msgstr "Bifaţi dacă partenerul este un client."
+msgstr "Bifaţi aceasta casuta dacă partenerul este un client."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
-"Salvați acest document într-un fisier de tip .CSV și deschideți-l apoi cu "
-"softul dvs. favorit. Codificarea este UTF-8. Trebuie să traduceți ultima "
-"coloana înainte de a-l reimporta."
+"Salvati acest document într-un fisier de tip .CSV si deschideti-l apoi cu "
+"softul dumneavoastra preferat. Codificarea fisierului este UTF-8. Trebuie să "
+"traduceti ultima coloana înainte de a-l reimporta."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
-"Dacă limba selectată este încărcată în sistem, toate documentele legate de "
-"acest partener vor fi tipărite în această limbă. Dacă nu, limba folosita va "
-"fi engleză."
+"Dacă limba selectată este încărcată în sistem, toate documentele asociate "
+"acestui partener vor fi tipărite în această limbă. Dacă nu, limba folosita "
+"va fi engleza."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
-msgstr "Repornește"
+msgstr "Reporneste"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
-msgstr "Asistent"
+msgstr "Wizard"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
+"\"email_from\" trebuie setata pentru a trimite emailuri de bun venit "
+"utilizatorilor"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
-msgstr "Rezultat actiune"
+msgstr "Rezumat"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
-"Precizați subiectul. Puteți folosi câmpurile obiectului, ex.: `Buna ziua [[ "
-"object.partner_id.name ]]`"
+"Precizati subiectul. Puteti folosi câmpurile obiectului, de exemplu: `Buna "
+"ziua [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
+"Text optional de ajutor pentru utilizatori cu o descriere a vizualizarii "
+"tinta, cum ar fi utilizarea si scopul lui."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "Vatican"
+msgstr "Sfantul Scaun (Vatican)"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzitii de intrare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgstr "Surinam"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
-#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Cont bancar"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arhitectura Personalizata"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
-msgstr "Licența"
+msgstr "Licenta"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
+#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
+#: view:ir.values:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
+"Limba selectata a fost instalata cu succes. Trebuie sa schimbati "
+"preferintele utilizatorului si sa deschideti un meniu nou pentru a vedea "
+"modificarile."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
-msgstr "Deschide o fereastra(ecran)"
+msgstr "Deschide o fereastra"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
+#: field:res.company,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
-msgstr "FYROM (Macedonia)"
+msgstr "FYROM"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgstr "%c - Reprezentarea adecvată a datei şi orei"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:422
+#: code:addons/base/res/res_config.py:386
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
+"Baza dumneavoastra de date este configurata complet.\n"
+"\n"
+"Faceti click pe 'Continua' si bucurati-va de experienta OpenERP..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
+#: view:ir.model:0
+#: field:ir.model,view_ids:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgstr "Reguli"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:216
+#: code:addons/base/module/module.py:252
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr "Modulele selectate au fost actualizate - instalate !"
+msgstr "Modulele selectate au fost actualizate / instalate !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
-msgstr "Comercianții cu amănuntul"
+msgstr "Comercianti cu amănuntul"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
-msgstr "Mai departe"
+msgstr "Omite"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgstr "Lesoto"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
-msgstr "Nu puteti inlatura modelul '%s' !"
+msgstr "Nu puteti sterge modelul '%s' !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea Sistemului Efectuata"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:929
+#: code:addons/orm.py:1426
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "Eroarea a aparut in timpul validarii campului(campurilor) %s: %s"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
-msgstr "Set NULL"
+msgstr "Setati NUL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgstr "Benin"
#. module: base
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Acel contract este deja inregistrat in sistem."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea sufixului inregistrarii pentru secventa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "API ID"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:520
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"Nu puteţi crea documentul acesta (%s) ! Asiguraţi-vă ca numele dvs. "
-"utilizator aparţine unuia din următoarele grupuri: %s."
+"Nu puteţi crea documentul acesta (%s) ! Asiguraţi-vă ca utilizatorul "
+"dumneavoastra aparţine unuia din următoarele grupuri: %s."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritania"
+msgstr "Mauritiusa"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr ""
+"Expresia trebuie indeplinita daca dorim ca tranzitia sa fie efectuata."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Furnizează câmpurile care sunt folosite pentru căutarea numarului de telefon "
-"mobil, de ex. selectați factura, atunci `object.invoice_address_id.mobile` "
-"este câmpul care va da numărul corect de telefon mobil."
+"mobil, de exemplu dumneavoastra selectati factura, atunci "
+"`object.invoice_address_id.mobile` este câmpul care va da numărul corect de "
+"telefon mobil"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica pentru Stergere"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana nu se poate redenumi %s, deoarece acea coloana deja exista!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
+"Un grup este un set de zone functionale care vor fi atribuite utilizatorilor "
+"pentru a le permite accesul si drepturi la aplicatii si sarcini specifice "
+"din sistem. Puteti crea grupuri personalizate sau sa le editati pe cele "
+"existente prin default pentru a personaliza vizualizarea meniului pe care il "
+"vor putea vedea utilizatorii. Indiferent daca au drepturi de acces pentru a "
+"citi, scrie, crea sau sterge, acestea pot fi gestionate de aici."
#. module: base
#: view:res.partner:0
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
+"Va rugam sa observati ca urmatoarele plati au devenit scadente. Daca plata \t"
+"\t\t\tdumneavoastra a fost trimisa, va rugam sa ne transmiteti detaliile "
+"platii dumneavoastra. Daca plata va fi \t\t\t\t\tintarziata in continuare, "
+"va rugam sa ne contactati pentru discutii. \t\t\t\t\t\n"
+"Daca plata dumneavoastra a fost efectuata dupa ce acest email a fost trimis, "
+"va rugam sa nu luati in considerare aceasta notificare."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
-msgstr "Configurarea interfeţei"
+msgstr "Configurarea Interfeţei dumneavoastra"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Exista deja un shortcut pentru acest meniu!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
-"Utilizatorul intern desemnat să se ocupe de comunicarea cu acest partener, "
-"dacă există o asemenea desemnare."
+"Utilizatorul intern responsabil cu comunicarea cu acest partener, dacă "
+"există."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
-msgstr "Partener păinte"
+msgstr "Partener Părinte"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Anulare Upgrade"
+msgstr "Anulare Actualizare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
+"Un client este o entitate cu care dumneavoastra faceti afaceri, cum ar fi o "
+"companie sau o organizatie. Un client poate avea mai multe contacte sau "
+"adrese care reprezinta oamenii care lucreaza pentru aceasta companie. Puteti "
+"folosi tabul istoric, pentru a urmari toate tranzactiile asociate unui "
+"client: comanda de vanzare, email-uri, oportunitati, cereri, etc. Daca "
+"folositi gateway email, plugin-ul Outlook sau Thunderbird, nu uitati sa "
+"inregistrati email-urile fiecarui contact, astfel ca gateway va atasa "
+"automat email-urile care intra partenerului corect."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
+#: field:ir.actions.todo.category,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
+#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
-#: field:res.config.view,name:0
+#: field:res.currency.rate.type,name:0
+#: field:res.groups,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
+"Daca este setat pe adevarat, actiunea nu va fi afisata in bara de "
+"instrumente din dreapta a unui formular vizualizare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgstr "Montserrat"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
+"Expresia Optiuni de Selectie nu este o expresie Pythonica valida. Va rugam "
+"sa furnizati o expresie in formatul [('cheie', 'Eticheta'),...]."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgstr "Termeni de aplicabilitate"
#. module: base
-#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
+"Fusul orar al utilizatorului folosit pentru a efectua conversiile de fus "
+"orar intre server si client."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
+"Activitatea sursa. Atunci cand aceasta activitate este gata, conditia este "
+"testata pentru a vedea daca activitatea ACT_TO poate fi pornita."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partener de pornire"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
+"Pentru campurile one2many, campul din modelul tinta care implementeaza "
+"relatia opusa many2one"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
-msgstr ""
+msgstr "contract. garantie_editor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
-#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Grupare după"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "obtine"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
-msgstr "Proprietatea ON Delete pentru câmpurile many2one"
+msgstr "Proprietatea Stergere pentru câmpurile many2one"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
-msgstr "Domeniu"
+msgstr "Valoare Domeniu"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
-msgstr "Insulele Minor Outlying (USA)"
+msgstr "Insulele Minor Outlying (USA)"
#. module: base
-#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Tip Bancă"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:58
-#: code:addons/base/res/res_user.py:67
+#: code:addons/base/res/res_users.py:87
+#: code:addons/base/res/res_users.py:96
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Numele grupului nu poate incepe cu \"-\""
msgstr "Gujarati / ગુજરાતી"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:257
+#: code:addons/base/module/module.py:293
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Imposibil de procesat modulul \"%s\" deoarece nu s-a indeplinit o dependenta "
+"externa: %s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam introduceti cheia serie furnizata in contract:"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr ""
+"baza modulului nu poate fi incarcata! (sugestie: verificati addons-path)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiuni Actiuni Clienti"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
-msgstr ""
+msgstr "Guadalupe (Franceza)"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Eroare utilizator"
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
+"Atunci cand operatiunea de tranzitie decurge dintr-un buton apasat in "
+"formularul clientului, semnalul testeaza numele butonului apasat. Daca "
+"semnalul este NUL, nici un buton nu este necesar pentru a valida aceasta "
+"tranzitie."
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
-msgstr "Configurarea acțiunii client"
+msgstr "Configurarea actiunii clientului"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
+"Daca valorile pentru acest camp pot fi traduse (activeaza mecanismul "
+"traducerii pentru acel camp)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
-msgstr "%S - Seconde [00,61]."
+msgstr "%S - Secunde [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
-msgstr "Selectați modului care va fi importat (fișier .zip):"
+msgstr "Selectati pachetul modulului care va fi importat (fisier .zip):"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgstr "Convertor valută"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:156
+#: code:addons/orm.py:339
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
-"ID eronat pentru selectare înregistrare, s-a primit %r, se așteaptă un "
-"întreg."
+"ID eronat pentru selectare înregistrare, s-a primit %r, se asteaptă o "
+"integrala."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
-msgstr "Contacte partener"
+msgstr "Contacte Partener"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
-msgstr "Acuratețe preț"
+msgstr "Acuratete pret"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
-msgstr "Metoda 'create' nu este implementată pentru acest obiect !"
+msgstr "Metoda 'creare' nu este implementată pentru acest obiect !"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Setat pentru a fi efectuat"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
-#: field:ir.values,action_id:0
+#: view:ir.values:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
-msgstr "Acțiune"
+msgstr "Actiune"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
-msgstr ""
+msgstr "Combinatie de reguli"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
-msgstr "Regula trebuie să aibă cel puţin un acces selectat !"
+msgstr "Regula trebuie să aibă cel puţin un drept de acces selectat !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgstr "Istoric de cereri"
#. module: base
-#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
+#: field:ir.module.category,module_ids:0
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
-msgstr "Repetare pierdute"
+msgstr "Repetare pierduta"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
-msgstr "Asocierea obiectului"
+msgstr "Aplicatii obiect"
#. module: base
-#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
-msgstr ""
-"Cursul de schimb al modedei pentru moneda cu curs de schimb egal cu 1"
+msgstr "Cursul de schimb valutar pentru moneda cu curs de schimb egal cu 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
#. module: base
#: view:res.config:0
-#: view:res.config.users:0
-#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
-msgstr "Câmpul activ vă permite să ascundeți categoria fără a o șterge."
+msgstr "Câmpul activ vă permite să ascundeti categoria fără a o sterge."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
-msgstr "Forme juridice"
+msgstr "Titluri Partener"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
-msgstr "Bifaţi această căsuţă dacă partenerul este un angajat."
+msgstr "Bifaţi această căsuţă dacă partenerul este un Angajat."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
-msgstr "conținut RML"
+msgstr "continut RML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3533
+#: code:addons/orm.py:4051
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
+"Nu puteti efectua aceasta operatiune. Crearea unei Inregistrari Noi nu este "
+"permisa pentru acest obiect deoarece acest obiect are scop de raportare."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
-msgstr ""
+msgstr "-modul,tip,nume,res_id,src,valoare"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
-"Furnizează numele câmpului unde este stocat ID înregistrării după "
-"operațiunea de creare. Dacă nu este completat, nu puteți declanșa "
-"înregistrare nouă."
+"Furnizează numele câmpului unde este stocat ID-ul înregistrării după "
+"operatiunile de creare. Dacă nu este completat, nu puteti gasi înregistrarea "
+"nouă."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru campurile relatie, numele tehnic al modelului tinta"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
-msgstr "Vedere moștenită"
+msgstr "Vizualizare mostenită"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
-msgstr ""
+msgstr "Termen Sursa"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine Pictograma Web (planare)"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
-msgstr "Creați utilizator"
+msgstr "Creati Utilizator"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
-msgstr ""
+msgstr "Doriti sa stergeti Id-uri "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
-msgstr ""
+msgstr "Cheie Serie"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr ""
-"Selectați din cadrul modelului obiectul pentru care procesul va fi executat."
+"Selectati din cadrul modelului obiectul pentru care va fi executat fluxul de "
+"lucru."
#. module: base
+#: model:res.groups,name:base.group_user
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
-msgstr ""
+msgstr "Copie a"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
-msgstr ""
+msgstr "Stergeti Id-uri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgstr "Teritoriul britanic din Oceanul Indian"
#. module: base
-#: field:res.config.users,view:0
-#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
-msgstr "Interfața"
+msgstr "Interfata"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
-msgstr "Mapare câmp"
+msgstr "Aplicatie câmp"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Reactualizare Date de Validare"
#. module: base
-#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Tipul câmpului"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
-msgstr "Stare(statut) Code"
+msgstr "Stare Cod"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
-msgstr "On delete"
+msgstr "de sters"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgstr "Vietnam"
#. module: base
-#: field:res.config.users,signature:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Semnătura"
msgstr "Fals înseamnă pentru fiecare utilizator"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:198
+#: code:addons/base/module/module.py:234
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
+#: field:partner.massmail.wizard,text:0
#: view:partner.sms.send:0
-#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgstr "Adresa"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/orm.py:3669
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
+"Imposibil de sters acest document deoarece este folosit drept proprietate "
+"predefinita"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Aplică actualizările planificate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Cehia"
+msgstr "Republica Ceha"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard Widget"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
+"Wizard-urile de configurare sunt folosite pentru a va ajuta sa configurati o "
+"instanta noua a lui OpenERP. Ele sunt lansate in timpul instalarii de module "
+"noi, dar puteti alege sa reporniti manual anumite wizard-uri din acest meniu."
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:206
+#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
+"Va rugam sa folositi wizardul de schimbare a parolei (in Preferinte "
+"Utilizator sau in meniul Utilizator) pentru a va schimba parola."
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:1350
+#: code:addons/orm.py:1850
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
-msgstr ""
+msgstr "Campuri insuficiente pentru Vizualizarea Calendar!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
-msgstr "Integer"
+msgstr "Integrala"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
+"Calea catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
+"sau NUL daca continutul este intr-un alt fisier de date"
#. module: base
-#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
-msgstr ""
+msgstr "Compania pentru care acest utilizator lucreaza in prezent."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
-msgstr "Tranziție"
+msgstr "Tranzitie"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
-#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
-#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Urmatorul numar al aceste secvente"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contracte de Garantie ale Editorului"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
-msgstr "Mesajul de logging."
+msgstr "Mesajul de inregistrare."
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
+"Daca lucrati pe piata americana, de aici puteti gestiona diferite state "
+"federale cu care lucrati. Fiecare stat este atasat unei tari."
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
-msgstr ""
+msgstr "Elemente de lucru ale Fluxului de lucru"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgstr "Saint Vincent & Grenadines"
#. module: base
+#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
#: field:partner.sms.send,password:0
-#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
-msgstr "Angajați"
+msgstr "Angajati"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
+"Daca acest element al jurnalului a fost citit, () nu trebuie sa il trimita "
+"clientului"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Referinta Cautare Vizualizare"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
+"Vedeti de unde vin clientii potentiali si oportunitatile creand canale "
+"specifice care vor fi mentinute la crearea unui document in sistem. Unele "
+"exemple de canale pot fi: Site web, Apel telefonic, Revanzator, etc."
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
+#: field:res.company,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Modificare preferinţe"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:166
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii."
+msgstr "Nume invalid de model în definirea actiunii."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
-msgstr "Câmp Custom"
+msgstr "Câmp Personalizat"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campuri de tip bancar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Olandeză / Nederlands"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:384
+#: code:addons/base/res/res_config.py:348
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Acest addon este deja instalat in sistemul dumneavoastra"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
-msgstr ""
+msgstr "Repeta fiecare x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
-msgstr "Selectare raport"
+msgstr "Selectati Raport"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Mentenanta"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgstr "Etichete"
#. module: base
-#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
+#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Adresa de email a expeditorului"
msgstr "Franceză (CH) / Français (CH)"
#. module: base
-#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
+"Daca este specificata, aceasta actiune va fi deschisa la conectarea acestui "
+"utilizator, pe langa meniul standard."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actiuni Client"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda exists nu este implementata pentru acest obiect !"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:336
+#: code:addons/base/module/module.py:412
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
-"Încercați să actualizați un modul care depinde de acest modul: %s.\n"
-"Dar acest model nu este disponibil în sistem."
+"Încercati să actualizati un modul care depinde de modulul: %s.\n"
+"Dar acest modul nu este disponibil în sistemul dumneavoastra."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
-#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria părinte"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
-msgstr "Integer Big"
+msgstr "Integrala mare"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
-#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: code:addons/base/module/module.py:609
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Modul %s: Certificat de calitate invalid"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
-msgstr "Instanță"
+msgstr "Instantă"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
-"Acesta este numele de fisier sub care va fi salvat rezultatul tipăririi. "
-"Dacă nu îl completaţi, rapoartele listate nu vor fi salvate. Puteţi folosi o "
-"expresie python folosind variabilele object şi time."
+"Acesta este numele de fisier al atasamentului folosit pentru a pastra "
+"rezultatul tipăririi. Dacă nu îl completaţi, rapoartele listate nu vor fi "
+"salvate. Puteţi folosi o expresie python cu variabilele obiect şi timp."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgstr "Nigeria"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr ""
+"Pentru campurile de selectie, trebuie furnizate Optiunile de Selectie!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine Pictograma Web"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
-msgstr "Valori posibile pentru tipul evenimentului"
+msgstr "Valori pentru tipul evenimentului"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
+"Usor de mentionat actiunea dupa nume, de exemplu O Comanda de Vanzare -> "
+"Multe Facturi"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
+"Clientii (numiti de asemenea Parteneri in alte parti ale sistemului) va "
+"ajuta sa gestionati agenda cu companii, indiferent daca sunt clienti "
+"potentiali, clienti si/sau furnizori. Formularul partenerului va permite sa "
+"gasiti si sa inregistrati toate informatiile necesare pentru a interactiona "
+"cu partenerii companiei, precum si cu listele de preturi, si mult mai multe. "
+"Daca ati instalat MRC, cu tabul istoric, puteti gasi toate interactiunile cu "
+"un partener, cum ar fi de exemplu oportunitatile, email-urile, sau comenzile "
+"de vanzare emise."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
-msgstr "Conținut"
+msgstr "Continut"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
-msgstr "%a - Numele prescurtat al săptămînii."
+msgstr "%a - Numele prescurtat al zilei săptămanii."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
+"Contractul de garantie al editorului dumneavoastra este deja subscris in "
+"sistem !"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
-msgstr "Data de execuţie următoare planificată"
+msgstr "Data de execuţie următoare planificată pentru acest calendar"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
-msgstr "Alegeți între interfața simplificată sau cea extinsă"
+msgstr "Alegeti între interfata simplificată si cea extinsă"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
+"Valoare invalida pentru campul de referinta \"%s\" (ultima parte trebuie sa "
+"fie o integrala non-zero): \"%s\""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentele vor fi pasate metodei, de exemplu (uid,)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
+"Daca aveti grupuri, vizibilitatea acestui meniu se va baza pe aceste "
+"grupuri. Daca acest camp este necompletat, OpenERP va calcula vizibilitatea "
+"pe baza accesului de citire asociat obiectului."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizari Personalizate"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgstr "Actualizarea listei de module"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:255
+#: code:addons/base/module/module.py:291
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Imposibil de actualizat modulul \"%s\" pentru ca nu este indeplinita o "
+"dependenta externa: %s"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:257
+#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
+"Va rugam sa tineti minte faptul ca documentele afisate in prezent s-ar putea "
+"sa nu fie relevante dupa ce treceti la o alta companie. Daca aveti "
+"modificari nesalvate, asigurati-va ca le salvati si ca inchideti toate "
+"formularele inainte de a trece la o companie diferita. (Puteti face click pe "
+"Anuleaza in Preferintele Utilizatorului)"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
-msgstr "Continuare"
+msgstr "Continua"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
-msgstr "Thai / ภาษาไทย"
+msgstr "Tailandeza / ภาษาไทย"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:158
+#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Obiectul %s nu exista"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
-msgstr "Reîncărcare din atașament"
+msgstr "Reîncărcare din Atasament"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
-msgstr "Fișier"
+msgstr "Fisier"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalare Modul Actualizare"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Furnizor"
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
+msgstr "_Închide"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul vizualizarii definita in fisierul xml"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
-msgstr ""
+msgstr "Numele modelului obiectului pentru a deschide fereastra vizualizare"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
-msgstr "Log secundar"
+msgstr "Jurnal secundar"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
-msgstr ""
+msgstr "Legatura obligatorie"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgstr "Iteraţia"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3448
-#: code:addons/orm.py:3532
+#: code:addons/orm.py:3953
+#: code:addons/orm.py:4050
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "EroareUtilizator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgstr "Reunion (Franceză)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
+"Numele coloanei noi trebuie sa inceapa cu x_ , deoarece este un fisier "
+"personalizat!"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgstr "Insulele Solomon"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
-#: code:addons/orm.py:1897
-#: code:addons/orm.py:2972
-#: code:addons/orm.py:3165
-#: code:addons/orm.py:3365
-#: code:addons/orm.py:3817
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:524
+#: code:addons/orm.py:3403
+#: code:addons/orm.py:3623
+#: code:addons/orm.py:3635
+#: code:addons/orm.py:3859
+#: code:addons/orm.py:4373
#, python-format
msgid "AccessError"
-msgstr "AccessError"
+msgstr "EroareAcces"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
-msgstr "În așteptare"
+msgstr "În asteptare"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
-msgstr ""
+msgstr "Numar umplutura"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgstr "Tonga"
#. module: base
-#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Categoria modulului"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
-msgstr "Ghidul referințelor"
+msgstr "Ghidul referintelor"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
+"Daca este furnizat un email, utilizatorului i se va trimite un mesaj de bun "
+"venit.\n"
+"\n"
+"Avertisment: daca \"email_from\" si \"smtp_server\" nu sunt configurate, nu "
+"va fi posibil sa trimiteti email-uri utilizatorilor noi."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
-msgstr "XML"
+msgstr "ruta XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
-msgstr "Tip de vedere view"
+msgstr "Tip de vizualizare"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
-msgstr "Interfața utilizator"
+msgstr "Interfata Utilizator"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
-#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_ids:0
-#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
-msgstr "%H - Ora [00,23]."
+msgstr "%H - Ora (24 ore) [00,23]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgstr "res.widget"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Modelul %s nu există !"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteti sterge limba care este Limba Preferata a Utilizatorului !"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda get_memory (obtine memorie) nu este implementata !"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgstr "Cod Python"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Fisierul modulului %s nu poate fi creat !"
#. module: base
-#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,description:base.module_base
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "Nucleul OpenERP , necesar pentru toate instalarile."
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
#: view:partner.sms.send:0
-#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
+#: view:res.config:0
+#: view:res.config.installer:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+msgstr "Anulează"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
-msgstr "%I - Ora [01,12]."
+msgstr "%I - Ora (12 ore) [01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
-msgstr "Finalizată"
+msgstr "Finalizat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
+"Tip vizualizare: setati pe 'arbore' pentru o vizualizare arbore ierarhica, "
+"sau 'formular' pentru alte vizualizari"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_config.py:421
+#: code:addons/base/res/res_config.py:385
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
-msgstr ""
+msgstr "Faceti click pe 'Continua' pentru a configura urmatorul addon..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
-msgstr ""
+msgstr "Creati id"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgstr "Honduras"
#. module: base
-#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
+"Bifati aceasta casuta daca doriti sa se afiseza sfaturi la fiecare actiune "
+"in meniu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica pentru Citire"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
-"Selectați obiectul asupra căruia va fi executată acțiunea (citire, scriere, "
+"Selectati obiectul asupra căruia va fi executată actiunea (citire, scriere, "
"creare)."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam sa specificati optiunea serverului --email-de la !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume Limba"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgstr "Descriere Câmpuri"
#. module: base
+#: view:ir.actions.todo:0
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.module.module:0
-#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
+"Da statusul daca sfatul trebuie afisat sau nu atunci cand un utilizator "
+"executa o actiune"
#. module: base
#: view:ir.model:0
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Baza"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
-#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
-#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
-#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
-msgstr "Asistență"
+msgstr "Ajutor"
#. module: base
-#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
+"Daca este specificata, actiunea va inlocui meniul standard pentru acest "
+"utilizator."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
-msgstr ""
+msgstr "Scriere Obiect"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Coduri Secventa"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaniola (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
+"Toate wizard-urile de configurare aflate in asteptare au fost executate. "
+"Puteti restarta wizard-urile individual prin lista de configurare wizard-uri."
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "An Curent cu Secol: %(an) (ani)"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
-msgstr "Franța"
+msgstr "Franta"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
-msgstr ""
+msgstr "res.jurnal"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
msgstr ""
+"Aplicatie pentru ir_model_data pentru care este efectuata aceasta traducere."
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
-msgstr "Flux - Sfirsit"
+msgstr "Sfarsit Flux"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
-msgstr "Săptămîni"
+msgstr "Săptămani"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgstr "Afganistan"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Eroare !"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
-msgstr "Unități interval"
+msgstr "Unitate Interval"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
msgstr "Gen"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3775
+#: code:addons/orm.py:4333
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
-msgstr "Metoda nu mai există"
+msgstr "Aceasta metoda nu mai există"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
+#: field:res.company,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
-msgstr ""
+msgstr "res.cerere"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
+"Grupul de care un utilizator trebuie sa apartina pentru a fi autorizat sa "
+"valideze aceasta tranzitie."
#. module: base
-#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
+"Compania aleasa nu este printre companiile permise acestui utilizator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
+"Va sugeram sa reincarcati tabul meniului pentru a vedea noile meniuri "
+"(Ctrl+T apoi Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
msgstr "Reguli înregistrare"
#. module: base
-#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Nume utilizator"
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
+msgstr "Proprietăti"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
+"OpenERP va adauga automat niste '0' in partea stanga a 'Numarului Urmator' "
+"pentru a obtine marimea ceruta a umpluturii."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
-msgstr "Luni"
+msgstr "Luni de zile"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
-msgstr "Vedere de căutare"
+msgstr "Vizualizare căutare"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Codul limbii trebuie sa fie unic!"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
-msgstr "Atașamente"
+msgstr "Atasamente"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
-#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
-msgstr "Domnișoara"
+msgstr "Domnisoara"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
+#: field:res.company,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
-msgstr "Oraș"
+msgstr "Oras"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgstr "Estoniana / Eesti keel"
#. module: base
-#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
-#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Identificatori obiect"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
-"Administrează titlurile partener care doriți să fie disponibile în sistemul "
-"dumneavoastră. Titlul partener este statutul juridic al companiei: "
+"Administrează titlurile partener care doriti să fie disponibile în sistemul "
+"dumneavoastră. Titlurile partener reprezinta statutul juridic al companiei: "
"Răspundere limitată, SA, etc"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr ""
+"Pentru a frunzari traduceri oficiale, puteti incepe cu aceste link-uri:"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:518
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"Nu puteti citi acest document (%s) ! Asigurati-va ca utilizatorul apartine "
+"unuia dintre aceste grupuri: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
-#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
-#: view:res.users:0
-#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultat actualizare modul"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
-msgstr "Adresa poștală"
+msgstr "Adresa postală"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
+#: view:ir.values:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valoare implicita"
msgstr "Federaţia Saint Kitts & Nevis Anguilla"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
+"Nu a fost gasita niciun\n"
+"curs valutar: %s \n"
+"la data: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
+"Vizualizarile personalizate sunt folosite atunci cand utilizatorii "
+"reorganizeaza continutul vizualizarilor tabloului de bord (prin clientul web)"
#. module: base
-#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
-#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Numele obiectului"
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Obiectul in care vreti sa creati / scrieti obiectul. Daca este necompletat, "
-"se refra la campul obiectului."
+"atunci apelati la campul obiectului."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzitii de iesire"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul caruia ii apartine acest camp"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip Secventa"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnale Client"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgstr "Samoa"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Nu puteţi şterge o limbă activă !\n"
-"Vă rugăm să deactivaţi limba mai întâi."
+"Vă rugăm să dezactivaţi limba mai întâi."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
-#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
-"Vă rugăm să aveți răbdare, această operație poate dura câteva minute "
-"(depinzând de numărul de module instalate)..."
+"Vă rugăm să aveti răbdare, această operatie poate dura câteva minute (in "
+"functie de numărul de module instalate in prezent)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "ID- urile copil"
+msgstr "ID-uri copil"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Problema la configurarea 'Inregistreaza Id' in Actiunea Serverului!"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2306
-#: code:addons/orm.py:2316
+#: code:addons/orm.py:2649
+#: code:addons/orm.py:2659
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "EroareValidare"
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr ""
+"Gestionare inregistrarile bancare care doriti sa fie folosite in sistem."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
+"Ruta catre fisierul principal de rapoarte (in functie de Tipul Raportului) "
+"sau NUL daca continutul se afla intr-un alt fisier"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
-#: field:res.config.users,user_email:0
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
+#: field:res.company,email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base
-#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Actiuni"
#. module: base
-#: code:addons/custom.py:558
+#: code:addons/custom.py:555
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
+"Suma datelor (al doilea camp) este nula.\n"
+"Nu putem desena o diagrama cu structura radiala !"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Alti Proprietari"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
-msgstr "Oprește Tot"
+msgstr "Opreste Tot"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda read_group nu este implementata in acest obiect !"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
-msgstr ""
+msgstr "Grup Obligatoriu"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
+"Activati daca doriti sa executati evenimente ratate de indata ce serverul "
+"reporneste."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
-msgstr ""
+msgstr "Start actualizare"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare validare contract"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
-msgstr "Nume de raport"
+msgstr "Declara Nume"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
-msgstr "Tip de legare(legatura)"
+msgstr "Mod de asociere"
#. module: base
-#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
-msgstr "Fusul orar"
+msgstr "Fus orar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
+"Acest camp este folosit pentru a seta/obtine setari regionale pentru "
+"utilizator"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablou de bord Manager Resurse Umane"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:253
+#: code:addons/base/module/module.py:289
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
+"Imposibil de instalat modulul \"%s\" deoarece nu este respectata o "
+"dependenta externa: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
-msgstr "Bielorusia"
+msgstr "Belarus"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
+#: field:ir.actions.client,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
-#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr "Nume acțiune"
+msgstr "Nume actiune"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
+"Creati si gestionati utilizatori care se vor conecta la sistem. Utilizatorii "
+"pot fi dezactivati in caz ca exista o perioada de timp in care ei nu se "
+"conecteaza la sistem. Le puteti atribui grupuri pentru a le da acces "
+"specific la aplicatiile de care ei au nevoie in sistem."
#. module: base
+#: selection:ir.module.module,complexity:0
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
+#: field:res.company,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Strada2"
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
-msgstr "Modulele următoare nu există sau nu sunt instalate: %s"
+msgstr "Modulele următoare nu sunt instalate sau nu sunt cunoscute: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
-#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
+#: model:res.groups,name:base.group_document_user
+#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
-msgstr "Deschide fereastră"
+msgstr "Deschide Fereastra"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
-msgstr ""
+msgstr "Auto Cautare"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgstr "Încarcă"
#. module: base
-#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
-msgstr "Numele real al noului utilizator, folosit la căutare și la listare"
+msgstr ""
+"Numele real al noului utilizator, folosit la căutare si la majoritatea "
+"listarilor"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:154
-#: code:addons/osv.py:156
+#: code:addons/osv.py:150
+#: code:addons/osv.py:152
#, python-format
msgid "Integrity Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare Integritate"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
-msgstr "Lungimea acestui câmp trebui să fie cel puțin 1 !"
+msgstr "Marimea câmpului trebuie să fie cel putin 1 !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
-msgstr "Clienți importanți"
+msgstr "Clienti importanti"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizati Termenii"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
-msgstr "Cerere pentru"
+msgstr "Catre"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgstr "Argumente"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:716
+#: code:addons/orm.py:1224
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul bazei de date nu exista: %s : %s"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
-msgstr "GPL Version 2"
+msgstr "GPL Versiunea 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
-msgstr "GPL Version 3"
+msgstr "GPL Versiunea 3"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:836
+#: code:addons/orm.py:1355
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cheia '%s' nu poate fi gasita in campul selectat '%s'"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13 Corect"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea \"%s\" pentru campul \"%s\" nu se afla in selectie"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
-#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
-msgstr "Ora următoarei execuții"
+msgstr "Ora următoarei executii"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
-msgstr ""
+msgstr "Selectati proprietatea campului"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
-msgstr ""
+msgstr "Data trimiterii"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
-msgstr "Luni: %(month)s"
+msgstr "Luna: %(luna(i)"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
+#: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
#: view:ir.cron:0
+#: field:ir.module.category,sequence:0
+#: field:ir.module.module,sequence:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
msgstr "Tunisia"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
-msgstr "Producție"
+msgstr "Productie"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
-msgstr "Acțiuni server"
+msgstr "Actiuni server"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
-msgstr "Anularea instalării"
+msgstr "Anulati instalarea"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
-msgstr "Opțiuni de selecție"
+msgstr "Optiuni de selectie"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
-msgstr ""
+msgstr "Parinte dreapta"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr "Legenda pentru formate de Data si ora"
+msgstr "Legende pentru formatele de Data si Ora"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
-msgstr "Copiere obiect"
+msgstr "Copiati Obiectul"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:581
+#: code:addons/base/res/res_users.py:119
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
-"Grupul/grupurile nu pot fi șterse deoarece încă există utilizatori care fac "
-"parte din ele : %s !"
+"Grupul(grupurile) nu pot fi sterse, deoarece există utilizatori care fac "
+"incaparte din ele : %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
-#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
-#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
-#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
-#: view:ir.values:0
-#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
msgstr "Obiect"
#. module: base
-#: code:addons/osv.py:151
+#: code:addons/osv.py:147
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[obiect cu referinta: %s - %s]"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
-msgstr "Sincronizare traduceri"
+msgstr "Sincronizati Traducerile"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
-"Numărul care indică de câte ori este apelată funcția.\n"
-"O valoare negativă indică faptul că nu există nici o limită"
+"Numărul care indică de câte ori este apelată functia,\n"
+"o valoare negativă indică faptul că nu există nici o limită"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
+"Deocamdata nu poate fi schimbat tipul unei coloane. Va rugam sa o lasati si "
+"sa o creati din nou!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
-msgstr "Ref. utilisator"
+msgstr "Ref. utilizator"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:580
+#: code:addons/base/res/res_users.py:118
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Atenţie !"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
-msgstr "Hărțile Google"
+msgstr "Hărti Google"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
+#: model:res.groups,name:base.group_system
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.contract.garantie_editor"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
-#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
-#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
+#: field:res.company,state_id:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
-msgstr ""
+msgstr "Galiciana / Galego"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
-msgstr "Încarcă o traducere oficială"
+msgstr "Încarcă o Traducere Oficială"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
-msgstr "Companie de service Open Source"
+msgstr "Companie de Service Open Source"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
-msgstr ""
+msgstr "Kargastan"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
-msgstr "așteptare"
+msgstr "asteptare"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
-msgstr ""
+msgstr "Fisier raport"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "Criterii de căutare invalide"
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Daca este setat pe true, wizardul nu va fi afișat pe bara din partea dreaptă "
-"a ferestrei."
+"Daca este setat pe adevarat, wizardul nu va fi afisat in partea dreapta a "
+"barei de instrumente a vizualizarii unui formular."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
-msgstr ""
+msgstr "-tip,nume,res_id,src,valoare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
-msgstr "Referință view"
+msgstr "Referintă vizualizare"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
-msgstr "Selecție"
+msgstr "Selectie"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
-msgstr "Antetul raportului"
+msgstr "Antet Raport"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
+#: field:ir.actions.client,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
msgstr "Tipul acţiunii"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/module.py:268
+#: code:addons/base/module/module.py:304
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
-"Încercați să instalați modulul '%s' care depinde de '%s'.\n"
-"Însă acesta din urmă nu este dispobinil în sistem."
+"Încercati să instalati modulul '%s' care depinde de modulul '%s'.\n"
+"Însă acesta din urmă nu este disponibil în sistemul dumneavoastra."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
-msgstr "Import traducere"
+msgstr "Importati Traducerea"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri de campuri"
#. module: base
-#: view:ir.module.module:0
+#: view:ir.actions.todo:0
+#: field:ir.actions.todo,category_id:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
-msgstr "Binary"
+msgstr "Binar"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
-msgstr "Condiții"
+msgstr "Conditii"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
-msgstr "Alți parteneri"
+msgstr "Alti Parteneri"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugati un widget pentru Utilizator"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:278
+#: code:addons/orm.py:471
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr ""
+msgstr "Atribut %s necunoscut in %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
-msgstr "10. %S ==> 20"
+msgstr "10. %S \t\t\t==> 20"
#. module: base
-#: code:addons/fields.py:106
+#: code:addons/fields.py:118
#, python-format
msgid "undefined get method !"
-msgstr ""
+msgstr "metoda de obtinere nedefinita !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
+"Specificati o valoare numai daca doriti sa schimbati parola utilizatorului. "
+"Acest utilizator va trebui sa se deconecteze si apoi sa se conecteze nou!"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgstr "Estonia"
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Tablouri de bord"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
-msgstr "Fișier binar sau URL extern"
+msgstr "Fisier binar sau URL extern"
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-msgstr "Logo - Folosiți o dimensiune de aprox. 450x150 pixeli."
+msgstr ""
+"Logo-ul dumneavoastra - Folositi o dimensiune de aproximativ 450x150 pixeli."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
-msgstr "ir.values"
+msgstr "ir.valori"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
-msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
+msgstr "Occitana (FR, post 1500) / Occitana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
+"Puteti instala module noi pentru a activa noi caracterisitci, meniuri, "
+"rapoarte sau date in instanta dumneavoastra OpenERP. Pentru a instala unele "
+"module, faceti click pe butonul \"Planificare pentru Instalare\" din "
+"fereastra formularului, apoi faceti click pe \"Aplica Actualizarile "
+"Programate\" pentru a migra sistemul dumneavoastra."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
-"Important când lucrați cu acțiuni multiple: ordinea de execuție este decisă "
-"de regula număr mic prioritate mare."
+"Important: atunci când lucrati cu actiuni multiple, ordinea de executare va "
+"fi decisă in felul urmator: numărul mic are prioritate mai mare."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
-msgstr "Data declanșare"
+msgstr "Data declansarii"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Croată / hrvatski jezik"
#. module: base
+#: field:base.language.import,overwrite:0
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr "Suprascrie termenii existenți"
+msgstr "Suprascrie termenii existenti"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
-msgstr "Codul Python care va fi executat"
+msgstr "Codul Python va fi executat"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr "Codul țării trebuie să fie unic !"
+msgstr "Codul tării trebuie să fie unic !"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
+msgstr "Declansare"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgstr "Corp"
#. module: base
-#: view:partner.wizard.spam:0
+#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Send Email"
-msgstr "Trimitere email"
+msgstr "Trimite Email"
#. module: base
-#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
-msgstr "Acţiune meniu"
+msgstr "Acţiune Meniu"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
+"Lista cu optiuni pentru un camp selectat, specificat ca o expresie Python "
+"care defineste o lista de (cheie, eticheta) perechi. De exemplu: "
+"[('albastru','Albastru'),('galben','Galben')]"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
+"Indica daca acest modelul acestui obiect este doar in memorie, adica nu este "
+"insistent (osv.osv_memorie)"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrati-va"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
+#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
+#: view:res.users:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Drepturi de acces"
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
+"Acest wizard va ajuta sa adaugati o limba noua in sistemul dumneavoastra "
+"OpenERP. Dupa ce incarcati o limba noua, aceasta devine disponibila ca limba "
+"defalut a interfetei pentru utilizatori si parteneri."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
-#: field:partner.wizard.spam,subject:0
+#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
-msgstr "Cerere de"
+msgstr "De la"
#. module: base
#: view:res.users:0
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
+"Numele metodei care va fi folosita in obiect atunci cand aceasta planificare "
+"este executata."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:246
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
+"Expresia Optiuni de Selectie trebuie sa fie in format [('cheie', "
+"'Eticheta'), ...]"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
+"--\n"
+"%(name)s (numele) %(email)s (email-uri)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
-msgstr ""
+msgstr "flux de lucru"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
+"Creati si gestionati companiile care vor fi gestionate de catre OpenERP de "
+"aici. Magazine sau reprezentante pot fi create si gestionate de aici."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
+"Acest wizard va detecta termenii noi de tradus in aplicatie, astfel ca "
+"puteti adauga traduceri manual sau puteti efectua un export complet (drept "
+"sablon pentru un exemplu nou de limba)."
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
+"Expresia, trebuie sa fie Adevarata pentru a se potrivi\n"
+"utilizarii context.get sau utilizatorului (rasfoire)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr ""
+msgstr "A fost inregistrat cu succes contractul de garantie al editorului!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr ""
+msgstr "SRL"
#. module: base
-#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Obiect"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgstr "Landscape"
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
+#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
-msgstr ""
+msgstr "Faceti click pe Actualizare pentru a porni procesul..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
-msgstr ""
+msgstr "Widget-uri per Utilizator"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgstr "Simbol"
#. module: base
-#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Folosit pentru conectarea la sistem"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
-msgstr "Sincronizare traducere"
+msgstr "Sincronizare Traducere"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
-msgstr "Ref. resursa"
+msgstr "Ref. Resursa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgstr "Irak"
#. module: base
+#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "Asociere"
msgstr "Nr. cont"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
+#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr "Limba 'en_US' nu poate fi ștearsă !"
+msgstr "Limba 'de baza en_US' nu poate fi stearsă !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
-msgstr "Suma tranzactiei"
+msgstr "Valoare Traducere"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgstr "Antigua si Barbuda"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:3166
+#: code:addons/orm.py:3636
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
+"Operatiunea este interzisa prin regulile de acces, sau este efectuata pe un "
+"document deja sters (Operatiune: %s, Tip document: %s)."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgstr "Zair"
#. module: base
-#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
-msgstr "Informații"
+msgstr "Informatii"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widget-uri Utilizator"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizati Lista cu Module"
#. module: base
+#: code:addons/base/res/res_users.py:738
+#: code:addons/base/res/res_users.py:875
#: selection:res.partner.address,type:0
+#: view:res.users:0
+#, python-format
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
-msgstr "Activități"
+msgstr "Activităti"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgstr "Auto-împrospătare"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
-msgstr ""
+msgstr "Campul osv_memorie poate fi comparat doar cu operatorul = si !=."
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr ""
+msgstr "Numiti inregistrarea pentru a o gasi usor"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elemente Meniu"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgstr "Obiectele de tip osv_memory nu suportă reguli !"
#. module: base
-#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
-msgstr "Organizare de evenimente"
+msgstr "Organizare Evenimente"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
-msgstr "Acțiuni"
+msgstr "Actiuni"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgstr "Croaţia"
#. module: base
-#: help:res.bank,bic:0
+#: field:res.bank,bic:0
+#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Cod identificare bancă"
msgstr "Turkmenistan"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
-#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:215
-#: code:addons/base/module/module.py:258
-#: code:addons/base/module/module.py:262
-#: code:addons/base/module/module.py:268
-#: code:addons/base/module/module.py:303
-#: code:addons/base/module/module.py:321
-#: code:addons/base/module/module.py:336
-#: code:addons/base/module/module.py:429
-#: code:addons/base/module/module.py:531
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
+#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:231
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:245
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
+#: code:addons/base/module/module.py:251
+#: code:addons/base/module/module.py:294
+#: code:addons/base/module/module.py:298
+#: code:addons/base/module/module.py:304
+#: code:addons/base/module/module.py:379
+#: code:addons/base/module/module.py:397
+#: code:addons/base/module/module.py:412
+#: code:addons/base/module/module.py:505
+#: code:addons/base/module/module.py:609
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
-#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
-#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
-#: code:addons/base/res/res_user.py:57
-#: code:addons/base/res/res_user.py:66
-#: code:addons/custom.py:558
-#: code:addons/orm.py:3199
+#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
+#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
+#: code:addons/base/res/res_users.py:86
+#: code:addons/base/res/res_users.py:95
+#: code:addons/custom.py:555
+#: code:addons/orm.py:3669
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "St. Pierre și Miquelon"
+msgstr "St. Pierre si Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
-msgstr "Adaugă sau nu antetul RMl corporate"
+msgstr "Adaugă sau nu antetul RMl al companiei"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
-msgstr "Activitatea destinație."
+msgstr "Activitatea destinatie."
#. module: base
#: view:base.module.update:0
+#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Cautare Avansata (dezaprobata)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
-msgstr "Configurare alte actiuni"
+msgstr "Configurare Alte Actiuni"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
-msgstr "Instalare module"
+msgstr "Instalare Module"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
-msgstr "Informaţii suplimentare"
+msgstr "Informaţii Suplimentare"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
-msgstr "Evenimente client"
+msgstr "Evenimente Client"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
-msgstr "Programare pentru instalare"
+msgstr "Programare pentru Instalare"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgstr "Verificare EAN"
#. module: base
-#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu același nume de login !"
+msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr ""
+msgstr "Multi companie predefinita"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgstr "Trimitere"
#. module: base
-#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Sfaturi meniuri"
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
-"Se pastreaza necompletat pentru o adresa privata, fara legatura cu partenerul"
+"Lasati necompletat pentru o adresa privata, fara legatura cu partenerul."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
-"Salvarea documentului în format .tgz. Arhiva va conține fisiere %s UTF-8 și "
-"poate fi încărcată în launchpad."
+"Salvati acest document în format .tgz. Aceasta arhiva contine fisiere UTF-8 "
+"%s si poate fi încărcată în launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgstr "Sârbă (Cyrillic) / српски"
#. module: base
-#: code:addons/orm.py:2161
+#: code:addons/orm.py:2494
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
+"Specificatie group_by invalida: \"%s\".\n"
+"O specificatie group_by trebuie sa fie o lista cu campuri valide."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
-"Bifați această căsuță dacă partenerul este un furnizor. Dacă nu bifați, "
-"utilizatorul care se ocupa de aprovizionare nu îl va vedea atunci când "
-"întocmește o comandă de aprovizionare."
+"Bifati această căsută dacă partenerul este un furnizor. Dacă nu bifati, "
+"utilizatorul care se ocupa de achizitii nu îl va vedea atunci când "
+"întocmeste o comandă de achizitii."
#. module: base
+#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
-msgstr ""
+msgstr "Camp Relatie"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnale Evenimente"
#. module: base
-#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
+#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#, python-format
msgid "System Configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea Sistemului efectuata"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
-msgstr "Instanta"
+msgstr "Instanta Destinatie"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
-msgstr "XML"
+msgstr "ruta XML"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Omitere"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr ""
+"Tipul de actiune sau buton pe partea clientului care va declansa actiunea."
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
+#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:280
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare ! Nu puteti crea un Meniu recursiv."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrati un Contract"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
+"3. Daca utilizatorul apartine mai multor grupuri, rezultatele de la pasul 2 "
+"se combina cu operatorul logic OR"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr ""
+"Va rugam sa verificati numele si valabilitatea contractului de garantie al "
+"editorului."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
+msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
+#: field:res.company,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
-#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
-#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Piste & Oportunități"
+msgstr "Clienti potentiali si & Oportunităti"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnale Sistem"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
-msgstr "Și"
+msgstr "Si"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Relatia Obiectului"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica pentru Creare"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
-msgstr "Cursul de schimb"
+msgstr "Curs de schimb"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
+"Gestioneaza si personalizeaza elementele disponibile si afisate in meniul "
+"sistemului dumenavoastra OpenERP. Puteti sterge un element facand click pe "
+"casuta de la inceputul fiecarei linii si apoi pe butonul care apare. "
+"Elementele pot fi atribuite unor grupuri specifice pentru a le face "
+"accesibile unor utilizatori in cadrul sistemului."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
+#: field:ir.actions.client,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare Actiune"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare Auto-Incarcare"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
-msgstr "Câmpul '%s' nu poate fi șters !"
+msgstr "Câmpul '%s' nu poate fi sters !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
-msgstr ""
+msgstr "Fisier Pictograma Web"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
-msgstr "Ordinea de afișare"
+msgstr "Ordinea de afisare"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
-msgstr "Dependență nesatisfăcută !"
+msgstr "Dependentă nesatisfăcută !"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
-"Tipurile de fișier suportate sunt: *.csv (Comma-separated values) și *.po "
-"(GetText Portable Objects)"
+"Formaturi de fisier suportate: *.csv (Valori despartite prin virgula) sau "
+"*.po (GetText Portable Objects)(Obiecte Portabile ObtineText)"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:521
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
+"Nu puteti sterge acest document (%s) ! Asigurati-va ca utilizatorul apartine "
+"unuia dintre aceste grupuri: %s."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
-msgstr ""
+msgstr "configurare.modul.baza"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
-msgstr "Nume fișier"
+msgstr "Nume fisier"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr ""
+msgstr "Garantie Editor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgstr "Argentina"
#. module: base
-#: field:res.groups,name:0
+#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Nume grup"
+msgstr "Nume Grup"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
-#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
+#: field:res.partner.bank,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
-msgstr "Email și semnătura"
+msgstr "Email & Semnătura"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Contractul de Garantie al Editorului"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
-msgstr "Flux de executat pentru acest model."
+msgstr "Flux de lucru de executat pentru acest model."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
+"Gestionati categoriile partener pentru a le clasifica mai bine in scopuri de "
+"detectare si de analiza. Un partener poate sa apartina mai multor categorii, "
+"iar categoriile au o structura ierarhica: un partener care apartine unei "
+"categorii apartine si categoriei principale."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgstr "Azerbaidjan"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
+#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr "Atenție"
+msgstr "Avertisment"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
+"Puteti accesa toate informatiile referitoare la furnizorii dumneavoastra din "
+"formularul furnizorilor: date contabile, istoricul email-urilor, intalniri, "
+"achizitii, etc. Puteti sa nu bifati butonul filtru 'Furnizori' pentru a "
+"cauta toti partenerii dumneavoastra, incluzand clienti si clienti potentiali."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Ziua din săptămână (0:Luni): %(weekday)s"
+msgstr "Ziua din săptămână (0:Luni): %(zi (zile) lucratoare)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
-msgstr "Sursa acțiunii"
+msgstr "Sursa Actiunii"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
+"Daca folositi OpenERP pentru prima data, va sfatuim sa selectati interfata "
+"simplificata, care are mai putine caracteristici, dar care e mai usoara. "
+"Puteti oricand sa treceti la preferintele utilizatorului mai tarziu."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
+#: field:res.company,country_id:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
+"1. Regulile globale sunt combinate impreuna cu un operator logic SI, si cu "
+"rezultatul urmatorilor pasi"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
-msgstr "Alegeți grupurile"
+msgstr "Alegeti Grupurile"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - reprezentarea adecvată a orei."
+msgstr "%X - Reprezentarea adecvată a orei."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
+"Formatul Separator ar trebui sa fie ca si [,n] unde 0 < n : incepand cu "
+"Cifra unitatilor. -1 va incheia separarea.De exemplu [3,2,-1] va reprezenta "
+"106500 ca fiind 1,06,500;[1,2,-1] il va reprezenta ca fiind 106,50,0;[3] il "
+"va reprezenta ca fiind 106,500. Dat',' ca separatorul miilor in fiecare caz."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgstr "Portret"
#. module: base
-#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
+#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr ""
+msgstr "Puteti redenumi o singura coloana pe rand!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton Wizard"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
-msgstr "Raport / Șablon"
+msgstr "Raport / Sablon"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
+#: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
+#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard-uri Configurare"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
-msgstr "Codul localizarii"
+msgstr "Codul Setarii regionale"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
-msgstr "Mod de separare(tie)"
+msgstr "Mod de separare"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
-msgstr "Această operațiune poate dura câteva minute."
+msgstr "Observati ca această operatiune poate dura câteva minute."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
-msgstr "Execuție"
+msgstr "Executie"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
+#: view:ir.values:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Condiţie"
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
-"Acest camp nu este utilizat. Ajută doar la alegerea unui model potrivit."
+"Acest camp nu este utilizat, el doar va ajută sa selectati un model potrivit."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
-msgstr "Nume vedere(view)"
+msgstr "Nume vizualizare"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Salvati ca Prefix Atasament"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
+"Puteti executa doar o actiune client, ultima actiune client va fi luata in "
+"considerare in cazul actiunilor client multiple."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
-msgstr ""
+msgstr "%j - Ziua din an [001,366]"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr "Număr mobil"
+msgstr "Număr de mobil"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr "Categoriile partenerului"
+msgstr "Categoriile Partenerului"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
-msgstr "Actualizarea sistemului"
+msgstr "Actualizarea Sistemului"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr ""
+msgstr "Camp Wizard"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea prefixului inregistrarii pentru secventa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgstr "Seychelles"
#. module: base
+#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
+#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
+#: field:res.company,bank_ids:0
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Conturi bancare"
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
-msgstr "Informații generale"
+msgstr "Informatii Generale"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
#. module: base
-#: field:res.partner.bank,owner_name:0
+#: field:res.partner.bank,partner_id:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Titularul contului"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/res_user.py:256
+#: code:addons/base/res/res_users.py:269
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avestizare Schimbare Companie"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Mangementul Widget-urilor din Pagina Principala"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
-msgstr ""
+msgstr "Obiect Resursa"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr ""
-"Definește numărul cu care sa va incrementa pentru generarea următorul număr "
-"al secvenței"
+msgstr "Urmatorul numar al secventei va fi adaugat de catre acest numar"
#. module: base
-#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Cauta Widget"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr ""
+msgstr "Instante Flux de lucru"
#. module: base
-#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
+#: code:addons/base/res/res_partner.py:283
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Parteneri: "
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
-msgstr "Creare obiect"
+msgstr "Creare Obiect"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
-msgstr "Nume export"
+msgstr "Nume Export"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
-"Folosit pentru selectarea automată, în funcţie de context, a adresei in "
-"documentele de vânzare şi cumpărare."
+"Folosit pentru selectarea automată a adresei corecte, în funcţie de context, "
+"in documentele de vânzare şi cumpărare."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk