"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-19 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
+"Fel!\n"
+"Du kan inte skapa rekursiva kontomallar."
#. module: account
#. openerp-web
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att lägga till en räkenskapsperiod.\n"
+" </ p>\n"
+" En redovisningsperiod är vanligtvis en månad eller ett "
+"kvartal. Oftast\n"
+" motsvarar den skattedeklarationens perioder. \n"
+" </ p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "Antal siffror i kontokoderna"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
-msgstr ""
+msgstr "Intäktsvy"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att skapa en kund återbetalning.\n"
+" </ p>\n"
+" En återbetalning är ett dokument som krediterar en faktura "
+"helt eller\n"
+" delvis.\n"
+" </ p>\n"
+" Istället för att manuellt skapa en kundåterbetalning, kan "
+"du generera den direkt från den relaterade kundfakturan.\n"
+" </ p>\n"
+" "
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr "Tillåter dig att använda analys konteringen"
+msgstr "Aktiverar objektredovisningen"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
"this box, you will be able to do invoicing & payments,\n"
" but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)"
msgstr ""
+"Detta gör det möjligt att hantera de tillgångar som ägs av ett företag eller "
+"en individ.\n"
+" Det håller reda på de avskrivningar inträffade på dessa "
+"tillgångar, och skapar konto flytta för dessa avskrivningar linjer.\n"
+" Detta installerar modulen account_asset. Om du inte "
+"markerar den här rutan, kommer du att kunna göra fakturering och "
+"betalningar,\n"
+" men inte redovisning (Journal objekt, Kontoplan, ...)"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,name:0
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
+"Om du väljer 'avrunda per rad \": beräknas momsbeloppet först på varje rad "
+"för att avrundas PO / SO / fakturarad och sedan summeras de avrundade "
+"beloppen. Om du väljer 'avrunda globalt \": summeras alla skatter och sedan "
+"avrundas totalen. Om du säljer med priser med ingående moms, ska du välja "
+"\"avrunda per rad\" för att försäkra dig om att ingående skatt matchar "
+"utgående."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "Decimalprecition på journaltransaktioner"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att lägga till ett konto.\n"
+" </ p>\n"
+" När du gör affärer med flera valutor, kan du förlora eller "
+"vinna\n"
+" vissa belopp på grund av förändringar i växelkursen. Den "
+"här menyn ger\n"
+" du en prognos för vinst eller förlust du skulle realiseras "
+"om de\n"
+" transaktioner avslutades idag. Endast för konton som har "
+"en\n"
+" sekundär valuta angiven.\n"
+" </ p>\n"
+" "
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Analytic accounting"
-msgstr "Analyskonto"
+msgstr "Objektsredovisning"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
msgid "Assets management"
-msgstr "Tillgångshantering"
+msgstr "Inventarier och kapitalförvaltning"
#. module: account
#: view:account.account:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "This company has its own chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Bolaget har en egen kontoplan"
#. module: account
#: view:account.chart:0
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allows you multi currency environment"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar en flervalutamiljö"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method"
-msgstr ""
+msgstr "Momsavrundningsmetod"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
#. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "Momsavrundningsmetod"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
"recalls.\n"
" This installs the module account_followup."
msgstr ""
+"Detta gör det möjligt att automatisera påminnelsebrev för obetalda fakturor, "
+"i flera eskalerande nivåer.\n"
+" Detta installerar modulen account_followup."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
+msgstr "Den valfria extra valutan om det är ett fler-valuta verifikat."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen order att fakturera, skapa en"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:547
#, python-format
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidrapporter att fakturera %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mall"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Att fakturera"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Återstående"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
-msgstr ""
+msgstr "Slutdatum passerat eller förbetalning upplupen"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Faktura"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
-msgstr ""
+msgstr "Summan av offerter för detta avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att skapa en offert som kan omvandlas till en "
+"kundorder.\n"
+" </p>\n"
+" Använd kundorder även för att spåra allt som ska "
+"faktureras\n"
+" till fastpris på ett avtal.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Avbruten"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
-msgstr ""
+msgstr "Summan av fakturerade tidrapportrader för detta avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
-msgstr ""
+msgstr "Påminnelse utgående avtal ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kundorderrad från %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date is in the next month"
-msgstr ""
+msgstr "Slutdatum är i nästa månad"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Företag"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att skapa ett nytt kontrakt.\n"
+" </ p>\n"
+" Här hittar du de avtal som skall förnyas på grund av att\n"
+" slutdatum är nått eller att kontrakterade resurser är på "
+"upphällningen.\n"
+" </ p>\n"
+" OpenERP sätter avtal automatiskt ställer automatiskt "
+"kontrakt som skall förnyas inom en pågående\n"
+" tillstånd. Efter negociation, bör försäljaren stänga eller "
+"förnya\n"
+" avvaktan kontrakt.\n"
+" </ p>\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kundansvarig"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
+"Beräknas enligt följande formel: Maximum Time - totala fakturerade tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Förväntad"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Stängda avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Beräknad med formeln: teoretisk intäkt - totalkostnad"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
+"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
+"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "Prislista"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Beräknad med formeln: Största möjliga tid - upparbetad tid"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Inget att fakturera, skapa"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Obligatorisk användning av mallar i avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt arbetade timmar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
msgstr ""
+"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
+"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts assigned to a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Avtal knutna till en kund"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Väntande avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
-msgstr ""
+msgstr "eller visa"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Consumed"
-msgstr ""
+msgstr "Förbrukade enheter"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tid och material att fakturera"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdatum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expiring soon"
-msgstr ""
+msgstr "Går snart ut"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturerad"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Hej ${object.name } ,\n"
+"\n"
+"% makro account_table(values) :\n"
+"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
+" <tr>\n"
+" <th>Kund</th>\n"
+" <th>Avtal</th>\n"
+" <th>Datum</th>\n"
+" <th>förbetalda enheter< /th>\n"
+" <th>Avtal</th>\n"
+" < / tr >\n"
+" % for partner , accounts in values :\n"
+" % for account in accounts:\n"
+" <tr>\n"
+" <td> ${partner.name } < / td >\n"
+" <td> < a "
+"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
+"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
+" <td> ${ account.date_start} till ${ account.date och "
+"account.date or \" ? ? ' } < / td >\n"
+" <td>\n"
+" % Om account.quantity_max = 0,0 :\n"
+" ${ account.remaining_hours } / ${ account.quantity_max } "
+"enheter\n"
+" % endif\n"
+" < / td >\n"
+" <td> ${ account.partner_id.phone or '' } , ${ "
+"account.partner_id.email or '' } < / td >\n"
+" < / tr >\n"
+" % endfor\n"
+" % endfor\n"
+"< / table >\n"
+"% endmacro\n"
+"\n"
+"% if \"new\" in ctx [ \" data\" ] :\n"
+" <h2> Följande avtal upphört att gälla : </ h2 >\n"
+" ${ account_table ( ctx [ \" data\" ] [ \" new \" ] . iteritems ( ) ) }\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"% if \"old\" in ctx [ \" data\" ] :\n"
+" <h2> Följande avslutade kontrakt fortfarande inte bearbetats : </ h2 >\n"
+" ${ account_table ( ctx [ \" data\" ] [ \" old\" ] . iteritems ( ) ) }\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"% if \"future\" in ctx[ \" data\" ] :\n"
+" <h2> Följande avtal löper ut om mindre än en månad : < / h2 >\n"
+" ${ account_table ( ctx[ \" data\" ] [ \" future \" ] . iteritems ( ) ) "
+"}\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"<p>\n"
+" Du kan kontrollera alla kontrakt som ska förnyas med hjälp av menyn :\n"
+"< /p >\n"
+"<ul>\n"
+" <li> Försäljning / Fakturering / Avtal förnya < / li >\n"
+"< /ul >\n"
+"<p>\n"
+" Tack ,\n"
+"< /p >\n"
+"\n"
+"<pre>\n"
+"-\n"
+"OpenERP Automatiskt e-postmeddelande\n"
+"< /pre >\n"
+"\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tidrapporter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutad"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
#: view:account.analytic.account:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Kundorder"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Avbrutna avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka här för att skapa en mall för avtal.\n"
+" </p>\n"
+" Mallar används för att föregå kontrakt / projekt som\n"
+" kan väljas av säljarna att snabbt konfigurera\n"
+" villkoren i kontraktet.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
+"Gör att du kan ställa in mallfält som krävs när man skapar ett objektkonto "
+"eller ett avtal."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expired or consumed"
-msgstr ""
+msgstr "Utgången eller förbrukad"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att skapa ett nytt avtal.\n"
+" </p>\n"
+" Använd avtal för att följa uppgifter, frågor, "
+"tidrapporter och fakturering baserad på\n"
+" arbete, kostnader och / eller kundorder. OpenERP "
+"hanterar automatiskt \n"
+" varningarna för förnyelse av kontrakten till rätt "
+"försäljningsansvarig.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt att fakturera"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Avtal inte knutet"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Kundavtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt fakturerat"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Pågår"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuella avtal (öppna, förslag)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Kvarstående enheter"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Här hittar du tidrapporter och inköp som du gjorde för\n"
+" avtal som kan vidarefakturerats till kunden. Om du vill\n"
+" att registrera nya aktiviteter för att fakturera, bör du "
+"använda tidrapportmenyn istället.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
+"Förväntan av återstående intäkter för detta avtal. Beräknas som summan av "
+"återstående delsummor, som i sin tur beräknas som maximalt mellan "
+"\"(Uppskattning - Fakturerade)\" och \"att fakturera 'belopp"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
-msgstr ""
+msgstr " Summa av allt som går att fakturera på detta avtal"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt återstående"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Uppskattning av timmar att fakturera"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
-msgstr ""
+msgstr "Fast pris"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
+"Vid vidarefakturering av kostnader, använder OpenERP den\n"
+" prislista som är knuten till avtalet och den "
+"relaterade produkten (t.ex. på tidrapport\n"
+" finns en produkt knuten till varje anställd)."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
-msgstr ""
+msgstr "Obligatorisk användning av mallar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
-msgstr ""
+msgstr "Avtalsmall"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Total uppskattning"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Fältet mall för objektkontot och avtal kommer bli obligatoriskt"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "På tidrapporter"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#~ msgid "Pending contracts to renew with your customer"
#~ msgstr "Väntande avtal att förnya med dina kunder"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppera"
+msgstr "Gruppera på..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Standard slutdatum för detta objektkonto"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Välj en produkt som kommer att använda objektkonto som anges i mallen (t.ex. "
+"skapa nya kundfaktura eller försäljnings ordning om vi väljer denna produkt, "
+"kommer den automatiskt att ta detta som ett objektkonto)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Välj ett företag som kommer att använda objektkonto som anges i mallen "
+"(t.ex. skapa nya kundfaktura eller försäljnings ordning om vi väljer denna "
+"partner, kommer den automatiskt att ta detta som ett objektkonto)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr "Företag"
+msgstr "Bolag"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
-msgstr "Poster"
+msgstr "Transaktioner"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Sekvens"
+msgstr "Nummerserie"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
+"Välj en användare som kommer att använda objektkontot som anges i mallen."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Välj ett bolag som kommer att använda objektkontot som anges i mallen (t.ex. "
+"skapa nya kundfaktura eller försäljnings ordning om vi väljer det här "
+"företaget, kommer den automatiskt att ta detta som ett objektkonto)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Analys konto"
+msgstr "Objektkonto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
-msgstr "Objektdistribution"
+msgstr "Objektfördelning"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Standard startdatum för detta objektkonto"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
+msgstr "Företag"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:06+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
-msgstr ""
+msgstr "Totalen borde vara mellan %s och %s"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kontot %s saknar objekttransaktioner"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fel!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Användarfel!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ange namn och kod innan förlagan sparas"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
-msgstr ""
+msgstr "En objektjournal måste definieras för '%s'-journalen"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
-msgstr ""
+msgstr "Objektplan saknas"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En förlaga med detta namn och kod finns redan"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden mellan två avskivningar, i månader"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
-msgstr ""
+msgstr "Fel ! Rekursiva tillgångar kan inte skapas."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fel!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Antal månader i en period"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
-msgstr ""
+msgstr "Antal avskrivningar för att anse tillgången helt avskriven"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
-msgstr ""
+msgstr "Objektinformation"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa avskrivningsperiod"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "månader"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "Värdedatum"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Banktransaktion"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Varning!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:15+0000\n"
-"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:17+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att skapa en ny budget.\n"
+" </ p>\n"
+" En budget är en prognos av företagets förväntade intäkter "
+"och / eller \n"
+" kostnader för en framtida period. En budget är definierad på "
+"vissa\n"
+" finansiella konton och / eller objektkonton (som kan vara\n"
+" projekt, avdelningar, produktkategorier, etc.)\n"
+" </ p>\n"
+" Genom att hålla reda på var dina pengar går, så vet du vid "
+"varje tillfälle hur mycket \n"
+" du kan spendera, och vara mer benägen att möta dina "
+"ekonomiska\n"
+" mål. Skapa en budget genom att specificera den förväntade "
+"intäkten per\n"
+" objektkonto och följa dess utveckling baserad på det "
+"verkliga utfallet\n"
+" under den perioden.\n"
+" </ p>\n"
+" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varaktighet"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt budget"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Annullera faktura"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
-msgstr ""
+msgstr "Den högsta uppföljningsnivån"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum för nästa åtgärd"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver skrivas ut"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärd att utföra"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Förfallodatum"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fel!"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Inte ansvarig"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#, python-format
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referens"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Anslut en ansvarig"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att skapa en betalningsorder.\n"
+" </ p>\n"
+" En betalningsorder är en begäran om utbetalning från ditt "
+"företag att betala en\n"
+" leverantörsfaktura eller en kundåterbetalning.\n"
+" </ p>\n"
+" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fel!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Importera betalningsrader"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Registeringsdatum"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvarig"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
-msgstr ""
+msgstr "Mallanvändare"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
"attempts will fail."
msgstr ""
+"Begär säker TLS / SSL-kryptering vid anslutning till LDAP-servern. Det här "
+"alternativet kräver en server med STARTTLS aktiverad, annars kommer alla "
+"autentiseringsförsök att misslyckas."
#. module: auth_ldap
#: view:res.company:0
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Användare"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
--- /dev/null
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid ""
+"A password reset has been requested for this user. An email containing the "
+"following link has been sent:"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_type:0
+msgid "Signup Token Type"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "Allow external users to sign up"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
+#, python-format
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Bekräfta lösenord"
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Send an invitation email"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr "base.config.settings"
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266
+#, python-format
+msgid "Cannot send email: user has no email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31
+#, python-format
+msgid "Reset password"
+msgstr "Återställ lösenord"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
+msgid "Template user for new users created through signup"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
+msgid "Password reset"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
+#, python-format
+msgid "Please enter a password and confirm it."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Send reset password link by email"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
+msgid ""
+"\n"
+"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
+"email.</p>\n"
+"\n"
+"<p>You may change your password by following <a "
+"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid ""
+"An invitation email containing the following subscription link has been sent:"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.users,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Never Connected"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
+#, python-format
+msgid "Please enter a name."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_url:0
+msgid "Signup URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+" <p>\n"
+" ${object.name},\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" You have been invited to connect to "
+"\"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in "
+"OpenERP.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" To accept the invitation, click on the following "
+"link:\n"
+" </p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li><a href=\"${object.signup_url}\">Accept "
+"invitation to \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n"
+" </ul>\n"
+" <p>\n"
+" Thanks,\n"
+" </p>\n"
+" <pre>\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+" </pre>\n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
+#, python-format
+msgid "Please enter a username."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
+"You can configure it under Settings/General Settings."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:177
+#, python-format
+msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
+#, python-format
+msgid "Please enter a username or email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
+#, python-format
+msgid "Username (Email)"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_expiration:0
+msgid "Signup Expiration"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
+#, python-format
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_valid:0
+msgid "Signup Token is Valid"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
+#, python-format
+msgid "Invalid signup token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
+#, python-format
+msgid "Passwords do not match; please retype them."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
+#, python-format
+msgid "No database selected !"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "Enable password reset from Login page"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
+msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30
+#, python-format
+msgid "Back to Login"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_token:0
+msgid "Signup Token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29
+#, python-format
+msgid "Sign Up"
+msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
+"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
#, python-format
msgid "Count cannot be negative or 0."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte vara negativ eller 0."
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Inbjudningsguide"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1462
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppering efter datum stöds inte, använd kalendervyn i stället."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Öppen diskussion"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
-msgstr ""
+msgstr "Avtalsdatum"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
#: constraint:calendar.todo:0
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
-msgstr ""
+msgstr "Fel ! Slutdatum kan inte sättas före startdatum."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att schemalägga ett nytt möte.\n"
+" </p>\n"
+" Kalendern delas mellan anställda och helt integrerad med\n"
+" andra applikationer såsom personal semester eller affärs\n"
+" möjligheter.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att ställa in ett nytt larm typ.\n"
+" </p>\n"
+" Du kan definiera en anpassad typ av alarm som kan vara\n"
+" tilldelats kalenderhändelser eller möten.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
-msgstr ""
+msgstr "E-postadress saknas"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "Intervallet kan inte vara negativt."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
-msgstr ""
+msgstr "Först måste du ange dagen för inbjudan."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
-msgstr ""
+msgstr "Repetera varje"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 14:52+0000\n"
-"Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System <ae@mobilasystem.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:59+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
+"Använd externa identitetsleverantörer, logga in med google, facebook, ..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
+"OpenERP gör det möjligt att automatiskt skapa kundämnen (eller andra "
+"dokument)\n"
+" från inkommande e-post. Du kan automatiskt "
+"synkronisera e-post med OpenERP\n"
+" med vanliga POP / IMAP-konton, med hjälp av ett "
+"e-integrationsprogram för din\n"
+" e-postserver, eller genom att manuellt spara e-"
+"post till OpenERP via specifika\n"
+" plugins för ditt favorit-e-postprogram."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
-msgstr ""
+msgstr "Dela eller bädda in godtycklig OpenERP-vy."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
+"Arbeta i flera företagsmiljöer, med lämplig tillgång säkerhet mellan "
+"företagen.\n"
+" Detta installerar modulen multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
+"Den offentliga Portalen är tillgänglig endast om du är i en endatabas läge. "
+"Du kan\n"
+" starta OpenERP Server med det "
+"alternativet"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
+"När du skickar ett dokument till en kund\n"
+" (citat, faktura), kommer kunden att få\n"
+" möjlighet att registrera sig på "
+"webbplatsen för att få alla sina dokument,\n"
+" Läs ditt företag nyheter, följa sitt "
+"projekt,\n"
+" etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
+"Insticksprogrammet låter dig arkivera e-post och bilagor till det valda\n"
+" OpenERP-objektet. Du kan välja ett företag, eller ett "
+"kundämne och\n"
+" bifoga den markerade posten som en. EML-fil i\n"
+" en bilaga. Du kan skapa dokument för CRM kundämnen,\n"
+" företag från de valda e-post.\n"
+" Detta installerar modulen plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
+"I Outlook plugin låter dig välja ett objekt som du vill lägga till\n"
+" till din e-post och bilagor från MS Outlook. Du kan välja "
+"ett företag,\n"
+" eller en kundämnet och arkivera en vald\n"
+" e-post till en OpenERP-meddelande med bilagor.\n"
+" Detta installerar modulen plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
+"att göra så.\n"
+" När aktiverad, kommer inloggningssidan "
+"ersättas av den publika webbplatsen."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:29+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en anslagstavla"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
-msgstr ""
+msgstr "Återställ layouten"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ny anslagstavla"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "Välj anslagstavellayout"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
-msgstr ""
+msgstr "Är du säker på att du vill radera?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Min anslagstavla"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tavelnamn"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Anslagstavelbyggande"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till anslagstavlan"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
" </div>\n"
" "
msgstr ""
+"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
+" <p>\n"
+" <b> Din personliga anslagstavla är tom. </ b>\n"
+" </ p>\n"
+" För att lägga till din första rapport i denna tavla, gå "
+"till någon\n"
+" meny, växla till lista eller graf visa och klicka <i> "
+"\"Lägg till\n"
+" anslagstavlan \"</ i> i de utökade sökmöjligheter.\n"
+" </ p>\n"
+" Du kan välja och gruppera data innan du sätter in i\n"
+" instrumentpanel med sökalternativen.\n"
+" </ p>\n"
+" </ div>\n"
+" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
-msgstr ""
+msgstr "Ändra layout..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra layout"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra layout"
#. module: board
#: view:board.create:0
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
-msgstr ""
+msgstr "Titel på anslagstavlan"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:22+0000\n"
-"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Mottagande e-postadress i E-postbryggan"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Säljare"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Cancel Case"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta ärendet"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
"manage"
msgstr ""
+"Kundtjänst-förfrågningar som tilldelats mig eller till någon av de "
+"försäljningsteam jag hanterar"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Close Case"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng ärendet"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att skapa en ny begäran.\n"
+" </ p>\n"
+" Helpdesk och support gör att du kan spåra dina insatser.\n"
+" </ p>\n"
+" Använd OpenERP Frågor system för att hantera ditt stöd\n"
+" aktiviteter. Frågor som kan anslutas till den e-gateway: "
+"new\n"
+" e-post kan skapa problem, får var och en av dem "
+"automatiskt\n"
+" historia av samtalet med kunden.\n"
+" </ p>\n"
+" "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammandrag"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Company"
-msgstr ""
+msgstr "olagMitt b"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
msgstr ""
+"Statusen är satt till \"Utkast\", när ett ärende skapas.\n"
+"Om ärendet pågår status är inställd på \"Öppna\".\n"
+"När fallet är över, är det status till \"Klar\".\n"
+"Om ärendet måste ses över så att status är \"Väntar\"."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.configuration:0
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: document_ftp
#: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse
#. module: document_ftp
#: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
msgid "Click the url to browse the documents"
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på url-en för att bläddra bland dokumenten"
#. module: document_ftp
#: field:document.ftp.browse,url:0
#. module: document_ftp
#: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0
msgid "Browse Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentbläddring"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
#. module: document_ftp
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
#. module: document_ftp
#: view:document.ftp.browse:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 15:06+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr "Skapad datum"
+msgstr "Registreringsdatum"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Document property"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentattribut"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.dir.property:0
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Gruppera"
+msgstr "Gruppera på..."
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
#: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0
#: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory
msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "Mapp"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Document Property"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentattribut"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
#. module: fetchmail
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure the incoming email gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera den inkomande e-postbryggan"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
msgid "fetchmail.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail.config.settings"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,date:0
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade alternativ"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
"Here is what we got instead:\n"
" %s."
msgstr ""
+"Detta fick vi istället:\n"
+" %s"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående e-post"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,priority:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-17 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
msgid "A/C Compressor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Byte av komfortkyla"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Service"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Kamremsbyte"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Vehicle costs"
-msgstr ""
+msgstr "Fordonskostnad"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
#: code:addons/fleet/fleet.py:421
#, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Registreringsskylt från '%s' till '%s'"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Byte oljepump"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
msgid "Liter"
-msgstr ""
+msgstr "Liter"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
#. module: fleet
#: view:board.board:0
msgid "Fuel Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Bränslekostnader"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Batteriinspektion"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Bolag"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturadatum"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
#: view:fleet.vehicle:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicetillfällen"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Villkor"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Total Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Total kostnad"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Terminate Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta avtal"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-01 18:23+0000\n"
-"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-28 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Jacara <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-02 06:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
-msgstr "Гэрээний мэдээлэл"
+msgstr "Холбоо барих мэдээлэл"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-27 08:13+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: hr_payroll_account
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 23:31+0000\n"
-"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder <dui@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
msgid "Force to use a specific product"
-msgstr ""
+msgstr "Kräv en viss produkt"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: report:account.analytic.profit:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
msgid "Deadly bug"
-msgstr ""
+msgstr "Showstopper"
#. module: project_issue
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Tillåter att du konfigurerar din e-postserver för inkommande meddelanden att "
+"skapa ärenden automatiskt"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
msgid "Issue started"
-msgstr ""
+msgstr "Ärende öppnat"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_open:0
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Olästa meddelanden"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,company_id:0
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
"next stage"
msgstr ""
+"Ett ärendes Kanban-tillstånd indikerar speciella situationer som påverkar "
+"det:\n"
+" * Normal är standardläget\n"
+" * Blockerad indikerar något hindrar utvecklingen av denna fråga\n"
+" * Redo för nästa steg anger att frågan är klar att dras till nästa steg"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Om ikryssad nya meddelanden som kräver din uppmärksamhet"
#. module: project_issue
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,task_id:0
msgid "Task"
-msgstr "Ärende"
+msgstr "Uppgift"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att öppna ett nytt ärende.\n"
+" </p>\n"
+"<p> Med OpenERP ärendehantering kan du effektivt hantera saker\n"
+" som interna förfrågningar, mjukvaruutvecklingsbuggar, kund-\n"
+" klagomål, projektbekymmer, materialhaverier etc.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,description:0
msgid "Private Note"
-msgstr ""
+msgstr "Privat notering"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Objektkonto"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_summary:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Lagrar pladder-sammanfattning (antal meddelanden, ...). Denna sammanfattning "
+"presenteras i html-format för att kunna sättas in i kanban vyer."
#. module: project_issue
#: help:project.project,project_escalation_id:0
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Varning!"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Redigera..."
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
msgid "Issue Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Ärende blockerat"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbanstatus"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
#, python-format
msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
-msgstr ""
+msgstr "Ärende <b>konverterat</b> till uppgift"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Följare"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: view:project.project:0
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
-msgstr ""
+msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_from:0
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopia)"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid "Create issues from an incoming email account "
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ett ärende från ett inkommande e-post,eddelande "
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:516
#, python-format
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Inget ämne"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:371
#. module: project_issue
#: field:project.issue,categ_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketter"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
msgid "Little problem"
-msgstr ""
+msgstr "Litet problem"
#. module: project_issue
#: view:project.project:0
msgid "creates"
-msgstr ""
+msgstr "skapar"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,write_date:0
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt:"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blockerad"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,user_email:0
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori:"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelande- och kommunikationshistorik"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Är en följare"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,state:0
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:499
#, python-format
msgid "Customer Email"
-msgstr ""
+msgstr "Kund-e-postmeddelande"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sammandrag"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date:0
#. module: project_issue
#: view:project.config.settings:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
msgid "Issue closed"
-msgstr ""
+msgstr "Ärende stängt"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Add an internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till intern notering"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Cancel Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt ärende"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
#. module: project_issue
#: field:project.project,issue_count:0
msgid "Unclosed Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Oavstängda ärenden"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
-msgstr ""
+msgstr "Klar för nästa steg"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
msgid "PBCK"
-msgstr ""
+msgstr "SBS"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
msgid "project.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "project.config.settings"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
msgid "Issue Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Ärende stängt"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
msgid "Issue Created"
-msgstr ""
+msgstr "Ärende skapat"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:497
#, python-format
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Kund"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Steg ändrat"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klicka för att lägga till en ny version.\n"
+" </p><p>\n"
+" Här definierar du de olika versionerna av dina produkter "
+"som du kan knyta ärenden till.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: project_issue
#: help:project.issue,section_id:0
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the project issue."
-msgstr ""
+msgstr "Antal dagar innan ärendet öppnas"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "⇒ Escalate"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Eskalera"
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
msgid "Issue created"
-msgstr ""
+msgstr "Ärende skapat"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_close:0
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
msgid "Issue Started"
-msgstr ""
+msgstr "Ärende startat"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Underhåll"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
"belyser dina försäljningsintäkter inom olika kriterier (säljare, partner, "
"produkt, etc.) Använd den här rapporten för att utföra analyser på "
"försäljningen som ännu inte har fakturerats. Om du vill analysera din "
-"omsättning, bör du använda Fakturaanalysrapporten i Bokföringen."
+"omsättning, bör du använda fakturaanalysrapporten i bokföringen."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:31+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: sale_mrp
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
#. module: sale_mrp
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Försäljningsreferens"
#. module: sale_mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
-msgstr ""
+msgstr "Säljare"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-27 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-28 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: sale_order_dates
#: view:sale.order:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,commitment_date:0
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,requested_date:0
msgid "Date requested by the customer for the sale."
-msgstr ""
+msgstr "Kundens önskade leveransdatum"
#. module: sale_order_dates
#: field:sale.order,requested_date:0
#. module: sale_order_dates
#: help:sale.order,commitment_date:0
msgid "Committed date for delivery."
-msgstr ""
+msgstr "Bekräftat leveransdatum"