Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Mon, 4 Jun 2012 04:55:23 +0000 (04:55 +0000)
committerLaunchpad Translations on behalf of openerp <>
Mon, 4 Jun 2012 04:55:23 +0000 (04:55 +0000)
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120602055701-zif8mwfpnxcnpel1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120603051247-grvnslkjcs1yb4fm
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120604045523-cvc04b8ffzu8ztcb

addons/base_calendar/i18n/ar.po
addons/hr/i18n/gu.po
addons/hr_payroll_account/i18n/lv.po [new file with mode: 0644]
addons/idea/i18n/gu.po
addons/process/i18n/ja.po [new file with mode: 0644]
addons/procurement/i18n/ja.po [new file with mode: 0644]
addons/product/i18n/ja.po [new file with mode: 0644]

index 933c199..2482114 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 03:31+0000\n"
+"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-04 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15353)\n"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "إلغاء"
 #. module: base_calendar
 #: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
 msgid "res.users"
-msgstr "المستخدمين"
+msgstr "res.users"
 
 #. module: base_calendar
 #: selection:calendar.event,week_list:0
index 15f8c37..5a03e51 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-01 05:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 07:16+0000\n"
 "Last-Translator: Ajay Chauhan(OpenERP) <cha@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 05:12+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
 
 #. module: hr
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
 msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "માનવ સંશાધન ડેશબોર્ડ"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "કાર્ય"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.department,member_ids:0
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "સભ્યો"
 #. module: hr
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "રુપરેખાંકન"
 
 #. module: hr
 #: view:hr.installer:0
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "વર્ગો"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.job,expected_employees:0
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "અપેક્ષિત કર્મચારીઓ"
 #. module: hr
 #: selection:hr.employee,marital:0
 msgid "Divorced"
-msgstr ""
+msgstr "છુટાછેડા લીધેલ"
 
 #. module: hr
 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
 #: field:res.users,context_department_id:0
 msgid "Departments"
-msgstr ""
+msgstr "વિભાગો"
 
 #. module: hr
 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr
 #: field:hr.installer,config_logo:0
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "ચિત્ર"
 
 #. module: hr
 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/lv.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/lv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..012f2d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,350 @@
+# Latvian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 07:35+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 05:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Employee Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
+#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
+msgid "Bank Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,move_line_ids:0
+msgid "Accounting Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
+msgid "Contribution Register Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
+msgid "Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.employee,analytic_account:0
+msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:430
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:433
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:540
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:557
+#, python-format
+msgid "Configuration Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,journal_id:0
+#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
+msgid "Expense Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Other Informations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.employee,salary_account:0
+msgid "Salary Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.employee,property_bank_account:0
+msgid ""
+"Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid, to be used for "
+"payslip verification."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
+msgid "Payroll Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
+msgid "Account Move Link to Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
+#, python-format
+msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Accounting Informations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.employee,salary_account:0
+msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:433
+#, python-format
+msgid "Please define partner in bank account for %s !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
+msgid "Human Resource Payroll Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
+msgid "Payment Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
+#, python-format
+msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:297
+#, python-format
+msgid "Employee Bank Account is not defined for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr "Algas Lapa"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Account Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register,account_id:0
+#: field:hr.holidays.status,account_id:0
+#: field:hr.payroll.advice,account_id:0
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.employee,property_bank_account:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.account.move,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
+msgid ""
+"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
+"    * Expense Encoding\n"
+"    * Payment Encoding\n"
+"    * Company Contribution Management\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
+msgid "Payslip Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Accounting Vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid ""
+"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:469
+#, python-format
+msgid "Please define Salary Account for %s."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
+msgid "Bank Advice Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
+msgid "Expense Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,move_ids:0
+msgid "Accounting vouchers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:297
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:469
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:492
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.employee,employee_account:0
+msgid "Employee Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.line,account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
+msgid "Total By Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
+msgid "Leave Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
+#, python-format
+msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
+#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.employee,employee_account:0
+msgid "Employee Payable Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:492
+#, python-format
+msgid "Please define Employee Payable Account for %s."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
+msgid "Total By Company"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
+msgid "Salary Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:557
+#, python-format
+msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.contibution.register:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
+#, python-format
+msgid "Period is not defined for slip date %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Accounting Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:540
+#, python-format
+msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:430
+#, python-format
+msgid "Please define bank account for %s !"
+msgstr ""
index 35dd793..35c0863 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-01 05:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 05:56+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
 
 #. module: idea
diff --git a/addons/process/i18n/ja.po b/addons/process/i18n/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..61d9f74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,327 @@
+# Japanese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 23:26+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-02 05:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_node
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Process Node"
+msgstr "処理ノード"
+
+#. module: process
+#: help:process.process,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
+"without removing it."
+msgstr "アクティブ項目にFalseを設定すると、処理を削除することなく非表示にできます。"
+
+#. module: process
+#: field:process.node,menu_id:0
+msgid "Related Menu"
+msgstr "関連メニュー"
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,action_ids:0
+msgid "Buttons"
+msgstr "ボタン"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "グループ化…"
+
+#. module: process
+#: selection:process.node,kind:0
+msgid "State"
+msgstr "状態"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+msgid "Kind Of Node"
+msgstr "ノードの種類"
+
+#. module: process
+#: field:process.node,help_url:0
+msgid "Help URL"
+msgstr "ヘルプURL"
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Process Nodes"
+msgstr "処理ノード"
+
+#. module: process
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,node_ids:0
+msgid "Nodes"
+msgstr "ノード"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: field:process.node,condition_ids:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Conditions"
+msgstr "条件"
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Search Process Transition"
+msgstr "処理遷移の検索"
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,node_id:0
+msgid "Node"
+msgstr "ノード"
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Workflow Trigger"
+msgstr "ワークフロートリガー"
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,note:0
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
+msgid "Process Transitions Actions"
+msgstr "処理遷移アクション"
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,model_id:0
+#: view:process.node:0
+#: field:process.node,model_id:0
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "オブジェクト"
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,source_node_id:0
+msgid "Source Node"
+msgstr "元ノード"
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+#: field:process.transition,transition_ids:0
+msgid "Workflow Transitions"
+msgstr "ワークフロー遷移"
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,action:0
+msgid "Action ID"
+msgstr "アクションID"
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
+#: view:process.transition:0
+msgid "Process Transition"
+msgstr "処理遷移"
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Dummy"
+msgstr "ダミー"
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
+msgid "Processes"
+msgstr "処理"
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,name:0
+#: field:process.node,name:0
+#: field:process.process,name:0
+#: field:process.transition,name:0
+#: field:process.transition.action,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#. module: process
+#: field:process.node,transition_in:0
+msgid "Starting Transitions"
+msgstr "遷移の始点"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: field:process.node,note:0
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,note:0
+#: view:process.transition:0
+msgid "Notes"
+msgstr "注記"
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,transition_id:0
+msgid "Transition"
+msgstr "遷移"
+
+#. module: process
+#: view:process.process:0
+msgid "Search Process"
+msgstr "処理検索"
+
+#. module: process
+#: selection:process.node,kind:0
+#: field:process.node,subflow_id:0
+msgid "Subflow"
+msgstr "サブフロー"
+
+#. module: process
+#: field:process.process,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "アクティブ"
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Associated Groups"
+msgstr "関連グループ"
+
+#. module: process
+#: field:process.node,model_states:0
+msgid "States Expression"
+msgstr "状態式"
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
+
+#. module: process
+#: field:process.node,flow_start:0
+msgid "Starting Flow"
+msgstr "開始フロー"
+
+#. module: process
+#: model:ir.module.module,description:process.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"     This module shows the basic processes involved\n"
+"     in the selected modules and in the sequence they\n"
+"     occur\n"
+"\n"
+"     Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
+"     for e.g product/process/product_process_xml\n"
+"\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,model_states:0
+msgid "Expression"
+msgstr "式"
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,group_ids:0
+msgid "Required Groups"
+msgstr "グループは必須"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Incoming Transitions"
+msgstr "内向き遷移"
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,state:0
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#. module: process
+#: field:process.node,transition_out:0
+msgid "Ending Transitions"
+msgstr "遷移の終点"
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_process
+#: field:process.node,process_id:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Process"
+msgstr "処理"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+msgid "Search ProcessNode"
+msgstr "処理ノード検索"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Other Conditions"
+msgstr "他の条件"
+
+#. module: process
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
+msgid "Enterprise Process"
+msgstr "企業の処理"
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Actions"
+msgstr "アクション"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
+msgid "Process Transitions"
+msgstr "処理遷移"
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,target_node_id:0
+msgid "Target Node"
+msgstr "対象ノード"
+
+#. module: process
+#: field:process.node,kind:0
+msgid "Kind of Node"
+msgstr "ノードの種類"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Outgoing Transitions"
+msgstr "外向き遷移"
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Transitions"
+msgstr "遷移"
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Object Method"
+msgstr "オブジェクトメソッド"
diff --git a/addons/procurement/i18n/ja.po b/addons/procurement/i18n/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff3fe1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,933 @@
+# Japanese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 00:29+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Ask New Products"
+msgstr "新製品を求める"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
+msgid "Schedulers"
+msgstr "スケジュール"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
+msgid "Make Procurements"
+msgstr "調達の作成"
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid ""
+"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
+"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
+"configuration on products."
+msgstr ""
+"実質上の在庫が0未満である全製品のために自動調達のトリガーです。恐らくこのオプションは使用すべきではありません。製品のMTO(make to "
+"order:受注生産)設定を使用することを推奨します。"
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "グループ化…"
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
+msgstr "ドラフトの製品の調達とその発注点の場所"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:291
+#, python-format
+msgid "No supplier defined for this product !"
+msgstr "この製品には仕入先が定義されていません。"
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,uom_id:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "単位"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,procure_method:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr "調達方法"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:307
+#, python-format
+msgid "No address defined for the supplier"
+msgstr "仕入先の住所が定義されていません。"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
+msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
+msgstr "在庫最小ルールのみ計算"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,company_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "会社"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
+msgid "UoS Quantity"
+msgstr "販売単位の数量"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,name:0
+msgid "Reason"
+msgstr "理由"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "Compute Procurements"
+msgstr "調達計算"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message:0
+msgid "Latest error"
+msgstr "最新のエラー"
+
+#. module: procurement
+#: help:mrp.property,composition:0
+msgid "Not used in computations, for information purpose only."
+msgstr "情報目的のみであるため、計算には使用されません。"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
+msgid "Latest procurement"
+msgstr "最新の調達"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Notes"
+msgstr "注記"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "on order"
+msgstr "オーダー中"
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message:0
+msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
+msgstr "調達オーダーの計算中に例外が発生しました。"
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,state:0
+msgid ""
+"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
+" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'.           "
+" \n"
+"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
+" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
+" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
+" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
+"to finish."
+msgstr ""
+"調達が生成されると、状態はドラフトにセットされます。\n"
+" 調達が確認されると、状態は確認済にセットされます。\n"
+"確認の後に状態は実行中にセットされます。            \n"
+" オーダーで何らかの例外が発生すると、状態は例外にセットされます。\n"
+" 例外が取り除かれると、状態は準備完了になります。\n"
+" 調達が他の調達の完了を待っている時は、待機中の状態になります。"
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Minimum Stock Rules Search"
+msgstr "最小在庫ルールの検索"
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
+"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Scheduler Parameters"
+msgstr "スケジューラのパラメータ"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr "在庫移動"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
+msgid "Compute all schedulers"
+msgstr "全スケジュールを計算"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Planification"
+msgstr "計画化"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Ready"
+msgstr "準備完了"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid "Automatic orderpoint"
+msgstr "自動発注点"
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,composition:0
+msgid "Properties composition"
+msgstr "属性の構成"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "確認済"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Retry"
+msgstr "再試行"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Parameters"
+msgstr "パラメータ"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,origin:0
+msgid ""
+"Reference of the document that created this Procurement.\n"
+"This is automatically completed by OpenERP."
+msgstr ""
+"この調達を作成したドキュメントへの参照です。\n"
+"これはOpenERPによって自動的に完了します。"
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Procurement Orders to Process"
+msgstr "調達オーダーの処理"
+
+#. module: procurement
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "エラー。再帰的な関係となる会社を作ることはできません。"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:386
+#, python-format
+msgid "Procurement '%s' is in exception: "
+msgstr "調達 %s は例外です: "
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "優先度"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,state:0
+msgid "State"
+msgstr "状態"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,location_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr "集荷リスト"
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,warehouse_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr "倉庫"
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Best price (not yet active!)"
+msgstr "最良価格(まだアクティブでない)"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Product & Location"
+msgstr "製品と場所"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
+msgid "Compute Procurement"
+msgstr "調達計算"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.move,procurements:0
+msgid "Procurements"
+msgstr "調達"
+
+#. module: procurement
+#: field:res.company,schedule_range:0
+msgid "Scheduler Range Days"
+msgstr "スケジューラ範囲日数"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
+msgid ""
+"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
+"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
+"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
+"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
+"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
+"order, etc."
+msgstr ""
+"調達オーダーは特定の場所で特定の製品のためのニーズを記録するために使われます。調達オーダーは通常、仕入オーダー、プル型物流ルールまたは最小在庫ルールから自"
+"動的に作成されます。調達オーダーが確認された時、ニーズを埋めるために必要な操作を自動的に作成します:仕入オーダーの提案、製造オーダーなど。"
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,date_planned:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr "予定日"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Group By"
+msgstr "グループ化"
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,qty:0
+#: field:procurement.order,product_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "数量"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:379
+#, python-format
+msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
+msgstr "十分な在庫がなく、かつ最小発注点ルールが定義されていません。"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:137
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr "無効なアクションです。"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "References"
+msgstr "参照"
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "Qty Multiple"
+msgstr "数量倍数"
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,procure_method:0
+msgid ""
+"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
+"order method."
+msgstr "調達を手動で作成する場合、あなたは恐らくオーダー方法のための型を使うことを望むでしょう。"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
+msgid "Automatic Procurements"
+msgstr "自動調達"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid "Max Quantity"
+msgstr "最大数量"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement"
+msgstr "調達"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
+msgid "Procurement Orders"
+msgstr "調達オーダー"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "To Fix"
+msgstr "修正"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr "例外"
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
+msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
+msgstr "生産または仕入オーダーから割り当てて下さい。"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Procurement Request"
+msgstr "調達要求"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Compute Stock"
+msgstr "在庫計算"
+
+#. module: procurement
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
+msgid "Service"
+msgstr "サービス"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This is the module for computing Procurements.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Related Procurement Orders"
+msgstr "関連する調達オーダー"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid ""
+"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
+msgstr "ウィザードは全ての在庫最小ルールをチェックし調達オーダーを生成します。"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid "Min Quantity"
+msgstr "最小数量"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr "緊急"
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "plus"
+msgstr "+"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
+"than 1!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr "アクティブな項目がFalseにセットされている場合は、発注点を削除することなく非表示にできます。"
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
+"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
+msgstr "製品の在庫が0未満の時は、それは発注点のように動作します。"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Lines"
+msgstr "調達行"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid ""
+"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
+"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
+"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
+"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
+"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
+"computing."
+msgstr ""
+"このウィザードはそれらの設定に基づき実行されるべき全ての調達、生産や仕入オーダーを実行することができます。デフォルトでは、スケジューラはOpenERPによ"
+"って毎夜自動的に起動されます。このメニューを使うと強制的に今起動することができます。ただ、それはバックグラウンドで実行されるので、計算が終わるまで数分待た"
+"されるかもしれません。"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,note:0
+msgid "Note"
+msgstr "注記"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "ドラフト"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "This wizard will schedule procurements."
+msgstr "ウィザードは調達をスケジュールします。"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
+msgstr "違う製品のロットを割り当てることはできません。"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:383
+#, python-format
+msgid "Not enough stock."
+msgstr "十分な在庫ではありません。"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "アクティブ"
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "Procure Products"
+msgstr "調達製品"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr "予定日"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr "例外"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:381
+#, python-format
+msgid "No minimum orderpoint rule defined."
+msgstr "最小発注点ルールが定義されていません。"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:151
+#, python-format
+msgid "Automatic OP: %s"
+msgstr "自動発注点:%s"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
+msgid "Automatic Order Point"
+msgstr "自動発注点"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr "最小在庫ルール"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "会社"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr "追加情報"
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,name:0
+msgid "Procurement name."
+msgstr "調達名"
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.move:0
+msgid "You must assign a production lot for this product"
+msgstr "この製品に生産ロットを割り当てて下さい。"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Reason"
+msgstr "調達理由"
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
+msgstr "数量倍数は0より大きい必要があります。"
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Order to Max"
+msgstr "最大まで発注"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_close:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr "終了日"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Late"
+msgstr "遅延"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:138
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:327
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient !"
+msgstr "データが不足しています。"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
+#: field:mrp.property,group_id:0
+#: field:mrp.property.group,name:0
+msgid "Property Group"
+msgstr "属性グループ"
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Locations"
+msgstr "場所"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+msgid "from stock"
+msgstr "在庫から"
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "General Information"
+msgstr "一般情報"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Run Procurement"
+msgstr "調達実行"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+#: view:procurement.order:0
+#: selection:procurement.order,state:0
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Reordering Mode"
+msgstr "再オーダーのモード"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr "基となるドキュメント"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr "緊急外"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:297
+#, python-format
+msgid "No default supplier defined for this product"
+msgstr "この製品には仕入先が定義されていません。"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr "調達の例外"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Exceptions"
+msgstr "調達の例外"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
+#: view:product.product:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Minimum Stock Rules"
+msgstr "最小在庫ルール"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,close_move:0
+msgid "Close Move at end"
+msgstr "終わりに移動して閉じる"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "予定日"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
+#: field:make.procurement,product_id:0
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,product_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "製品"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary"
+msgstr "一時的"
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,description:0
+#: field:mrp.property.group,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "min"
+msgstr "最小"
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Quantity Rules"
+msgstr "数量のルール"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Running"
+msgstr "実行中"
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr "製品単位"
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
+msgid "Make to Order"
+msgstr "オーダーの作成"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "UOM"
+msgstr "単位"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr "待機中"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
+msgid ""
+"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
+"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
+"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
+"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
+"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
+"quantity."
+msgstr ""
+"最小在庫ルールを定義できます。それによってOpenERPは自動的に在庫レベルに応じて、ドラフトの製造オーダーまたは仕入見積を作成します。ひとたび、製品の実"
+"質上の在庫(全ての確認済オーダーと予約を在庫から差し引く)が最小在庫を下回ったなら、OpenERPは在庫を最大数量まで増加させるための調達要求を生成します"
+"。"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,move_id:0
+msgid "Reservation"
+msgstr "予約"
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "The way to procurement depends on the product type."
+msgstr "調達方法は製品タイプに依存します。"
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid ""
+"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
+"generate task, production orders or purchase orders."
+msgstr "このウィザードはこの製品のための調達を計画します。この調達は生産オーダーまたは仕入オーダーのタスクを生成します。"
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "MRP & Logistics Scheduler"
+msgstr "MRPと物流のスケジューラ"
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,name:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "max"
+msgstr "最大"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr "製品販売単位"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:356
+#, python-format
+msgid "from stock: products assigned."
+msgstr "在庫から:製品は割当済"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Compute Schedulers"
+msgstr "スケジューラを計算"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
+msgid ""
+"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
+"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
+"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
+"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
+"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
+"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
+"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
+"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
+"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
+"message)."
+msgstr ""
+"調達オーダーは与えられた時間と場所において製品の確かなすうりょおうのためのニーズを表しています。販売オーダーは調達オーダーのひとつの典型的な元(しかし、こ"
+"れらは別個のドキュメントです)となっています。調達パラメータ、製品の設定に依存して、調達エンジンは在庫から製品を予約する、仕入先に製品をオーダーする、製造"
+"オーダーを出すなどによりニーズを満たそうとします。システムが調達を満たす方法を見つけることができない場合、調達の例外が発生します。幾つかの例外は自動的に自"
+"分自身で解決します。しかし、他は手動による介入を要求します(それらは特定のエラーメッセージにより識別されます)。"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uom:0
+msgid "Product UoM"
+msgstr "製品単位"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Search Procurement"
+msgstr "調達の検索"
+
+#. module: procurement
+#: help:res.company,schedule_range:0
+msgid ""
+"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
+"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
+"are skipped for future computation."
+msgstr ""
+"これは、計算による調達の時のスケジューラによる時間枠分析です。本日から本日+範囲の範囲にない全ての調達は、今後の計算のためにスキップされます。"
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Very Urgent"
+msgstr "非常に緊急"
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "Automatic Orderpoint"
+msgstr "自動発注点"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Details"
+msgstr "調達の詳細"
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:152
+#, python-format
+msgid "SCHEDULER"
+msgstr "スケジューラ"
diff --git a/addons/product/i18n/ja.po b/addons/product/i18n/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab6011a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2252 @@
+# Japanese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 06:18+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 05:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
+msgid "DDR 512MB PC400"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,rows:0
+msgid "Number of Layers"
+msgstr "層の数"
+
+#. module: product
+#: constraint:product.pricelist.item:0
+msgid ""
+"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
+"Item!"
+msgstr "エラー。価格表項目の中に他の価格表としてメインの価格表を割り当てることはできません。"
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+msgid ""
+"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
+"for all products"
+msgstr "このルールを製品のテンプレートのみに適用するのであれば、テンプレートを設定して下さい。全ての製品のために空を保って下さい。"
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.cat1
+msgid "Sellable"
+msgstr "販売可能"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
+msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,seller_qty:0
+msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.uom_day
+msgid "Day"
+msgstr "日"
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "UoM"
+msgstr "単位"
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
+msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,incoming_qty:0
+msgid "Incoming"
+msgstr "入ってくる"
+
+#. module: product
+#: field:product.template,mes_type:0
+msgid "Measure Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
+"current partner"
+msgstr "この価格リストは現在のパートナに販売するために、デフォルトのそれに代って使用されます。"
+
+#. module: product
+#: constraint:product.supplierinfo:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
+"category."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,seller_qty:0
+msgid "Supplier Quantity"
+msgstr "仕入数量"
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,mes_type:0
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定"
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:178
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "警告"
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
+#: field:product.product,price:0
+#: field:product.product,pricelist_id:0
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr "価格リスト"
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Base Prices"
+msgstr "基本価格"
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr "ルール名"
+
+#. module: product
+#: field:product.product,code:0
+#: field:product.product,default_code:0
+msgid "Reference"
+msgstr "参照"
+
+#. module: product
+#: constraint:product.category:0
+msgid "Error ! You can not create recursive categories."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
+msgid ""
+"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
+"any or in the default UoM of the product otherrwise."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,supply_method:0
+msgid ""
+"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
+"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,cost_method:0
+msgid "Average Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,name:0
+msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
+msgid "Units of Measure Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
+msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
+msgid "HDD on demand"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,price_list:0
+msgid "PriceList"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
+msgid "PCE"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Miscelleanous"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
+msgid "Worker"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,sale_ok:0
+msgid ""
+"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
+"selection from a sale order line."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
+msgid "Default Public Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,cost_method:0
+msgid "Standard Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
+#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
+msgid "Sale Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,type:0
+msgid "Product Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid "  e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:418
+#, python-format
+msgid "Products: "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,parent_id:0
+msgid "Parent Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,outgoing_qty:0
+msgid ""
+"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
+"all internal if none have been selected."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,procure_method:0
+msgid ""
+"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
+"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
+"procurement request."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
+msgid "Supplier name, price, product code, ..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,ean13:0
+msgid "EAN13"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,seller_id:0
+msgid "Main Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
+#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.ul:0
+msgid "Packaging"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: field:product.template,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
+msgid ""
+"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
+msgid "Wood 2mm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty1:0
+msgid "Quantity-1"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,ul_qty:0
+msgid "The number of packages by layer"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,qty:0
+msgid "Quantity by Package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,categ_id:0
+msgid "Select category for the current product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,outgoing_qty:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.uom,uom_type:0
+msgid "Reference UoM for this category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.price.type,name:product.list_price
+#: field:product.product,lst_price:0
+msgid "Public Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty5:0
+msgid "Quantity-5"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_10
+msgid "IT components"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,product_manager:0
+msgid "Product Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid "Supplier Product Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
+msgid "Medium PC"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
+msgid ""
+"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
+"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
+"information about your products related to procurement logistics, sales "
+"price, product category, suppliers and so on."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price Search"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_sale:0
+msgid "Sale Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Storage Localisation"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,length:0
+msgid "The length of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight_net:0
+msgid "The net weight in Kg."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,state:0
+msgid "Tells the user if he can use the product or not."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
+#: field:product.supplierinfo,qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,height:0
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,date_end:0
+msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.cat0
+msgid "All products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
+msgid "pricelist.partnerinfo"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty2:0
+msgid "Quantity-2"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty3:0
+msgid "Quantity-3"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
+msgid ""
+"Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
+"expressed below."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price_list,qty4:0
+msgid "Quantity-4"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales & Purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
+msgid ""
+"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
+"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
+"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
+"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
+"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
+msgid "Metal Cleats"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:343
+#, python-format
+msgid ""
+"No active version for the selected pricelist !\n"
+"Please create or activate one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
+msgid "Product uom categ"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
+msgid "Box 20x20x40"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Price Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,purchase_ok:0
+msgid "Can be Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
+msgid "High speed processor config"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid ""
+"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
+"in the product form."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,category_id:0
+msgid ""
+"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
+"the same category, according to their respective ratios."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,width:0
+msgid "The width of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,virtual_available:0
+msgid "Virtual Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.category,type:0
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
+msgid "Product Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
+msgid "Restaurant Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.packaging:0
+#: constraint:product.product:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
+msgid "Min. Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
+msgid "Price Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Max. Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Base Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
+msgid "Silent fan"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,name:0
+msgid "Supplier of this product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,active:0
+msgid ""
+"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
+"not overlaps with original version. You should change the dates and "
+"reactivate the pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
+msgid "KIT Shelf of 100cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,name:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
+msgid "Side Panel"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
+msgid "Kit Keyboard + Mouse"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,name:0
+msgid "Price Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
+msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
+#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
+#: view:product.price_list:0
+#: report:product.pricelist:0
+#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
+msgid "Price List"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "To Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
+msgid ""
+"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
+"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "New Price ="
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
+msgid ""
+"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
+"default Unit of Measure of the product otherwise"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
+msgid "Accessories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,sale_delay:0
+msgid "Customer Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
+msgid "Supplier of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uos_id:0
+msgid ""
+"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
+"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
+"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Min. Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,child_id:0
+msgid "Child Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.version,date_end:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: field:product.ul,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
+msgid "Pricelists"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,partner_ref:0
+msgid "Customer ref"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.type,key:0
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Rules Test Match"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,product_id:0
+msgid ""
+"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
+"products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Procurement & Locations"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
+msgid "Kitchen Design Project"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.uom_hour
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "In Development"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
+msgid "Shelf of 200cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid "Ratio & Precision"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_11
+msgid "IT components kits"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.category,type:0
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Supplier Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,currency_id:0
+#: report:product.pricelist:0
+#: field:product.pricelist,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
+msgid "DDR 256MB PC400"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
+#: view:product.category:0
+msgid "Product Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid "  e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
+msgid ""
+"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
+"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
+"same category."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,weight:0
+msgid "Total Package Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,code:0
+msgid "The code of the transport unit."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,standard_price:0
+msgid ""
+"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
+"supplier price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price.type:0
+msgid "Products Price Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,price_extra:0
+msgid "Variant Price Extra"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
+msgid "Regular case fan 80mm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
+msgid "Information about a product supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description_purchase:0
+msgid "Purchase Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.pricelist.version:0
+msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,delay:0
+msgid ""
+"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
+"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
+"automatic computation of the purchase order planning."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
+msgid ""
+"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
+"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
+"Summer Promotion, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Stockable Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.supplierinfo:0
+msgid "Seq"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
+msgid "Shipping Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
+msgid "Partner Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Products Listprices Items"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+msgid "Other Info"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.version,items_id:0
+msgid "Price List Items"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
+msgid ""
+"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
+"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
+"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
+"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.uom,uom_type:0
+msgid "Bigger than the reference UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
+msgid "Products & Pricelists"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "To Sell"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_services0
+msgid "Marketable Services"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
+msgid "Price Surcharge"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
+msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,packaging:0
+msgid "Logistical Units"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,complete_name:0
+#: field:product.category,name:0
+#: field:product.pricelist.type,name:0
+#: field:product.pricelist.version,name:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,name_template:0
+#: field:product.template,name:0
+#: field:product.ul,name:0
+#: field:product.uom,name:0
+#: field:product.uom.categ,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Stockable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
+msgid "Wood Lintel 4m"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
+msgid ""
+"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
+"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
+"contains detailed information about your products related to procurement "
+"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
+msgid "kg"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,cost_method:0
+msgid ""
+"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
+"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
+"reception of products."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.category,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,factor:0
+#: field:product.uom,factor_inv:0
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,purchase_ok:0
+msgid ""
+"Determine if the product is visible in the list of products within a "
+"selection from a purchase order line."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,weight_net:0
+msgid "Net weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,width:0
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.price.type,field:0
+msgid "Associated field in the product form."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,procure_method:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: report:product.pricelist:0
+msgid "Printing Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uos_id:0
+msgid "Unit of Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.module.module,description:product.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    This is the base module for managing products and pricelists in "
+"OpenERP.\n"
+"\n"
+"    Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
+"    information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
+"    packaging and properties.\n"
+"\n"
+"    Pricelists support:\n"
+"    * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
+"    * Compute price based on different criteria:\n"
+"        * Other pricelist,\n"
+"        * Cost price,\n"
+"        * List price,\n"
+"        * Supplier price, ...\n"
+"    Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
+"\n"
+"    Print product labels with barcode.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,seller_delay:0
+msgid ""
+"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
+"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
+"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,seller_id:0
+msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_services
+#: view:product.product:0
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
+msgid "If Other Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
+#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
+#: view:product.product:0
+msgid "Products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,rows:0
+msgid "The number of layers on a pallet or box"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,base:0
+msgid "The mode for computing the price for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Pallet Dimension"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:668
+#, python-format
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,seller_ids:0
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,sale_delay:0
+msgid ""
+"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
+"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
+"to your customers."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Second UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:143
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
+#: view:product.uom:0
+msgid "Units of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
+msgid "Minimal Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_pc
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_code:0
+msgid ""
+"This supplier's product code will be used when printing a request for "
+"quotation. Keep empty to use the internal one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
+msgid "Price List Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
+"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
+"item is found."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Consumable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.price.type,currency_id:0
+msgid "The currency the field is expressed in."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,weight:0
+msgid "The gross weight in Kg."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Weights"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,category_id:0
+msgid "UoM Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,loc_rack:0
+msgid "Rack"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uom_po_id:0
+msgid "Purchase Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,supply_method:0
+msgid "Supply method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
+msgid ""
+"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
+"category to get the list of all products linked to this category or to a "
+"child of this category."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Group by..."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
+msgid "Regular processor config"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/product.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
+"both belong to different Category!."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.version,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,produce_delay:0
+msgid ""
+"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
+"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
+"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
+"levels and purchase orders."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,qty_available:0
+msgid ""
+"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
+"have been selected."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
+msgid "Basic PC"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,qty_available:0
+msgid "Real Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,rounding:0
+msgid "Rounding Precision"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom:0
+msgid "Unit of Measure Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
+msgid "Rack 200cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,supply_method:0
+msgid "Buy"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.uom.categ:0
+msgid "Units of Measure categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,weight_ul:0
+msgid "The weight of the empty UL"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.uom,uom_type:0
+msgid "Smaller than the reference UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,active:0
+#: field:product.pricelist,active:0
+#: field:product.pricelist.version,active:0
+#: field:product.product,active:0
+#: field:product.uom,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,price_margin:0
+msgid "Variant Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: sql_constraint:product.uom:0
+msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,ean:0
+msgid "The EAN code of the package unit."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,weight_ul:0
+msgid "Empty Package Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.price.type,field:0
+msgid "Product Field"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action2
+msgid "Pricelists Types"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,factor:0
+msgid ""
+"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
+"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
+msgid "Price Types"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uom_id:0
+msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
+msgid "Customizable PC"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_7
+#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
+msgid "Onsite Intervention"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.pricelist,name:product.list0
+msgid "Public Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
+msgid "Marketable Products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_code:0
+msgid "Supplier Product Code"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Default UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pallet"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,ul_qty:0
+msgid "Package by layer"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,warranty:0
+msgid "Warranty (months)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid ""
+"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
+"and his children. Keep empty for all products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_product
+#: model:process.node,name:product.process_node_product0
+#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
+#: field:product.packaging,product_id:0
+#: field:product.pricelist.item,product_id:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.supplierinfo,product_id:0
+#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,supply_method:0
+msgid "Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,qty:0
+msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.product,variants:0
+msgid "Variants"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
+msgid "Products by Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
+msgid "Products Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uos_coeff:0
+msgid "UOM -> UOS Coeff"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,sequence:0
+msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,uom_id:0
+msgid "Default Unit Of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
+msgid "ATX Mid-size Tower"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,ean:0
+msgid "EAN"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "Rounding Method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
+msgid "Products Labels"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
+msgid "Box 30x40x60"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,type:0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,height:0
+msgid "The height of the package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist:0
+msgid "Products Price List"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist,company_id:0
+#: field:product.pricelist.item,company_id:0
+#: field:product.pricelist.version,company_id:0
+#: view:product.product:0
+#: field:product.supplierinfo,company_id:0
+#: field:product.template,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,list_price:0
+msgid ""
+"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
+"price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:376
+#, python-format
+msgid "Partner section of the product form"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.price.type,name:0
+msgid "Name of this kind of price."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
+msgid "Supplier UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.version,date_start:0
+msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uom_po_id:0
+msgid ""
+"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
+"category than the default unit of measure."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
+msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,length:0
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
+msgid "Length / Distance"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
+msgid "Onsite Senior Intervention"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
+#: field:product.pricelist,type:0
+msgid "Pricelist Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
+msgid "Other Products"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+msgid "Characteristics"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,sale_ok:0
+msgid "Can be Sold"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,produce_delay:0
+msgid "Manufacturing Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
+msgid "Supplier Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,base:0
+msgid "Based on"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
+msgid "Raw Materials"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,virtual_available:0
+msgid ""
+"Future stock for this product according to the selected locations or all "
+"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
+"Incoming."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist,name:0
+msgid "Pricelist Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
+#: view:product.pricelist:0
+#: view:product.pricelist.version:0
+msgid "Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid "* ( 1 + "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,weight:0
+msgid "The weight of a full package, pallet or box."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
+msgid "Shelf of 100cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_category
+#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
+msgid "Product Category"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: report:product.pricelist:0
+msgid "Price List Name"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.supplierinfo,delay:0
+msgid "Delivery Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,active:0
+msgid ""
+"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
+"deleting it."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,seller_delay:0
+msgid "Supplier Lead Time"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
+msgid ""
+"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
+"maintained in your system."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
+msgid "Rear Panel SHE200"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.type,key:0
+msgid ""
+"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
+"unchanged."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
+msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,qty:0
+msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.packaging,ul:0
+msgid "Type of Package"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.ul,type:0
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_4
+msgid "Dello Computer"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
+msgid "Processor on demand"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.uom,uom_type:0
+msgid "UoM Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,product_manager:0
+msgid "This is use as task responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,rounding:0
+msgid ""
+"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
+"that cannot be further split, such as a piece."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Descriptions"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,loc_row:0
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
+msgid "Rear Panel SHE100"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
+msgid "Complete PC With Peripherals"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
+msgid "Hotel Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.uom,factor_inv:0
+msgid ""
+"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
+"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
+msgid "Rack 100cm"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.packaging,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_round:0
+msgid "Price Rounding"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
+msgid "Max. Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.supplierinfo,product_name:0
+msgid ""
+"This supplier's product name will be used when printing a request for "
+"quotation. Keep empty to use the internal one."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,mes_type:0
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,rental:0
+msgid "Can be Rent"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.price.type,name:product.standard_price
+#: field:product.template,standard_price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
+msgid "Min. Price Margin"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,weight:0
+msgid "Gross weight"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
+msgid "Assembly Section"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_3
+msgid "Computer Stuff"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_8
+msgid "Phone Help"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.pricelist.item,price_round:0
+msgid ""
+"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
+"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
+"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.price_list:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
+msgid "Pricelist item"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
+msgid "RAM on demand"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:res.partner:0
+msgid "Sales Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
+msgid "tonne"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Delays"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:process.node,note:product.process_node_product0
+msgid "Creation of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,type:0
+msgid ""
+"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
+"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
+"management in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
+#: field:product.packaging,name:0
+#: report:product.pricelist:0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: field:product.template,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:361
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
+"products!"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.template:0
+msgid "Product Description"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.pricelist.item:0
+msgid " ) + "
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,incoming_qty:0
+msgid ""
+"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
+"all internal if none have been selected."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,volume:0
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,loc_case:0
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.product:0
+#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
+msgid "Product Variant"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
+msgid "Shelves"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: code:addons/product/pricelist.py:375
+#, python-format
+msgid "Other Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.model,name:product.model_product_template
+#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
+#: field:product.product,product_tmpl_id:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,cost_method:0
+msgid "Costing Method"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: view:product.packaging:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Palletization"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: selection:product.template,state:0
+msgid "End of Lifecycle"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.product,packaging:0
+msgid ""
+"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
+"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
+#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
+#: field:product.pricelist,version_id:0
+msgid "Pricelist Versions"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,sequence:0
+#: field:product.packaging,sequence:0
+#: field:product.pricelist.item,sequence:0
+#: field:product.supplierinfo,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.template,list_price:0
+msgid "Sale Price"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.category,type:0
+msgid "Category Type"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: model:product.category,name:product.cat2
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,uos_coeff:0
+msgid ""
+"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
+" uos = uom * coeff"
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: help:product.template,volume:0
+msgid "The volume in m3."
+msgstr ""
+
+#. module: product
+#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
+msgid "Price Discount"
+msgstr ""