Launchpad automatic translations update.
authorLaunchpad Code Hosting <codehost@crowberry>
Sat, 7 Aug 2010 03:43:25 +0000 (04:43 +0100)
committerLaunchpad Code Hosting <codehost@crowberry>
Sat, 7 Aug 2010 03:43:25 +0000 (04:43 +0100)
bzr revid: codehost@crowberry-20100807034325-hfd9co141sx4bly6

24 files changed:
addons/account/i18n/mn.po
addons/account/i18n/pl.po
addons/crm/i18n/fi.po
addons/crm/i18n/pl.po
addons/event/i18n/tr.po
addons/hr_expense/i18n/pl.po
addons/hr_expense/i18n/pt_BR.po
addons/hr_holidays/i18n/pl.po
addons/hr_holidays/i18n/tr.po
addons/hr_holidays/i18n/zh_CN.po
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/lt.po
addons/l10n_fr/i18n/tr.po
addons/mrp/i18n/ca.po
addons/mrp/i18n/ru.po
addons/olap_crm/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/point_of_sale/i18n/lt.po
addons/process/i18n/tr.po
addons/product/i18n/tr.po
addons/product/i18n/zh_CN.po
addons/profile_accounting/i18n/tr.po
addons/purchase/i18n/mn.po [new file with mode: 0644]
addons/purchase/i18n/pt_BR.po
addons/sale/i18n/pt_BR.po
addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po

index a9c72cb..c90f75e 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-06 03:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 07:55+0000\n"
 "Last-Translator: munkhbold <Unknown>\n"
 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 03:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: account
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Орлого"
 #. module: account
 #: selection:account.bank.statement.line,type:0
 msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгч"
 
 #. module: account
 #: rml:account.invoice:0
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
 msgid "Tax Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын кодны хэмжээ"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,sign:0
@@ -1525,41 +1525,41 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal
 msgid "Print General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Ерөнхий журнал хэвлэх"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
 msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны модны загвар"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,move_id:0
 msgid "Invoice Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээний нэхэмжлэл"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Загвар ашиглан дансны төлөвлөгөө үүсгэх"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
 msgid "Legal Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Албан ёсны мэдээ тайлан"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,parent_id:0
 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0
 msgid "Parent Code"
-msgstr ""
+msgstr "Эцэг ангилал"
 
 #. module: account
 #: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0
 msgid "Open for reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Тулгагдсан бичилтүүдийг нээх"
 
 #. module: account
 #: model:account.journal,name:account.bilan_journal
@@ -1575,18 +1575,19 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.journal:0
 msgid "Account n°"
-msgstr ""
+msgstr "Данс n°"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Keep empty to use the expense account"
 msgstr ""
+"Татварын дүнг зарлагын дансанд бичих бол татварын дансыг хоосон орхино"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
 msgid "Account to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Тулгалт хийх данс"
 
 #. module: account
 #: rml:account.invoice:0
@@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0
 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
 msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Авлага, өглөгийн дансууд"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -1613,23 +1614,23 @@ msgstr ""
 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалт"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Total quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт тоо хэмжээ"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,date_due:0
 msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дахин давтах огноо"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.period.close,init:0
 #: wizard_button:account.period.close,init,close:0
 msgid "Close Period"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөг хаах"
 
 #. module: account
 #: rml:account.overdue:0
@@ -1644,12 +1645,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "Зөвшөөрөгдсөн дансны төрөл (хоосон орхивол бүгдийг зөвшөөрнө )"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
 msgid "Starting Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Эхлэлийн баланс"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0
@@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree
 msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Журналууд"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -1667,29 +1668,29 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
 msgid "Refund Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Буцаалтын нэхэмжлэл"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
 msgid "Close a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөг хаах"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal
 msgid "Costs & Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Өртөг ба Орлого"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.account:0
 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа! Та цикл хэлбэрийн данс үүсгэх боломжгүй."
 
 #. module: account
 #: rml:account.tax.code.entries:0
 msgid "Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны дугаар"
 
 #. module: account
 #: view:account.config.wizard:0
@@ -1699,38 +1700,38 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice,period_id:0
 msgid "Force Period"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөг"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.type,sequence:0
 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types."
-msgstr ""
+msgstr "Дансны төрлийн жагсаалтад хэрхэн эрэмбэлэгдэх дараалал."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Re-Open"
-msgstr ""
+msgstr "Дахин нээх"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
 msgid "Are you sure you want to create entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Та гүйлгээ үүсгэхдээ итгэлтэй байна уу?"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,include_base_amount:0
 msgid "Include in base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Суурь дүнд шингэх"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
 msgid "Delta Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Кредит зөрүү"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
 msgid "Unreconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээг үл тулгах"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
 msgid "New Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ хуулга"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
@@ -1765,24 +1766,24 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal
 msgid "Print Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Төв журнал хэвлэх"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0
 msgid "Period length (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөгийн үргэлжилэх хугацаа (өдөр)"
 
 #. module: account
 #: selection:account.payment.term.line,value:0
 #: selection:account.tax,type:0
 #: selection:account.tax.template,type:0
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Хувь"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
 msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Моднууд"
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -1790,13 +1791,13 @@ msgstr ""
 #: selection:account.tax,type_tax_use:0
 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
 msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалт"
 
 #. module: account
 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0
 #: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Цааш нь"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_account_position:0
@@ -1804,16 +1805,17 @@ msgid ""
 "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
 "partner."
 msgstr ""
+"Зөвхөн тухайн харилцагчид зориулагдсан татвар, дансуудыг тодорхойлно."
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
 msgid "Date or Code"
-msgstr ""
+msgstr "Огноо эсвэл код"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.account,user_id:0
 msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны менежер"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -1824,12 +1826,12 @@ msgstr ""
 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0
 msgid "Debit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Дебит дүн"
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "Жил"
 
 #. module: account
 #: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0
@@ -1846,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 #: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0
 #: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвлэх"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0
@@ -1872,29 +1874,29 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.journal:0
 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "Зөвшөөрөгдсөн дансууд (хоосон орхивол бүгдийг зөвшөөрнө)"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Untaxed amount"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар ноогдохгүй хэмжээ"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,account_collected_id:0
 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0
 msgid "Invoice Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн татварын данс"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик мөрүүд"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.invoice.pay,init:0
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay
 msgid "Pay invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Цалингийн нэхэмжлэл"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.invoice:0
@@ -1905,7 +1907,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft
 msgid "Draft Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авагчийн ноорог нэхэмжлэл"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
@@ -1918,32 +1920,32 @@ msgstr ""
 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
 msgid "No Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Шүүлтгүй"
 
 #. module: account
 #: field:account.payment.term.line,days:0
 msgid "Number of Days"
-msgstr ""
+msgstr "Өдрийн дугаар"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,reference:0
 msgid "The partner reference of this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Уг нэхэмжлэлийг тухайн харилцагч хэрхэн нэрлэн дугаарлах."
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
 msgid "Sort by:"
-msgstr ""
+msgstr "Эрэмбэлэх"
 
 #. module: account
 #: field:account.move,to_check:0
 msgid "To Be Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Шалгагдана"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,debit:0
 msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ нийлүүлэгчид өгөх нийт өглөгийн дүн."
 
 #. module: account
 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
 msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Шилжүүлэлт"
 
 #. module: account
 #: rml:account.overdue:0
@@ -1963,44 +1965,44 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: wizard_view:account.chart,init:0
 msgid "Account charts"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны мод"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,name:0
 msgid "This name will be displayed on reports"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ нэр тайлан дээр тусгагдана"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 msgid "Printing date"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвлэсэн огноо"
 
 #. module: account
 #: constraint:ir.ui.view:0
 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "Харагдах архитектурт нийцэхгүй XML!"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0
 msgid "          Start date"
-msgstr ""
+msgstr "          Эхлэх огноо"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
 msgid "Analytic Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик журналын тайлан"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
 msgid "Customer Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авагчийн буцаалт"
 
 #. module: account
 #: rml:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын хэмжээ"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@@ -2010,13 +2012,13 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.journal.period,name:0
 msgid "Journal-Period Name"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын мөчлөгийн нэр"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax.code,name:0
 #: field:account.tax.code.template,name:0
 msgid "Tax Case Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ангилалын нэр"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,entry_posted:0
@@ -2025,6 +2027,8 @@ msgid ""
 "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
 "manual validation."
 msgstr ""
+"Уг журналд гүйлгээ бичих үед 'ноорог' төлвийг алгасан шууд 'батлагдсан' "
+"төлөвт шилжинэ. Нягтлан гараар батлах шаардлагагүй."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@@ -2036,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0
 #: field:wizard.company.setup,partner_id:0
 msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагч"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,number:0
@@ -2053,39 +2057,39 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
 msgid "Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Зарлага"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
 msgid "Invoice Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаарлалт"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Өгөгдлүүд"
 
 #. module: account
 #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
 msgid "Customer Invoice Process"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авагчийн нэхэмжлэлийн явц"
 
 #. module: account
 #: rml:account.invoice:0
 msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "Фискал посишион тайлбар :"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
 msgid "Opening Entries Period"
-msgstr ""
+msgstr "Нээлтийн гүйлгээний мөчлөг"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
 msgid "Validate Account Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээ батлах"
 
 #. module: account
 #: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -2109,23 +2113,23 @@ msgstr ""
 #: field:account.model.line,currency_id:0
 #: field:account.move.line,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валют"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
 msgid "Unpaid invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөгдөөгүй нэхэмжлэлүүд"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
 msgid "Payment Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн тулгалт хийх"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
 msgid "Statements reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Тулгалтын хуулга"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@@ -2136,24 +2140,24 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.payment.term:0
 msgid "Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Тооцоололт"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Analytic Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик гүйлгээ"
 
 #. module: account
 #: view:res.company:0
 #: field:res.company,overdue_msg:0
 msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөр шаардах зурвас"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
 msgid "Chart of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын мод"
 
 #. module: account
 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0
@@ -2163,49 +2167,49 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
 msgid "Reconciled entries"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгтгэсэн бичилтүүд"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,address_contact_id:0
 msgid "Contact Address"
-msgstr ""
+msgstr "Холбогдох хаяг"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscalyear:0
 msgid "Create 3 Months Periods"
-msgstr ""
+msgstr "3 сарын мөчлөг үүсгэх"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "(keep empty to use the current period)"
-msgstr ""
+msgstr "(Хоосон орхивол батлагдсан огноон мөчлөг.)"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8
 msgid "Draft Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгчийн ноорог нэхэмжлэл"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
 msgid "Force period"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөг"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Задаргаа"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 msgid "Consolidation"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгтгэл"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,account_root_id:0
 msgid "Root Account"
-msgstr ""
+msgstr "Толгой данс"
 
 #. module: account
 #: rml:account.overdue:0
@@ -2227,7 +2231,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
 msgid "Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны мод"
 
 #. module: account
 #: model:account.journal,name:account.check_journal
@@ -2243,22 +2247,22 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
 msgid "Opening Entries Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Нээлтийн гүйлгээний журнал"
 
 #. module: account
 #: view:account.config.wizard:0
 msgid "Create a Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн жил үүсгэх"
 
 #. module: account
 #: field:product.template,taxes_id:0
 msgid "Customer Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчлүүлэгчийн татварууд"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,date_invoice:0
 msgid "Date Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжилсэн огноо"
 
 #. module: account
 #: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0
@@ -2267,12 +2271,12 @@ msgstr ""
 #: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
 #: help:account.vat.declaration,init,periods:0
 msgid "All periods if empty"
-msgstr ""
+msgstr "All periods if empty"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
 msgid "Liability"
-msgstr ""
+msgstr "Үүрэг"
 
 #. module: account
 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -2283,11 +2287,12 @@ msgstr ""
 #: wizard_view:account.chart,init:0
 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
 msgstr ""
+"(Санхүүгийн жилийг сонгоогүй бол бүх нээлттэй санхүүгийн жилүүд сонгогдоно)"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
 msgid "The account basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Татварын зарлалтын суурь данс."
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2312,24 +2317,24 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice,reference_type:0
 msgid "Reference Type"
-msgstr ""
+msgstr "Дугаарлалтын төрөл"
 
 #. module: account
 #: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0
 #: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0
 msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Үл тулгалт хийх"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,type:0
 #: field:account.tax.template,type:0
 msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын төрөл"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
 msgid "Statement Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээнүүдийн хуулга"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,user_id:0
@@ -2341,12 +2346,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
 msgid "Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны загвар"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны модны загвар"
 
 #. module: account
 #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
@@ -2356,38 +2361,38 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: rml:account.journal.period.print:0
 msgid "Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "Хувьцааны бичиг №"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
 msgid "Automatic reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Автомат тулгалт"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Import Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэл оруулах"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
 msgid "and Journals"
-msgstr ""
+msgstr "болон журналууд"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 msgid "Account Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Дэд татвар"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.line,move_id:0
 msgid "Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын бичилт"
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0
 msgid "Account No."
-msgstr ""
+msgstr "Дансны №."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,child_depend:0
@@ -2395,11 +2400,13 @@ msgid ""
 "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
 "than on the total amount."
 msgstr ""
+"Тухайн татварыг дэд татваруудаар тооцоологдсон нийт дүн дээр нэмж тооцоолох "
+"эсэх. Үгүй бол үндсэн дүн дээр тооцоолно."
 
 #. module: account
 #: rml:account.central.journal:0
 msgid "Journal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын код"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,applicable_type:0
@@ -2407,6 +2414,8 @@ msgid ""
 "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
 "the invoice."
 msgstr ""
+"Хэрэв програмчлалаар тооцоологдох бол тухайн татвар нэхэмжлэл дээр "
+"тусгагдахгүй."
 
 #. module: account
 #: field:account.model,lines_id:0
@@ -2416,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.analytic.account,date:0
 msgid "Date End"
-msgstr ""
+msgstr "Дуусах огноо"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
@@ -2425,18 +2434,18 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search
 msgid "Entry Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын бичилтүүд"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
 #: view:account.tax.template:0
 msgid "Applicable Code (if type=code)"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэх програмчлалын код (хэрэв төрөл=програмчлал)"
 
 #. module: account
 #: wizard_button:account.move.journal,init,open:0
 msgid "Open Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал нээх"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2449,12 +2458,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
 msgid "Entries Encoding by Line"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын бичилтүүд"
 
 #. module: account
 #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Шинээр үүсгэх татваруудын жагсаалт"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -2467,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
 msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Банкны хуулга"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
@@ -2479,23 +2488,23 @@ msgstr ""
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
 msgid "Entries Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээнүүдийн тулгалт"
 
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
 msgid "The amount in the currency of the journal"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын валютаар тооцсон дүн"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
 msgid "Landscape Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвтээ горим"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
 msgid "From analytic accounts, Create invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Аналитизк дансаас нэхэмжлэл үүсгэх."
 
 #. module: account
 #: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
@@ -2544,12 +2553,12 @@ msgstr ""
 #: view:wizard.company.setup:0
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Болих"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,name:0
 msgid "Acc. Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны төрлийн нэр"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,base_code_id:0
@@ -2561,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0
 msgid "Use this code for the VAT declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Уг ангилал нь татварын зарлалтанд хэрэглэгдэнэ."
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,blocked:0
@@ -2573,32 +2582,32 @@ msgstr ""
 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
 #: view:account.payment.term:0
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Мэдээлэл"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
 msgid "Taxes Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Татваруудын мэдээлэлүүд"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,property_account_payable:0
 msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Өглөгийн данс"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
 msgid "Import Invoices in Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлүүдийн хуулгыг оруулах"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад мэдээлэл"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,default_credit_account_id:0
 msgid "Default Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Тогтсон кредит данс"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
@@ -2610,6 +2619,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
 msgstr ""
+"Хэрэглэгч уг дансны гүйлгээг банкны хуулгатай тулган тааруулж болох эсэх."
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2617,12 +2627,12 @@ msgstr ""
 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
 msgid "Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
 msgid "Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
 
 #. module: account
 #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
@@ -2637,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
 msgid "Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын ангилалын загвар"
 
 #. module: account
 #: rml:account.partner.balance:0
@@ -2653,31 +2663,38 @@ msgid ""
 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
 "accounts."
 msgstr ""
+"Энэ төрөл нь тухайн данс хаана хэрхэн хэрэглэгдэхийг тодорхойлно: \\n\r\n"
+"  харах төрөлтэй дансанд гүйлгээ бичихгүй зөвхөн дансны модыг тодорхойлох "
+"зорилготой\\n\r\n"
+"  нэгтгэх төрөлтэй данс нь олон компаний дансуудыг өөртөө нэгтгэж тайлагнах "
+"зорилготой\\n\r\n"
+"  өглөг, авлага төрөлтэй данс нь харилцагчийн гүйлгээнд хэрэглэгдэнэ\\n\r\n"
+"  хаагдсан төрөлтэй данс нь хэрэглэгдэхээ больсон гэсэн үг юм."
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
 msgid "End of Year Treatments"
-msgstr ""
+msgstr "Жилийн төгсгөлийн боловсруулалт"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
 msgid "Generic Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Ерөнхий тайлангууд"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Хүч"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
 msgid "Account Analytic Lines Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик дансны бичилт шинжилгээ"
 
 #. module: account
 #: rml:account.invoice:0
 msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Үнэ"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.journal:0
@@ -2698,27 +2715,27 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
 msgid "Analytic Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик дансны мод"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0
 msgid "View Account Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик дансны бичилтийн харагдац"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
 msgid "Select Period and Journal for Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Батлах шаардлагатай мөчлөг болон журналыг сонгох"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,number:0
 msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар"
 
 #. module: account
 #: field:account.period,date_stop:0
 msgid "End of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөг дуусах"
 
 #. module: account
 #: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0
@@ -2728,24 +2745,24 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice,amount_untaxed:0
 msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар ноогдохүй"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report
 msgid "Inverted Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Тонгоруулсан аналитик баланс"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,applicable_type:0
 #: field:account.tax.template,applicable_type:0
 msgid "Applicable Type"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэглэх төрөл"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,reference:0
 msgid "Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаарлалт"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,name:0
@@ -2761,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.move.reconcile,name:0
 #: field:account.subscription,name:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Нэр"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0
@@ -2787,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.move.line,date:0
 msgid "Effective date"
-msgstr ""
+msgstr "Огноо"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,sequence:0
@@ -2796,6 +2813,9 @@ msgid ""
 "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
 "children. In this case, the evaluation order is important."
 msgstr ""
+"Нэг татварын дотор орших дэд татваруудын хувьд аль нь эхэлж тооцоологдохыг "
+"илэрхийлэх эрэмбэ буюу дараалал. Татварууд бага эрэмбээсээ эхэлж "
+"тооцоологдоно."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.column,view_id:0
@@ -2803,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.journal.view,name:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
 msgid "Journal View"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын харагдац"
 
 #. module: account
 #: selection:account.move.line,centralisation:0
@@ -2813,12 +2833,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: rml:account.overdue:0
 msgid "Customer Ref:"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авагчийн дугаар"
 
 #. module: account
 #: xsl:account.transfer:0
 msgid "Partner ID"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагчийн дугаар"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
@@ -2830,13 +2850,13 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Total credit"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт кредит"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new
 msgid "New Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ худалдан авагчийн нэхэмжлэл"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,reconcile:0
@@ -2848,22 +2868,22 @@ msgstr ""
 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
 #: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
 msgid "Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Банкны тулгалт"
 
 #. module: account
 #: rml:account.overdue:0
 msgid "Best regards."
-msgstr ""
+msgstr "Хүндэтгэсэн."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal
 msgid "Analytic account costs and revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик дансны зардал болон орлого"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
 msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
-msgstr ""
+msgstr "Та энэ нэхэмжлэлийг буцаахдаа итгэлтэй байна уу?"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open
@@ -2873,7 +2893,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.journal,entry_posted:0
 msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Үүссэн гүйлгээг шууд батлах"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,account_id:0
@@ -2884,12 +2904,12 @@ msgstr "Татварын данс"
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
 msgid "From statement, create entries"
-msgstr ""
+msgstr "Хуулгаас гүйлгээнүүдийг үүсгэх"
 
 #. module: account
 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
 msgid "Full Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны бүтэн нэр"
 
 #. module: account
 #: rml:account.account.balance:0
@@ -2903,54 +2923,54 @@ msgstr ""
 #: rml:account.third_party_ledger_other:0
 #: rml:account.vat.declaration:0
 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
-msgstr ""
+msgstr "1см 27.7см 20см 27.7см"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
 msgid "Draft Supplier Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгчийн ноорог буцаалт"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
 msgid "Accounting Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны хуулга"
 
 #. module: account
 #: rml:account.overdue:0
 msgid "Document: Customer account statement"
-msgstr ""
+msgstr "Баримт: Худалдан авагчийн дансны хуулга"
 
 #. module: account
 #: view:product.product:0
 #: view:product.template:0
 #: view:res.partner:0
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүү бүртгэл"
 
 #. module: account
 #: view:account.fiscal.position.template:0
 msgid "Taxes Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Татваруудын зурагжуулалт"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
 msgid "Unreconciliation transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
 msgid "Reconcilation of entries from payment order."
-msgstr ""
+msgstr "Төлбөрийн ордероос гүйлгээнүүдийн тулгалт."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
 msgid "Entry lines"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын бичилтүүд"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
@@ -2961,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
 msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Тулгагдсан бичилтүүд"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,centralisation:0
@@ -2975,33 +2995,33 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax.template,tax_code_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
 msgid "Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын ангилал"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.journal:0
 msgid "Analytic Journal -"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик журнал -"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
 msgid "Analytic Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик дебит"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,currency_mode:0
 msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Гаралтын валютын ханш"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
 msgid "Draft Customer Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авагчийн ноорог буцаалт"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.column,readonly:0
 msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Зөвхөн харах"
 
 #. module: account
 #: help:account.model.line,date_maturity:0
@@ -3015,28 +3035,28 @@ msgstr ""
 #: selection:account.analytic.journal,type:0
 #: selection:account.journal,type:0
 msgid "Situation"
-msgstr ""
+msgstr "Орон байрлал"
 
 #. module: account
 #: rml:account.invoice:0
 #: xsl:account.transfer:0
 msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Баримт бичиг"
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,move_id:0
 msgid "The move of this entry line."
-msgstr ""
+msgstr "Уг журналын бичилтийг агуулж буй ажил гүйлгээ."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice.line,uos_id:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжих нэгж"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
 msgid "Receivable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Авлагын данс"
 
 #. module: account
 #: help:account.journal,group_invoice_lines:0
@@ -3044,6 +3064,8 @@ msgid ""
 "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
 "when generating them from invoices."
 msgstr ""
+"Хэрэв үүнийг сонговол нэхэмжлэлээс үүдэлтэй гүйлгээний бичилтүүдийг систем "
+"нэхэмжлэлийн дагуу нэгтгэх гэж оролдоно."
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
@@ -3054,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel
 msgid "Cancel selected invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Сонгогдсон нэхэмжлэлүүдийг цуцлах"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.journal:0
@@ -3063,12 +3085,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report
 msgid "Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик журнал"
 
 #. module: account
 #: rml:account.general.ledger:0
 msgid "Entry Label"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээний нэр"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -3085,37 +3107,37 @@ msgstr ""
 #: view:account.period:0
 #: view:account.subscription:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ноорог болгох"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,origin:0
 #: help:account.invoice.line,origin:0
 msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Reference of the document that produced this invoice."
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 #: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
 msgid "Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Өглөг"
 
 #. module: account
 #: rml:account.invoice:0
 #: field:account.invoice.tax,base:0
 msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Суурь"
 
 #. module: account
 #: field:account.model,name:0
 msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Моделийн нэр"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад"
 
 #. module: account
 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -3127,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.move:0
 #: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Батлах"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
@@ -3161,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 #: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_account
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Данс"
 
 #. module: account
 #: model:account.journal,name:account.bank_journal
@@ -3174,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
 msgid "By Date and Period"
-msgstr ""
+msgstr "Огноо болон мөчлөгөөр"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
@@ -3185,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 #: view:account.invoice.line:0
 #: field:account.invoice.line,note:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Тэмдэглэлүүд"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,reconciled:0
@@ -3202,17 +3224,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
 msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Татварууд"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
 msgid "Close Fiscal Year with new entries"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ гүйлгээ үүсгэж санхүүгийн жил хаах"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,currency_mode:0
 msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Дундаж ханшаар"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
@@ -3237,12 +3259,12 @@ msgstr ""
 #: rml:account.partner.balance:0
 #: field:account.period,code:0
 msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
 msgid "Financial Management"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн менежмент"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
@@ -3255,12 +3277,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Нээлтийн гүйлгээтэй санхүүгийн жил үүсгэх"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile
 msgid "Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээг тулгалт хийх"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0
@@ -3270,29 +3292,29 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Additionnal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
 
 #. module: account
 #: field:account.tax,name:0
 #: field:account.tax.template,name:0
 #: rml:account.vat.declaration:0
 msgid "Tax Name"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын нэр"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
 msgid " Close states of Fiscal year and periods"
-msgstr ""
+msgstr " Санхүүгийн жил болон мөчлөгүүдийн төлвийг хаах"
 
 #. module: account
 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
 msgid "30 Days End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Сарын төгөсгөл 30 өдөр"
 
 #. module: account
 #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
 msgid "Root Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Толгой татварын ангилал"
 
 #. module: account
 #: constraint:account.invoice:0
@@ -3303,44 +3325,44 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax.code,notprintable:0
 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0
 msgid "Not Printable in Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлд тусгагдахгүй"
 
 #. module: account
 #: field:account.move.line,move_id:0
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Ажил гүйлгээ"
 
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
 msgid "Tax Source"
-msgstr ""
+msgstr "Эх татвар"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report
 msgid "Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитик баланс"
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line:0
 msgid "Total debit"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт дебит"
 
 #. module: account
 #: selection:account.analytic.account,state:0
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Хүлээсэн"
 
 #. module: account
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "Bank Information"
-msgstr ""
+msgstr "Банкны мэдээлэл"
 
 #. module: account
 #: rml:account.invoice:0
 msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "факс :"
 
 #. module: account
 #: rml:account.partner.balance:0
@@ -3348,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance
 msgid "Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагчийн баланс"
 
 #. module: account
 #: rml:account.third_party_ledger:0
@@ -3361,7 +3383,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This account will be used instead of the default one as the receivable "
 "account for the current partner"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ бол тухайн харилцагчийн авлагын бичилт хийх тогтсон данс юм"
 
 #. module: account
 #: selection:account.tax,applicable_type:0
@@ -3373,17 +3395,17 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax.template,python_compute:0
 #: selection:account.tax.template,type:0
 msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Програмчлал"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
 msgid "Bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "Банкны хуулга"
 
 #. module: account
 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
 msgid "Partner Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагчийн дансууд"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.template,tax_group:0
@@ -3391,23 +3413,25 @@ msgid ""
 "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
 "(or product) of the same group."
 msgstr ""
+"Хэрэв харилцагч дээр тогтсон татвар сонгосон бол тухайн татвартай ижил "
+"группийн татваруудаас сонгох боломжтой байна."
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Real Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Жинхэнэ гүйлгээнүүд"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
 msgid "Import invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэл оруулах"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 #: view:wizard.company.setup:0
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Үүсгэх"
 
 #. module: account
 #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
@@ -3417,13 +3441,13 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
 msgid "Invoice line"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн гүйлгээ"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,shortcut:0
 #: field:account.account.template,shortcut:0
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Богино холбоос"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.move.validate,init:0
@@ -3431,6 +3455,8 @@ msgid ""
 "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
 "means you won't be able to modify their accouting fields."
 msgstr ""
+"Тухайн журналын тухайн мөчлөгөд бичигдсэн бүх ноорог бичилтүүдийг батална. "
+"Ингэснээр тухайн бичилтүүдийг засварлах боломжгүй болно."
 
 #. module: account
 #: selection:account.model.line,date:0
@@ -3449,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax,parent_id:0
 #: field:account.tax.template,parent_id:0
 msgid "Parent Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Эцэг татварын данс"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,user_type:0
@@ -3458,12 +3484,12 @@ msgstr ""
 #: field:account.analytic.account,type:0
 #: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
 msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны төрөл"
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "Bank account owner"
-msgstr ""
+msgstr "Банкны данс эзэмшигч"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@@ -3471,23 +3497,23 @@ msgstr ""
 #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
 msgid "Filter on Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Filter on Periods"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,property_account_receivable:0
 msgid "Account Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Авлагын данс"
 
 #. module: account
 #: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0
 msgid "Pay and reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Өглөг ба тулгалт"
 
 #. module: account
 #: rml:account.central.journal:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
 msgid "Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Төв журнал"
 
 #. module: account
 #: rml:account.third_party_ledger:0
@@ -3498,7 +3524,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.account,child_consol_ids:0
 msgid "Consolidated Children"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгтгэгдсэн дэд дансууд"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
@@ -3507,18 +3533,18 @@ msgstr ""
 #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
 msgid "Fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн жил"
 
 #. module: account
 #: rml:account.overdue:0
 msgid "Balance :"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс :"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0
 msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс нь тэгээс ялгаатай"
 
 #. module: account
 #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@@ -3528,33 +3554,33 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
 msgid "Taxes Report"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын мэдээлэл"
 
 #. module: account
 #: selection:account.journal.period,state:0
 msgid "Printed"
-msgstr ""
+msgstr "Хэвлэгдсэн"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
 msgid "New Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ нийлүүлэгчийн буцаалт"
 
 #. module: account
 #: view:account.model:0
 msgid "Entry Model"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээний модель"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
 msgid "With Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валютаар"
 
 #. module: account
 #: view:account.account:0
 msgid "Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Дансны мод"
 
 #. module: account
 #: field:account.subscription.line,subscription_id:0
@@ -3564,18 +3590,18 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.analytic.journal,code:0
 msgid "Journal code"
-msgstr ""
+msgstr "Журналын код"
 
 #. module: account
 #: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0
 #: view:account.model:0
 msgid "Create entries"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээ үүсгэх"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:0
 msgid "Project line"
-msgstr ""
+msgstr "Төслийн бичилт"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0
@@ -3585,35 +3611,35 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.invoice.tax,manual:0
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Гараар"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:0
 msgid "Compute Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Татваруудыг тооцоолох"
 
 #. module: account
 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
 msgid "# of Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Оронгийн хэмжээ"
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_payment_term:0
 msgid ""
 "This payment term will be used instead of the default one for the current "
 "partner"
-msgstr ""
+msgstr "Тухайн харилцагчид хэрэглэгдэх тогтсон төлбөрийн нөхцөл"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0
 msgid "Entry Name"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээний нэр"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,account_id:0
 msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Уг нэхэмжлэл дээр хэрэглэгдэх харилцагчийн данс"
 
 #. module: account
 #: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -3622,6 +3648,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
 "on invoices"
 msgstr ""
+"Уг ангилалд хамрагдах татварууд нэхэмжлэл дээр тусгагдахгүй буюу татвар "
+"тооцохгүй"
 
 #. module: account
 #: field:account.account.type,sequence:0
@@ -3634,28 +3662,28 @@ msgstr ""
 #: field:account.tax.template,sequence:0
 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дугаарлалт"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
 msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн байршилын загвар"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Entry encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээний жагсаалт"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
 msgid "Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Кредитийн тэмдэглэл"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
 msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн жилийг тодорхойлох болон дансны модыг сонгох"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0
@@ -3665,12 +3693,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.config.wizard,period:0
 msgid "3 Months"
-msgstr ""
+msgstr "3 сар"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.move.journal,init:0
 msgid "Standard entries"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарт гүйлгээнүүд"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,check_history:0
@@ -3678,6 +3706,8 @@ msgid ""
 "Check this box if you want to print all entries when printing the General "
 "Ledger, otherwise it will only print its balance."
 msgstr ""
+"Ерөнхий дэвтэр хэвлэх үед тухайн дансны бүх гүйлгээг хэвлэх эсэх, сонгохгүй "
+"бол зөвхөн балансыг хэвлэнэ."
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
@@ -3688,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.config.wizard,period:0
 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0
 msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Сар"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
@@ -3700,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 #: field:account.move.line,date_maturity:0
 #: rml:account.overdue:0
 msgid "Maturity date"
-msgstr ""
+msgstr "Maturity date"
 
 #. module: account
 #: view:account.subscription:0
@@ -3710,36 +3740,36 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
 msgid "By date"
-msgstr ""
+msgstr "Огноогоор"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form
 msgid "Account Configure Wizard "
-msgstr ""
+msgstr "Данс тохиргооны хэсэг "
 
 #. module: account
 #: field:account.config.wizard,date1:0
 #: field:account.fiscalyear,date_start:0
 #: field:account.subscription,date_start:0
 msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Эхлэх огноо"
 
 #. module: account
 #: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
 msgid "Select Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Мод сонгох"
 
 #. module: account
 #: selection:account.chart,init,target_move:0
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
 msgid "All Entries"
-msgstr ""
+msgstr "All Entries"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
 msgid "Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Ноорог нэхэмжлэлүүд"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
@@ -3749,18 +3779,18 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: rml:account.invoice:0
 msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжилсэн огноо"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.type,close_method:0
 msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээ"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,note:0
 #: field:account.account.template,note:0
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Тэмдэглэл"
 
 #. module: account
 #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
@@ -3779,13 +3809,13 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.journal,sequence_id:0
 msgid "Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Entry Sequence"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account,type:0
 #: selection:account.account.template,type:0
 msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Хаагдсан"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
@@ -3796,13 +3826,14 @@ msgstr ""
 #: help:account.move.line,tax_code_id:0
 msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
 msgstr ""
+"Уг данс нь татварын үндсэн данс эсвэл татварын ангилалын данс байж болно."
 
 #. module: account
 #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
 msgid ""
 "If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
 "accounts that can be reconcilied"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв данс сонгохгүй бол тулгалт хийх боломжтой бүх дансаар тулгана"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
@@ -3814,7 +3845,7 @@ msgstr ""
 #: selection:account.tax,tax_group:0
 #: selection:account.tax.template,tax_group:0
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
@@ -3822,22 +3853,22 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
 msgid "General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Ерөнхий дэвтэр"
 
 #. module: account
 #: field:account.journal.view,columns_id:0
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Багана"
 
 #. module: account
 #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0
 msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээ"
 
 #. module: account
 #: help:account.period,special:0
 msgid "These periods can overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ мөчлөг дахин ашиглагдах эсэх."
 
 #. module: account
 #: help:product.template,property_account_expense:0
@@ -3845,6 +3876,8 @@ msgid ""
 "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
 "for the current product"
 msgstr ""
+"Энэ бол тухайн бараа материалын зарлага хийж буй нөөцийг бичих тогтсон данс "
+"юм"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@@ -3855,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
 msgid "Financial Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн журналууд"
 
 #. module: account
 #: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@@ -3863,12 +3896,12 @@ msgstr ""
 #: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
 #: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
 msgid "By Period"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөгөөр"
 
 #. module: account
 #: help:account.invoice,date_invoice:0
 msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Хоосон орхивол одоогийн огноог хэрэглэнэ"
 
 #. module: account
 #: rml:account.overdue:0
@@ -3878,12 +3911,12 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: field:account.analytic.account,quantity_max:0
 msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Дээд тоо хэмжээ"
 
 #. module: account
 #: field:account.period,name:0
 msgid "Period Name"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөгийн нэр"
 
 #. module: account
 #: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -3892,16 +3925,19 @@ msgid ""
 "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
 "of the same type."
 msgstr ""
+"Аналитик журналын төрөл зүйл. Ямар нэгэн баримт (жш: нэхэмжлэл) дээр "
+"аналитик гүйлгээ бичих шаардлагатай үед систем холбогдох журнал дээр "
+"автоматаар бичилт хийнэ."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,groups_id:0
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Бүлгүүд"
 
 #. module: account
 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
 msgid "Code/Date"
-msgstr ""
+msgstr "Код/Огноо"
 
 #. module: account
 #: field:account.account,active:0
@@ -3912,32 +3948,32 @@ msgstr ""
 #: field:account.payment.term,active:0
 #: field:account.tax,active:0
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Идэвхтэй"
 
 #. module: account
 #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
 msgid "Import from your bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "Таны банкны хуулгануудаас оруулах"
 
 #. module: account
 #: view:account.chart.template:0
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Нэмэлт Талбарууд"
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:0
 msgid "Customer Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авагчийн санхүү бүртгэл"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:0
 msgid "Select entries"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлгээг сонгох"
 
 #. module: account
 #: selection:account.chart,init,target_move:0
 msgid "All Posted Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Бүх батлагдсан гүйлгээнүүд"
 
 #. module: account
 #: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0
index 920ffbf..b22a86e 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: account
@@ -4458,6 +4458,9 @@ msgid ""
 "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
 "tax children. In this case, the evaluation order is important."
 msgstr ""
+"Pole numeracji  jest stosowane do ustalania kolejności pozycji podatkowych "
+"od najniższej do najwyższej. Kolejność jest istotna, jeśli masz podatki z "
+"podatkami podrzędnymi."
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:0
index f8e45ea..1081565 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:22+0000\n"
-"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 02:19+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:38+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: crm
index f9c9029..52f1dcd 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:35+0000\n"
-"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:00+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:38+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: crm
index c8236cb..2aa6e3c 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 01:28+0000\n"
 "Last-Translator: oguzhan <tazmanyacanawari@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:37+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: event
index 6e01f31..e9749bb 100644 (file)
@@ -7,67 +7,67 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:40+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:13+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:14+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
 msgid "Confirmed Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzone wydatki"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
 msgid "Expense Line"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Księgowość zwraca wydatki"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
 msgid "Expenses waiting validation"
-msgstr ""
+msgstr "Wydatki czekające na zatwierdzenie"
 
 #. module: hr_expense
 #: constraint:ir.actions.act_window:0
 msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
 msgid "Date Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Data potwierdzenia"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 msgid "Waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Czeka na zatwierdzenie"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw na projekt"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
 msgid "My expenses waiting validation"
-msgstr ""
+msgstr "Moje wydatki czekające na zatwierdzenie"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
 msgid "All expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie wydatki"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Zatwierdzone"
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
 msgid "UoM"
-msgstr ""
+msgstr "JM"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Anulowano"
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Validation"
-msgstr "Sprawdzanie"
+msgstr "Zatwierdzenie"
 
 #. module: hr_expense
 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 msgid "Accepted"
-msgstr "Zaakceptowany"
+msgstr "Zaakceptowano"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
@@ -124,17 +124,17 @@ msgstr "Odnośnik"
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "Certified honest and conform,"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzono rzetelność i zgodność z zasadami"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
 msgid "Print HR expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj wydatki pracownicze"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
 msgid "Refuse expense"
-msgstr ""
+msgstr "Odmów wydatku"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
@@ -145,81 +145,81 @@ msgstr "Potwierdź"
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
 msgid "The accoutant validates the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Księgowy zatwierdza delegację"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
 msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto analityczne"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
 msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura od dostawcy"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,state:0
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
 msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Pracownik"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Il."
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Suma"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
-msgstr ""
+msgstr "Część kosztów może być refakturowana na klienta"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
 msgid "My Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Moje wydatki"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,id:0
 msgid "Sheet ID"
-msgstr ""
+msgstr "Numer rozliczenia"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
 msgid "Reimburse expense"
-msgstr ""
+msgstr "Zwrot wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
 msgid "Force Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś dziennik"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
 msgid "New Expenses Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe rozliczenie"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Po utworzeniu faktury zwrot wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
 msgid "Reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Zwrot wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: constraint:ir.ui.view:0
@@ -230,49 +230,49 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
 msgid "Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Wydatek"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
 #: view:hr.expense.line:0
 msgid "Expense Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
 msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Waluta"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
 msgid "Employee encode all his expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Pracownik wprowadza swoje wydatki"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Zafakturowano"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 msgid "Reimbursed"
-msgstr ""
+msgstr "Zwrócono"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,note:0
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notatka"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
 msgid "Create Customer invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz fakturę dla klienta"
 
 #. module: hr_expense
 #: selection:hr.expense.expense,state:0
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
 
 #. module: hr_expense
 #: constraint:ir.model:0
@@ -285,246 +285,246 @@ msgstr ""
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Accounting data"
-msgstr ""
+msgstr "Dane księgowe"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
 msgid "Expense is approved."
-msgstr ""
+msgstr "Wydatek zatwierdzono."
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,amount:0
 msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Suma kwot"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
 msgid "Draft Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,date:0
 #: field:hr.expense.line,date_value:0
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Suma:"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "HR Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Wydatki pracowników"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
 msgid "Date Validated"
-msgstr ""
+msgstr "Data zatwierdzenia"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
 msgid "Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis księgowy"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
 msgid "The employee validates his expense sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Pracownik potwierdza swoje rozliczenie"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośredni przełożony odrzuca delegację. Ustaw na projekt."
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Expenses Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Rozliczenie wydatków (Delegacja)"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
 msgid "Expenses waiting payment"
-msgstr ""
+msgstr "Wydatki oczekujące na zapłacenie"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
 msgid "My Draft expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Moje wydatki - projekty"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Wydatki pracownicze"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
 msgid "Reinvoice"
-msgstr ""
+msgstr "Refakturuj"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
 msgid "Expense Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Inne informacje"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
 msgid "Draft expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Projekty wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
 msgid "Confirm expense"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdź wydatek"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
 msgid "Approve expense"
-msgstr ""
+msgstr "Zaaprobuj wydatek"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
-msgstr ""
+msgstr "Ten dokument musi być datowany i podpisany do uzyskania zwrotu"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
 msgid "Expense is refused."
-msgstr ""
+msgstr "Wydatek odrzucony"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
 msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Cena jedn."
 
 #. module: hr_expense
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
 msgid "Expenses waiting invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Wydatki oczekujące na fakturę"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,product_id:0
 msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Produkt"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,description:0
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: field:hr.expense.expense,name:0
 msgid "Expense Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Rozliczenie wydatków"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
 msgid "Quantities"
-msgstr ""
+msgstr "Ilości"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
 msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzucono"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
 msgid "Can be Expensed"
-msgstr "Może być wydatkowane"
+msgstr "Może być wydatkiem"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Odn."
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
 msgid "Validation User"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik zatwierdzający"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "(Date and signature)"
-msgstr ""
+msgstr "(Data i podpis)"
 
 #. module: hr_expense
 #: rml:hr.expense:0
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,name:0
 msgid "Short Description"
-msgstr ""
+msgstr "Krótki opis"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
 msgid "Creates supplier invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy fakturę od dostawcy"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
 msgid "The direct manager approves the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośredni przełożony aprobuje zestawienie"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,sequence:0
 msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Numeracja"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
 msgid "Expense is confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Wydatek został potwierdzony"
 
 #. module: hr_expense
 #: view:hr.expense.expense:0
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
 msgid "Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Wydatki"
 
 #. module: hr_expense
 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Suma"
 
 #. module: hr_expense
 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
 msgid "Reinvoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Refakturowanie"
index 40ea76f..e290098 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:06+0000\n"
 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: hr_expense
index 4716ac4..e3081ab 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:55+0000\n"
 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 03:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: hr_holidays
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Nowy wniosek o urlop"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
 msgid "All Holidays Requests"
-msgstr "Wszystkie wnioski o urlop"
+msgstr "Wszystkie wnioski urlopowe"
 
 #. module: hr_holidays
 #: constraint:ir.actions.act_window:0
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Pozostało dni urlopu"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
 msgid "Requests Awaiting for Validation"
-msgstr "Wnioski oczekujące na zatwierdzenie"
+msgstr "Wnioski urlopowe - czekające na zatwierdzenie"
 
 #. module: hr_holidays
 #: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
 msgid "My Holidays Requests"
-msgstr "Moje wnioski o urlop"
+msgstr "Moje wnioski urlopowe"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,notes:0
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Potwierdź"
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
 msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
-msgstr "Moje wnioski o urlop oczekujące na potwierdzenie"
+msgstr "Moje wnioski urlopowe - czekające na zatwierdzenie"
 
 #. module: hr_holidays
 #: field:hr.holidays,user_id:0
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Liczba wnioskowanych dni urlopu"
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
 msgid "My Holiday Requests"
-msgstr "Moje wnioski o urlop"
+msgstr "Moje wnioski urlopowe"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Wnioski urlopowe."
 #. module: hr_holidays
 #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
 msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
-msgstr "Wnioski urlopowe oczekujące na zatwierdzenie"
+msgstr "Wnioski urlopowe - czekające na zatwierdzenie"
 
 #. module: hr_holidays
 #: view:hr.holidays:0
index 753a8af..fe466f6 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 23:52+0000\n"
 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: hr_holidays
index c2acd96..45e7ace 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 02:04+0000\n"
 "Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:45+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: hr_holidays
index 65ac4da..6b93dc6 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:28+0000\n"
-"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:25+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:44+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: hr_timesheet_sheet
index e6eaa50..3d49a5a 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 02:01+0000\n"
 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: l10n_fr
index ad5b3ef..e81343e 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:03+0000\n"
 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: mrp
index 9128308..638a7d7 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 07:47+0000\n"
 "Last-Translator: vrsb <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-05 03:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: mrp
@@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: view:mrp.workcenter:0
 msgid "Capacity Information"
-msgstr ""
+msgstr "Нормирование рабочего времени"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
 msgid "Packing Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Исключение снабжения"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
 msgid "This wizard will schedule procurements."
-msgstr ""
+msgstr "Этот мастер планирут снабжение"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,position:0
@@ -292,6 +292,9 @@ msgid ""
 "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
 "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
 msgstr ""
+"Когда запасы(с учётом неподтверждённых операций) достигают минимального "
+"значения, Open ERP автоматически планирует снабжения до достижения "
+"максимального количества."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
@@ -353,12 +356,12 @@ msgstr "Подробности"
 #. module: mrp
 #: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
 msgid "Procurement Process"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс снабжения"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,date_planned_date:0
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Запланированная дата"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.procurement,priority:0
@@ -375,7 +378,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Bill Of Material"
-msgstr ""
+msgstr "Спецификация"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.routing,location_id:0
@@ -393,12 +396,12 @@ msgstr "Резервирование"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
 msgid "Bill of Materials Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Древовидная спецификация"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
 msgid "product"
-msgstr ""
+msgstr "изделие"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.property,composition:0
@@ -441,7 +444,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:res.company,po_lead:0
 msgid "Purchase Lead Time"
-msgstr ""
+msgstr "Время доставки"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.routing,location_id:0
@@ -451,12 +454,12 @@ msgstr "Расположение производства"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Change Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить кол-во"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Force Reservation"
-msgstr ""
+msgstr "Не ждать пополнения расходных"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom.revision,author_id:0
@@ -472,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #: field:mrp.bom,product_uos:0
 #: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
 msgid "Product UOS"
-msgstr ""
+msgstr "Вторая ед. изм."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
@@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "Позиции спецификации"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_start:0
 msgid "Time before prod."
-msgstr "Время до производства"
+msgstr "Подготовительное время"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
@@ -512,7 +515,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Consumed Products"
-msgstr ""
+msgstr "Расходные материалы или компоненты сборки"
 
 #. module: mrp
 #: constraint:mrp.bom:0
@@ -534,12 +537,12 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
 msgid "Exceptions Procurements to Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Исключения снабжения, требующие вмешательства"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.procurement,state:0
 msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.routing:0
@@ -550,17 +553,17 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
 msgid "Production Orders Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Планирование заказов на производство"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
 msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент, а который умножаются все нормы времени"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
 msgid "Time in hours for doing one cycle."
-msgstr ""
+msgstr "Время в часах на выполнение одного цикла"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,date_finnished:0
@@ -573,6 +576,7 @@ msgid ""
 "This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
 "production plan."
 msgstr ""
+"Перечень материалов, доставляемых со склада на производственный участок"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
@@ -596,7 +600,7 @@ msgstr "В ожидании"
 #: view:mrp.routing:0
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
 msgid "Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Техн. маршрут"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
@@ -617,7 +621,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
 msgid "Per month"
-msgstr ""
+msgstr "В месяц"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
@@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Заказы на производство"
 #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
 #: field:mrp.bom,child_ids:0
 msgid "BoM Hyerarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Структура спецификаций"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
@@ -724,11 +728,13 @@ msgid ""
 "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
 "may generate task, production orders or purchase orders."
 msgstr ""
+"Этот мастер планирует снабжение. Он может сгенерировать заказ поставщику, "
+"заказ на поизводство или задачу."
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
 msgid "The system waits for requested products in stock."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание требуемого материала/изделия на складе"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
@@ -762,7 +768,7 @@ msgstr "Код"
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "No. Of Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Количество часов"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
@@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "Машина"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
 msgid "Make to stock"
-msgstr ""
+msgstr "Изготовление про запас"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,name:0
@@ -840,7 +846,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter,type:0
 msgid "Human Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Штат служащих"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
@@ -868,7 +874,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
 msgid "Nbr of cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Кол-во циклов"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,name:0
@@ -885,7 +891,7 @@ msgstr "Название"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
 msgid "Number of Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Кол-во циклов"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
@@ -908,7 +914,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
 msgid "Time Efficiency"
-msgstr ""
+msgstr "Поправочный коэффициент"
 
 #. module: mrp
 #: help:res.company,manufacturing_lead:0
@@ -933,12 +939,12 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,location_dest_id:0
 msgid "Finished Products Location"
-msgstr ""
+msgstr "Склад для размешения готовых изделий"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
 msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Единица измерения"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,procure_method:0
@@ -953,7 +959,7 @@ msgstr "Книга аналитики"
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
 msgid "Per week"
-msgstr ""
+msgstr "В неделю"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
@@ -985,7 +991,7 @@ msgstr "Кол-во часов"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
@@ -1002,12 +1008,12 @@ msgstr "Выбрать ед. времени"
 #. module: mrp
 #: wizard_field:product_price,init,number:0
 msgid "Number of products to produce"
-msgstr ""
+msgstr "Количество производимых изделий"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.production,location_dest_id:0
 msgid "Location where the system will stock the finished products."
-msgstr ""
+msgstr "Склад для размещения готовых изделий"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
@@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: view:mrp.bom:0
 msgid "Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Ревизии"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_efficiency:0
@@ -1047,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,sale_ref:0
 msgid "Sale Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Номер заказа"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,priority:0
@@ -1071,7 +1077,7 @@ msgstr "Новое снабжение"
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Production Order N° :"
-msgstr ""
+msgstr "Заказ на производство  №"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.workcenter,type:0
@@ -1082,18 +1088,18 @@ msgstr "Инструмент"
 #: help:mrp.production,location_src_id:0
 msgid ""
 "Location where the system will look for products used in raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "Склад, с которого списываются расходные материалы"
 
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 #: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
 msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Планируемая дата"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
 msgid "Procurement orders"
-msgstr ""
+msgstr "Заказ на производство"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
@@ -1124,7 +1130,7 @@ msgstr "Снабжение"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
 msgid "Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Заявка на снабжение"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
@@ -1164,14 +1170,14 @@ msgstr "алфавитные указатели"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
 msgid "Procurement for raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "Снабжение расходными материалами"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
 #: field:mrp.procurement,note:0
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
@@ -1181,7 +1187,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,method:0
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Способ"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_view:product_price,init:0
@@ -1191,7 +1197,7 @@ msgstr "Оплачено ?"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
 msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте маршрут обработки"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,active:0
@@ -1233,7 +1239,7 @@ msgstr "Доп. информация"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
 msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте структуру изделия, с подсборками"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
@@ -1241,6 +1247,7 @@ msgid ""
 "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
 "limit."
 msgstr ""
+"Снабжение начинаетя, если количество продукта ниже минимального предела"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,date_close:0
@@ -1266,12 +1273,12 @@ msgstr "Продукция в ожидании заказов на произв
 #. module: mrp
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "SO Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер заказа клиента"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
 msgid "Change Product Qty."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить кол-во"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.procurement,state:0
@@ -1320,7 +1327,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
 msgid "Capacity per Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Количество одновременно изготавливаемых деталей"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_id:0
@@ -1336,17 +1343,17 @@ msgstr "Продукция"
 #: view:mrp.production:0
 #: field:mrp.production,hour_total:0
 msgid "Total Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Общее время"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,location_src_id:0
 msgid "Raw Materials Location"
-msgstr ""
+msgstr "Склад расходных материалов"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
 msgid "Product BoM Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура спецификации изделия"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_uom:0
@@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 #: field:mrp.procurement,product_uos:0
 #: field:mrp.production,product_uos:0
 msgid "Product UoS"
-msgstr ""
+msgstr "Вторая ед изм."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.procurement,product_uom:0
@@ -1408,12 +1415,12 @@ msgstr "Весьма срочно"
 #: field:mrp.procurement,purchase_id:0
 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
 msgid "Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Заказ на закупку"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Production Workcenters"
-msgstr ""
+msgstr "Участки обработки"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.property.group:0
@@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "численные индексы"
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
 msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
-msgstr ""
+msgstr "Если способ снабжения \"изготовление на заказ\" и изделие закупается"
 
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
@@ -1468,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 #: view:mrp.production:0
 #: rml:mrp.production.order:0
 msgid "Work Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Технологиские операции"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
@@ -1478,7 +1485,7 @@ msgstr "Стоимость по циклам"
 #. module: mrp
 #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
 msgid "Bill of material revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Ревизии спецификации"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
@@ -1505,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
 msgid "Time for 1 cycle (hour)"
-msgstr "Время цикла (часов)"
+msgstr "Оперативное время"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_view:product.product.procurement,done:0
@@ -1541,7 +1548,7 @@ msgstr "Категории свойств"
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
 msgid "Compute Procurements Only"
-msgstr ""
+msgstr "Рассчитать только снабжение"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,product_uos_qty:0
@@ -1557,7 +1564,7 @@ msgstr "Структура спецификации"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,date_stop:0
 msgid "Valid Until"
-msgstr ""
+msgstr "Действителен до"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
@@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "Временные исключения снабжения"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,date_start:0
 msgid "Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Действителен от"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,type:0
@@ -1607,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
 "production."
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент потерь. Значение 0,9 означает потерю 10% продукции."
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom,product_rounding:0
@@ -1617,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
 msgid "Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Техн. операция"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
@@ -1627,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
 msgid "If procurement is make to order"
-msgstr ""
+msgstr "Если изделие изготовляется на заказ"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.bom,method:0
@@ -1637,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
 msgid "Minimum Stock Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Правила минимальных запасов"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
@@ -1648,7 +1655,7 @@ msgstr "Новая спецификация"
 #. module: mrp
 #: field:mrp.workcenter,time_stop:0
 msgid "Time after prod."
-msgstr ""
+msgstr "Заключительное время"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
@@ -1658,12 +1665,12 @@ msgstr "Тип периода"
 #. module: mrp
 #: view:mrp.production:0
 msgid "Total Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Итоговое кол-во"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
 msgid "Number of Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Количество часов"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
@@ -1684,7 +1691,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_start:0
 msgid "Time in hours for the setup."
-msgstr ""
+msgstr "Время наладки в часах"
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
@@ -1710,6 +1717,8 @@ msgid ""
 "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
 "plannification."
 msgstr ""
+"Список операций и участков обработки для производства готового изделия. "
+"Обычно используется для расчёта и планирования загрузки участков."
 
 #. module: mrp
 #: selection:mrp.production,state:0
@@ -1730,7 +1739,7 @@ msgstr "Новый заказ на производство"
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
 msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Заявка выслана поставщику"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
@@ -1741,7 +1750,7 @@ msgstr "последний индекс"
 #: field:mrp.bom,revision_ids:0
 #: view:mrp.bom.revision:0
 msgid "BoM Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Ревизии спецификации"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
@@ -1769,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
 msgid "Production Orders To Start"
-msgstr ""
+msgstr "Заказы на производство, готовые к запуску"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
@@ -1836,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
 msgid "Create minimum stock rules"
-msgstr ""
+msgstr "Создать правила минимальных запасов"
 
 #. module: mrp
 #: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
@@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 #. module: mrp
 #: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
 msgid "Change Product Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить кол-о"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.bom.revision,description:0
@@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "Выполняется"
 #. module: mrp
 #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
 msgid "Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Производство"
 
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
@@ -1904,12 +1913,12 @@ msgstr "Структура спецификации"
 #. module: mrp
 #: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
 msgid "Workcenter load"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка участка"
 
 #. module: mrp
 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
 msgid "Time in hours for the cleaning."
-msgstr ""
+msgstr "Время в часах на сбор отходов"
 
 #. module: mrp
 #: view:mrp.procurement:0
@@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr "Детали снабжения"
 #. module: mrp
 #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
 msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть спецификацию, по которой изготовляется изделие"
 
 #. module: mrp
 #: field:mrp.production,date_planned_end:0
@@ -1996,4 +2005,4 @@ msgstr "Изменения оценки запасов"
 #. module: mrp
 #: view:board.board:0
 msgid "Next production orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ближайшие заказы на производство"
diff --git a/addons/olap_crm/i18n/mn.po b/addons/olap_crm/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6b8987
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 08:47+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: olap_crm
+#: model:ir.module.module,description:olap_crm.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"    Sale module will load the data in olap tables\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. module: olap_crm
+#: model:ir.module.module,shortdesc:olap_crm.module_meta_information
+msgid "olap_crm"
+msgstr ""
index 95ad5ab..a5ff3a6 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 00:29+0000\n"
 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:38+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: point_of_sale
index 55b8d33..491497f 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:20+0000\n"
 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:39+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: process
index 7a707bc..31f2903 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:27+0000\n"
 "Last-Translator: Angel Spy <melissadilara@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: product
index 1f3ba34..980deff 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:05+0000\n"
 "Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:43+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: product
index eb4608a..c5c782a 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:28+0000\n"
 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: profile_accounting
diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0505dc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,877 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 08:44+0000\n"
+"Last-Translator: ub121 <Unknown>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,invoiced:0
+msgid "Invoiced & Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
+msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,location_id:0
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "From Picking"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Validated By"
+msgstr "Баталсан"
+
+#. module: purchase
+#: constraint:ir.actions.act_window:0
+msgid "Invalid model name in the action definition."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,partner_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Delivery"
+msgstr "Хүргэлт"
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,product_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Тоо ширхэг"
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "From Order"
+msgstr "Захиалгаас"
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
+msgid "Confirmed Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Invoice Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
+msgid "Default Purchase Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
+msgid "Create invoice"
+msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
+
+#. module: purchase
+#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
+msgid ""
+"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
+"the current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Fax :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
+msgid "Create invoice from product recept"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,pricelist_id:0
+msgid ""
+"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
+"computes the supplier price for the selected products/quantities."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
+msgid "Purchase Process"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
+msgid "Invoice from Packing list"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Approve Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Approved"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
+msgid "Purchase Orders in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,notes:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:purchase.order.line,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: field:purchase.order,amount_tax:0
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
+#: view:purchase.order:0
+#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
+#: field:stock.picking,purchase_id:0
+msgid "Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Regards,"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,state:0
+msgid ""
+"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
+"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
+"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
+"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
+"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
+"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,origin:0
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
+msgid "Incoming Products"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Manually Corrected"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "TVA :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Tel.:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
+msgid "Purchase Order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,validator:0
+msgid "Validated by"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,invoice_method:0
+msgid ""
+"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
+"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
+"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
+"receptions.\n"
+"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
+msgid "Invoice based on deliveries"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Net Price"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order.line:0
+msgid "Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
+msgid "Product Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Invoice Control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
+msgid "RFQ"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,picking_ids:0
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,order_line:0
+msgid "Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
+msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Fax:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Untaxed amount"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Expected Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Shipping address :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
+#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
+msgid "Purchase Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Approved by Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
+msgid "Packing"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
+msgid "Merge purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
+msgid "Reservation Destination"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,name:0
+msgid "Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
+msgid "When controlling invoice from orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: constraint:ir.ui.view:0
+msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
+msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
+msgid "Invoice from Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
+msgid "Packing is created for the products reception control."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
+msgid "Confirming Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approve Purchase order after Confirming"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Shipping Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
+msgid "Encoded manually by the user."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
+msgid ""
+"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
+"products."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
+msgid "Purchase orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,dest_address_id:0
+msgid ""
+"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
+"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
+"customer location."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Request for Quotation :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
+msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Confirm Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,picking_ids:0
+msgid ""
+"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
+msgid "Purchase Management"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,partner_ref:0
+msgid "Partner Ref."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,dest_address_id:0
+msgid "Destination Address"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order.line:0
+#: field:stock.move,purchase_line_id:0
+msgid "Purchase Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Calendar View"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
+msgid "Purchase order is approved by supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
+msgid "Draft Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
+msgid "Purchase order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
+msgid "Request for quotation is proposed by the system."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
+msgid "Packing Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
+msgid "Creates invoice from packin list"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,date_order:0
+msgid "Date on which this document has been created."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Delivery & Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,date_order:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: help:purchase.order,origin:0
+msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Tél. :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
+msgid "After Purchase order , Create invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Our Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "TVA:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: constraint:product.pricelist.version:0
+msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Cancel Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
+msgid "Create Packing list"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
+msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order.line:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,state:0
+msgid "Order Status"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
+msgid "Default Purchase Pricelist Version"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,fiscal_position:0
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Request for Quotation N°"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,invoice_id:0
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
+#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:res.partner:0
+msgid "Purchases Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,order_id:0
+msgid "Order Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
+#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
+msgid "Merge orders"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: constraint:ir.model:0
+msgid ""
+"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
+msgid "New Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,shipped:0
+#: field:purchase.order,shipped_rate:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
+#: selection:purchase.order,state:0
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
+msgid "Out Packing"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
+msgid "Control invoices on receptions"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Date Req."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,date_approve:0
+msgid "Date Approved"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
+msgid ""
+"Module for purchase management\n"
+"    Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+#: field:purchase.order.line,name:0
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
+msgid "Product recept invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.quotation:0
+msgid "Expected Delivery address:"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
+msgid "Purchase Order Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
+msgid "Confirming Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,product_uom:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order.line,move_ids:0
+msgid "Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
+msgid "Purchase order is confirmed by the user."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Your Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Purchase Order Confirmation N°"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Total amount"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: rml:purchase.order:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order:0
+msgid "Purchase Control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
+#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
+msgid "Request For Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,invoice_method:0
+msgid "Invoicing Control"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
+msgid "Approved Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
+msgid "From Packing list, Create invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: field:purchase.order,amount_total:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
+msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
+msgid "Approving Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
+msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: purchase
+#: view:purchase.order.line:0
+msgid "Stock Moves"
+msgstr ""
index 2c07d03..749c098 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:06+0000\n"
 "Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
 "<renatonlima@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-05 03:35+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: purchase
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Reservation"
 #. module: purchase
 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
 msgid "Purchase order is confirmed by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Ordem de compra confirmada pelo usuário."
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Controle de Compras"
 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
 msgid "Request For Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Requisição para Cotações"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,invoice_method:0
@@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "Aprovar"
 #. module: purchase
 #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
 msgid "Approved Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Compra Aprovada"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
 msgid "From Packing list, Create invoice."
-msgstr ""
+msgstr "A partir da Lista de Separação, criar Nota Fiscal"
 
 #. module: purchase
 #: field:purchase.order,amount_total:0
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Are you sure you want to merge these orders ?"
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
 msgid "Approving Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovando Ordem de Compra"
 
 #. module: purchase
 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
index 0714e1d..f27ed57 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:41+0000\n"
 "Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
 "<renatonlima@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <pt@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: sale
index 001afa5..1b1c35d 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-03 21:00+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 02:52+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:47+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. module: stock_invoice_directly