"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 06:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
-msgstr "Systém plateb"
+msgstr "Systémová platba"
#. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
msgid "Invoices Analysis"
-msgstr "Analýza faktůr"
+msgstr "Analýza faktur"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
-msgstr "Efektivní datum"
+msgstr "Datum účinnosti"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Draft invoices are validated. "
-msgstr "Koncepty faktůr jsou ověřeny. "
+msgstr "Koncepty faktur jsou oveřeny. "
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:890
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment of invoices"
-msgstr "Placení faktůr"
+msgstr "Platby za faktury"
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
-msgstr "Účet daní faktůr"
+msgstr "Daňový účet faktur"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
-msgstr "Úhrada zákazníkovi"
+msgstr "Dobropisy zákazníků"
#. module: account
#: field:account.account,foreign_balance:0
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
-"Pokud je políčko zaškrtnuto, systém se pokusí seskupit účetní řádky, když je "
-"generuje z faktůr."
+"Pokud je pole zaškrtnuto, systém se pokusí seskupit účetní řádky když je "
+"generuje z faktur."
#. module: account
#: field:account.installer,has_default_company:0
#: view:account.invoice.report:0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft Invoices"
-msgstr "Návrhy faktůr"
+msgstr "Koncepty faktur"
#. module: account
#. openerp-web
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 18:42+0000\n"
-"Last-Translator: Michał Węgrzynek <michal.wegrzynek@malloc.com.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-15 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
msgid "Profit and Loss"
-msgstr "Zayski i straty"
+msgstr "Zyski i straty"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
"every accounting entries made on liquidity accounts per period."
msgstr ""
"W tym widoku możesz analizować swoje finanse. Pokazuje on obroty na kontach "
-"w okresie."
+"gotówkowych w okresie."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
#: selection:account.account.template,type:0
#: view:account.journal:0
msgid "Liquidity"
-msgstr "Likwidacja"
+msgstr "Gotówkowe"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 20:54+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-17 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Acc.Type"
-msgstr "Acc.Type"
+msgstr "Hes.Türü"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:13+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-17 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account_analytic_analysis
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
msgstr ""
+"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
+"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
" products are defined on each employee)."
msgstr ""
+"Maliyetler yeniden faturalanırken OpenERP, ilgili\n"
+" üründe tanımlı fiyatı kullanan sözleşmeye\n"
+" ait fiyat listesini kullanır (örn. her "
+"çalışanda\n"
+" tanımlanan zaman çizelgesi ürünleri)."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:15+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Měna protistrany"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
-msgstr "Uložit jako návrh"
+msgstr "Uložit jako koncept"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte platební metodu, která se má použít."
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Seskupit podle..."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Společnost"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
-msgstr "Płatności od dostwców"
+msgstr "Płatności od dostawców"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
"{'required': "
"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
msgstr ""
+"{'required': "
+"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Giderler ve Zaman çizelgesi Faturalama Oranı"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
"{'invisible': "
"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
msgstr ""
+"{'invisible': "
+"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:22+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrované heslo"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
-msgstr ""
+msgstr "Šablona uživatele"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
"attempts will fail."
msgstr ""
+"Vyžádat si zabezpečné šifrování TLS/SSL při připojování k serveru LDAP. Tato "
+"možnost vyžaduje aby měl server zapnuté SARTTLS, jinak všechny požadavky "
+"selžou."
#. module: auth_ldap
#: view:res.company:0
#: view:res.company.ldap:0
msgid "LDAP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
msgid "LDAP binddn"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP binddn"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,company:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Společnost"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
msgid "LDAP Server address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa serveru LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
msgid "LDAP Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port serveru LDAP"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,create_user:0
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP"
msgstr ""
+"Automaticky vytvořit místní uživatelské účty pro nové uživatele přihlašující "
+"se přes LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
msgid "LDAP base"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP base"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o uživateli"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
msgid "LDAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo LDAP"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Společnosti"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Process Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parametr procesu"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
msgid "res.company.ldap"
-msgstr ""
+msgstr "res.company.ldap"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0
msgid "User to copy when creating new users"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel pro zkopírování při vytváření nových uživatelů"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
msgid "Use TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Použít TLS"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,sequence:0
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Login Information"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlašovací údaje"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Údaje serveru"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
msgid "Setup your LDAP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte váš server LDAP"
#. module: auth_ldap
#: view:res.company:0
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
msgstr ""
+"Heslo uživatelského účtu na serveru LDAP, které se používá při dotazování "
+"adresáře."
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously."
msgstr ""
+"Uživatelský účet na serveru LDAP, který se používání při dotazování "
+"adresáře. Ponechte prázdné pro anonymní připojování."
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
msgid "LDAP filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr LDAP"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,create_user:0
msgid "Create user"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit uživatele"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
"A password reset has been requested for this user. An email containing the "
"following link has been sent:"
msgstr ""
+"Pro tohoto uživatele byla vyžádána obnova hesla. Byl odeslán e-mail s "
+"následujícím odkazem:"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh přihlašovacího tokenu"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "Allow external users to sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Umožnit registraci externím uživatelům"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
#, python-format
msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzení hesla"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud není zaškrtnuto, mohou se zaregistrovat jen pozvaní uživatelé."
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send an invitation email"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat pozvánku"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovaný"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266
#, python-format
msgid "Cannot send email: user has no email address."
-msgstr ""
+msgstr "Email se nepodařilo odeslat: uživatel nemá emailovou adresu"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31
#, python-format
msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit heslo"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
-msgstr ""
+msgstr "Šablona pro nové uživatele vytvořené při registraci"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo obnoveno"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte heslo a potvďte jej"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send reset password link by email"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat odkaz pro obnovení hesla emailem"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
"\n"
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Pro účet OpenERP spojený s tímto emailem byla vyžádána obnova hesla.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Své heslo si můžete změnit otevřením <a "
+"href=\"${object.signup_url}\">tohoto odkazu</a>.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Poznámka: Pokud jste tento e-mail neočekávali, můžete jej bez obav "
+"ignorovat.</p>"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid ""
"An invitation email containing the following subscription link has been sent:"
msgstr ""
+"Byl odeslán email s pozvánkou obsahující následující registrační odkaz:"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Never Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy nepřipojen"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#, python-format
msgid "Please enter a name."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte jméno."
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
-msgstr ""
+msgstr "Registrační URL"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+" <p>\n"
+" ${object.name},\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" Byli jste pozváni pro registraci na "
+"\"${object.company_id.name}\" abyste mohli získat přístup ke svým dokumentům "
+"v OpenERP.\n"
+" </p>\n"
+" <p>\n"
+" Pro přijetí pozvánky prosím klikněte na následující "
+"odkaz:\n"
+" </p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li><a href=\"${object.signup_url}\">Příjmout "
+"pozvánku na \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n"
+" </ul>\n"
+" <p>\n"
+" Děkujeme,\n"
+" </p>\n"
+" <pre>\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+" </pre>\n"
+" \n"
+" "
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#, python-format
msgid "Please enter a username."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno."
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
+"Email se nepodařilo odeslat: není nastavený žádný odchozí poštovní server.\n"
+"Můžete jej nastavit v Nastavení/Obecná nastavení"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:177
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
-msgstr ""
+msgstr "Byl vám odeslán email s údaji pro obnovení vašeho hesla"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
#, python-format
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
#, python-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno nebo emailovou adresu."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
#, python-format
msgid "Username (Email)"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno (email)"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Platnost registrace"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
+"Tato volba umožní aby si uživatelé mohli vyžádat obnovu hesla z přihlašovací "
+"stránky."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
#, python-format
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlašovací token je platný"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
#, python-format
msgid "Invalid signup token"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný registrační token"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
#, python-format
msgid "Passwords do not match; please retype them."
-msgstr ""
+msgstr "Hesla se neshodují; prosím zadejte je znovu"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#, python-format
msgid "No database selected !"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná databáze nebyla vybrána!"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit obnovu hesla na přihlašovací stránce"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
-msgstr ""
+msgstr "Pozvánka ${object.company_id.name} pro registraci na OpenERP"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30
#, python-format
msgid "Back to Login"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět k přihlášení"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
msgid "Signup Token"
-msgstr ""
+msgstr "Registrační token"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29
#, python-format
msgid "Sign Up"
-msgstr ""
+msgstr "Zaregistrovat se"
--- /dev/null
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:54+0000\n"
+"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Comments for Translator"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,job_id:0
+msgid "Gengo Job ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
+#, python-format
+msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_comment:0
+msgid "Comments"
+msgstr "ความคิดเห็น"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_private_key:0
+msgid "Gengo Private Key"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: constraint:ir.translation:0
+msgid ""
+"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add Gengo login Public Key..."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
+msgid "base.gengo.translations"
+msgstr "base.gengo.translations"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Gengo Comments & Activity..."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
+msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,gengo_comment:0
+msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
+#, python-format
+msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
+"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Translation By Machine"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add Gengo login Private Key..."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"--\n"
+" Commented on %s by %s."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Gengo Translation Service Level"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add your comments here for translator...."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: help:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid ""
+"You can select here the service level you want for an automatic translation "
+"using Gengo."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
+msgid "Restart Sending Job"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "To Approve In Gengo"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Private Key"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_public_key:0
+msgid "Gengo Public Key"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
+#, python-format
+msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Translations"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
+msgid "Auto Approve Translation ?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
+#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
+msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
+#, python-format
+msgid "Gengo Authentication Error"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid ""
+"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
+"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
+"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Gengo connection failed with this message:\n"
+"``%s``"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Gengo Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Ultra"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
+msgid "ir.translation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Gengo Translation Service"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Pro"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Gengo Request Form"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: help:res.company,gengo_comment:0
+msgid ""
+"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
+"to Gengo"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "or"
+msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:43+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:13+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "e.g. BE0477472701"
-msgstr ""
+msgstr "např. CZ12345678"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamace"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "Objednávka doručení"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamace doručení"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Müşterilerinizin şikayetlerini kaydedin ve izleyin. "
+"Şikayetler bir satış siparişine ya da bir partiye bağlantılı olmalıdır. "
+"Ekleri olan epostalar gönderebilirsiniz ve bir şikayetle ilgili tüm geçmişi "
+"tutabilirsiniz (gönderile epostalar, müdahale türü ve benzerleri). Posta ağ "
+"geçidi kullanılarak şikayetler otomatik olarak bir eposta adresine "
+"bağlantılanabilir.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: document_page
#: view:document.page:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Yeni bir web sayfası oluşturmak için tıklayın.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: document_page
#: view:document.page.create.menu:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
#: field:document.webdav.file.property,create_date:0
msgid "Date Created"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-19 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
"management too."
msgstr ""
+"โมดูล account_analytic_analysis จะติดตั้ง ซึ่งจะติดตั้งการจัดการการขายด้วย"
#. module: hr
#: view:board.board:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
--- /dev/null
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 10:23+0000\n"
+"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
+msgid "Confirmed Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:349
+#, python-format
+msgid ""
+"No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
+"configure one."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
+msgid "Expense Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
+msgid "The accoutant reimburse the expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
+msgid "Expense approved"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
+#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
+msgid "Confirmation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
+msgid "Air Ticket"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Validated By"
+msgstr "ตรวจสอบโดย"
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,department_id:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,department_id:0
+msgid "Department"
+msgstr "แผนก"
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "New Expense"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.line,uom_id:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "หน่วยของการวัด"
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "มีนาคม"
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.expense,state:0
+msgid "Waiting Payment"
+msgstr "คอยการจ่ายเงิน"
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,company_id:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "บริษัท"
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "กำหนดให้เป็นแบบร่าง"
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "To Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
+#, python-format
+msgid ""
+"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
+"'purchase' configured."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
+msgid "Expenses Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "วัน"
+
+#. module: hr_expense
+#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
+msgid ""
+"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
+"Accept is pressed."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Notes"
+msgstr "บันทึกย่อ"
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:240
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:349
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
+msgid "Expense refused"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
+#: view:product.product:0
+msgid "Products"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Confirm Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ยกเลิกแล้ว"
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
+msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Open Accounting Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,state:0
+msgid "Waiting confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,state:0
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.line,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Certified honest and conform,"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
+msgid ""
+"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
+"Confirm is pressed."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: help:hr.expense.expense,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "(Date and signature)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
+msgid "Refuse expense"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.report,price_average:0
+msgid "Average Price"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: help:hr.expense.expense,state:0
+msgid ""
+"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
+" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
+"'Waiting Confirmation'. \n"
+"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
+" If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
+"'Waiting Payment'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
+msgid "The accoutant validates the sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
+msgid "Delay to Valid"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: help:hr.expense.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,state:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
+msgid "Analytic account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.report,date:0
+msgid "Date "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: selection:hr.expense.expense,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+#: field:hr.expense.report,product_qty:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,price_total:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
+msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238
+#, python-format
+msgid "The employee must have a home address."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:board.board:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
+msgid "My Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
+msgid "HR expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,id:0
+msgid "Sheet ID"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
+msgid "Reimburse expense"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
+#: field:hr.expense.report,journal_id:0
+msgid "Force Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
+msgid "# of Products"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
+msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
+msgid "Reimbursement"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
+#: field:hr.expense.report,date_valid:0
+msgid "Validation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:378
+#, python-format
+msgid "Expense Account Move"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:240
+#, python-format
+msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
+msgid "Expenses Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.line,expense_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
+#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
+msgid "Expense"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
+#: view:hr.expense.line:0
+msgid "Expense Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
+msgid "Delay to Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
+#: field:hr.expense.report,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
+msgid "Employee's Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.expense,state:0
+msgid "Waiting Approval"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
+msgid "Employee encode all his expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Free Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
+"Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
+msgid "The journal used when the expense is done."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
+msgid "Create Customer invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.expense,state:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
+#, python-format
+msgid ""
+"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
+"`property_account_expense_categ`."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
+msgid "Expense is approved."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
+msgid "The direct manager approves the sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,amount:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
+msgid "Draft Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
+msgid "Review Your Expenses Products"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,date:0
+#: field:hr.expense.line,date_value:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
+msgid "Expense Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to register new expenses. \n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP will ensure the whole process is followed; the "
+"expense\n"
+" sheet is validated by manager(s), the employee is "
+"reimbursed\n"
+" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
+" customers.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Generate Accounting Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "HR Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
+msgid "Car Travel Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Submit to Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Done Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
+msgid "The employee validates his expense sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Expenses to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
+#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
+msgid "Supplier Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Expenses Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
+msgid "Receipt"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+msgid "Approved Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+#: selection:hr.expense.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
+msgid "Reinvoice"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Expense Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
+msgid "Validation By"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
+msgid "Refuse"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
+msgid "Confirm expense"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
+msgid "Approve expense"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to create a new expense category. \n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
+msgid "Expense is refused."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
+msgid ""
+"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
+"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
+"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
+"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
+"when recording his expense sheet."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.expense,state:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
+#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
+msgid "Approved"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.line,product_id:0
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,product_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: field:hr.expense.expense,name:0
+#: field:hr.expense.line,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
+msgid "Quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
+msgid "# of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.expense,state:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
+#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
+msgid "Refused"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:product.product,hr_expense_ok:0
+msgid "Can be Expensed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
+msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Ref."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.report,employee_id:0
+msgid "Employee's Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.report:0
+#: field:hr.expense.report,user_id:0
+msgid "Validation User"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Accounting Data"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: report:hr.expense:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121
+#, python-format
+msgid "You can only delete draft expenses!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
+msgid "Ledger Posting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
+msgid "Creates supplier invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
+msgid "Hotel Accommodation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: selection:hr.expense.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.line,name:0
+msgid "Expense Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: field:hr.expense.line,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
+msgid "Expense is confirmed."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
+#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
+msgid "Expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: help:product.product,hr_expense_ok:0
+msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
+msgid "To Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: view:hr.expense.expense:0
+#: view:hr.expense.line:0
+#: field:hr.expense.line,total_amount:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_expense
+#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
+msgid "Reinvoicing"
+msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
#: field:hr.applicant,create_date:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 15:44+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: Antonio Fregoso <antonio.fregoso.mx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
#, python-format
msgid "%s created"
-msgstr ""
+msgstr "%s creado"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
#, python-format
msgid "updated document"
-msgstr ""
+msgstr "documento actualizado"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
#, python-format
msgid "Send a message"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar un mensaje"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_unread:0
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Send a message to the group"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un mensaje al grupo"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
#, python-format
msgid "Log a note"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar una nota"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.mail,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
+"El propietario de los registros creados al recibir correos electrónicos en "
+"este alias. Si el campo no está establecido, el sistema tratará de encontrar "
+"el propietario adecuado basado en la dirección del emisor (De), o usará la "
+"cuenta de administrador si no se encuentra un usuario para esa dirección."
#. module: mail
#. openerp-web
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Srpen"
+msgstr "Plánované datum"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:129
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Production"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit výrobu"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
#: view:mrp.production:0
msgid "Split in Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělit podle seriových čísel"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add internal notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidat interní poznámky..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Add quotation notes..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidat poznámky nabídky..."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Source-Language: en\n"
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
"already been issued."
msgstr ""
+"Nemůžete změnit partnera objednávky POS pro kterou už byla vytvořena faktura."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:874
#, python-format
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:981
#, python-format
msgid "Self-Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Samoobslužná úhrada"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
#, python-format
msgid "return"
-msgstr ""
+msgstr "návrat"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
#, python-format
msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Sleva"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:812
#, python-format
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
msgid "Disc."
-msgstr ""
+msgstr "Slv."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#, python-format
msgid ""
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
-msgstr ""
+msgstr "Druh deníku pro platbení metodu by měl být banka nebo pokladna "
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:772
#, python-format
msgid "Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplatit"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
#, python-format
msgid "Subtotal:"
-msgstr ""
+msgstr "Mezisoučet:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:882
#, python-format
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Schválit"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:718
#, python-format
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
msgid "Orange Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Oranžový motýl"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
msgid "TIN :"
-msgstr ""
+msgstr "DIČ:"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:975
#, python-format
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 22:16+0000\n"
-"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturace"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:0
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Požadovanou operaci nelze dokončit z důvodu bezpečnostního omezení. Obraťte "
+"se prosím na správce systému.\n"
+"\n"
+"(Typ dokumentu: %s, Operace: %s)"
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
#: code:addons/portal/mail_message.py:53
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Přístup zamítnut"
#. module: portal
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
--- /dev/null
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Mako"
+msgstr "Mako"
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
+#, python-format
+msgid "Please select at least one user to share with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid ""
+"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
+" The email address of each selected contact must be "
+"valid and unique.\n"
+" If necessary, you can fix any contact's email "
+"address directly in the list."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
+msgid "Company Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
+msgid "Billing"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard.user:0
+msgid "Contacts"
+msgstr "ที่อยู่ติดต่อ"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,group_ids:0
+msgid "Existing groups"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.groups:0
+msgid "Portal Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
+#, python-format
+msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard,welcome_message:0
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "ข้อความเชื้อเชิญ"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Portal Access Management"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.groups:0
+msgid "Non-Portal Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
+#, python-format
+msgid "Please select at least one group to share with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
+msgid "Archives"
+msgstr "ที่เก็บถาวร"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "reference: the reference number of the document to pay"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
+msgid ""
+"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
+"etc.)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
+msgid "Share Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+", so it may use Mako expressions.\n"
+" The Mako evaluation context provides:"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
+msgid ""
+"<p>\n"
+" Youd don't have unread company's news.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,email:0
+msgid "Email"
+msgstr "อีเมล์"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "or"
+msgstr "หรือ"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
+msgid "To-do"
+msgstr "สิ่งที่จะทำ"
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
+msgid "Jobs"
+msgstr "งาน"
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard,user_ids:0
+msgid "Users"
+msgstr "ผู้ใช้งาน"
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/acquirer.py:82
+#, python-format
+msgid "Pay safely online"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/acquirer.py:77
+#, python-format
+msgid "No online payment acquirers configured"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/mail_message.py:54
+#, python-format
+msgid ""
+"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
+"Please contact your system administrator.\n"
+"\n"
+"(Document type: %s, Operation: %s)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:portal.wizard,portal_id:0
+msgid "The portal that users can be added in or removed from."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
+#, python-format
+msgid "Users you already shared with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
+msgid ""
+"<p>\n"
+" Youd don't have unread job offers.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
+msgid ""
+"<p>\n"
+" No message found and no message sent yet.\n"
+" </p><p>\n"
+" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
+" message will be sent by email if it's an internal "
+"contact.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
+#: field:portal.wizard,portal_id:0
+#: field:res.groups,is_portal:0
+#: model:res.groups,name:portal.group_portal
+msgid "Portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
+#, python-format
+msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ผู้ใช้นิรนาม"
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
+msgid "In Portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
+msgid "News"
+msgstr "ข่าว"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
+msgid "After Sale Services"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
+msgid ""
+"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
+"restricted menus).\n"
+" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Payment Acquirers"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
+msgid "Projects"
+msgstr "โครงการ"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr "กล่องขาเข้า"
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,user_ids:0
+msgid "Existing users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.payment.acquirer,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr "กลุ่มการเข้าถึง"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "uid: the current user id"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
+"to user language, e.g. \"Invoice\")"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
+"for inclusion in a URL"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/mail_mail.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Access your messages and personal documents through <a href=\"%s\">our "
+"Customer Portal</a></p>"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
+msgid "Payment form template (HTML)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr "ที่อยู่ติดต่อ"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
+msgid "Messaging"
+msgstr "Messaging"
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
+msgid ""
+"Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
+"restricted menus).\n"
+" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
+msgid "Online Payment Acquirer"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/mail_message.py:53
+#, python-format
+msgid "Access Denied"
+msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้"
+
+#. module: portal
+#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
+msgid "Company News"
+msgstr "ข่าวสารบริษัท"
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/acquirer.py:76
+#, python-format
+msgid ""
+"You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "cr: the current database cursor"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
+msgid ""
+"<p>\n"
+" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
+" </p><p>\n"
+" Your inbox contains private messages or emails sent to "
+"you\n"
+" as well as information related to documents or people "
+"you\n"
+" follow.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<p>\n"
+" <b>เยี่ยมยอด!</b> คุณอ่านข้อความหมดแล้ว\n"
+" </p><p>\n"
+" <b>ขอความร่วมมือ</b> ภาษาไทยสำหรับ OpenERP นั้น "
+"ยังไม่สมบรูณ์และถูกต้อง \n"
+" <p> เลือกหมวด Translations เพื่อแนะนำการแปลได้ที่ </p>\n"
+"\n"
+" https://launchpad.net/openobject-addons : business "
+"application modules\n"
+" https://launchpad.net/openobject-server : the "
+"framework\n"
+" https://launchpad.net/openerp-web : web "
+"modules and frontend\n"
+" </p>\n"
+" "
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
+"invoice or sales order record)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:portal.wizard,welcome_message:0
+msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
+msgid "About Us"
+msgstr "เกี่ยวกับตัวเอง"
+
+#. module: portal
+#: help:res.groups,is_portal:0
+msgid "If checked, this group is usable as a portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Payment Acquirer"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear %(name)s,\n"
+"\n"
+"You have been given access to %(portal)s.\n"
+"\n"
+"Your login account data is:\n"
+"Database: %(db)s\n"
+"Username: %(login)s\n"
+"\n"
+"In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"%(welcome_message)s\n"
+"\n"
+"--\n"
+"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
+"http://www.openerp.com\n"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
+"currency.name could be EUR)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
+msgid ""
+"\n"
+"% if object.company_id.paypal_account:\n"
+"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
+"target=\"_blank\">\n"
+" <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
+" <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
+"value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
+" <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
+"value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
+" <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
+" <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
+"value=\"${currency.name}\"/>\n"
+" <input type=\"image\" name=\"submit\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+"</form>\n"
+"% endif\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
+msgid "Portal User Config"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
+"ignored, as if it was inactive."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
+msgid "Visible"
+msgstr "ปรากฏเห็น"
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
+#, python-format
+msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Apply"
+msgstr "ใช้งาน"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
+msgid "Message"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "ctx: the current context dictionary"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
+" The template will be rendered with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
+msgid ""
+"<p>\n"
+" <b>No todo.</b>\n"
+" </p><p>\n"
+" When you process messages in your inbox, you can mark "
+"some\n"
+" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your "
+"todo.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Form Template"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Details"
+msgstr "รายละเอียด"
--- /dev/null
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+
+#. module: portal_anonymous
+#. openerp-web
+#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr "เข้าระบบ"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 18:40+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Úspěšnost (%)"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact us"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktujte nás"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum další akce"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "PSČ"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nepřečtené zprávy"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Společnost"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Obchodník"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
-msgstr ""
+msgstr "Děkujeme za váš zájem, neprodleně vám na váš požadavek odpovíme."
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilní"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Zprávy"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index barvy"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid "Customer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno zákazníka"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušeno"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikační kanál (email, osobní komunikace, telefon, ...)"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Kampaň"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Další akce"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Udržuje záznamy o komunikaci (počet zpráv, …). Tento souhrn je přímo v HTML "
+"formátu aby mohl být vložen do zobrazení kanban."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: portal_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
msgid "Contact Us"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktujte nás"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Předmět"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlášení"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorita"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stát"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Sledující"
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Způsob platby"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nový"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižší"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum vytvoření"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Content..."
-msgstr ""
+msgstr "Obsah..."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlašovací jméno"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno kontaktu"
#. module: portal_crm
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your name..."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše jméno..."
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Očekávaný výnos"
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
--- /dev/null
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Lead"
+msgstr "ผู้นำ"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
+msgid "Title"
+msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
+msgid "Success Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr "โทรสาร"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr "รหัสไปรษณีย์"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "บริษัท"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "พนักงานขาย"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid "Customer Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
+msgid "Contact Us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Content..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid ""
+"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
+"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
+"users to filter the leads when performing mass mailing."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
+msgid "User Login"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Your name..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
+msgid "Partner Contact Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact form"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Your email..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Expected Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid ""
+"The name of the future partner company that will be created while converting "
+"the lead into opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Subject..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid ""
+"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
+msgid "Partner Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Your phone number..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email address of the contact"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
+msgid "Referred By"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid ""
+"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
+"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
+"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
+"'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid ""
+"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
+"this contact come from?"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
+msgid "Contact form for the portal"
+msgstr ""
--- /dev/null
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Here you can write information about you to be shown in the portal..."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Coach"
+msgstr "โค้ช"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Our Team"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Company"
+msgstr "บริษัท"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Mobile:"
+msgstr "มือถือ:"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: selection:hr.employee,visibility:0
+msgid "Public"
+msgstr "สาธารณะ"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: help:hr.employee,visibility:0
+msgid "Employee's visibility in the portal's contact page"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: selection:hr.employee,visibility:0
+msgid "Private"
+msgstr "ส่วนตัว"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Manager"
+msgstr "ผู้จัดการ"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0
+msgid "Employees"
+msgstr "พนักงาน"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr "พนักงาน"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Job"
+msgstr "งาน"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: field:hr.employee,visibility:0
+msgid "Visibility"
+msgstr "มองเห็นได้"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: field:hr.employee,public_info:0
+msgid "Public Info"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
+msgid "Contact form for the portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Department"
+msgstr "แผนก"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid ""
+"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
+"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Tel:"
+msgstr "โทร:"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:47+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-11 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "External note..."
-msgstr ""
+msgstr "Externí poznámka..."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Můžete nadefinovat svá pravidla minimálních zásob takže bude "
+"OpenERP automaticky vytvářet koncepty výrobních příkazů nebo nákupních "
+"nabídek podle úrovně zásob. Jakmile klesne úroveň virtuálních zásob (= zásob "
+"na skladě minus všechny potvrzené objednávky a rezervace), OpenERP "
+"vygeneruje požadavek zásobování pro zvýšení úrovně zásob na maximální "
+"množství.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Cancel Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit zásobování"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "e.g. SO005"
-msgstr ""
+msgstr "např. SO005"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Internal note..."
-msgstr ""
+msgstr "Interní poznámka..."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "the parent company"
-msgstr ""
+msgstr "nadřazená společnost"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Varianta výrobku (nepodporováno)"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "describe the product characteristics..."
-msgstr ""
+msgstr "popište vlastnosti výrobku..."
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Pricelists are managed on"
-msgstr ""
+msgstr "Ceníky jsou spravovány na"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
-msgstr "Odpad"
+msgstr "Litr(ů)"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
#: code:addons/product/pricelist.py:380
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
-msgstr ""
+msgstr "Dodavatelské ceny na formuláři výrobku"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název šablony"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
-msgstr ""
+msgstr "Tato poznámka bude zobrazena na poptávkách..."
#. module: product
#: view:product.product:0
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr ""
+"Ceny níže budou brány v potaz pouze když je váš ceník založen na cenách "
+"dodavatele."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "e.g. 5901234123457"
-msgstr ""
+msgstr "např. 5901234123457"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "note to be displayed on quotations..."
-msgstr ""
+msgstr "poznámka, která se má zobrazit v nabídkách..."
#. module: product
#: view:product.product:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-12 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: project
#: view:project.task:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-19 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: akkachai <acdsin24@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Sumonchai ( เหลา ) <sumonchai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "ความคืบหน้า"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อขั้นตอน"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "วัน"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "ผสาน"
#. module: project
#: view:res.partner:0
#: code:addons/project/project.py:944
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน !"
#. module: project
#: help:project.project,message_unread:0
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "เท็จ"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "ทดสอบ"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "วิเคราะห์บัญชี"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
#: code:addons/project/project.py:1332
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน!"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "พาร์ทเนอร์"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "เสร็จ"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_01
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
msgid "Assigned To"
-msgstr ""
+msgstr "มอบหมายให้กับ"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "ที่อยู่ติดต่อ"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "การบริหารโครงการ"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "สนับสนุน"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "สมาชิก"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task.history.cumulative,state:0
#: field:report.project.task.user,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "สถานะ"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "สิงหาคม"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "มิถุนายน"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "ตุลาคม"
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
#: field:project.project,message_summary:0
#: field:project.task,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "สรุป"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังดำเนินการ"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: field:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "เวลาทำงาน"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "นามแฝง"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่สร้าง"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้งาน"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งค่าโครงการ"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "มีนาคม"
#. module: project
#: view:board.board:0
#: field:project.task.work,task_id:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "งาน"
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "การวิเคราะห์"
#. module: project
#: field:project.task,name:0
#: field:report.project.task.user,name:0
msgid "Task Summary"
-msgstr ""
+msgstr "สรุปแผนงาน"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นตาย"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "พร้อม"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: field:project.task.history,end_date:0
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "วันสิ้นสุด"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "ปานกลาง"
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
-msgstr ""
+msgstr "เวลารวม"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "จิปาถะ"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
-msgstr ""
+msgstr "กระดานข้อมูล"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ลบ"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "อยู่ระหว่างดำเนินการ"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "กันยายน"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "ด่วน"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_02
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Close Project"
-msgstr ""
+msgstr "ปิดโครงการ"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
#. module: project
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ทราบ"
#. module: project
#: field:project.project,message_is_follower:0
#: field:project.task,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "บริษัท"
#. module: project
#: field:project.task.type,fold:0
#: field:project.task.history.cumulative,date:0
#: field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "10"
-msgstr ""
+msgstr "10"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ยกเลิก"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลอื่น ๆ"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "ต่ำมาก"
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ใช้งาน"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
#: view:project.project:0
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้จัดการ"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
#. module: project
#: field:project.category,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อ"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "พฤศจิกายน"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
#: help:project.project,message_ids:0
#: help:project.task,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความและประวัติการสื่อสาร"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม..."
#. module: project
#: view:project.project:0
#: selection:project.project,state:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "แม่แบบ"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
#: field:project.task,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความที่ไม่ได้อ่าน"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกย่อ"
#. module: project
#: view:project.task:0
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_04
msgid "Usability"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับให้ใช้งานง่าย"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไข..."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:project.task,priority:0
#: field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "ความสำคัญ"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: code:addons/project/project.py:721
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (สำเนา)"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
-msgstr ""
+msgstr "เวลาที่เหลือ"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,name:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "กรกฎาคม"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
msgid "project.task.reevaluate"
-msgstr ""
+msgstr "project.task.reevaluate"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "ทีม"
#. module: project
#: help:project.config.settings,time_unit:0
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "เดือน"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "ออกแบบ"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่เริ่ม"
#. module: project
#: view:project.task:0
#: view:project.task.history.cumulative:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "บล็อค"
#. module: project
#: help:project.task,progress:0
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "ต่ำ"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "ปิดแล้ว"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: view:report.project.task.user:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "รอดำเนินการ"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
#: view:project.category:0
#: field:project.task,categ_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "แท็ก"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
#. module: project
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
-msgstr ""
+msgstr "มอบหมายให้"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
#: code:addons/project/project.py:230
#, python-format
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "แนบ"
#. module: project
#: view:project.category:0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
#: view:project.project:0
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด"
#. module: project
#: field:project.project,privacy_visibility:0
#: field:project.task.history,user_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "รับผิดชอบ"
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "การพัฒนา"
#. module: project
#: help:project.task,active:0
#. module: project
#: field:project.task,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลข"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
#. module: project
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
-msgstr ""
+msgstr "มอบหมายถึง"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "รวม"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "ยังคงเหลือ"
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "สำคัญ"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
#: field:project.project,message_ids:0
#: field:project.task,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความ"
#. module: project
#: field:project.project,color:0
#: field:project.task,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "ดัชนีสี"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
#: field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "โครงการ"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task.type,state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสาร"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
#: field:project.project,message_follower_ids:0
#: field:project.task,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "ติดตาม"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: selection:project.task.type,state:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "ใหม่"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
#: view:res.company:0
#, python-format
msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "โครงการ"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "งาน"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "ธันวาคม"
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
#: view:project.task.delegate:0
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "หรือ"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "ฉบับร่าง"
#. module: project
#: field:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ปกติ"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ใช้งาน"
#. module: project
#: help:project.project,alias_model:0
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "มกราคม"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,prefix:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#. module: project_issue_sheet
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:59+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
-msgstr "Očekávaný datum"
+msgstr "Očekávané datum"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr "Nezdaněná částka"
+msgstr "Částka bez daně"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Dodavatelé"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit nákupy"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Bez daně"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-27 14:29+0000\n"
-"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: cs\n"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
msgid "Quotation sent"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka odeslána"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_exists:0
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
#, python-format
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete vytvořit fakturu dokud není zakázka potvrzena."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Terms and conditions..."
-msgstr ""
+msgstr "Podmínky..."
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit nabídku"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
#: code:addons/sale/sale.py:185
#, python-format
msgid "There is no default shop for the current user's company!"
-msgstr ""
+msgstr "Pro aktuální společnost uživatele neexistuje žádný výchozí obchod!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:277
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
#, python-format
msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neměli byste ručně fakturovat následující zakázku %s"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-10 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-11 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum gemaakt"
+msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: sale_analytic_plans
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázka"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatečná data"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
-msgstr ""
+msgstr "Příležitost byla <b>převedena</b> na nabídku <em>%s</em>."
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiky faktur"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
-msgstr ""
+msgstr "Označit 'získáno'"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh fakturace"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
msgstr ""
+"Tento druh fakturace bude použit pro fakturování aktuálnímu partnerovi."
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Prodej & nákup"
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturace"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
-msgstr ""
+msgstr "Příchozí zásilky"
#. module: sale_journal
#: help:sale_journal.invoice.type,active:0
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
"type without removing it."
msgstr ""
+"Pokud je aktivní pole nastaveno na False, umožní vám skrýt druh faktury bez "
+"toho abyste jej museli odebrat."
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.invoice.type:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Invoicing method"
-msgstr ""
+msgstr "Způsob fakturace"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Dodací list"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
-msgstr ""
+msgstr "Druhy faktur"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Non grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Neseskupeno"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
-msgstr ""
+msgstr "Seskupeno"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
#. module: sale_journal
#: help:sale.order,invoice_type_id:0
msgid "Generate invoice based on the selected option."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit fakturu na základě zvolené možnosti."
#. module: sale_journal
#: view:sale.order:0
#: view:stock.picking.out:0
#: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
msgid "Invoice Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh faktury"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázka"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:21+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Grmela <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
#: field:stock.move.split,line_ids:0
msgid "Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Sériová čísla"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Confirm & Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit a doručit"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Physical Inventories"
-msgstr "Fyzické inventáře"
+msgstr "Fyzická inventura"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Latest Inventory Date"
-msgstr "Nejnovější datum inventáře"
+msgstr "Datum poslední inventury"
#. module: stock
#: help:stock.location,usage:0
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
-msgstr "Ztráty inventáře"
+msgstr "Inventurní manko"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
-msgstr "Data inventáře"
+msgstr "Data inventur"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
#, python-format
msgid "Deliver Products"
-msgstr "Producten leveren"
+msgstr "Uitgaande producten"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0
--- /dev/null
+# Thai translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-21 04:47+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,company_id:0
+msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: selection:stock.location.path,picking_type:0
+msgid "Sending Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Pulled Paths"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
+msgid "Pushed Flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:stock.location.path,auto:0
+msgid "Automatic No Step Added"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
+#: field:stock.location.path,location_from_id:0
+msgid "Source Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
+msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
+#: field:product.product,flow_pull_ids:0
+msgid "Pulled Flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
+msgid "Location used by Destination Location to supply"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "When receiving at location X, move to location Y"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: selection:stock.location.path,picking_type:0
+msgid "Internal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
+"original Procurement %s (#%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
+#: field:stock.location.path,invoice_state:0
+msgid "Invoice Status"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:stock.location.path,auto:0
+msgid ""
+"This is used to define paths the product has to follow within the location "
+"tree.\n"
+"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
+"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
+"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
+"location is replaced in the original move."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
+msgid "Pack Zone"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
+msgid "Gate B"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
+msgid "Gate A"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
+msgid "Buy"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Pushed flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
+msgid "Dispatch Zone"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Pulled flows"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,company_id:0
+#: field:stock.location.path,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:stock.move,cancel_cascade:0
+msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
+msgid "Produce"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
+#, python-format
+msgid "Pulled from another location."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
+msgid "Partner Address"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
+#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
+msgid "To Be Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:stock.location.path,delay:0
+msgid "Number of days to do this transition"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,name:0
+msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
+msgid "Type of Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.product,path_ids:0
+msgid ""
+"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:stock.location.path,auto:0
+msgid "Manual Operation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
+#: field:product.pulled.flow,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: field:stock.location.path,picking_type:0
+msgid "Shipping Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
+msgid ""
+"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
+"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
+"procurement request."
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,location_id:0
+msgid "Is the destination location that needs supplying"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:stock.location.path,product_id:0
+msgid "Products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
+msgid "Quality Control"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
+#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
+msgid "Not Applicable"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:stock.location.path,delay:0
+msgid "Delay (days)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
+"%s, via original Procurement %s (#%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.product,path_ids:0
+msgid "Pushed Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
+#, python-format
+msgid ""
+"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
+"via original Procurement %s (#%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Push Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Pull Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,location_id:0
+#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
+msgid "Destination Location"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:stock.location.path,auto:0
+#: selection:stock.location.path,auto:0
+msgid "Automatic Move"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: selection:stock.location.path,picking_type:0
+msgid "Getting Goods"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Fulfill needs on location X from location Y "
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:product.product:0
+msgid "Action Type"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
+msgid "Procure Method"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
+#: help:stock.location.path,picking_type:0
+msgid ""
+"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
+"products"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
+msgid "Order Processing"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:stock.location.path,name:0
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: view:stock.location.path:0
+msgid "Location Paths"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
+#: field:stock.location.path,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
+#: field:stock.move,cancel_cascade:0
+msgid "Cancel Cascade"
+msgstr ""
+
+#. module: stock_location
+#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
+#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation.log:0
msgid "User creation"
-msgstr "Gebruiker aanmaak"
+msgstr "Gebruiker aanmaken"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line