"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-25 23:52+0000\n"
-"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr ""
+"Una posizione fiscale può essere definita una sola volta per lo stesso conto."
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:1303
#, python-format
msgid "Bad Account!"
-msgstr ""
+msgstr "Conto Errato!"
#. module: account
#: view:account.move:0
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "N. di cifre da usare per il codice conto"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione Budget"
#. module: account
#: view:product.template:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti valute multiple"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:73
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
-msgstr ""
+msgstr "Devi selezionare i conti da riconciliare."
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr ""
+msgstr "Abilita la contabilità analitica."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Commerciale"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Nulla da riconciliare"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "Accuratezza decimale nelle registrazioni sezionale"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
msgstr ""
+"Il sezionale specificato non ha registrazioni in stato bozza per questo "
+"periodo."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#. module: account
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "Check this box if this company is a legal entity."
-msgstr ""
+msgstr "Kryss av denne boksen hvis dette selskapet er en juridisk enhet."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
msgid "Financial Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Finansiell ledelse."
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
#: field:account.bank.statement,details_ids:0
#: view:account.journal:0
msgid "CashBox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Kontontboks linjer."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Please create one."
msgstr ""
+"Det er ingen periode definert for denne datoen:% s.\n"
+"Vennligst opprette en."
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
#: code:addons/account/account_invoice.py:1326
#, python-format
msgid "%s <b>paid</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>Betalt</b>."
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne en kontoplan for dette selskapet, du bør opprette en."
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#. module: account
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
msgid "Supplier Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "Leverandør faktura nummer."
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr ""
+"Du kan ikke legge til / endre oppføringer i en lukket periode% s av "
+"tidsskriftet% s."
#. module: account
#: view:account.journal:0
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
msgid "Asset View"
-msgstr ""
+msgstr "Eiendel Vis."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund "
-msgstr ""
+msgstr "Utkast refusjon. "
#. module: account
#: view:cash.box.in:0
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll ut dette skjemaet hvis du setter penger i kasse apparatet:"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:161
#, python-format
msgid "This period is already closed."
-msgstr ""
+msgstr "Denne perioden er allerede lukket."
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
#. module: account
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Round per Line"
-msgstr ""
+msgstr "Runde per. linje."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
#, python-format
msgid "You must set a period length greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "Du må angi en periode lengde større enn 0."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Draft Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Utkast refusjon."
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke opprette journal elementer på en konto av typen visning."
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Standard oppføringer."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Select Company"
-msgstr ""
+msgstr "Velg Firma."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(Oppdatering)"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
#. module: account
#: field:account.journal,loss_account_id:0
msgid "Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tap konto."
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Bank & Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Bank og kontant."
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke opprette journal enmer i en lukker konto."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:594
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-25 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Pot (Open2bizz) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klik om de zichtbare kolommen van een dagboek te "
+"specificeren.\n"
+" </p><p>\n"
+" Dagboekweergaves bepalen de manier waarop boekingen \n"
+" ingevoerd kunnen worden. Selecteer de velden welke zichtbaar "
+"\n"
+" moeten zijn en bepaald de volgorde daarvan.\n"
+" </p><p>\n"
+" In de dagboekinstellingen kan bepaald worden welke gegevens\n"
+" zichtbaar zijn bij boekingen in het betreffende dagboek.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
+"U dient het 'Jaarafsluiting dagboek' te definiëren voor het fiscale jaar, "
+"nadat u een openingsbalans heeft gemaakt"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" klik hier om een fiscale periode toe te voegen.\n"
+" </p><p>\n"
+" Een fiscale periode is vaak een maand of een kwartaal. "
+"Normaal\n"
+" zal dit gelijk zijn met de periode van uw Belasting "
+"aangifte.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
#. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal cijfers voor de rekening code"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
msgstr ""
+"Geef de kostenplaats welke standaard gebruikt moet worden bij BTW factuur "
+"regels. Als u dit veld niet invuld, wordt er standaard geen kostenplaats "
+"gebruikt."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View"
-msgstr ""
+msgstr "View opbrengsten"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Volgend nummer creditnota"
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher."
msgstr ""
+"Deze module bevat alle voorzieningen voor registratie van "
+"(bank)afschriften.\n"
+" "
+"hiermee installeert u de module 'account_voucher'"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Klik hier om een creditnota te maken. \n"
+" </p><p>\n"
+" Een creditnota is een factuur, waarbij u een bestaande "
+"factuur volledig of gedeeltelijk \n"
+" crediteert.\n"
+" </p><p>\n"
+" In plaats van handmatig kunt u hiermee een creditnota maken "
+"\n"
+" direct vanaf de originele factuur.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de grootboekrekeningen die afgeletterd moeten worden."
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr ""
+msgstr "stelt u in staat kostenplaatsen te gebruiken"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
msgstr ""
+"Als u 'afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening , wordt het "
+"BTW bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuur regel en vervolgens "
+"worden deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag "
+"voor deze belasting. \r\n"
+"\r\n"
+"Als u 'afronden globaal' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
+"bedrag berekend voor elke factuur regel. vervolgens zullen deze bedragen "
+"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond. \r\n"
+"\r\n"
+"Als u verkoopt met BTW inbegrepen, moet u kiezen voor 'afronden per regel', "
+"omdat U zeker wil zijn dat de subtotalen van \r\n"
+"uw (BTW inbegrepen) regels gelijk zijn aan het totale bedrag met BTW."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
#. module: account
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft de volgorde van de factuur regel bij het tonen van de factuur"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal decimalen van journaalposten"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
msgid ""
"Specified journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerd dagboek heeft geen 'concept'boekingen"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p>\n"
+" Geen journaalposten gevonden.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1606
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen boeking doen met een andere valuta dan ..."
#. module: account
#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:22+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
-msgstr ""
+msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总分类凭证"
#. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0
"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax "
"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default."
-msgstr ""
+msgstr "设置辅助核算项,用于退款时发票上默认税科目。如果默认不要在发票的税上 使用辅助核算项,留空。"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:1151
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
-msgstr ""
+msgstr "你不能修改税,你需要删去并且重建这一行"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-17 07:34+0000\n"
-"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Apri Menù Contabilità"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Contabile"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-23 11:12+0000\n"
-"Last-Translator: Rolv Råen <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Kaare Pettersen <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ordre til å fakturere, opprett."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Å fakturere."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenstår."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Faktura."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrakter som ikke er tilordnet."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partner."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Forventet."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive analytiske kontoer."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke noe å fakturere, opprett."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Template of Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Mal av kontrakt."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt arbeids tid."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
-msgstr ""
+msgstr "Eller vis."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Tid og materialer til å fakturere."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Timelister."
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:452
#, python-format
msgid "Sale Order Lines of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Salgs ordre linjer av %s."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Salgsordre."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturert."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt å fakturere."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Salgs ordre."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt fakturert."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvarlig."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
-msgstr ""
+msgstr " Summen av alt som kunne blitt fakturert for denne kontrakten."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt gjenværende."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
-msgstr ""
+msgstr "Fikset pris."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-09 02:53+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 02:09+0000\n"
+"Last-Translator: digitalsatori <digisatori@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "开票"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "剩余"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "业务伙伴"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 04:10+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:38+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "错误!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
-msgstr ""
+msgstr "没有辅助核算计划定义"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
-msgstr ""
+msgstr "没有辅助核算行关联到科目%s."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "科目和会计周期必须属于同一个公司"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.bank.statement:0
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "你不能视图科目上面创建辅助核算行。"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "你不能在关闭的科目创建账目项目"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
-msgstr ""
+msgstr "你必须在'%s' 分类账定义一个辅助核算分类账"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
-msgstr ""
+msgstr "总计在 %s 和 %s 之间。"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
-msgstr ""
+msgstr "配置错误"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "你不能在视图类型的科目创建账目项目"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "用户错误!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
-msgstr ""
+msgstr "保存模型前请输入名称和代码"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
-msgstr ""
+msgstr "单据的金额必须跟对账单其中一行金额相同。"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
-msgstr ""
+msgstr "这个名称和代码的模型已经存在。"
#~ msgid "Select Information"
#~ msgstr "选择信息"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:46+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "起息日"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: constraint:res.partner.bank:0
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
-msgstr ""
+msgstr "不允许删除。为了删除和(或)修改银行对账单行,请到关联的银行对账单操作。"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "银行交易"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
-msgstr ""
+msgstr "单据的金额必须跟对账单其中一行金额相同。"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "警告!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:05+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Andrius Preimantas <andrius.preimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
-msgstr ""
+msgstr "Atsakingas naudotojas"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Biudžeto pozicija"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
-msgstr ""
+msgstr "Atspausdinta:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinti vartotoją"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti suvestinę"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
-msgstr ""
+msgstr "Apmokėjimo data"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "ties"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtintas"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Procentai"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
-msgstr ""
+msgstr "Biudžetui '%s' nepriskirtos sąskaitos!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valiuta"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Iš viso:"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Klaida! Negalima kurti rekursivių analitinių sąskaitų"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Įmonė"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti į juodraštį"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Suplanuota suma"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Procentai (%)"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Praktinė suma"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Praktinė suma"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Biudžeto ataskaita analitinei sąskaitai"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Theoritical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Teorinė suma"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
-msgstr ""
+msgstr "Biudžeto eilutė"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinti biudžetą"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trukmė"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
-msgstr ""
+msgstr "Šis vedlys naudojamas atspausdinti biudžetui"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Šis vedlys naudojamas atspausdinti biudžetų suvestinei"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinti"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Patvirtinti"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
-msgstr ""
+msgstr "Biudžeto pozicija"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Teorinė suma"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida!"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoretical Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Teorinė suma"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "arba"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Budget :"
-msgstr ""
+msgstr "Biudžetas:"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
-msgstr ""
+msgstr "Planuojama suma"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Biudžeto eilutės"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
-msgstr ""
+msgstr "Analizė nuo"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Nepatvirtinti biudžetai"
#~ msgid "% performance"
#~ msgstr "% vykdymas"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:50+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:47+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "错误!你不能递归创建辅助核算项"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "持续时间"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 07:53+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
#~ msgid "Account Cancel"
#~ msgstr "Account Cancel"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:58+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单击 创建一个新的支票。\n"
+" </p><p>\n"
+" 支票支付表单允许跟踪用支票支付给供应商的过程。\n"
+" 当年选择了一个供应商,Openerp 将自动提供 支付\n"
+" 方法和支付金额,用于核销待支付的供应商发票和\n"
+" 单据。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "打印支票(底部)"
#. module: account_check_writing
#: sql_constraint:res.company:0
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
-msgstr ""
+msgstr "打印支票(中间)"
#. module: account_check_writing
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
-msgstr ""
+msgstr "配置错误!"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
-msgstr ""
+msgstr "打印支票(顶部)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-09 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:24+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "你不能在关闭的科目创建账目项目"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "你不能在视图类型的科目创建账目项目"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
-msgstr ""
+msgstr "配置错误"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
-msgstr ""
+msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总分类凭证"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "科目和会计周期必须属于同一个公司"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 09:55+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:50+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
-msgstr ""
+msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
-msgstr ""
+msgstr "目标版本"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
-msgstr ""
+msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
-msgstr ""
+msgstr "python"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
-msgstr ""
+msgstr "这个文件有匿名进程创建,他没有 '.pickle' 扩展名"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "编号"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "查询"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 05:10+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:31+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
#, python-format
msgid "'%s' Model does not exist..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 模型不存在..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
#. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
msgid "Audit"
-msgstr ""
+msgstr "审核"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
#, python-format
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
-msgstr ""
+msgstr "字段 '%s' 不存在于模型 '%s'"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:35+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:07+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: auth_ldap
#: constraint:res.company:0
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Template User"
-msgstr ""
+msgstr "用户模版"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
msgid ""
"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
"LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "通过LDAP,为新用户自动创建本地用户账户。"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
#. module: auth_ldap
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth UID必须是每个提供者唯一的"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0
msgid "User to copy when creating new users"
-msgstr ""
+msgstr "当创建新用户时,复制用户"
#. module: auth_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
#. module: auth_ldap
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: auth_ldap
#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
#. module: auth_ldap
#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
+msgid "Validation URL"
+msgstr "验证 URL"
+
+#. module: auth_oauth
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
+msgid "Authentication URL"
+msgstr "身份验证URL"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr "base.config.settings"
+
+#. module: auth_oauth
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,scope:0
+msgid "Scope"
+msgstr "作用域"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_provider_id:0
+msgid "OAuth Provider"
+msgstr "OAuth Provider"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
+msgid "CSS class"
+msgstr "CSS class"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,body:0
+msgid "Body"
+msgstr "正文"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_access_token:0
+msgid "OAuth Access Token"
+msgstr "OAuth 访问令牌"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
+msgid "Client ID"
+msgstr "Client ID"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
+msgid "OAuth Providers"
+msgstr "OAuth Providers"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
+msgid "OAuth2 provider"
+msgstr "OAuth2 provider"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_uid:0
+msgid "OAuth User ID"
+msgstr "OAuth User ID"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Facebook"
+msgstr "允许用户用Facebook登录"
+
+#. module: auth_oauth
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr "OAuth UID必须是每个提供者( provider )唯一的"
+
+#. module: auth_oauth
+#: help:res.users,oauth_uid:0
+msgid "Oauth Provider user_id"
+msgstr "Oauth Provider user_id"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
+msgid "Data URL"
+msgstr "数据URL"
+
+#. module: auth_oauth
+#: view:auth.oauth.provider:0
+msgid "arch"
+msgstr "arch"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,name:0
+msgid "Provider name"
+msgstr "Provider 名称"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Google"
+msgstr "允许用户通过google登录"
+
+#. module: auth_oauth
+#: constraint:res.users:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
+msgid "Allowed"
+msgstr "允许"
--- /dev/null
+# Italian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:58+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: model:email.template,body_html:auth_reset_password.reset_password_email
+msgid ""
+"\n"
+"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
+"email.</p>\n"
+"\n"
+"<p>You may change your password following <a "
+"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore this "
+"email.</p>"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_reset_password
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "Non è possibile avere due utenti con lo stesso login!"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: model:ir.model,name:auth_reset_password.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr "il UID OAuth deve essere unico per provider"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: view:res.users:0
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Reimposta Password"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: model:email.template,subject:auth_reset_password.reset_password_email
+msgid "Password reset"
+msgstr "Ripristino password"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: constraint:res.users:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "Errore: codice EAN non valido"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "L'azienda scelta non è fra le aziende abilitate per questo utente"
+
+#. module: auth_reset_password
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_reset_password/static/src/xml/reset_password.xml:7
+#, python-format
+msgid "Reset password"
+msgstr "Reimposta password"
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:14+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: model:email.template,body_html:auth_reset_password.reset_password_email
+msgid ""
+"\n"
+"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
+"email.</p>\n"
+"\n"
+"<p>You may change your password following <a "
+"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Note: If you did not ask for a password reset, you can safely ignore this "
+"email.</p>"
+msgstr ""
+"\n"
+"一个关联到这个Email地址的Openerp帐号请求复位密码。\n"
+"你可以修改你的密码通过下面这个链接 <a href=\"${object.signup_url}\">。\n"
+"提醒:如果你没请求复位密码,请忽略这封邮件。"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: model:ir.model,name:auth_reset_password.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr "OAuth UID必须是每个提供者唯一的"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: view:res.users:0
+msgid "Reset Password"
+msgstr "重置密码"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: model:email.template,subject:auth_reset_password.reset_password_email
+msgid "Password reset"
+msgstr "重置密码"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: constraint:res.users:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
+
+#. module: auth_reset_password
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
+
+#. module: auth_reset_password
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_reset_password/static/src/xml/reset_password.xml:7
+#, python-format
+msgid "Reset password"
+msgstr "重设密码"
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "Allow external users to sign up"
+msgstr "允许外部用户登录"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:15
+#, python-format
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "确认密码"
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr "base.config.settings"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
+msgid "Template user for new users created through signup"
+msgstr "用作通过注册创建的新用户的模版"
+
+#. module: auth_signup
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
+#, python-format
+msgid "Sign Up"
+msgstr "注册"
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.users,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_url:0
+msgid "Signup URL"
+msgstr "注册 URL"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:20
+#, python-format
+msgid "Sign in"
+msgstr "登录"
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Active"
+msgstr "启用"
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "If unchecked, only invited users may sign up"
+msgstr "如果不选中,只有被邀请用户方可注册。"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:11
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:7
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr "姓名"
+
+#. module: auth_signup
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr "OAuth UID必须是每个提供者( provider )唯一的"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
+#, python-format
+msgid "Username (Email)"
+msgstr "用户名(Email)"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_expiration:0
+msgid "Signup Expiration"
+msgstr "注册过期"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
+#, python-format
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_valid:0
+msgid "Signup Token is Valid"
+msgstr "注册令牌( Token )是有效的"
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Resetting Password"
+msgstr "复位密码"
+
+#. module: auth_signup
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"
+
+#. module: auth_signup
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
+#, python-format
+msgid "Back to Login"
+msgstr "返回登录页面"
+
+#. module: auth_signup
+#: constraint:res.partner:0
+#: constraint:res.users:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "业务伙伴"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_token:0
+msgid "Signup Token"
+msgstr "注册令牌( Token )"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event starts"
-msgstr "事件开始时"
+msgstr "活动开始"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "My Events"
-msgstr "我的事件"
+msgstr "我的活动"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0
#. module: base_calendar
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr "用户无权操作所选择公司数据"
+msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0
#: field:calendar.todo,we:0
#: field:crm.meeting,we:0
msgid "Wed"
-msgstr "周三"
+msgstr "星期三"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "会议反馈"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:117
#, python-format
msgid "Meeting <b>completed</b>."
-msgstr ""
+msgstr "会议<b>完成</b>."
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Sunday"
-msgstr "周日"
+msgstr "星期天"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,role:0
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未读信息"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Friday"
-msgstr "周五"
+msgstr "星期五"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,allday:0
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
-msgstr "标明是否要求答复赞成"
+msgstr "标明是否要求答复"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
#: field:calendar.todo,tu:0
#: field:crm.meeting,tu:0
msgid "Tue"
-msgstr "周二"
+msgstr "星期二"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event ends"
-msgstr "这事件结束时"
+msgstr "这活动结束时"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "消息和通信历史"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "我的会议"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Meeting Subject"
-msgstr ""
+msgstr "会议主题"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "循环结束"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "会议"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
-msgstr "事件结束日期"
+msgstr "活动结束日期"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
-msgstr "可参与"
+msgstr "可选择参与"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:388
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:37+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:47+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: codice EAN non valido"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utenti"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
-msgstr ""
+msgstr "il UID OAuth deve essere unico per provider"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-22 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:30+0000\n"
+"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth UID必须是每个提供者唯一的"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "你不能同时登录两个用户!"
+msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
#, python-format
#~ msgid "Error"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
-"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:53+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:54+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Email 集成"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "联系人"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
-msgstr ""
+msgstr "使用OpenID登陆(Google, Facebook...)"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
-msgstr ""
+msgstr "门户访问"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "身份验证"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "报价和销售订单"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "常规设置"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
-msgstr ""
+msgstr "允许导入CSV数据"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
-msgstr ""
+msgstr "允许多公司操作"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
-msgstr ""
+msgstr "在邮件客户端"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "自动获取LinkedIn联系人"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "允许 Thunderbird 插件"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
-msgstr ""
+msgstr "客户特性"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
-msgstr ""
+msgstr "导入/导出"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
-msgstr ""
+msgstr "销售特性"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "允许 Outlook 插件"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
-msgstr ""
+msgstr "分享或者嵌入任意Openerp屏幕"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
+"工作在多公司环境,公司之间适当地安全访问\n"
+" 为此安装模块multi_company。"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
-msgstr ""
+msgstr "启用Openerp的公共部分,Openerp成为一个公共的web站点"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
+"插件允许把你的email和附件存档到Openerp对象。你能选择一个业务伙伴、或者线索,并 选择邮件存为 .eml 文件 附加到在选中记录的附件中。\n"
+"\n"
+"为此要安装模块 plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
-msgstr ""
+msgstr "销售模块配置"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
+"Outlook 插件允许你把 邮件和它附件添加到你选择对象里。 你能选择一个业务伙伴或者线索 对象,并且把选择的邮件存档到一个带附件的 Openerp "
+"邮件消息中。\n"
+"为此要安装模块plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "选项"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer/supplier portal"
-msgstr ""
+msgstr "开启合作伙伴Portal"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
-msgstr ""
+msgstr "允许分享单据"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
-msgstr ""
+msgstr "启用公共门户"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
-msgstr ""
+msgstr "配置邮箱发件服务器"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
-msgstr ""
+msgstr "集成社交网络"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "应用"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
-msgstr ""
+msgstr "配置公司信息"
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "报表页眉"
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_state.py:107
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "错误!"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:333
+#: code:addons/base_status/base_state.py:187
+#, python-format
+msgid "%s has been <b>opened</b>."
+msgstr "%s 已经被 <b>打开</b>."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:357
+#: code:addons/base_status/base_state.py:220
+#, python-format
+msgid "%s has been <b>renewed</b>."
+msgstr "%s 已经被 <b>更新</b>."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:215
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "错误!"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_state.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
+"team category."
+msgstr "不能上报,你已经在您销售团队类别中的最高级了。"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:351
+#: code:addons/base_status/base_state.py:214
+#, python-format
+msgid "%s is now <b>pending</b>."
+msgstr "%s 现在 <b>待定</b>."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:345
+#, python-format
+msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
+msgstr "%s 已经被 <b>取消</b>."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_state.py:208
+#, python-format
+msgid "%s has been <b>canceled</b>."
+msgstr "%s 已经被 <b>取消</b>."
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:215
+#, python-format
+msgid ""
+"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
+"Therefore you cannot escalate furthermore."
+msgstr ""
+"你已经在您销售团队类别中的最高级了。\n"
+"因此,你不能再上报了。"
+
+#. module: base_status
+#: code:addons/base_status/base_stage.py:339
+#: code:addons/base_status/base_state.py:202
+#, python-format
+msgid "%s has been <b>closed</b>."
+msgstr "%s 已经被 <b>关闭</b>."
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
--- /dev/null
+# Italian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:52+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Premere per creare un contatto in rubrica.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP ti aiuta a tenere traccia delle attività legate\n"
+" a clienti, discussioni, storia delle opportunità,\n"
+" document, etc.\n"
+"\n"
+" </p>\n"
+" "
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
+"Errore! La precisione decimale di 'Contabilità' non può essere più grande "
+"del fattore di arrotondamento della valuta principale dell'azienda"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 03:29+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:46+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
#, python-format
msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "原因:"
#. module: edi
#. openerp-web
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
#, python-format
msgid "The document has been successfully imported!"
-msgstr ""
+msgstr "这个单据已经被成功导入!"
#. module: edi
#: sql_constraint:res.company:0
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
#, python-format
msgid "Sorry, the document could not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "对不起,这个单据不能导入!"
#. module: edi
#: constraint:res.company:0
#. module: edi
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: edi
#: sql_constraint:res.currency:0
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
#, python-format
msgid "Document Import Notification"
-msgstr ""
+msgstr "单据导入通知"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
#, python-format
msgid "Missing application."
-msgstr ""
+msgstr "找不到的应用。"
#. module: edi
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
-msgstr ""
+msgstr "错误!公司本位币的舍入系数不能定义得小于”科目“的小数位数"
#. module: edi
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
msgid "EDI Subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "EDI 子系统"
#~ msgid "Partner Addresses"
#~ msgstr "业务伙伴地址"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:07+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 01:57+0000\n"
+"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "My Events"
-msgstr "我的事件"
+msgstr "我的活动"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Participants"
-msgstr ""
+msgstr "参与者数目"
#. module: event
#: field:event.event,register_attended:0
msgid "# of Participations"
-msgstr ""
+msgstr "参与编号#"
#. module: event
#: field:event.event,main_speaker_id:0
#: code:addons/event/event.py:305
#, python-format
msgid "Event has been <b>cancelled</b>."
-msgstr ""
+msgstr "活动 <b>已经被取消</b>."
#. module: event
#: field:event.registration,date_open:0
msgid "Registration Date"
-msgstr "登记记录日期"
+msgstr "活动日期"
#. module: event
#: help:event.registration,origin:0
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type of Event"
-msgstr ""
+msgstr "活动类型"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Attended"
-msgstr ""
+msgstr "参加"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
msgid "March"
-msgstr "3月"
+msgstr "三月"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "发送邮件"
#. module: event
#: field:event.event,company_id:0
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
#: field:event.type,default_email_event:0
msgid "Event Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "活动确认邮件"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_max:0
msgid "Default Maximum Registration"
-msgstr ""
+msgstr "默认最多的注册者"
#. module: event
#: help:event.event,message_unread:0
#: help:event.registration,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: event
#: field:event.event,register_avail:0
msgid "Available Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "可注册项目"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
msgid "Event Registration"
-msgstr "事件登记记录"
+msgstr "活动登记记录"
#. module: event
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event on Registration"
-msgstr "登记记录的事件"
+msgstr "登记记录的活动"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
-msgstr "事件分析"
+msgstr "活动分析"
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_max:0
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
-msgstr ""
+msgstr "当你选择这个活动,将选择默认最大值"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirm Event"
-msgstr "确认事件"
+msgstr "确认活动"
#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
msgid "Next Events"
-msgstr "下一个事件"
+msgstr "下一个活动"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Registration State"
-msgstr ""
+msgstr "等级状态"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "tickets"
-msgstr ""
+msgstr "门票"
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "False"
#. module: event
#: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration
#. module: event
#: field:event.registration,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
-msgstr ""
+msgstr "活动结束日期"
#. module: event
#: help:event.event,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_min:0
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
-msgstr ""
+msgstr "当你选择这个活动,将选择默认最小值"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid " Event Type "
-msgstr " 事件类型 "
+msgstr " 活动类型 "
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: field:report.event.registration,event_id:0
#: view:res.partner:0
msgid "Event"
-msgstr "事件"
+msgstr "活动"
#. module: event
#: view:event.event:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Register with this event"
-msgstr ""
+msgstr "注册这次活动"
#. module: event
#: help:event.type,default_email_registration:0
msgid ""
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
"choose this event"
-msgstr ""
+msgstr "当你选择这个活动,将选择确认登记邮件值"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Event Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "活动负责人"
#. module: event
#: view:event.event:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Organization"
-msgstr "事件结构"
+msgstr "活动组织机构"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
#. module: event
#: field:report.event.registration,nbevent:0
msgid "Number Of Events"
-msgstr "事件数"
+msgstr "活动数量"
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Cancel Event"
-msgstr "取消事件"
+msgstr "取消活动"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:398
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Filling Status"
-msgstr "事件填充状态"
+msgstr "活动填充状态"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Category"
-msgstr ""
+msgstr "活动分类"
#. module: event
#: field:event.event,register_prospect:0
#. module: event
#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
msgid "Open Event Menu"
-msgstr ""
+msgstr "打开活动菜单"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,event_state:0
msgid "Event State"
-msgstr ""
+msgstr "活动状态"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Finish Event"
-msgstr ""
+msgstr "结束活动"
#. module: event
#: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_unread
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "活动描述"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
#: code:addons/event/event.py:315
#, python-format
msgid "Event has been <b>done</b>."
-msgstr ""
+msgstr "活动已经 <b>完成</b>"
#. module: event
#: help:res.partner,speaker:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单击添加一个新的活动\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP帮你排程并有效地组织活动:跟踪订阅和参与、自动确认邮件、卖票等等。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
"You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
"this rule )"
-msgstr ""
+msgstr "你能为每个活动定义最大的登记水平。如果你有太多的登记,你不能确认你的活动。(输入0忽略这个规则)"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:462
"The total of confirmed registration for the event '%s' does not meet the "
"expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going "
"further."
-msgstr ""
+msgstr "活动 '%s' 的确认登记合计没有遇到最小或最大值。进一步深入前请重新考虑这些限制。"
#. module: event
#: help:event.event,email_confirmation_id:0
msgid ""
"If you set an email template, each participant will receive this email "
"announcing the confirmation of the event."
-msgstr ""
+msgstr "如果你设定了邮件模板,每个参与者将收到邮件公告确认次次活动。"
#. module: event
#: view:board.board:0
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events
#: view:res.partner:0
msgid "Events"
-msgstr "事件"
+msgstr "活动"
#. module: event
#: view:event.event:0
"The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all "
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
-msgstr ""
+msgstr "在自动发送的活动或者登记确认的email中,组织者的email地址放在'Reply-To' 。你也能放你用的邮件网关的Email地址"
#. module: event
#: help:event.event,message_ids:0
msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
-msgstr "警告:这事件没有达到最低登记记录的规定,你肯定要确认它?"
+msgstr "警告:这活动没有达到最低登记记录的规定,你肯定要确认它?"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: code:addons/event/event.py:310
#, python-format
msgid "Event has been set to <b>draft</b>."
-msgstr ""
+msgstr "活动被设置为“草稿”状态"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
msgid "Types of Events"
-msgstr "事件类型"
+msgstr "活动类型"
#. module: event
#: help:event.event,email_registration_id:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Attended the Event"
-msgstr ""
+msgstr "参加活动"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
#: code:addons/event/event.py:400
#, python-format
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
-msgstr ""
+msgstr "你必须等待活动开始才能做这些动作"
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
-msgstr ""
+msgstr "你的登记在${object.event_id.name}"
#. module: event
#: view:event.registration:0
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Upcoming events from today"
-msgstr ""
+msgstr "今天将开始的活动"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:300
#, python-format
msgid "Event has been <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "活动已经被'创建'"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
#: code:addons/event/event.py:320
#, python-format
msgid "Event has been <b>confirmed</b>."
-msgstr ""
+msgstr "活动已经被'确认'"
#. module: event
#: view:res.partner:0
msgid "Events Registration"
-msgstr "事件登记记录"
+msgstr "活动登记记录"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,event_type:0
msgid "Event Type"
-msgstr "事件类型"
+msgstr "活动类型"
#. module: event
#: field:event.event,message_summary:0
#: field:event.registration,event_begin_date:0
#: field:report.event.registration,event_date:0
msgid "Event Start Date"
-msgstr "事件开始日期"
+msgstr "活动开始日期"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
#: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
msgid "Event Confirmation"
-msgstr "事件确认"
+msgstr "活动确认"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 01:53+0000\n"
+"Last-Translator: mrshelly <Unknown>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "产品"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_ok:0
+msgid ""
+"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
+"at the confirmation of a sale order line."
+msgstr "销售订单确认时自动创建产品的相关活动."
+
+#. module: event_sale
+#: help:sale.order.line,event_id:0
+msgid ""
+"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
+"event."
+msgstr "选择活动"
+
+#. module: event_sale
+#: sql_constraint:product.product:0
+msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
+msgstr "错误!结束日期不能早于开始日期。"
+
+#. module: event_sale
+#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
+msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_type_id:0
+msgid ""
+"Filter the list of event on this category only, in the sale order lines"
+msgstr "仅在此类中过滤."
+
+#. module: event_sale
+#: constraint:product.product:0
+msgid ""
+"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
+"\"Internal Reference\" field instead."
+msgstr "你提供了一个错误的 \"EAN13 条码\" 编号。你可能要用 “编号”字段替代。"
+
+#. module: event_sale
+#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
+#, python-format
+msgid "The registration %s has been created from the Sale Order %s."
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_ok:0
+msgid "event_ok"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_ok:0
+msgid "Event Subscription"
+msgstr "订阅活动"
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_type_id:0
+msgid "Type of Event"
+msgstr "活动类型"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_type_id:0
+msgid "Event Type"
+msgstr "活动类型"
+
+#. module: event_sale
+#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
+msgid "Technical Training"
+msgstr ""
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_id:0
+msgid "Event"
+msgstr "活动"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "销售订单明细"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:28+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_user:0
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid "Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "同步"
#. module: google_base_account
#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
#. module: google_base_account
#: constraint:res.users:0
#. module: google_base_account
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth UID必须是每个提供者( provider )唯一的"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "错误!"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
#. module: google_base_account
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
#, python-format
msgid "Authentication failed. Check the user and password."
-msgstr ""
+msgstr "身份授权失败。检查用户名和密码。"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#. module: google_base_account
#: field:google.login,user:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:54+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: hr
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
+msgstr "错误!,你不能创建循环的员工等级"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
-msgstr "错误!你不能创建递归的分类。"
+msgstr "错误!你不能创建循环的分类。"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgstr "为此要安装模块 hr_evaluation."
#. module: hr
-#: constraint:hr.employee:0
-msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
-msgstr "错误!,你不能创建递归的员工层次"
-
-#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr "为此要安装模块 hr_attendance."
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
-msgstr "错误!你不能创建递归的部门"
+msgstr "错误!你不能创建循环的部门"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:27+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Request"
-msgstr ""
+msgstr "发送请求"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "评估"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
msgid "Appraisal"
-msgstr "考评"
+msgstr "评估"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:326
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "警告!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "面试"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:82
#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "关注者"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未读信息"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单击定义一个评估计划 \n"
+" </p><p>\n"
+" 你能定义评估计划(例如:6个月后首次面谈,然后每年一次).\n"
+" 然后每个员工能关联到一个评估计划,这样Openerp 能自动\n"
+" 生成一个面谈要求给管理人员和下属.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Appraisal"
-msgstr "定义复核"
+msgstr "定期评估"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Answer Survey"
-msgstr ""
+msgstr "填写问卷"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "是一个关注者"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_comment_ids:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "评论和电子邮件"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
#. module: hr_evaluation
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
-msgstr ""
+msgstr "错误!,你不能创建循环的员工层次"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
-msgstr "自下而上的考评申请"
+msgstr "自下而上的评估申请"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Appraisal"
-msgstr "面谈评估"
+msgstr "面谈测评"
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
"draft state."
-msgstr ""
+msgstr "你不能改变状态,因为有些评估正在等待结果。"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "消息和通信历史"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 08:39+0000\n"
"Last-Translator: hifly <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid "Manage documents"
-msgstr ""
+msgstr "管理文档"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "应用"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
" This installs the module document_ftp."
msgstr ""
+"在OpenERP里通过FTP接口访问你的文档。\n"
+"需要安装模块document_ftp。"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或者"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "共享仓库(WebDAV)"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 13:13+0000\n"
-"Last-Translator: youring <youring@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
-msgstr "周日"
+msgstr "星期日"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,supplier:0
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "By Employee"
-msgstr ""
+msgstr "按员工"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
-msgstr "周五"
+msgstr "星期五"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "validate order lines"
-msgstr ""
+msgstr "核对餐单明细"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Order lines Tree"
-msgstr ""
+msgstr "餐单明细列表"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Receive Meals"
-msgstr ""
+msgstr "接收食品"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "alert tree"
-msgstr ""
+msgstr "提醒列表"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
-msgstr ""
+msgstr "午餐提醒"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:182
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
-msgstr ""
+msgstr "每周"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
-msgstr ""
+msgstr "登记现金凭证"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
-msgstr ""
+msgstr "您的帐号"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
-msgstr ""
+msgstr "介于"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
-msgstr ""
+msgstr "订购食品的向导"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: code:addons/lunch/lunch.py:179
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
-msgstr ""
+msgstr "这是你第一次订购食品"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
-msgstr ""
+msgstr "午餐确认"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "设置"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
#: field:lunch.order.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
msgstr ""
+"订购食品并不意味着我们必须支付。\n"
+" 食品将在收到后支付。"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee's Payment"
-msgstr ""
+msgstr "员工的支付"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
-msgstr ""
+msgstr "每天"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
-msgstr ""
+msgstr "订购食品"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Hour"
-msgstr ""
+msgstr "预定时间"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "星期二"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
-msgstr ""
+msgstr "你的订单"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,month:0
#: view:lunch.alert:0
#: field:lunch.alert,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
#: view:lunch.order.order:0
#: view:lunch.validation:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order meal"
-msgstr ""
+msgstr "订购食品"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Date"
-msgstr ""
+msgstr "预定日期"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
#: field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0
#: field:report.lunch.order.line,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "说明"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:249
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "新增"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Products Form"
-msgstr ""
+msgstr "产品表单"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
-msgstr ""
+msgstr "取消食品"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "你确信要取消这些食品?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "My Account"
-msgstr ""
+msgstr "我的账户"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "星期一"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
-msgstr ""
+msgstr "收到食品"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
-msgstr ""
+msgstr "午餐订单行"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
-msgstr ""
+msgstr "午餐产品"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,user_id:0
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Tree"
-msgstr ""
+msgstr "订单树"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Form"
-msgstr ""
+msgstr "订单表单"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "查找"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
-msgstr ""
+msgstr "指定日"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "星期三"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Product Category: "
-msgstr ""
+msgstr "产品目录: "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "And"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "已订购"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel Orders"
-msgstr ""
+msgstr "取消订单"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
-msgstr ""
+msgstr "已经取消的食品不会被员工支付。"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
-msgstr ""
+msgstr "管理现金凭证"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
-msgstr ""
+msgstr "取消午餐订单"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
#: code:addons/lunch/lunch.py:185
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
-msgstr ""
+msgstr "你食物收藏夹基于最后一次订单创建。"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
-msgstr ""
+msgstr "帮你处理午餐需要的事务,如果是一个管理者,你能创建产品、现金凭证并确认或者取消餐单。"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
-msgstr ""
+msgstr "循环"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:188
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
-msgstr ""
+msgstr "不要忘记红色区域显示的提示信息。"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "星期四"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
-msgstr ""
+msgstr "一个订单或者付款单"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
-msgstr ""
+msgstr "新的订单"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
-msgstr ""
+msgstr "取消我们不能从供应商出接收的食物。"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "付款"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "列表"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
-msgstr ""
+msgstr "订单管理"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Select your order"
-msgstr ""
+msgstr "选择你的订单"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "你确信要订购这些食物?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "cancel order lines"
-msgstr ""
+msgstr "取消订单行"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
-msgstr ""
+msgstr "午餐产品目录"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "星期六"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Did your received these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "你收到了这些食物吗?"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
-msgstr ""
+msgstr "一旦食物被收取,这个员工的新的现金凭证被创建"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
msgid "Products Tree"
-msgstr ""
+msgstr "产品列表"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: field:lunch.order,total:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "合计"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
-msgstr ""
+msgstr "之前的订单"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel this order ?"
#~ msgstr "您确定要取消此订单?"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-25 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: hifly <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-26 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
" This installs the module mrp_repair."
msgstr ""
"允许管理所有的产品维修.\n"
-" * 添加删除要修复的产品\n"
+" * 添加/删除要修复的产品\n"
" * 影响库存\n"
" * 开票(产品和/或服务)\n"
" * 保修\n"
" * 修理报价单\n"
" * 技术人员和最终客户的说明.\n"
-" 这需要安装模块mrp_repair."
+" 为此需要安装模块mrp_repair."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
-msgstr "系统用于查找部件的位置。"
+msgstr "系统用于查找部件的库位。"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
-msgstr "工作中心利用率"
+msgstr "工作中心效率"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
" cases entail a small performance impact.\n"
" This installs the module mrp_jit."
msgstr ""
+"允许需求计划及时进行排程。\n"
+" 所有需求计划将被立即处理。这可能会影响一点效率。\n"
+" 为此需要安装模块 mrp_jit."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建一个新的属性。\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP里的属性用于在制造同一个产品却有不同方法时,选择正确的BoM。\n"
+" 你可以为每个BoM设置多个属性。 \n"
+" 销售员创建销售订单时,可以关联多个属性,\n"
+" 这样OpenERP将根据这些属性自动匹配对应的BoM。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
" within your work centers in order to produce a product. They "
"are attached to bills of materials\n"
" that will define the required raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "工艺路线允许你创建并管理制造工序。为了生产产品,这些工序被分配到工作中心。我们在定义原材料的BoM里可以设置工艺路线。"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 点击创建BoM。\n"
+" </p><p>\n"
+" BoM允许你为制造一个产品而定义一组原材料;\n"
+" 生产可通过生产订单或者产品包装来完成。\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP使用这些BoM,依据需求自动给出生产订单建议。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
" This installs the module mrp_byproduct."
msgstr ""
+"你可以在BoM里配置副产品。\n"
+" 不安装该模块,只能做到: A + B + C -> D.\n"
+" 安装该模块后,可以做到: A + B + C -> D + E.\n"
+" 为此需要安装模块 mrp_byproduct."
#. module: mrp
#: field:procurement.order,bom_id:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 05:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:12+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: mrp_byproduct
#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of "
"manufactured product in the production order.)'"
msgstr ""
+"使用BoM定义在生产订单上有多少数量的副产品。\r\n"
+"“固定的” 描绘了生成的副产品的数量总是等于 BoM设置的,无论生产订单生产了多少产品。\r\n"
+"相对的,“可变的”意味着数量是要被计算的:BoM设置的副产品数量 / BoM 上设置的产品生产数量 * 在生产订单中的成品数量。)'"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "产品计量单位"
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
"products on BoMs !"
msgstr ""
+"所有的产品数量必须大于0。\n"
+"如果你要在BOM上面管理额外的产品,你要安装mrp_byproduct模块。"
#. module: mrp_byproduct
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,sub_products:0
msgid "Byproducts"
-msgstr ""
+msgstr "副产品"
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
-msgstr ""
+msgstr "修改产成品数量"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:62
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#. module: mrp_byproduct
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
-msgstr ""
+msgstr "你选择的计量单位跟产品表单的计量单位在不同的类别。"
#. module: mrp_byproduct
#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct
msgid "Byproduct"
-msgstr ""
+msgstr "副产品"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:50+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 08:20+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: pad
#. openerp-web
#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:27
#, python-format
msgid "Ñ"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ"
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
msgid "pad.common"
-msgstr ""
+msgstr "pad.common"
#. module: pad
#: sql_constraint:res.company:0
#. module: pad
#: help:res.company,pad_key:0
msgid "Etherpad lite api key."
-msgstr ""
+msgstr "Etherpad lite api key."
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
msgid ""
"You must configure the etherpad through the menu Setting > Companies > "
"Companies, in the configuration tab of your company."
-msgstr ""
+msgstr "你必须通过菜单 设置->公司->公司,配置 etherpad ,在你的公司的 配置标签中。"
#. module: pad
#: view:res.company:0
msgid "Pads"
-msgstr ""
+msgstr "Pads"
#. module: pad
#: field:res.company,pad_server:0
msgid "Pad Server"
-msgstr ""
+msgstr "Pad 服务器"
#. module: pad
#: field:res.company,pad_key:0
msgid "Pad Api Key"
-msgstr ""
+msgstr "Pad Api Key"
#. module: pad
#: help:res.company,pad_server:0
msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
-msgstr ""
+msgstr "Etherpad lite服务器,例如 beta.primarypad.com"
#, python-format
#~ msgid "Ok"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:49+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: pad_project
#: constraint:project.task:0
#. module: pad_project
#: field:project.task,description_pad:0
msgid "Description PAD"
-msgstr ""
+msgstr "PAD 说明"
#. module: pad_project
#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: plugin_outlook
#: field:outlook.installer,plugin32:0
msgid "Outlook Plug-in 32bits"
-msgstr ""
+msgstr "32位Outlook 插件"
#. module: plugin_outlook
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Download and install the plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "下载并安装插件"
#. module: plugin_outlook
#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer
#. module: plugin_outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "MS .Net Framework 3.5 or above."
-msgstr ""
+msgstr "MS .net 框架3.5 或以上"
#. module: plugin_outlook
#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer
#. module: plugin_outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "System requirements:"
-msgstr ""
+msgstr "系统要求"
#. module: plugin_outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid ""
"Click on the link above to download the installer for either 32 or 64 bits, "
"and execute it."
-msgstr ""
+msgstr "在链接上面单击 下载32位或64位安装文件,然后执行。"
#. module: plugin_outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "MS Outlook 2005 or above."
-msgstr ""
+msgstr "MS Outlook 2005 或以上"
#. module: plugin_outlook
#: view:outlook.installer:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#. module: plugin_outlook
#: field:outlook.installer,plugin64:0
msgid "Outlook Plug-in 64bits"
-msgstr ""
+msgstr "64位Outlook 插件"
#. module: plugin_outlook
#: view:outlook.installer:0
#: help:outlook.installer,plugin32:0
#: help:outlook.installer,plugin64:0
msgid "Outlook plug-in file. Save this file and install it in Outlook."
-msgstr ""
+msgstr "Outlook 插件文件,保存,然后在Outlook中安装"
#~ msgid "Outlook Plug-in"
#~ msgstr "Outlook插件"
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "Restart Thunderbird."
-msgstr ""
+msgstr "重启Thunderbird。"
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "Thunderbird plug-in installation:"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird 插件安装:"
#. module: plugin_thunderbird
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Download and install the plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "下载并安装插件"
#. module: plugin_thunderbird
#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer
#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
msgid ""
"Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird."
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird 插件的文件file。保存此文件,然后在Thunderbird 中安装。"
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "Click \"Install Now\"."
-msgstr ""
+msgstr "单击“现在安装”"
#. module: plugin_thunderbird
#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "Configure your openerp server."
-msgstr ""
+msgstr "配置你的 openerp 服务器"
#. module: plugin_thunderbird
#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "Save the Thunderbird plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "保存 Thunderbird 插件。"
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)."
-msgstr ""
+msgstr "选择插件(文件名是 openerp_plugin.xpi )。"
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
"From the Thunderbird menubar: Tools > Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> "
"Install add-on from file..."
msgstr ""
+"从 Thunderbird 的菜单条:Tools > Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> Install "
+"add-on from file..."
#. module: plugin_thunderbird
#: view:plugin_thunderbird.installer:0
msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration."
-msgstr ""
+msgstr "从 Thunderbird 的菜单条 : OpenERP -> Configuration."
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "描述"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
msgid "Product Nb."
-msgstr "Numéro du Produit"
+msgstr "N° article"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
msgid "Product Name"
-msgstr "Nom du Produit"
+msgstr "Nom de l'article"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
#, python-format
msgid "Add Product"
-msgstr "Ajouter un produit"
+msgstr "Ajouter un article"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,name:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
#: report:pos.user.product:0
msgid "User's Product"
-msgstr "Produit utilisateur"
+msgstr "Articles utilisateur"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1141
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner une liste de prix dans le formulaire de vente !\n"
-"Veuillez en choisir une avant de choisir un produit"
+"Veuillez en choisir une avant de choisir un article"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories d'articles"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,journal_id:0
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
#, python-format
msgid "The scanned product was not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "L'article scanné n'a pas été reconnu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306
#, python-format
msgid "Please put your product on the scale"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez placer l'article sur la balance"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184
#, python-format
msgid "Product Weighting"
-msgstr ""
+msgstr "Pesée des articles"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
msgid "Unreferenced Products"
-msgstr ""
+msgstr "Article inconnu"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
+"Indique l'ordre d'affichage lorsqu'une liste de catégories d'articles est "
+"affichée."
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: view:pos.order:0
msgid "Products"
-msgstr "Produits"
+msgstr "Articles"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
-msgstr "Qté de Produits"
+msgstr "Qté d'articles"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
#, python-format
msgid "Unknown Product"
-msgstr ""
+msgstr "Article inconnu"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: view:report.pos.order:0
#: field:report.pos.order,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+msgstr "Article"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 12:36+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: portal_event
+#: view:event.event:0
+msgid "Portal Settings"
+msgstr "门户设置"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
+msgid "There are no public events."
+msgstr "没有公共的活动。"
+
+#. module: portal_event
+#: selection:event.event,visibility:0
+msgid "Public"
+msgstr "公共的"
+
+#. module: portal_event
+#: constraint:event.event:0
+msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
+msgstr "错误!结束日期不能在开始日期前。"
+
+#. module: portal_event
+#: selection:event.event,visibility:0
+msgid "Private"
+msgstr "私有的"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
+msgid "Event"
+msgstr "活动"
+
+#. module: portal_event
+#: field:event.event,visibility:0
+msgid "Visibility"
+msgstr "可见性"
+
+#. module: portal_event
+#: help:event.event,visibility:0
+msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
+msgstr "活动在门户联系人页面的可见性"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
+msgid "Events"
+msgstr "活动"
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Tel:"
+msgstr "电话:"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0
+msgid "Employees"
+msgstr "员工"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Mobile:"
+msgstr "手机:"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: help:hr.employee,visibility:0
+msgid "Employee's visibility in the portal's contact page"
+msgstr "员工的可见性在门户联系人页面"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: selection:hr.employee,visibility:0
+msgid "Private"
+msgstr "私有的"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: selection:hr.employee,visibility:0
+msgid "Public"
+msgstr "公共的"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: field:hr.employee,visibility:0
+msgid "Visibility"
+msgstr "可见性"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us
+msgid "Contact form for the portal"
+msgstr "来自门户的联系方式"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr "员工"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
+msgstr "错误!,你不能创建循环的员工层次"
+
+#. module: portal_hr_employees
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Meet the team"
+msgstr "团队集会"
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: portal_project
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_tasks
+msgid "Tasks"
+msgstr "任务"
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:20+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Creation:"
+msgstr "创建:"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_project_issue.portal_after_sales_issues
+msgid "Issues"
+msgstr "问题"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Click to create an issue.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP's kanban view will help you track easily your "
+"current \n"
+" pipeline of issues to fix.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单击创建一个问题.\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP的看板视图将帮助你更便于跟踪你的当前问题被修复的途径。\n"
+" </p>\n"
+" "
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 17:12+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: portal_sale
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.product_normal_action
+msgid "There are no public products."
+msgstr "没有公共产品"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_picking_tree
+msgid "You don't have any delivery order."
+msgstr "你没有任何发运单"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and '草稿' "
+"or ''}"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
+msgid "View Online Payment Options"
+msgstr "查看在线支付选项"
+
+#. module: portal_sale
+#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
+msgid "Show payment buttons to employees too"
+msgstr "也显示支付按钮给员工"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and '报价单' or "
+"'订单'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
+msgstr "account.config.settings"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
+"or ''},</p>\n"
+"\n"
+" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+"\n"
+" <%\n"
+" action = 'portal_sale.portal_action_invoices'\n"
+" object.partner_id.signup_prepare()\n"
+" signup_url = "
+"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r"
+"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n"
+" %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+" <p>\n"
+" You can access the invoice document and pay online via our Customer "
+"Portal:\n"
+" </p>\n"
+" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
+"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
+"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
+"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
+"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
+"no-repeat;\"\n"
+" href=\"${signup_url}\">View Invoice</a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', "
+"'in_refund'):\n"
+" <% \n"
+" comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+" inv_number = quote(object.number)\n"
+" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+" inv_amount = quote(str(object.residual))\n"
+" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n"
+" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&"
+"\" \\\n"
+" "
+"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a"
+"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n"
+" "
+"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)"
+"\n"
+" %>\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#FFF;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
+msgid ""
+"Members of this group see the online payment options\n"
+"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers "
+"who are accessing\n"
+"their documents through the portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and 'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
+"and '草稿' or ''}"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
+msgid "You don't have any sale order."
+msgstr "你还没有任何销售订单"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
+msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
+msgstr "${object.company_id.name} 发票 (编号 ${object.number or 'n/a' })"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.product_normal_action
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_products
+msgid "Products"
+msgstr "产品"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
+msgid "You don't have any invoice."
+msgstr "你没有任何发票"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
+msgid "Quotations"
+msgstr "报价单"
+
+#. module: portal_sale
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr "发票号必须在公司范围内唯一"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "销售订单"
+
+#. module: portal_sale
+#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
+#: field:sale.order,portal_payment_options:0
+msgid "Portal Payment Options"
+msgstr "门户支付选项"
+
+#. module: portal_sale
+#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
+msgid ""
+"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
+"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
+msgid "You don't have any quotation."
+msgstr "你没有任何报价单"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
+msgid "Invoices"
+msgstr "发票列表"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_vouchers
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_payments
+msgid "Refunds/Payments"
+msgstr "退款/支付"
+
+#. module: portal_sale
+#: view:account.config.settings:0
+msgid "Configure payment acquiring methods"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
+"255, 255); \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
+"or ''},</p>\n"
+" \n"
+" <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
+"\n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" Order total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+"\n"
+" <%\n"
+" action = 'portal_sale.action_quotations_portal' if object.state in "
+"('draft', 'sent') else 'portal_sale.action_orders_portal'\n"
+" object.partner_id.signup_prepare()\n"
+" signup_url = "
+"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r"
+"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n"
+" %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+" <p>\n"
+" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n"
+" </p>\n"
+" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
+"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
+"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
+"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
+"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
+"no-repeat;\"\n"
+" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
+"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
+"object.company_id.paypal_account and object.state != 'draft':\n"
+" <%\n"
+" comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+" order_name = quote(object.name)\n"
+" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+" order_amount = quote(str(object.residual))\n"
+" cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
+" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n"
+" "
+"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi"
+"ces&no_note=1\" \\\n"
+" \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n"
+" "
+"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
+"e)\n"
+" %>\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#FFF;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_vouchers
+msgid "You don't have any refunds or payments."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "发票"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
+msgid "Sale Orders"
+msgstr "销售订单"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_picking_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_delivery
+msgid "Delivery Orders"
+msgstr "送货单"
+
+#. module: portal_sale
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr "BBA传输结构有误!"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:31+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 09:53+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Process Node"
-msgstr "处理节点"
+msgstr "流程节点"
#. module: process
#: help:process.process,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
"without removing it."
-msgstr "此字段设为 False 将隐藏流程而不是删除它。"
+msgstr "如果活动字段设为 False 将隐藏流程而无需删除。"
#. module: process
#: field:process.node,menu_id:0
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: process
#: field:process.transition,action_ids:0
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Process Nodes"
-msgstr "处理节点"
+msgstr "流程节点"
#. module: process
#: view:process.process:0
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
#, python-format
msgid "Last modified by:"
-msgstr ""
+msgstr "最后修改者:"
#. module: process
#: field:process.transition.action,action:0
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
#, python-format
msgid "Process View"
-msgstr ""
+msgstr "业务流程视图"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
#, python-format
msgid "Related:"
-msgstr ""
+msgstr "相关的:"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
#, python-format
msgid "Edit Process"
-msgstr ""
+msgstr "编辑业务流程"
#. module: process
#. openerp-web
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
#, python-format
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#. module: process
#: view:process.process:0
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
#, python-format
msgid "Select Process"
-msgstr ""
+msgstr "选择业务流程"
#. module: process
#: field:process.condition,model_states:0
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
#, python-format
msgid "Subflows:"
-msgstr ""
+msgstr "子工作流:"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
#, python-format
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "备注:"
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
#, python-format
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "选择"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n"
-"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
-"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+msgstr "Article"
#. module: product_margin
#: sql_constraint:product.product:0
#: view:product.product:0
#, python-format
msgid "Product Margins"
-msgstr "Marges par produits"
+msgstr "Marges par articles"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
msgid "Product Margin"
-msgstr "Marge du produit"
+msgstr "Marge de l'article"
#~ msgid ""
#~ "Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense "
-"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Email Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia Email"
#. module: project
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
#: code:addons/project/project.py:962
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione !"
#. module: project
#: help:project.project,message_unread:0
#: code:addons/project/project.py:1416
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione!"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allow task delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Permette la delega delle attività"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "In progress tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Attività in corso"
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
#. module: project
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
msgid "Open Project Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Apre Menu del Progetto"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
msgid "Task Delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Delega Attività"
#. module: project
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Errore! Non è possibile creare conti analitici ricorsivi."
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
msgid "Very important"
-msgstr ""
+msgstr "Molto importante"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: code:addons/project/project.py:551
#, python-format
msgid "Project has been <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Il progetto è stato <b>creato</b>."
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni del progetto"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Close Project"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi il progetto"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
#: code:addons/project/project.py:560
#, python-format
msgid "Project has been <b>canceled</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Il progetto è stato <b>annullato</b>."
#. module: project
#: help:project.project,analytic_account_id:0
#: code:addons/project/project.py:563
#, python-format
msgid "Project has been <b>closed</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Il progetto è stato <b>chiuso</b>."
#. module: project
#: view:project.project:0
#: code:addons/project/project.py:557
#, python-format
msgid "Project is now <b>pending</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Il Progetto adesso è <b>sospeso</b>."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:554
#, python-format
msgid "Project has been <b>opened</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Il progetto è stato <b>aperto</b>."
#. module: project
#: view:project.project:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Re-open project"
-msgstr ""
+msgstr "Riaprire il progetto"
#. module: project
#: help:project.project,priority:0
#. module: project
#: help:project.config.settings,time_unit:0
msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta l'unità di misura usata nei progetti e nelle attività."
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Projects in which I am a member."
-msgstr ""
+msgstr "Progetti dei quali sono un membro."
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
msgstr ""
+"Non è possibile cancellare un progetto contenente attività. E' possibile sia "
+"cancellare tutte le attività del progetto e successivamente cancellare il "
+"progetto o semplicemente disattivare il progetto."
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
msgid "project.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "project.config.settings"
#. module: project
#: view:project.project:0
#: code:addons/project/project.py:434
#, python-format
msgid "You must assign members on the project '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "E' necessario assegnare i membri del progetto '%s' !"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Pending Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Progetti In Sospeso"
#. module: project
#: view:project.task:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:52+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#, python-format
msgid "The Analytic Account is pending !"
-msgstr ""
+msgstr "这个辅助核算项 被挂起的"
#. module: project_issue_sheet
#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line
#. module: project_issue_sheet
#: view:project.issue:0
msgid "on_change_project(project_id)"
-msgstr ""
+msgstr "on_change_project(project_id)"
#. module: project_issue_sheet
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
-msgstr ""
+msgstr "你不能修改在已经确认/完成的计工单的分录。"
#. module: project_issue_sheet
#: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57
#. module: project_issue_sheet
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "你不能视图科目上面创建辅助核算行。"
#. module: project_issue_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:56+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单击添加 客户合同 联系人。\n"
+" </p><p>\n"
+" 为了跟踪开票进程,你将在这里找到跟客户项目相关的合同.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить заказ"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 11:54+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
-" <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
-"or ''},</p>\n"
+" <p>您好 ${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name or "
+"''},</p>\n"
" \n"
-" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
-"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
-"</p>\n"
+" <p>这是一个 ${object.state in ('draft', 'sent') and '询价单' or '采购单确认函'} 来自 "
+"${object.company_id.name}: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
-" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
-" Order total: <strong>${object.amount_total} "
+" <strong>编号</strong><br />\n"
+" 订单号: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
+" 订单总计: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
-" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
+" 订单日期: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
-" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
-" <p>Thank you!</p>\n"
+" <p>如果有任何问题,请与我们联系.</p>\n"
+" <p>谢谢!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
msgstr ""
-"采购订单或者询价单的状态。一个询价单是采购订单的“草稿”状态。然后这个采购单被用户确认后,状态切换为“已经确认”。\r\n"
-"供应商确认这个订单后,改变状态到“批准”。当采购订单被支付和收货以后,状态变成“完成”。\r\n"
+"采购订单或者询价单的状态。\r\n"
+"一个询价单是采购订单的“草稿”状态。\r\n"
+"然后这个采购单被用户确认后,状态切换为“已经确认”。\r\n"
+"供应商确认这个订单后,改变状态到“批准”。\r\n"
+"当采购订单被支付和收货以后,状态变成“完成”。\r\n"
"如果在开票或者收货过程中出现了 “取消”操作,状态变成了“异常”。"
#. module: purchase
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: purchase_double_validation
#: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "purchase.config.settings"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Заказы закупки, которые еще не утверждены."
#. module: purchase_double_validation
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "limit to require a second approval"
-msgstr ""
+msgstr "лимит требующий второго утверждения"
#. module: purchase_double_validation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting
msgid "Purchase Orders Waiting Approval"
-msgstr ""
+msgstr "Заказы закупок ожидающие утверждения"
#. module: purchase_double_validation
#: view:purchase.order:0
msgid "To Approve"
-msgstr ""
+msgstr "На утверждение"
#. module: purchase_double_validation
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
msgid "Amount after which validation of purchase is required."
-msgstr ""
+msgstr "Сумма после которой требуется утверждение"
#~ msgid "Maximum amount after which validation of purchase is required."
#~ msgstr "Максимальная сумма, после которой требуется утверждение закупки."
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Непрочитанные сообщения"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Если установлено, новые сообщения требуют вашего внимания"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
+"Вы ввели недопустимую ссылку на баркод EAN13. Вы можете использовать поле "
+"\"Внутренняя ссылка\"."
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание!"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" Нажмите для создания запроса на закупку.\n"
+" </p><p>\n"
+" Запрос на закупку это шаг перед запросом цен.\n"
+" В запросе на закупку (или тендере) вы вводите необходимые\n"
+" товары и запускаете создание запросов цен у поставщиков.\n"
+" После переговоров и рассмотрения всех предложений\n"
+" вы можете утвердить одни и отменить другие.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Подписчики"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Sent to Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Отправлено поставщикам"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
+"html для возможности использования в канбан виде"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Send to Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Послать поставщикам"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на закупку был <b>создан</b>."
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "или"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Ед. изм. продукции"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Условия"
#. module: purchase_requisition
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка! Конечная дата не может быть установлена ранее даты начала."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Подписан"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0
#: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарии и эл. письма"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "No Product in Tender."
-msgstr ""
+msgstr "Нет товаров в тендере."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Итого"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:103
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>cancelled</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на закупку был <b>отменен</b>."
#. module: purchase_requisition
#: field:procurement.order,requisition_id:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94
#, python-format
msgid "Draft Requisition has been <b>sent to suppliers</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Черновик запроса был <b>отправлен поставщику</b>."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
"requests for quotation from procurement."
msgstr ""
+"Отметьте для создания запроса на закупку вместо запроса цен при снабжении."
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Документ-источник"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done"
-msgstr ""
+msgstr "Закупка сделана"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been set to <b>draft</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на закупку был установлен в <b>черновик</b>."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>done</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на закупку был <b>сделан</b>."
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未读信息"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
msgid ""
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
"this purchase order to create a new quotation."
-msgstr ""
+msgstr "你对这个供应商已经有个一个 %s 采购单 , 你必须取消采购订单再创建新的请购单."
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
-msgstr ""
+msgstr "你提供了一个错误的 \"EAN13 条码\" 编号。你可能要用 “编号”字段替代。"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:153
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "警告!"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单击开始请购单流程。 \n"
+" </p><p>\n"
+" 请购单是询价单的前面一步,在请购单(采购招标)\n"
+" 中,你能记录你要购买的产品,并产生给供应商的\n"
+" 询价单。谈判后,一旦你复审了所有供应商的 出\n"
+" 价,你能很准一部分,并取消其他的。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "来源"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "关注者"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Sent to Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "发给供应商"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Send to Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "发给供应商"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:186
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>created</b>."
-msgstr ""
+msgstr "请购单 <b>被创建</b>."
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "产品计量单位"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "条款和条件"
#. module: purchase_requisition
#: sql_constraint:product.product:0
msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
-msgstr ""
+msgstr "错误!结束日期不能早于开始日期。"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Orders with requisition"
-msgstr ""
+msgstr "具有请购的采购单"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "是一个关注者"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_comment_ids:0
#: help:purchase.requisition,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "评论和电子邮件"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "No Product in Tender."
-msgstr ""
+msgstr "没有产品在投标"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:103
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>cancelled</b>."
-msgstr ""
+msgstr "请购单被<b>取消</b>."
#. module: purchase_requisition
#: field:procurement.order,requisition_id:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:94
#, python-format
msgid "Draft Requisition has been <b>sent to suppliers</b>."
-msgstr ""
+msgstr "请购单草稿被 <b>发给供应商</b>."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid ""
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
"requests for quotation from procurement."
-msgstr ""
+msgstr "选中此项,产生请购单,而不是生成采购询价单"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "源单据"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done"
-msgstr ""
+msgstr "采购完成"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Requisition in negociation"
-msgstr ""
+msgstr "谈判中的采购申请"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:97
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been set to <b>draft</b>."
-msgstr ""
+msgstr "请购单被设为 <b>草稿</b>."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "消息和通信历史"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:100
#, python-format
msgid "Purchase Requisition has been <b>done</b>."
-msgstr ""
+msgstr "请购单已经 <b>完成</b>."
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 17:01+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
msgstr "辅助核算项"
#. module: sale
-#: help:sale.order,message_summary:0
-msgid ""
-"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
-"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
-
-#. module: sale
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,product_uom_qty:0
msgid "# of Qty"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_warning:0
msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
-msgstr ""
+msgstr "允许根据客户或者产品配置警告"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
#, python-format
msgid "Advance of %s %%"
-msgstr ""
+msgstr "%s%% 的预付款"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
#. module: sale
#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
-msgstr ""
+msgstr "需要分配特定产品的业务伙伴"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
-msgstr ""
+msgstr "允许通过日记账的发货单批量开票。"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
msgid "The default working time unit for services is"
-msgstr ""
+msgstr "默认的服务工作时间单位是"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "打印"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
-msgstr ""
+msgstr "在销售订单使用多重辅助核算项"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
" and perform batch operations on journals.\n"
" This installs the module sale_journal."
msgstr ""
+"允许你对你的销售和发运(分拣单)在不同的分类账之间进行分类, 并且在分类账上进行批量操作。\n"
+"为此要安装模块 sale_journal。"
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
msgstr ""
+"*一个销售定单是草稿的时候,设置为“草稿”状态\n"
+"*销售定被用户确认后,状态切换为“已经确认”。\n"
+"*销售订单发生异常时(发货被取消等),状态为“异常”。\n"
+"*当销售订单收货以后,状态变成“完成”。\n"
+"*当用户取消了销售订单,状态成为“取消”。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for sale order lines using the menu "
"'Lines to Invoice'."
-msgstr ""
+msgstr "通过菜单“按行开票”,允许销售员为销售订单行制作发票"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Create and View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "创建和查看发票"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单击定义一个新的销售商店。\n"
+" </p><p>\n"
+" 每个报价单或者销售订单必须关联到一个\n"
+" 商店。为每次特地销售,商店也定义了产\n"
+" 品将被从哪个仓库发货。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#: code:addons/sale/sale.py:589
#, python-format
msgid "Cannot cancel this sales order!"
-msgstr ""
+msgstr "不能取消这个销售订单!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !"
-msgstr ""
+msgstr "要删除已经确认的销售订单,你必须先取消它!"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "显示利润在销售订单"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
+"找不到匹配这个产品和数量的价格表。\n"
+"你必须修改 产品、数量,或者价格表"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
"Manage Related Stock.\n"
" This installs the module sale_stock."
msgstr ""
+"允许使用不同的订单策略 制作报价单、销售订单 并管理相关的库存。\n"
+" 为此要安装模块sale_stock."
#. module: sale
#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and '报价单' or "
+"'订单'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Draft Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "报价单草稿"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
"The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
"invoice). You have to choose "
"if you want your invoice based on ordered "
-msgstr ""
+msgstr "销售订单将自动建立发票(草稿)。如果你要发票基于订单,你必须选择。 "
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:431
"between the Unit Price and Cost Price.\n"
" This installs the module sale_margin."
msgstr ""
+"增加“利润”在销售订单。\n"
+" 通过单价和成本价计算利润率\n"
+" 为此要安装模块 sale_margin."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sale order lines"
-msgstr ""
+msgstr "基于销售订单行生成发票"
#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
"paid before the products can be delivered."
msgstr ""
+"立即:当需要时,从销售订单创建发票草稿。\n"
+"发运时:当有产品被发运时,从发运单创建发票草稿。\n"
+"发运前:从销售订单创建发票草稿,并且必须在产品发运前付款。"
#. module: sale
#: view:account.invoice.report:0
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Fixed price (deposit)"
-msgstr ""
+msgstr "固定价格(押金)"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread
msgid "Mark unread"
-msgstr ""
+msgstr "标记为未读"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Sale"
-msgstr ""
+msgstr "确认订单"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Some order lines"
-msgstr ""
+msgstr "一些订单行"
#. module: sale
#: view:res.partner:0
msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
-msgstr ""
+msgstr "sale.group_delivery_invoice_address"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
msgid "Discount on lines"
-msgstr ""
+msgstr "订单行折扣"
#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
"Select how you want to invoice this order. This\n"
" will create a draft invoice that can be modified\n"
" before validation."
-msgstr ""
+msgstr "选择怎样为订单开票。这将建立一个可在核准前进行修改的发票草稿。"
#. module: sale
#: view:board.board:0
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
"'draft' or ''}"
msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and '草稿' "
+"or ''}"
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Delivery Address"
-msgstr ""
+msgstr "送货地址"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Sale to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "销售到发票"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Warehouse Features"
-msgstr ""
+msgstr "仓库特性"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_project:0
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "项目"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:350
#: code:addons/sale/sale.py:823
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "错误!"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation Sent"
-msgstr ""
+msgstr "报价单发送"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Email撰写向导"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
#: code:addons/sale/sale.py:351
#, python-format
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "轻微公司 \"%s\" (id:%d) 定义销售分类账"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:273
#. module: sale
#: field:sale.order,note:0
msgid "Terms and conditions"
-msgstr ""
+msgstr "条款和条件"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "关注者"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read
msgid "Mark read"
-msgstr ""
+msgstr "标记为已读"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
-msgstr ""
+msgstr "默认选项"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Analytic accounting for sales"
-msgstr ""
+msgstr "销售辅助核算项"
#. module: sale
#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:139
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单击 为这个客户创建报价单或者订单。\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP 将帮你有效地处理完整的销售流程:\n"
+" 报价,销售订单,发运,开票已经支付.\n"
+" </p><p>\n"
+" 社交特性帮你组织每个订单的讨论,并允许你客户跟踪订单的进度。\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "On Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "根据发运单"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "参考计量单位"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
" </p>\n"
" "
msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+" 单据创建报价单,销售的第一步。\n"
+" </p><p>\n"
+" OpenERP 将帮你有效地处理完整的销售流程:\n"
+" 报价,销售订单,发运,开票已经支付.\n"
+" </p><p>\n"
+" 社交特性帮你组织每个订单的讨论,并允许你客户跟踪订单的进度。.\n"
+" </p>\n"
+" "
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "在这个产品没有定义收益科目: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
#. module: sale
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "打开销售订单"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid "Trigger delivery orders automatically from sale orders"
-msgstr ""
+msgstr "自动从销售订单触发发运单"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order "
-msgstr ""
+msgstr "销售订单 "
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
#: field:sale.order,message_comment_ids:0
#: help:sale.order,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "评论和电子邮件"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
#. module: sale
#: help:sale.order.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
-msgstr ""
+msgstr "给出订单行列表显示的排列顺序"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
msgid "Prepare invoices based on timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "准备基于计工单的发票"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:689
#, python-format
msgid "Sale Order for <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
-msgstr ""
+msgstr "销售订单<em>%s</em> <b>被取消</b>."
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
#. module: sale
#: field:sale.report,state:0
msgid "Order Status"
-msgstr ""
+msgstr "订单状态"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Show Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "显示要开票的行"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
msgid "Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "销售订单"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Number"
-msgstr ""
+msgstr "订单编号"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 03:37+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:18+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:837
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
-msgstr ""
+msgstr "关于%s的合作邀请"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:775
"Hello,\n"
"\n"
msgstr ""
+"Hello,\n"
+"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
-msgstr ""
+msgstr "分享访问URL"
#. module: share
#: field:share.wizard,email_1:0
#: field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
-msgstr ""
+msgstr "新用户Email"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:616
#, python-format
msgid "(Modified)"
-msgstr ""
+msgstr "(已修改)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:660
#, python-format
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
-msgstr ""
+msgstr "必须是销售/用户组才能使用 分享向导"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:594
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:18+0000\n"
-"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 14:29+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: survey
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr "OAuth UID必须是每个提供者( provider )唯一的"
+
+#. module: survey
+#: view:survey.question.column.heading:0
+#: field:survey.question.column.heading,title:0
+msgid "Column Heading"
+msgstr "列首"
#. module: survey
#: view:survey.response.line:0
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Answers:"
-msgstr ""
+msgstr "回答:"
#. module: survey
#: view:survey:0
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type1
msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "人力资源"
#. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74
#, python-format
msgid "The following surveys are not in open state: %s"
-msgstr ""
+msgstr "下列调查不在开放状态:%s"
#. module: survey
#: field:survey,tot_comp_survey:0
msgid ""
"This survey has no question defined. Please define the questions and answers "
"first."
-msgstr ""
+msgstr "这些调查没有定义提问。请首先定义提问和答案。"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_field_type:0
#. module: survey
#: field:survey,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "颜色索引"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:962
#, python-format
msgid "Please enter an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "请输入一个整型值"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading."
-msgstr ""
+msgstr "你必须在列首输入一个或多个菜单选项"
#. module: survey
#: selection:survey.question,required_type:0
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "编辑..."
#. module: survey
#: selection:survey.print,paper_size:0
#: code:addons/survey/survey.py:534
#, python-format
msgid "You must enter one or more menu choices in column heading."
-msgstr ""
+msgstr "你必须在列首输入一个或者多个菜单选择"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:202
#, python-format
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#. module: survey
#: view:survey:0
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "新建"
#. module: survey
#: field:survey.question,make_comment_field:0
#: code:addons/survey/survey.py:261
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (副本)"
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "报告"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form
msgid "Print Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "打印调查表"
#. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:126
#, python-format
msgid "You cannot answer this survey more than %s times."
-msgstr ""
+msgstr "你不能回答这个调查超过 %s 次。"
#. module: survey
#: field:survey.request,date_deadline:0
msgstr "survey.print"
#. module: survey
-#: sql_constraint:res.users:0
-msgid "OAuth UID must be unique per provider"
-msgstr ""
-
-#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.question,page_id:0
msgstr "问卷页面"
#. module: survey
-#: view:survey.question.column.heading:0
-#: field:survey.question.column.heading,title:0
-msgid "Column Heading"
-msgstr "列头"
-
-#. module: survey
#: field:survey.question,is_require_answer:0
msgid "Require Answer to Question"
-msgstr "需要答案"
+msgstr "需要回答的问题"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_request
#: code:addons/survey/survey.py:438
#, python-format
msgid "You must enter one or more Answers for question \"%s\" of page %s."
-msgstr ""
+msgstr "你必须为提问 \"%s\" 输入一个或者多个答案( %s页)。"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#. module: survey
#: field:survey.response.answer,comment_field:0
#. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "_Send"
-msgstr ""
+msgstr "发送(_S)"
#. module: survey
#: help:survey,responsible_id:0
#, python-format
msgid ""
"You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s."
-msgstr ""
+msgstr "你必须为提问 \"%s\" 输入一个或者多个列首( %s页)。"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_users
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in "
"column heading (white spaces not allowed)."
-msgstr ""
+msgstr "你必须在列首 输入一个或者多个菜单选择(不允许空白)。"
#. module: survey
#: field:survey.question,maximum_req_ans:0
msgid ""
"You must enter one or more menu choices in column heading (white spaces not "
"allowed)."
-msgstr ""
+msgstr "你必须在列首 输入一个或者多个菜单选择(不允许空白)。"
#. module: survey
#: field:survey.print,paper_size:0
#. module: survey
#: field:survey,send_response:0
msgid "Email Notification on Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Email提醒"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:446
#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:80
#, python-format
msgid "You cannot give response for this survey more than %s times."
-msgstr ""
+msgstr "你不能为回答这个调查多于 %s次。"
#. module: survey
#: view:survey.question:0
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:71
#, python-format
msgid "Invitation for %s"
-msgstr ""
+msgstr "邀请 %s"
#. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0
#. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type3
msgid "Supplier Selection"
-msgstr ""
+msgstr "选择供应商"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:993
#, python-format
msgid "You cannot select same answer more than one time.'"
-msgstr ""
+msgstr "你不能选择相同的答案多余1次"
#. module: survey
#: field:survey.response,date_create:0
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "All Open Survey"
-msgstr ""
+msgstr "所有开放的调查"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
#. module: survey
#: view:survey.request:0
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "请求"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:74
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "警告!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:467
#. module: survey
#: field:survey,id:0
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "编号"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:489
#: view:survey.print.statistics:0
#: view:survey.send.invitation:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: survey
#: field:survey,title:0
#. module: survey
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: survey
#: field:survey.question,column_name:0
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:119
#, python-format
msgid "You cannot answer because the survey is not open."
-msgstr ""
+msgstr "你不能回答,因为调查还没开放。"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_minimum_date:0
--- /dev/null
+# Spanish (Mexico) translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:46+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:249
+#, python-format
+msgid "Restore Database"
+msgstr "Restaurar base de datos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
+#, python-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "Idioma predeterminado:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326
+#, python-format
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:590
+#, python-format
+msgid "%d minutes ago"
+msgstr "Hace %d minutos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1069
+#, python-format
+msgid "You must choose at least one record."
+msgstr "Debe seleccionar al menos un registro."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:618
+#, python-format
+msgid "Still loading...<br />Please be patient."
+msgstr "Aún cargando...<br />por favor, tenga paciencia."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619
+#, python-format
+msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
+msgstr "No se vaya,<br />Aún cargando..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1834
+#, python-format
+msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
+msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1920
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1944
+#, python-format
+msgid "less or equal than"
+msgstr "menor o igual que"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596
+#, python-format
+msgid "%d months ago"
+msgstr "hace %d meses"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:774
+#, python-format
+msgid "Invalid Search"
+msgstr "Búsqueda incorrecta"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597
+#, python-format
+msgid "about a year ago"
+msgstr "hace un año"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:118
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:168
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:283
+#, python-format
+msgid "Master password:"
+msgstr "Contraseña principal"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1270
+#, python-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:275
+#, python-format
+msgid "Change Master Password"
+msgstr "Cambiar contraseña principal"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:800
+#, python-format
+msgid "View Log (%s)"
+msgstr "Ver Registro (%s)"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1656
+#, python-format
+msgid "Remove All"
+msgstr "Quitar Todos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593
+#, python-format
+msgid "a day ago"
+msgstr "Hace un día"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1655
+#, python-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1394
+#, python-format
+msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
+msgstr "Buscar %(field)s en: %(value)s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738
+#, python-format
+msgid "Does your file have titles?"
+msgstr "¿Tiene su archivo títulos?"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1289
+#, python-format
+msgid "Method:"
+msgstr "Método:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1417
+#, python-format
+msgid "%(page)d/%(page_count)d"
+msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:549
+#, python-format
+msgid "Restored"
+msgstr "Restaurada"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592
+#, python-format
+msgid "%d hours ago"
+msgstr "Hace %d horas"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4175
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4306
+#, python-format
+msgid "Add: "
+msgstr "Agregar: "
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2821
+#, python-format
+msgid "Search More..."
+msgstr "Buscar más..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1754
+#, python-format
+msgid "Latin 1"
+msgstr "Latin 1"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:528
+#, python-format
+msgid "XML ID:"
+msgstr "ID XML:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:260
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:269
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:449
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:788
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:576
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1939
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1701
+#, python-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1127
+#, python-format
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Subiendo..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:126
+#, python-format
+msgid "Load Demonstration data:"
+msgstr "Cargar datos de demostración:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:516
+#, python-format
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2880
+#, python-format
+msgid "Search: "
+msgstr "Buscar: "
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4857
+#, python-format
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como…"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4982
+#, python-format
+msgid "Could not display the selected image."
+msgstr "No se pudo mostrar la imagen seleccionada."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:217
+#, python-format
+msgid "Backup Database"
+msgstr "Respaldar Base de Datos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:906
+#, python-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1172
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1174
+#, python-format
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620
+#, python-format
+msgid ""
+"You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
+msgstr "No lo vas a creer,<br />pero la aplicación sigue cargando..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:509
+#, python-format
+msgid "Database backed up successfully"
+msgstr "Base de datos guardada correctamente"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1757
+#, python-format
+msgid ""
+"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single "
+"line during import"
+msgstr ""
+"Para su uso si los archivos CSV tienen títulos en varias líneas, se omiten "
+"más de una sola línea durante la importación"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:514
+#, python-format
+msgid "Technical translation"
+msgstr "Traducción técnica"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1552
+#, python-format
+msgid "Save current filter"
+msgstr "Salvar este filtro"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1786
+#, python-format
+msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
+msgstr "Esta es una vista previa del archivo que no se pudo importar:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1746
+#, python-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Delimitador:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:589
+#, python-format
+msgid "about a minute ago"
+msgstr "hace un minuto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1723
+#, python-format
+msgid "1. Import a .CSV file"
+msgstr "1. Importar un archivo .CSV"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:257
+#, python-format
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1413
+#, python-format
+msgid "-- Actions --"
+msgstr "-- Acciones --"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:251
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311
+#, python-format
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:197
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308
+#, python-format
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:180
+#, python-format
+msgid "(%d records)"
+msgstr "(%d registros)"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1293
+#, python-format
+msgid "not a valid number"
+msgstr "no es un número válido"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:922
+#, python-format
+msgid "Change default:"
+msgstr "Cambiar valor por defecto:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:506
+#, python-format
+msgid "Toggle Form Layout Outline"
+msgstr "Cambiar esquema de diseño"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:683
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1069
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:517
+#, python-format
+msgid "Edit SearchView"
+msgstr "Editar Vista de búsqueda"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:207
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:261
+#, python-format
+msgid "Master Password:"
+msgstr "Contraseña principal:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1975
+#, python-format
+msgid "is true"
+msgstr "es verdadero"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1871
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1881
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1915
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1939
+#, python-format
+msgid "is equal to"
+msgstr "es igual a"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:926
+#, python-format
+msgid "On change:"
+msgstr "Al cambiar:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3883
+#, python-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Agregar un elemento"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1568
+#, python-format
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Búsqueda Avanzada"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1166
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1323
+#, python-format
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1872
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1882
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1916
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1940
+#, python-format
+msgid "is not equal to"
+msgstr "no es igual a"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:549
+#, python-format
+msgid "Database restored successfully"
+msgstr "Base de datos restaurada correctamente"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:590
+#, python-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Agregar..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:400
+#, python-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1931
+#, python-format
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:622
+#, python-format
+msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
+msgstr "Quizá debería considerar recargar la aplicación presionando F5..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:17
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:112
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:764
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1325
+#, python-format
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:186
+#, python-format
+msgid "Drop Database"
+msgstr "Eliminar Base de Datos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1883
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1917
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1941
+#, python-format
+msgid "greater than"
+msgstr "mayor que"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1884
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1918
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1942
+#, python-format
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2184
+#, python-format
+msgid "Download \"%s\""
+msgstr "Descargar \"%s\""
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:410
+#, python-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540
+#, python-format
+msgid "Latest Modification Date:"
+msgstr "Última fecha de modificación:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1455
+#, python-format
+msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
+msgstr ""
+"Los campos de búsqueda M2O (Muchos a uno) no soportan múltiples valores por "
+"defecto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:581
+#, python-format
+msgid "Delete this attachment"
+msgstr "Borrar este adjunto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413
+#, python-format
+msgid "OpenERP is a trademark of the"
+msgstr "OpenERP es una marca registrada de la"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:885
+#, python-format
+msgid "(nolabel)"
+msgstr "(sin etiqueta)"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:337
+#, python-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:972
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:350
+#, python-format
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:73
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2912
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Agregar %s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1724
+#, python-format
+msgid ""
+"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
+" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
+msgstr ""
+"Seleccione un archivo .CSV para importar. Si necesita un ejemplo de archivo "
+"para importar,\n"
+" debería usar la herramienta de exportación con la opción de "
+"\"Importación Compatible\"."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:77
+#, python-format
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:784
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:511
+#, python-format
+msgid "Fields View Get"
+msgstr "Obtener Campos de Vista"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1273
+#, python-format
+msgid "(no string)"
+msgstr "(sin cadena)"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:146
+#, python-format
+msgid "Admin password:"
+msgstr "Contraseña de Admin:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150
+#, python-format
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Confirmar contraseña:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594
+#, python-format
+msgid "%d days ago"
+msgstr "Hace %d días"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1802
+#, python-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1728
+#, python-format
+msgid "CSV File:"
+msgstr "Archivo CSV:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743
+#, python-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416
+#, python-format
+msgid "OpenERP.com"
+msgstr "OpenERP.com"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:325
+#, python-format
+msgid "New Password:"
+msgstr "Contraseña Nueva:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628
+#, python-format
+msgid "Import-Compatible Export"
+msgstr "Exportación Compatible a Importación."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1640
+#, python-format
+msgid "Fields to export"
+msgstr "Campos a exportar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:374
+#, python-format
+msgid "Please select fields to export..."
+msgstr "Por favor, seleccione los campos a exportar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1557
+#, python-format
+msgid "Share with all users"
+msgstr "Compartir con todos los usuarios"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
+#, python-format
+msgid "about a month ago"
+msgstr "hace un mes"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:11
+#, python-format
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1549
+#, python-format
+msgid "Custom Filters"
+msgstr "Filtros personalizados"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:287
+#, python-format
+msgid "New master password:"
+msgstr "Nueva contraseña principal:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:503
+#, python-format
+msgid "Debug View#"
+msgstr "Depurar Vista#"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1976
+#, python-format
+msgid "is false"
+msgstr "es falso"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1285
+#, python-format
+msgid "Button Type:"
+msgstr "Tipo de Botón"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1629
+#, python-format
+msgid "Export all Data"
+msgstr "Exportar todos los datos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:414
+#, python-format
+msgid "OpenERP SA Company"
+msgstr "Compañía OpenERP SA"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1137
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
+msgstr "¿De verdad quiere eliminar este adjunto?"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1018
+#, python-format
+msgid "Unknown m2m command "
+msgstr "Comando m2m desconocido "
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1014
+#, python-format
+msgid "Select date"
+msgstr "Seleccionar fecha"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555
+#, python-format
+msgid "Custom Filter"
+msgstr "Filtro Personalizado"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:399
+#, python-format
+msgid "About OpenERP"
+msgstr "Acerca de OpenERP"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:196
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:356
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1713
+#, python-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:160
+#, python-format
+msgid "Duplicate Database"
+msgstr "Duplicar Base de Datos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1674
+#, python-format
+msgid "Unknown field %s in domain %s"
+msgstr "Campo desconocido %s en el dominio %s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:277
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:335
+#, python-format
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar Contraseña"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:817
+#, python-format
+msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
+msgstr ""
+"Valor incorrecto para el campo %(fieldname)s: [%(value)s] es %(message)s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:305
+#, python-format
+msgid "Database Management"
+msgstr "Administración de Bases de Datos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4982
+#, python-format
+msgid "Image"
+msgstr "Imágen"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81
+#, python-format
+msgid "Manage Databases"
+msgstr "Adminstrar Bases de datos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1377
+#, python-format
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Búsqueda avanzada..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:172
+#, python-format
+msgid "Original database name:"
+msgstr "Nombre original de la BD"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1279
+#, python-format
+msgid "not a valid integer"
+msgstr "entero no válido"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:436
+#, python-format
+msgid "Powered by"
+msgstr "Con tecnología de"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4926
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2172
+#, python-format
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1376
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:922
+#, python-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1666
+#, python-format
+msgid "Unknown operator %s in domain %s"
+msgstr "Operador desconocido %s en el dominio %s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:512
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1416
+#, python-format
+msgid "Manage Filters"
+msgstr "Administrar Filtros"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77
+#, python-format
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar Sesión"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:350
+#, python-format
+msgid "Invalid database name"
+msgstr "Nombre de base de datos incorrecto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1642
+#, python-format
+msgid "Save fields list"
+msgstr "Guardar lista de campos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1869
+#, python-format
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:414
+#, python-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1377
+#, python-format
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3779
+#, python-format
+msgid "The o2m record must be saved before an action can be used"
+msgstr ""
+"El registro o2m debe ser guardado antes de que alguna acción pueda ser usada."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:879
+#, python-format
+msgid "Unhandled widget"
+msgstr "Widget no controlado"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591
+#, python-format
+msgid "about an hour ago"
+msgstr "hace una hora"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:934
+#, python-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1773
+#, python-format
+msgid "--- Don't Import ---"
+msgstr "--- No importar ---"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4124
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4265
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1356
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1654
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:122
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:265
+#, python-format
+msgid "New database name:"
+msgstr "Nombre de la nueva base de datos:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1219
+#, python-format
+msgid "...Upload in progress..."
+msgstr "...Carga en progreso..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1717
+#, python-format
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534
+#, python-format
+msgid "Creation Date:"
+msgstr "Fecha de Creación:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1573
+#, python-format
+msgid "Add a condition"
+msgstr "Agregar una condicion"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617
+#, python-format
+msgid "Still loading..."
+msgstr "Aún cargando..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1619
+#, python-format
+msgid ""
+"This wizard will export all data that matches the current search criteria to "
+"a CSV file.\n"
+" You can export all data or only the fields that can be "
+"reimported after modification."
+msgstr ""
+"Este asistente le exportará todos los datos que coincidan con los criterios "
+"de búsqueda actual a un archivo CSV.\n"
+" Puede exportar todos los datos o sólo los campos que pueden "
+"importarse de nuevo después de la modificación."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4822
+#, python-format
+msgid "File upload"
+msgstr "Subir Archivos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3778
+#, python-format
+msgid "Action Button"
+msgstr "Botón Accion"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:829
+#, python-format
+msgid "All users"
+msgstr "Todos los usuarios"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598
+#, python-format
+msgid "%d years ago"
+msgstr "hace %d años"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:291
+#, python-format
+msgid "Confirm new master password:"
+msgstr "Confirmar nueva contraseña principal:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1071
+#, python-format
+msgid "Save default"
+msgstr "Guardar por defecto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621
+#, python-format
+msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
+msgstr "Tómese un minuto para un café,<br />porque sigue cargando..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408
+#, python-format
+msgid "Activate the developer mode"
+msgstr "Activar modo desarrollador"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:324
+#, python-format
+msgid "Loading (%d)"
+msgstr "Cargando (%d)"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4857
+#, python-format
+msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
+msgstr "¡El campo está vacío, nada que guardar!"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:515
+#, python-format
+msgid "Manage Views"
+msgstr "Administrar Vistas"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:509
+#, python-format
+msgid "Backed"
+msgstr "Guardado"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1559
+#, python-format
+msgid "Use by default"
+msgstr "Usar por defecto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554
+#, python-format
+msgid "Filter name"
+msgstr "Nombre del filtro"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4821
+#, python-format
+msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
+msgstr "El archivo seleccionado excede el tamaño máximo de %s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1110
+#, python-format
+msgid "GroupBy"
+msgstr "Agrupar por"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1750
+#, python-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:683
+#, python-format
+msgid "You must select at least one record."
+msgstr "Debe seleccionar al menos un registro"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1757
+#, python-format
+msgid "Lines to skip"
+msgstr "Líneas a omitir"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2834
+#, python-format
+msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
+msgstr "Crear \"<strong>%s</strong>\""
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361
+#, python-format
+msgid "Please select fields to save export list..."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione los campos para guardar la lista de exportación..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:126
+#, python-format
+msgid "Please enter save field list name"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de la lista de campos a guardar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1064
+#, python-format
+msgid "Set Default"
+msgstr "Establecer Por defecto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:930
+#, python-format
+msgid "Relation:"
+msgstr "Relación:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:588
+#, python-format
+msgid "less than a minute ago"
+msgstr "hace menos de un minuto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:774
+#, python-format
+msgid "triggered from search view"
+msgstr "Disparador activado desde la vista de búsqueda"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413
+#, python-format
+msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
+msgstr "Copyright © 2004-HOY OpenERP SA. Todos los derechos reservados."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:977
+#, python-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:902
+#, python-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Widget:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:803
+#, python-format
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condición:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1638
+#, python-format
+msgid "Available fields"
+msgstr "Campos disponibles"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1626
+#, python-format
+msgid "Export Type:"
+msgstr "Tipo de Exportación:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1712
+#, python-format
+msgid "Unsupported operator %s in domain %s"
+msgstr "Operador no soportado %s en el dominio %s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1784
+#, python-format
+msgid "The import failed due to:"
+msgstr "La importación falló debido a:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:219
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310
+#, python-format
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia de Seguridad"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:509
+#, python-format
+msgid "JS Tests"
+msgstr "Pruebas JS"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:518
+#, python-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Editar Acción"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:525
+#, python-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:926
+#, python-format
+msgid "Filter on: %s"
+msgstr "Filtro en: %s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:971
+#, python-format
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:822
+#, python-format
+msgid "Only you"
+msgstr "Sólo usted"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:519
+#, python-format
+msgid "Edit Workflow"
+msgstr "Editar Flujo de trabajo"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2844
+#, python-format
+msgid "Create and Edit..."
+msgstr "Crear y Editar..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2880
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3731
+#, python-format
+msgid "Create: "
+msgstr "Crear: "
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:586
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1249
+#, python-format
+msgid "/web/binary/upload_attachment"
+msgstr "/web/binary/upload_attachment"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:510
+#, python-format
+msgid "View Fields"
+msgstr "Ver Campos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1423
+#, python-format
+msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
+msgstr "(Cualquier filtro existente con el mismo nombre será reemplazado)"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1934
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1326
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1809
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:11
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1070
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1343
+#, python-format
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1667
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:616
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9
+#, python-format
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando…"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:572
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove these records?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar estos registros?"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:890
+#, python-format
+msgid "Field:"
+msgstr "Campo:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:910
+#, python-format
+msgid "Context:"
+msgstr "Contexto:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537
+#, python-format
+msgid "Latest Modification by:"
+msgstr "Última Modificación por:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:726
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:767
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1331
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1561
+#, python-format
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1961
+#, python-format
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:520
+#, python-format
+msgid "Print Workflow"
+msgstr "Imprimir flujo de trabajo"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1934
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1960
+#, python-format
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6
+#, python-format
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar información"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:284
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1121
+#, python-format
+msgid "Client Error"
+msgstr "Error del cliente"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:914
+#, python-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:505
+#, python-format
+msgid "View Log (perm_read)"
+msgstr "Ver Registro (perm_read)"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1753
+#, python-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1280
+#, python-format
+msgid "Special:"
+msgstr "Especial:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:788
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to leave this page ?"
+msgstr ""
+"Alerta, el registro ha sido modificado, sus cambios serán descartados.\n"
+"\n"
+"¿Está seguro de que quiere dejar esta pagina?"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531
+#, python-format
+msgid "Creation User:"
+msgstr "Usuario de Creación:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:68
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:194
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:226
+#, python-format
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de datos:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:786
+#, python-format
+msgid "Default:"
+msgstr "Por defecto:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1318
+#, python-format
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sin definir"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1734
+#, python-format
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opciones de importación"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:437
+#, python-format
+msgid "OpenERP"
+msgstr "OpenERP"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416
+#, python-format
+msgid "For more information visit"
+msgstr "Para más información visite"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:773
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete this record?"
+msgstr "¿Realmente desea eliminar este registro?"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1334
+#, python-format
+msgid "Save & Close"
+msgstr "Guardar y Cerrar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1807
+#, python-format
+msgid "Quick Add"
+msgstr "Agregar rapidamente"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1132
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1189
+#, python-format
+msgid "Uploading ..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426
+#, python-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1808
+#, python-format
+msgid "Add All Info..."
+msgstr "Agregar toda la información..."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:75
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:312
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1632
+#, python-format
+msgid "Export Formats"
+msgstr "Formatos de Exportación"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1731
+#, python-format
+msgid "2. Check your file format"
+msgstr "2. Compruebe el formato de archivo"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1015
+#, python-format
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/views.js:842
+#, python-format
+msgid "Model %s fields"
+msgstr "Campos del Modelo %s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1380
+#, python-format
+msgid "Search Again"
+msgstr "Volver a buscar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1664
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403
+#, python-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1404
+#, python-format
+msgid "-- Filters --"
+msgstr "-- Filtros --"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:516
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:761
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1127
+#, python-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1179
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1181
+#, python-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:188
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:309
+#, python-format
+msgid "Drop"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8
+#, python-format
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:918
+#, python-format
+msgid "Modifiers:"
+msgstr "Modificadores:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1414
+#, python-format
+msgid "Add Advanced Filter"
+msgstr "Añadir Filtro Avanzado"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1699
+#, python-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Guardar como:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1312
+#, python-format
+msgid ""
+"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in "
+"the list view."
+msgstr ""
+"Agrupar por el campo '%s' no es posible porque este no aparece en la vista "
+"de lista."
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:507
+#, python-format
+msgid "Set Defaults"
+msgstr "Establecer por defecto"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1245
+#, python-format
+msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
+msgstr "Buscar %(field)s para: %(value)s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870
+#, python-format
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:729
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:769
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1340
+#, python-format
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1226
+#, python-format
+msgid "Delete this file"
+msgstr "Borrar este archivo"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:415
+#, python-format
+msgid "Licenced under the terms of"
+msgstr "Con licencia bajo los términos de"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1415
+#, python-format
+msgid "Save Filter"
+msgstr "Guardar Filtro"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2999
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3642
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3759
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4199
+#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4324
+#, python-format
+msgid "Open: "
+msgstr "Abrir: "
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1293
+#, python-format
+msgid "Action ID:"
+msgstr "ID de Acción:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:110
+#, python-format
+msgid "Create Database"
+msgstr "Crear base de datos"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1380
+#, python-format
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:415
+#, python-format
+msgid "GNU Affero General Public License"
+msgstr "GNU Affero General Public License"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1744
+#, python-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separador:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1705
+#, python-format
+msgid "Saved exports:"
+msgstr "Exportaciones guardadas:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:401
+#, python-format
+msgid "Log out"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1086
+#, python-format
+msgid "Group by: %s"
+msgstr "Agrupar por: %s"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330
+#, python-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmar contraseña:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:728
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:768
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1325
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1333
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1579
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr "ó"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1885
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1919
+#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1943
+#, python-format
+msgid "greater or equal than"
+msgstr "mayor o igual que"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:320
+#, python-format
+msgid "Old Password:"
+msgstr "Contraseña anterior:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:301
+#, python-format
+msgid "Back to Login"
+msgstr "Volver al Inicio de sesión"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1421
+#, python-format
+msgid "Filter Name:"
+msgstr "Nombre del Filtro"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:355
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1614
+#, python-format
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113
+#, python-format
+msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
+msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1246
+#, python-format
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:898
+#, python-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1574
+#, python-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:894
+#, python-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Objeto:"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1335
+#, python-format
+msgid "Save & New"
+msgstr "Guardar y Nuevo"
+
+#. module: web
+#. openerp-web
+#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:12
+#, python-format
+msgid "Export To File"
+msgstr "Exportar a fichero"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web
#. openerp-web
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-21 16:26+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com "
+"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326
#, python-format
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement ..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1069
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
-msgstr "Vous devez choisir au moins un enregistrement"
+msgstr "Vous devez sélectionner au moins un enregistrement"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:618
#, python-format
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Le chargement continue... <br />Soyez patient SVP."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619
#, python-format
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Ne partez pas,<br />c'est presque terminé..."
#. module: web
#. openerp-web
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Juhász Krisztián <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:249
#, python-format
msgid "Restore Database"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbázis Visszaállítása"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326
#, python-format
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Betöltés"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:618
#, python-format
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Még tölt...<br />Várjon türelemmel."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619
#, python-format
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Még ne menjen el, <br />még tölt..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1834
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
-msgstr ""
+msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596
#, python-format
msgid "%d months ago"
-msgstr ""
+msgstr "%d hónapja"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:597
#, python-format
msgid "about a year ago"
-msgstr ""
+msgstr "kb. egy éve"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:283
#, python-format
msgid "Master password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mester jelszó"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1270
#, python-format
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Gomb"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:275
#, python-format
msgid "Change Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mester jelszó változtatása"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:800
#, python-format
msgid "View Log (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Logok nézete (%s)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593
#, python-format
msgid "a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "egy napja"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738
#, python-format
msgid "Does your file have titles?"
-msgstr ""
+msgstr "A fájljának van címe?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1289
#, python-format
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Módzser:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1417
#, python-format
msgid "%(page)d/%(page_count)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:126
#, python-format
msgid "Load Demonstration data:"
-msgstr ""
+msgstr "Bemutató adatok betöltése:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:516
#, python-format
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Nézet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4857
#, python-format
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Mentés másként..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:217
#, python-format
msgid "Backup Database"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbázis mentése"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:906
#, python-format
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Méret:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:589
#, python-format
msgid "about a minute ago"
-msgstr ""
+msgstr "kb. egy perce"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:257
#, python-format
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311
#, python-format
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Visszaállít"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:180
#, python-format
msgid "(%d records)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d records)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1293
#, python-format
msgid "not a valid number"
-msgstr ""
+msgstr "nem érvényes szám"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:517
#, python-format
msgid "Edit SearchView"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési nézet szerkesztése"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:261
#, python-format
msgid "Master Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Mester Jelszó:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1323
#, python-format
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválaszt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:186
#, python-format
msgid "Drop Database"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbázis eldobása"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:146
#, python-format
msgid "Admin password:"
-msgstr ""
+msgstr "Adminisztrátor jelszó:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1802
#, python-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Név:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1728
#, python-format
msgid "CSV File:"
-msgstr ""
+msgstr "CSV Fájl:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416
#, python-format
msgid "OpenERP.com"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP.com"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628
#, python-format
msgid "Import-Compatible Export"
-msgstr ""
+msgstr "Import-kompatibilis Export"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
#, python-format
msgid "about a month ago"
-msgstr ""
+msgstr "kb. egy hónapja"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:11
#, python-format
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Fa"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:287
#, python-format
msgid "New master password:"
-msgstr ""
+msgstr "Új mester jelszó:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:414
#, python-format
msgid "OpenERP SA Company"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP SA Company"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1014
#, python-format
msgid "Select date"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum választása"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:160
#, python-format
msgid "Duplicate Database"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbázis másolása"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:305
#, python-format
msgid "Database Management"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbázis Kezelő"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:172
#, python-format
msgid "Original database name:"
-msgstr ""
+msgstr "Eredeti adatbázis neve:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:934
#, python-format
msgid "Selection:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztás:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1773
#, python-format
msgid "--- Don't Import ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- Ne importáljon ---"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1219
#, python-format
msgid "...Upload in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "...Feltöltés folyamatban..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617
#, python-format
msgid "Still loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Még tölt..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4822
#, python-format
msgid "File upload"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl feltöltés"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598
#, python-format
msgid "%d years ago"
-msgstr ""
+msgstr "%d éve"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408
#, python-format
msgid "Activate the developer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlesztői nézet aktiválása"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554
#, python-format
msgid "Filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrő neve"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4821
#, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott fájl meghaladja a maximális %s fájlméretet."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:683
#, python-format
msgid "You must select at least one record."
-msgstr ""
+msgstr "Legalább egy a rekordot válasszon ki."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:588
#, python-format
msgid "less than a minute ago"
-msgstr ""
+msgstr "kevesebb, mint egy perce"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:977
#, python-format
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrő"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310
#, python-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonsági mentés"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:525
#, python-format
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:890
#, python-format
msgid "Field:"
-msgstr ""
+msgstr "Mező:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:914
#, python-format
msgid "Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Domain:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1753
#, python-format
msgid "UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:437
#, python-format
msgid "OpenERP"
-msgstr ""
+msgstr "OpenERP"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426
#, python-format
msgid "%d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1226
#, python-format
msgid "Delete this file"
-msgstr ""
+msgstr "Törölje ezt a fájlt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:110
#, python-format
msgid "Create Database"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbázis létrehozása"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1744
#, python-format
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "Elválasztó:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1579
#, python-format
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "vagy"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1614
#, python-format
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1246
#, python-format
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl"
#. module: web
#. openerp-web
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@areablu.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:249
#, python-format
msgid "Restore Database"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina Database"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
#, python-format
msgid "Default language:"
-msgstr "Lingua predefinita:"
+msgstr "Lingua Predefinita:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:326
#, python-format
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1834
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
-msgstr ""
+msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:275
#, python-format
msgid "Change Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia Master Password"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1127
#, python-format
msgid "Uploading..."
-msgstr ""
+msgstr "Caricando..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4857
#, python-format
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Salva come..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4982
#, python-format
msgid "Could not display the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile visualizzare l'immagine selezionata."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:217
#, python-format
msgid "Backup Database"
-msgstr ""
+msgstr "Backup Database"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1552
#, python-format
msgid "Save current filter"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il filtro corrente"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:180
#, python-format
msgid "(%d records)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d records)"
#. module: web
#. openerp-web
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 02:16+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-29 02:05+0000\n"
+"Last-Translator: digitalsatori <digisatori@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1394
#, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
-msgstr ""
+msgstr "搜索 %(field)s : %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:506
#, python-format
msgid "Toggle Form Layout Outline"
-msgstr ""
+msgstr "切换表单布局视图"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1455
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
-msgstr ""
+msgstr "多对一搜索字段目前不支持多个默认值"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:581
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "删除这个附件"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:350
#, python-format
msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "更多"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2912
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "增加 %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1802
#, python-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名称:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1743
#, python-format
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高级选项"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628
#, python-format
msgid "Import-Compatible Export"
-msgstr ""
+msgstr "兼容导入格式导出"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1557
#, python-format
msgid "Share with all users"
-msgstr ""
+msgstr "与所有用户共享"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1549
#, python-format
msgid "Custom Filters"
-msgstr ""
+msgstr "自定义过滤"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1137
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
-msgstr ""
+msgstr "请确认是否要删除这个附件?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1018
#, python-format
msgid "Unknown m2m command "
-msgstr ""
+msgstr "未知的m2m命令 "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555
#, python-format
msgid "Custom Filter"
-msgstr ""
+msgstr "自定义筛选"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:399
#, python-format
msgid "About OpenERP"
-msgstr ""
+msgstr "关于 OpenERP"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:160
#, python-format
msgid "Duplicate Database"
-msgstr ""
+msgstr "复制数据库"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:305
#, python-format
msgid "Database Management"
-msgstr ""
+msgstr "数据库管理"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4982
#, python-format
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "图像"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1377
#, python-format
msgid "Advanced Search..."
-msgstr ""
+msgstr "高级搜索..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:172
#, python-format
msgid "Original database name:"
-msgstr ""
+msgstr "原来的数据库名"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3779
#, python-format
msgid "The o2m record must be saved before an action can be used"
-msgstr ""
+msgstr "o2m记录必须先保存才能被一个动作使用"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1773
#, python-format
msgid "--- Don't Import ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- 无法导入 ---"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1219
#, python-format
msgid "...Upload in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "... 上传中"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1573
#, python-format
msgid "Add a condition"
-msgstr ""
+msgstr "添加条件"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617
#, python-format
msgid "Still loading..."
-msgstr ""
+msgstr "正在加载..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4822
#, python-format
msgid "File upload"
-msgstr ""
+msgstr "文件上传"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3778
#, python-format
msgid "Action Button"
-msgstr ""
+msgstr "动作按钮"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598
#, python-format
msgid "%d years ago"
-msgstr ""
+msgstr "%d 年前"
#. module: web
#. openerp-web
#, python-format
msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
msgstr ""
+"稍安勿躁, <br />\r\n"
+"大菜烹饪中 : )"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408
#, python-format
msgid "Activate the developer mode"
-msgstr ""
+msgstr "激活开发者模式"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4857
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
-msgstr ""
+msgstr "字段为空,没有需要保存的值!"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1559
#, python-format
msgid "Use by default"
-msgstr ""
+msgstr "默认使用"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554
#, python-format
msgid "Filter name"
-msgstr ""
+msgstr "过滤规则名称"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4821
#, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
-msgstr ""
+msgstr "所选文件超出了文件的最大值设定:%s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1110
#, python-format
msgid "GroupBy"
-msgstr ""
+msgstr "分组"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:683
#, python-format
msgid "You must select at least one record."
-msgstr ""
+msgstr "请至少选择一条记录"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2834
#, python-format
msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
-msgstr ""
+msgstr "创建 \"<strong>%s</strong>\""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:977
#, python-format
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "过滤条件"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:509
#, python-format
msgid "JS Tests"
-msgstr ""
+msgstr "JS 测试"
#. module: web
#. openerp-web
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
--- /dev/null
+# Spanish (Mexico) translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:51+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151
+#, python-format
+msgid "New event"
+msgstr "Nuevo evento"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154
+#, python-format
+msgid "Details"
+msgstr "Más"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:152
+#, python-format
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:147
+#, python-format
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149
+#, python-format
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:161
+#, python-format
+msgid "Full day"
+msgstr "Día completo"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:159
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:172
+#, python-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158
+#, python-format
+msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?"
+msgstr "¿El evento sera eliminado permanentemente, esta seguro?"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
+#: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:9
+#, python-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:171
+#, python-format
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:468
+#, python-format
+msgid "Edit: "
+msgstr "Editar: "
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:148
+#, python-format
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155
+#, python-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167
+#, python-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:164
+#, python-format
+msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?"
+msgstr "¿Quiere editar todos los eventos repetidos?"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:80
+#, python-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:165
+#, python-format
+msgid "Repeat event"
+msgstr "Repetir evento"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:170
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:178
+#, python-format
+msgid "Agenda"
+msgstr "Agenda"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160
+#, python-format
+msgid "Time period"
+msgstr "Periodo de tiempo"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:156
+#, python-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:150
+#, python-format
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166
+#, python-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitado/a"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:433
+#, python-format
+msgid "Create: "
+msgstr "Crear: "
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:175
+#, python-format
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:153
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: web_calendar
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:28
+#, python-format
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
--- /dev/null
+# Spanish (Mexico) translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:54+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:254
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:319
+#, python-format
+msgid "Open: "
+msgstr "Abrir: "
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:217
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting this node cannot be undone.\n"
+"It will also delete all connected transitions.\n"
+"\n"
+"Are you sure ?"
+msgstr ""
+"Eliminar este nodo no puede ser revertido.\n"
+"También eliminara todas las transisiones conectadas."
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13
+#, python-format
+msgid "New Node"
+msgstr "Nuevo Nodo"
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:312
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:331
+#, python-format
+msgid "Transition"
+msgstr "Transición"
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11
+#, python-format
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama"
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:246
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:280
+#, python-format
+msgid "Activity"
+msgstr "Actividad"
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422
+#, python-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:285
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:337
+#, python-format
+msgid "Create:"
+msgstr "Crear:"
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:187
+#, python-format
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está Seguro?"
+
+#. module: web_diagram
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:235
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting this transition cannot be undone.\n"
+"\n"
+"Are you sure ?"
+msgstr ""
+"Eliminar esta transision no puede ser revertido.\n"
+"\n"
+"¿Está seguro?"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_diagram
#. openerp-web
--- /dev/null
+# Spanish (Mexico) translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:54+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_gantt
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10
+#, python-format
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#. module: web_gantt
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11
+#, python-format
+msgid "Gantt"
+msgstr "Gantt"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_gantt
#. openerp-web
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_graph
#. openerp-web
--- /dev/null
+# Spanish (Mexico) translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12
+#, python-format
+msgid "Bars"
+msgstr "Barras"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33
+#, python-format
+msgid "Show Data"
+msgstr "Mostrar Datos"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph.js:22
+#, python-format
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25
+#, python-format
+msgid "Inside"
+msgstr "Dentro de"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3
+#, python-format
+msgid "í"
+msgstr "í"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11
+#, python-format
+msgid "Pie"
+msgstr "Pastel"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28
+#, python-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7
+#, python-format
+msgid "Graph Mode"
+msgstr "Modo de gráfico"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18
+#, python-format
+msgid "Radar"
+msgstr "Radar"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34
+#, python-format
+msgid "Download as PNG"
+msgstr "Descargando como PNG"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26
+#, python-format
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24
+#, python-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3
+#, python-format
+msgid "Graph Options"
+msgstr "Opciones del gráfico"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14
+#, python-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20
+#, python-format
+msgid "Legend"
+msgstr "Leyenda:"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32
+#, python-format
+msgid "Switch Axis"
+msgstr "Cambiar Eje"
+
+#. module: web_graph
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15
+#, python-format
+msgid "Areas"
+msgstr "Areas"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_graph
#. openerp-web
--- /dev/null
+# Spanish (Mexico) translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 15:59+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:697
+#, python-format
+msgid "Edit column"
+msgstr "Editar columna"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:70
+#, python-format
+msgid "Show more... ("
+msgstr "Mostrar más... ("
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10
+#, python-format
+msgid "Kanban"
+msgstr "Kanban"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:551
+#, python-format
+msgid "Undefined"
+msgstr "Sin definir"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:716
+#, python-format
+msgid "Are you sure to remove this column ?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta columna?"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42
+#, python-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188
+#, python-format
+msgid "Add column"
+msgstr "Añadir columna"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1090
+#, python-format
+msgid "Create: "
+msgstr "Crear: "
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24
+#, python-format
+msgid "Add a new column"
+msgstr "Añadir una nueva columna"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:687
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40
+#, python-format
+msgid "Fold"
+msgstr "Doblar"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:88
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35
+#, python-format
+msgid "Quick create"
+msgstr "Creación rapida"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:687
+#, python-format
+msgid "Unfold"
+msgstr "Desplegar"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:89
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:70
+#, python-format
+msgid "remaining)"
+msgstr "restante)"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:88
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr "ó"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:928
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este registro?"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43
+#, python-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 07:30+0000\n"
+"Last-Translator: youring <youring@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_kanban
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22
+#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:88
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr "or"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:697
#, python-format
msgid "Edit column"
-msgstr ""
+msgstr "编辑列"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:716
#, python-format
msgid "Are you sure to remove this column ?"
-msgstr ""
+msgstr "您确认要移除此列?"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42
#, python-format
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188
#, python-format
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "增加列"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1090
#, python-format
msgid "Create: "
-msgstr ""
+msgstr "创建: "
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24
#, python-format
msgid "Add a new column"
-msgstr ""
+msgstr "添加新列"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40
#, python-format
msgid "Fold"
-msgstr ""
+msgstr "收拢"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:88
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35
#, python-format
msgid "Quick create"
-msgstr ""
+msgstr "快速创建"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:687
#, python-format
msgid "Unfold"
-msgstr ""
+msgstr "展开"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:89
#, python-format
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#. module: web_kanban
#. openerp-web
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:22
-#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:88
-#, python-format
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-#. module: web_kanban
-#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:928
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43
#, python-format
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#~ msgid "</tr><tr>"
#~ msgstr "</tr><tr>"
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "here:"
+msgstr ""
+
+#. module: web_linkedin
+#: field:sale.config.settings,api_key:0
+msgid "API Key"
+msgstr "API Key"
+
+#. module: web_linkedin
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249
+#, python-format
+msgid "No results found"
+msgstr "找不到任何结果"
+
+#. module: web_linkedin
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:84
+#, python-format
+msgid "Ok"
+msgstr "确定"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Log into LinkedIn."
+msgstr ""
+
+#. module: web_linkedin
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:13
+#, python-format
+msgid "People"
+msgstr "用户"
+
+#. module: web_linkedin
+#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings
+msgid "sale.config.settings"
+msgstr "sale.config.settings"
+
+#. module: web_linkedin
+#: field:sale.config.settings,server_domain:0
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer"
+msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer"
+
+#. module: web_linkedin
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:15
+#, python-format
+msgid "Companies"
+msgstr "公司"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "API key"
+msgstr "API Key"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Copy the"
+msgstr "复制"
+
+#. module: web_linkedin
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181
+#, python-format
+msgid "LinkedIn search"
+msgstr "LinkedIn 搜索"
+
+#. module: web_linkedin
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:31
+#, python-format
+msgid ""
+"LinkedIn access was not enabled on this server.\n"
+" Please ask your administrator to configure it in Settings > "
+"Configuration > Sales > Social Network Integration."
+msgstr ""
+"这个服务器不能访问 LinkedIn ,\n"
+" 请要求你的管理员配置它,在菜单 设置->设置->销售-社交网络集成。"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid ""
+"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. "
+"Please follow this procedure:"
+msgstr "要在这个数据库使用LinkedIn 模块,要求有一个API Key。请遵循下列步骤:"
+
+#. module: web_linkedin
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82
+#, python-format
+msgid "LinkedIn is not enabled"
+msgstr "LinkedIn 没启用。"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Add a new application and fill the form:"
+msgstr "增加一个新的应用,并填在这个表单:"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Go to this URL:"
+msgstr "浏览这个URL:"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "The programming tool is Javascript"
+msgstr "这个编程工具是 JavaScript"
+
+#. module: web_linkedin
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "JavaScript API Domain:"
+msgstr "JavaScript"
--- /dev/null
+# Spanish (Mexico) translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca <oscarolar@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396
+#, python-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista Preliminar"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90
+#, python-format
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64
+#, python-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37
+#, python-format
+msgid "Manage Views (%s)"
+msgstr "Administrar vistas (%s)"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14
+#, python-format
+msgid "Could not find current view declaration"
+msgstr "No se ha encontrado la declaración de la vista actual"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382
+#, python-format
+msgid "Inherited View"
+msgstr "Vista Heredada"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:828
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954
+#, python-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65
+#, python-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:825
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951
+#, python-format
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379
+#, python-format
+msgid "View Editor %d - %s"
+msgstr "Ver Editor %d - %s"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386
+#, python-format
+msgid "Do you really wants to create an inherited view here?"
+msgstr "¿De verdad desea crear una vista heredada aquí?"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13
+#, python-format
+msgid "Manage Views"
+msgstr "Administrar Vistas"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:846
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413
+#, python-format
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove this node?"
+msgstr "¿De verdad desea eliminar este nodo?"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove this view?"
+msgstr "¿De verdad desea eliminar esta vista?"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63
+#, python-format
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88
+#, python-format
+msgid "Create a view (%s)"
+msgstr "Crear vista (%s)"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
--- /dev/null
+# Chinese (Simplified) translation for openerp-web
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openerp-web\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 06:44+0000\n"
+"Last-Translator: youring <youring@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-29 05:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:396
+#, python-format
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90
+#, python-format
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64
+#, python-format
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37
+#, python-format
+msgid "Manage Views (%s)"
+msgstr "管理视图 (%s)"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14
+#, python-format
+msgid "Could not find current view declaration"
+msgstr ""
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382
+#, python-format
+msgid "Inherited View"
+msgstr "继承视图"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:828
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:954
+#, python-format
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65
+#, python-format
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:825
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951
+#, python-format
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:379
+#, python-format
+msgid "View Editor %d - %s"
+msgstr "视图编辑器 %d - %s"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386
+#, python-format
+msgid "Do you really wants to create an inherited view here?"
+msgstr "您确定要在此处创建继承视图吗?"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13
+#, python-format
+msgid "Manage Views"
+msgstr "管理视图"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:846
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413
+#, python-format
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove this node?"
+msgstr "您确认要删除这个节点吗?"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove this view?"
+msgstr "您确认要移除此视图吗?"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63
+#, python-format
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#. module: web_view_editor
+#. openerp-web
+#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88
+#, python-format
+msgid "Create a view (%s)"
+msgstr "创建视图 (%s)"