"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-21 04:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15985)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-28 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16043)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
msgid "Tasks-Mail Integration"
-msgstr "Aufgaben EMail Integration"
+msgstr "EMail-Integration in Aufgaben"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:582
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
-msgstr "Aufbau ansehen"
+msgstr "Aufbau des Ansichts-Formulars"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr "Ohne Lücken"
+msgstr "Lückenlos"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:res.partner,email:0
msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgstr "EMail"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele für den Webkit-Berichtserzeuger (report_webkit).\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Eine Beispiel-Rechnung wird mit eingerichtet, als auch ein Assistent um\n"
+"Webkit-Berichte jedem Dokument des Systems hinzuzufügen.\n"
+"\n"
+"Sie müssen nur noch die \"Druck\"-Schalter mittels Assistent anlegen.\n"
+"Siehe auch: http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
-"Sie haben kein Leserecht für diesen Satz (%s) ! Stellen Sie sicher, dass der "
-"Benutzer Mitglied der folgenden Gruppe ist: %s."
+"Sie haben kein Leserecht für dieses Dokument (%s)! Stellen Sie sicher, dass "
+"Sie Mitglied der folgenden Gruppe sind: %s."
#. module: base
#: view:res.bank:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
-msgstr "Mongolian / монгол"
+msgstr "Mongolisch / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ein Modul, welches Hersteller-Information im Produktformular hinzu.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Sie können die folgenden Angaben zu Produkten erfassen:\n"
+" * Hersteller\n"
+" * Produktname beim Hersteller\n"
+" * Produktkennung (Bestellnummer) des Herstellers\n"
+" * Produktmerkmale\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
msgid "Configuration Wizard Category"
-msgstr "Konfigurations Assistent Kategorie"
+msgstr "Assistent zur Konfiguration der Kategorien"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
-msgstr "Modul Aktualisierung Ergebnis"
+msgstr "Ergebnis der Modulaktualisierung"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Aktivität"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
-msgstr "Konzern"
+msgstr "Stamm-Unternehmen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
"accounts with a single statement.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt die Basis für IBAN (Intern. Bank Accounting Number) -"
+"Bankkonten mit Gültigkeitsprüfung.\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+"\n"
+"Bietet die Möglichkeit richtig dargestellte lokale Bankkonten durch IBAN-"
+"Konten in einem Ausdruck.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
-msgstr "Zinskondition"
+msgstr "Wechselkurs"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences & Identifiers"
-msgstr "Sequenzen und Identifizierungsmerkmale"
+msgstr "Folgen- und Identifizierungsmerkmale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
"Thai accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Kontenrahmen für Thailand.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Thailändische Kontenrahmen und Lokalisierung.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
" * Company Contribution Management\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Allgemeine Lohnbuchhaltung.\n"
+"==========================\n"
+"\n"
+" * Spesenerfassung\n"
+" * Auszahlungserfassung\n"
+" * Verwaltung von Unternehmensbeiträgen\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
-"Konnte keinen Wechselkurs ermitteln, \n"
-"für die Währung %s \n"
-"am Stichtag: %s"
+"Konnte für die \n"
+"Währung %s am\n"
+"Stichtag: %s\n"
+"keinen Wechselkurs ermitteln."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
" * Allow to refund former sales.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt einen schnellen und einfachen Verkaufsvorgang zur "
+"Verfügung.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Hauptmerkmale:\n"
+" * Schnelle Erfassung der Verkäufe.\n"
+" * Auswahl einer Zahlweise (einfach) oder mehrere Zahlungen mit versch. "
+"Zahlweisen.\n"
+" * Rückgeldermittlung.\n"
+" * Anlegen und Bestätigung der Kommissionierung (autom.)\n"
+" * Benutzer kann Rechnung autom. anlegen.\n"
+" * Ermöglicht vorige Verkäufe gutzuschreiben.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
-"Individuelle Ansichten werden aktuell z.B für die persönliche Pinnwand "
-"Ansichte eingesetzt."
+"Individuelle Ansichten werden aktuell z. B. für die persönliche Pinnwand-"
+"Ansichten eingesetzt."
#. module: base
#: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
"contract types"
msgstr ""
+"Anwählen, wenn dies ein OpenERP Herausgeber-Gewährleistungsvertrag ist (im "
+"Gegensatz zu älteren Vertragsarten)"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model:0
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
-msgstr "Das Datenmodell zu dem dieses Feld angehört."
+msgstr "Das Datenmodell dem dieses Feld angehört."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
"for Wiki Sale FAQ.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Wiki mit Vorlagen zu Fragen & Antworten des "
+"Verkaufs zur Verfügung.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Es werden Beispieldaten angelegt. Dabei werden eine Wiki-Gruppe und eine "
+"Wiki-Seite als\n"
+"Grundlage für eine Wiki mit \"Fragen & Antworten zum Verkauf\" angelegt.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
-msgstr "Sequenz Typ"
+msgstr "Folgenart"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
"trigger an automatic reminder email.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul führt regelbasierte Aktionen auf Objekte in das System ein.\n"
+"=============================================================\n"
+"\n"
+"Automatisierte Aktionen verwenden Sie für automatisch ausgelöste Aktionen\n"
+"in den unterschiedlichsten Sichten.\n"
+"\n"
+"Beispiel: Einem Fall in Vorverhandlungen (Leads) mit einem bestimmten \n"
+"Benutzer wird automatisch ein bestimmtes Verkaufsteam zugewiesen. Oder\n"
+"eine nach 14 Tagen unverändert im Zustand \"wartend\" befindliche \n"
+"Gelegenheit löst automatisch eine Erinnerungs-Mitteilung an den \n"
+"zuständigen Mitarbeiter aus.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
"you need.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fügt Berichte zum Menü der Produkte hinzu, welches Verkaufszahlen, Käufe, "
+"Margen und \n"
+"andere interessante Indikatoren aus Rechnungen errechnet.\n"
+"==========================================================================\n"
+"\n"
+"Der Assistent bietet für die Berichterstellung diverse Optionen, um bei der "
+"Ermittelung der \n"
+"gewünschten Daten behilflich zu sein.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
-"Geduld ! Dieser Vorgang kann einige Zeit dauern (in Abhängigkeit von der "
-"Anzahl der installierten Module)"
+"Bitte geduldig sein! Dieser Vorgang kann einige Zeit dauern (Abhängig von "
+"der Anzahl derzeit installierter Module)"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
-msgstr "untergeordnete ID's"
+msgstr "untergeordnete Kennungen"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
-msgstr "Problem in Konfiguration 'Datensatznummer' in der Server Aktion!"
+msgstr ""
+"Problem mit der Konfiguration der 'Datensatznummer' in Server-Aktion!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2682
#: code:addons/orm.py:2692
#, python-format
msgid "ValidateError"
-msgstr "ValidierungsFehler"
+msgstr "Validierungsfehler"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
"Price and Cost Price.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt die \"Marge\" auf Verkaufsaufträge hinzu.\n"
+"================================================\n"
+"\n"
+"Dies gibt die Gewinnspanne durch Berechnung der Differenz zwischen \n"
+"Einzelpreis (VK) und Anschaffungskosten (EK) an.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
-msgstr "Import Module"
+msgstr "Import-Modul"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
-msgstr "Schleife Aktion"
+msgstr "Wiederholungsaktion"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
-"Das Verzeichnis zum Hauptreport (je nach Report Typ) oder NULL, wenn der "
+"Das Verzeichnis zum Hauptreport (je nach Reportart) oder NULL, wenn der "
"Inhalt in einem anderen Feld steht"
#. module: base
#: field:res.company,email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
-msgstr "E-Mail:"
+msgstr "EMail"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
" - uid: current user id\n"
" - context: current context"
msgstr ""
+"Bedingung, die geprüft wird bevor die Aktion ausgeführt wird, anderenfalls "
+"die Auführung unterbindet.\n"
+"Beispiel: object.list_price > 5000\n"
+"Es ist ein Python-Ausdruck der folgende Werte nutzen kann:\n"
+"- self: ORM-Modell des Datensatzes über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
+"- object oder obj: browse_record über den die Aktion ausgelöst wurde\n"
+"- pool: Pool des ORM-Modells (also z. B. : self.pool)\n"
+"- time: Python Zeitmodul\n"
+"- cr: Datenbank-Cursor\n"
+"- uid: Nutzerkennung des aktuellen Benutzers\n"
+"- context: Aktueller Kontext"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekuador"
+msgstr "Equador"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Alle stoppen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Vertragsarbeiten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
" \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and "
"Project, Project Tasks Data into OpenERP Module."
msgstr ""
+"Dieses Modul importiert \"Leads\", \"Gelegenheiten\", \"Benutzer\", "
+"\"Konten\", \"Kontakte\",\n"
+"\"Mitarbeiter\", \"Termine\", \"Anrufe\", \"EMails\" und \"Projekte\" bzw. "
+"\"Projektaufgaben\" \n"
+"in das OpenERP-System."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
-msgstr "Registrieren"
+msgstr "Vertrag aufnehmen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
"\n"
"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul Modul stellt Kontenrahmen der Buchhaltung in Venezuela für "
+"OpenERP zur Verfügung.\n"
+"============================================================================="
+"=====\n"
+"\n"
+"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskadierend"
+msgstr "Mehrstufig"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
-msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة"
+msgstr "Arabisch / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
-msgstr "Nächste Konfiguration"
+msgstr "Nächster Konfigurationsschritt"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
-msgstr "Domain"
+msgstr "Domäne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
msgid "Marketing Campaigns"
-msgstr "Marketing Kampagnen"
+msgstr "Marketing-Kampagnen"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
-msgstr "Anschlußmodus"
+msgstr "Vereinigungs-Modus"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
msgid "Wiki: Internal FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Interne Fragen & Antworten"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
"handle an issue.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Unterstützung für Zeitnachweise zu Problemen und -Fehlern "
+"der Projektplanung hinzu.\n"
+"============================================================================="
+"===========\n"
+"\n"
+"Arbeitsprotokolle (Rapporte) können verwendet werden, um die für "
+"Problembehebung und \n"
+"Fehlerbeseitigung aufgebrachte Zeit festzuhalten und Nachweis zu führen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
msgid "Sequences"
-msgstr "Sequenzen"
+msgstr "Folgen"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
-msgstr "Dieses Feld bestimmt die LOCAL Variable für diese Benutzer"
+msgstr ""
+"Mit diesem Feld wird die \"locale\" (Ländereinstellungen) des Benutzers "
+"festgelegt"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich das Modul \"%s\" zu installieren, da eine Abhängigkeit "
-"nicht erfüllt werden kann: %s"
+"nicht erfüllt ist: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
-msgstr "Aktion Bezeichnung"
+msgstr "Aktionsbezeichnung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
msgid "Double Validation on Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelte Kontrolle bei Bestellungen"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
-msgstr "Module aktualisieren"
+msgstr "Modulaktualisierung"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
-msgstr "Bericht konfigurieren"
+msgstr "Auslösung konfigurieren"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modul zur Auslösung von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n"
+"==================================================\n"
+"\n"
+"Warn-Hinweise können für Objekte, wie Verkaufsaufträge, Bestellungen,\n"
+"Kommissionierungen und Rechnungen, ausgelöst werden. Die Mitteilung \n"
+"wird ausgelöst durch das Onchange-Ereignis des jeweiligen Formulars.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/osv.py:150
"it to all the users.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ergänzt die Funktionalität Mitteilungen aus der "
+"Projektbearbeitung heraus zu versenden.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"\n"
+"Ein Anwender kann hiermit individuelle Mitteilungen an andere Benutzer "
+"verschicken.\n"
+"Es sind sogar \"Rundschreiben\" möglich, bei denen eine Mitteilung an alle "
+"anderen versendet werden.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
"This module gives the details of the goods traded between the countries of "
"European Union "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Intrastat-Berichte in das System ein.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Das Modul ergänzt Produkt-Details für den Handel zwischen Ländern \n"
+"der Europäischen Union (EU) gem. der EG-Verordnung Nr. 638/2004 über \n"
+"die Gemeinschaftsstatistiken des Warenverkehrs zwischen Mitgliedstaaten.\n"
+"Die Abgabe dieser Meldungen ist in allen EU-Mitgliedstaaten i. d. R. "
+"verbindlich. "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
"the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Rechnungsassisten für Lieferungen.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Waren versenden oder anliefern, hilft Ihnen dieses Modul\n"
+"über einen Assistenten die Lieferung in Rechnung zu stellen.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1388
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
-msgstr "richtige EAN13"
+msgstr "Richtiger EAN13"
#. module: base
#: selection:res.company,paper_format:0
"lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul berechnet Rabatte für Auftrags- und Rechnungspositionen bezogen "
+"auf des Partners Preisliste.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+"Hiermit wird eine neue Kontrollbox \"Sichtbarer Rabatt\" im Formular der "
+"Preisliste hinzugefügt.\n"
+"\n"
+"Beispiel:\n"
+" Das Produkt PC1 beim Partner Asustek: Listenpreis=450, aus der "
+"Preisliste von \n"
+" Asustek ergibt sich ein Preis von 225\n"
+" Wenn nun die Kontrollbox aktiviert wird, erhalten wir auf dem Auftrag: \n"
+" Einzelpreis=450, Rabatt=50 (%), Nettopreis=225\n"
+" Mit deaktivierter Kontrollbox: Einzelpreis=Nettopreis=225, Rabatt=0.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
-msgstr "Kurzbeschreibung"
+msgstr "Kurzbezeichnung"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
-msgstr "Sendedatum"
+msgstr "Versanddatum"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Sequenz"
+msgstr "Reihenfolge"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
-msgstr "Server Aktion"
+msgstr "Server-Aktion"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
"HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul wird für das Thunderbird-Plugin benötig, damit dieses "
+"funktionieren kann.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Das Plugin erlaubt Ihnen die Archivierung von EMail mitsamt Anhängen in "
+"OpenERP-Objekten.\n"
+"Sie können einen Partner, einer Aufgabe, ein Projekt, ein analytisches Konto "
+"oder ein beliebiges \n"
+"anderes Objekt in OpenERP auswählen und die gewünschte EMail als .eml-Datei "
+"dem Objekt als\n"
+"Anhang anfügen. Sie können aus der EMail neue Dokumente, in den Bereichen "
+"Kunden-Leads,\n"
+"Personal-Bewerber und Projekt-Problembearbeitung, anlegen.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
-msgstr "Legende Datum und Zeit"
+msgstr "Legende für Datum- und Zeit-Darstellungen"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Signal"
-msgstr "Signalauslöser"
+msgstr "Auslösesignal"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:119
" * Repair quotation report\n"
" * Notes for the technician and for the final customer\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aufgabe dieses Moduls ist die Verwaltung von Produktreparaturen.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Die folgenden Aufgaben werden durch das Modul zur Verfügung gestellt:\n"
+" * Zu reparierende Produkte hinzufügen und löschen\n"
+" * Auswirkung auf Lagerbestände\n"
+" * Rechnungsstellung (Produkte wie auch Leistung)\n"
+" * Umsetzung von Garantie- und Gewährleitsungskonzepten\n"
+" * Ausdruck von Reparaturangeboten\n"
+" * Hinweise für den Techniker wie auch den Endkunden\n"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
-msgstr "Partner Regionen"
+msgstr "Bundesländer / Regionen"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
-msgstr "Berechtigungen Regeln"
+msgstr "Zugriffsberechtigungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
"document and Wiki based Hidden.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Installationsmodul für versteckte, wissens-bezogene Module.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Macht die Konfiguration der Wissensanwendung verfügbar, über die Sie \n"
+"die versteckten Module Dokument-Wissen und Wiki-Wissen installieren\n"
+"können.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
msgid "Transitively inherits"
-msgstr "Vorübergehende Vererbung"
+msgstr "Erbt übergangsweise"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrschichtige analytische Pläne"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Abgleich von Arbeit/Aufgaben aus Projekten mit Einträgen ausZeitnachweisen.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul gibt Ihnen die Möglichkeit Aufgaben aus dem Projektmanagement\n"
+"in Zeitnachweis-Einträge für bestimmte Mitarbeiter und an bestimmten Daten "
+"zu \n"
+"überführen, wobei sowohl auf Projekt- wie auch die Zeitnachweiseseite "
+"effektiv \n"
+"Einträge angelegt, bearbeitet und gelöscht werden können.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Sie können hier das übliche Format angeben, in dem Adressen dieses Landes "
+"wiedergegeben werden.\n"
+"\n"
+"Sie können Zeichenketten im Stile von Python mit allen Feldern einer Adresse "
+"verwenden \n"
+"(z. B. '%(street)s' um das Feld 'street' anzuzeigen) und\n"
+"\n"
+"%(state_name)s für das Bundesland\n"
+"\n"
+"%(state_code)s für das Kürzel des Bundeslandes\n"
+"\n"
+"%(country_name)s für den Namen des Landes\n"
+"\n"
+"%(country_code)s für die Kurzform / die Kennung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
"(by default, http://ietherpad.com/).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Fügt dem Web-Klienten erweiterte Unterstützung für (Ether)Pad-Zubehör "
+"hinzu.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Läßt das Unternehmen einstellen, welche Pad-Installation verwendet werden "
+"soll,\n"
+"um neue Pad-Geräte zu verbinden (Vorgabe: http://etherpad.com/).\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
" * http://controlchaos.com\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt alle methodischen Konzepte eines Scrum-Projekt-"
+"Managements von IT-Unternehmen um.\n"
+"============================================================================="
+"============\n"
+"\n"
+" * Projekte mit Sprints, Projektbesitzer, Scrum-Meister\n"
+" * Sprints mit Prüfung, Tägliche Treffen, Rückmeldungen\n"
+" * Produkt Rückblick\n"
+" * Sprint Rückblick\n"
+"\n"
+"Es fügt einige Konzepte dem Modul Projekt-Management hinzu:\n"
+" * Mittel- und Langfristige Vorausplanung (Road-Maps)\n"
+" * Kunden- und Funktionale Anfragen vs. Technischer Anfragen\n"
+"\n"
+"Es werden auch neue Berichte ergänzt:\n"
+" * Burn-Down Diagramm\n"
+"\n"
+"Scrum-Projekte und -Aufgaben teilen Ihre Daten mit realen Projekten,\n"
+"so dass Sie wie gewohnt an normalen Aufgaben arbeiten können. Hier\n"
+"werden lediglich auch Aufgaben aus Scrum-Projekten zusätzlich erscheinen.\n"
+"\n"
+"Mehr Information zu diesen Methoden:\n"
+" http://controlchaos.com\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:371
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
-"Wechsel der Datentyps eines Feldes wird nicht unterstützt. Bite brechen Sie "
-"den Vorgang ab oder erstellen einen neuen Schüssel von Anfang an"
+"Wechsel der Datentyps eines Feldes wird (noch) nicht unterstützt. Bitte "
+"löschen Sie das Feld \r\n"
+"und legen es mit gewünschtem Datentyp neu an."
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
#: code:addons/base/res/res_users.py:118
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr "Warnung !"
+msgstr "Warnung!"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr "Argumente, die der Methode übergeben werden."
+msgstr "Argumente, die der Methode übergeben werden, zum Bsp. (uid,)."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
-msgstr "Report Type"
+msgstr "Berichtsart"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
"in the form of pdf file. Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ermöglicht die Anlage von Mitarbeiter-Bewertungen-\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Eine Bewertung kann durch einen Mitarbeiter für seine Untergebenen, \n"
+"Auszubildende wie auch den eigenen Vorgesetzten angelegt werden.\n"
+"Die Evaluierung verläuft nach einem Plan in dem unterschiedliche \n"
+"Fragebögen angelegt werden können. Es kann dabei festgelegt werden, \n"
+"welche Stufe der Mitarbeiterhierarchie bestimmte Information\n"
+"ausfüllen darf / muss und schließlich wird der Vorgesetzte den\n"
+"Abschluss durch Prüfung und Schlussevaluierung vornehmen.\n"
+"Jede (eigene) Evaluierung kann durch die Mitarbeiter selbst in\n"
+"Form eines PDF eingesehen werden.\n"
+"Eine Pinnwand wird für die Mitarbeiter angelegt in dem \n"
+"\"Meine aktuellen Evalierungen\" erscheinen.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
-msgstr "Diverses"
+msgstr "Verschiedenes"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
-msgstr "Open Source Service Company"
+msgstr "Open Source Dienstleistungsunternehmen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
-msgstr "Erzeugt"
+msgstr "Angelegt"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, dann wird der Assistent nicht im rechten Werkzeugkasten "
-"angezeigt."
+"Wenn aktiviert, wird der Assistent nicht im rechten Werkzeugkasten angezeigt."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
"party systems"
msgstr ""
-"Externer Schlüssel, der für die Datenintegration mit 3-Anbietern verwendet "
-"werden kann."
+"Externer Schlüssel, der für die Datenintegration mit Systemen von "
+"Drittanbietern verwendet werden kann."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul fügt Status, Anfangsdatum, Enddatum in Arbeitsaufträgen von "
+"Fertigungsaufträgen ein\n"
+"(im Fertigungsstellen-Reiter)\n"
+"============================================================================="
+"========\n"
+"\n"
+"Status: Entwurf, Bestätigt, Erledigt, Abgebrochen\n"
+"Wenn Fertigungsaufträge erledigt, bestätigt oder abgebrochen werden, werden "
+"auch alle \n"
+"Arbeitsaufträge entsprechenden Status erhalten.\n"
+"\n"
+"Angelegte, neue Menüs:\n"
+"Fertigung -> FErtigung -> Arbeitsaufträge\n"
+"\n"
+"Dies stellt eine Sicht auf die Fertigungstellen-Positionen des bezogenen "
+"Fertigungsauftrages dar.\n"
+"\n"
+"Es werden neue Schalter in den Formularen der Fertigungsaufträge im Reiter \n"
+"Fertigungsstellen angelegt:\n"
+"* Start (Status wird \"Begonnen\"), Anfangsdatum wird festgesetzt\n"
+"* Erledigt (Status wird \"Erledigt\"), Enddatum wird festgelsetzt\n"
+"* Entwurf (Status wird \"Entwurf\")\n"
+"* Abbruch (Status wird zu \"Abgebrochen\")\n"
+"\n"
+"Wenn der Fertigungsauftrag \"Bereit zur Fertigung\" ist, werden "
+"Arbeitsaufträge\n"
+"\"Bestätigt\". Ist der Fertigungsauftrag \"Erledigt\" werden alle "
+"Arbeitsaufträge \n"
+"als Erledigt gesetzt.\n"
+"\n"
+"Das Feld Dauer stellt die Durchlaufzeit (Enddatum - Anfangsdatum) dar.\n"
+"Hier kann der theoretische Durchlauf mit dem realen verglichen werden.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
" * Objects By Day (graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul verwaltet Einträge Künstlern, Auktionsartikeln, Käufern und "
+"Verkäufern.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Dies ist einevollständige Verwaltung einer Auktion mit Verwaltung der "
+"Gebote, \n"
+"Nachverfolgung der Verkauften Artikel/Produkte zusammen mit den Zahlungen\n"
+"bzw. offenen Posten und schließlich der Auslieferung der Ware.\n"
+"\n"
+"Die Pinnwand für Auktionen schließt ein:\n"
+" * Liste der zuletzt eingestellten Objekte,\n"
+" * Liste der letzten Gebote,\n"
+" * Liste der Objektkennzahlen,\n"
+" * Diagramm der Zuschlagssummen,\n"
+" * Diagramm Min./Zuschl/Max. -Verlauf\n"
+" * Diagramm Tagesverkaufszahlen nach Tagen\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
-msgstr "Erstellen Sie Angebote, Aufträge und Rechnungen."
+msgstr "Unterstützt Sie bei Ihren Angeboten, Aufträgen und Rechnungen."
#. module: base
#: field:res.groups,implied_ids:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Aktionart"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
"Chad, Togo.\n"
" "
msgstr ""
+"Dieses Modul setzt die Buchhaltung für Länder der OHADA-Region um.\n"
+" Es ermöglich einem Unternehmen oder Konzern die eigene Finanzbuchhaltung "
+"zu verwalten.\n"
+" Länder, die OHADA-Buchhaltung verwenden sind:\n"
+" Benin, Burkina Faso, Kamerun, Zentral-Afrikanische Republik, Komoros, "
+"Kongo,\n"
+" Elfenbeinküste, Gabun, Guinea, Guinea Bissau, Äquatorial Guinea, Mali, "
+"Niger,\n"
+" Demokratische Republik Kongo, Senegal, Tschad, Togo.\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
-msgstr "Felder Typen"
+msgstr "Typfelder"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
"upload the report using the same wizard.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul wird zusammen mit dem OpenERP OpenOffice-Plugin verwendet.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul fügt dem System einen Assistenten hinzu mit dem .SXW Berichte\n"
+"nach OpenOffice Im- bzw. Exportiert werden und dort verändert werden "
+"können.\n"
+"Die angepaßten Berichte können über den gleichen Assistenten wieder in das \n"
+"OpenERP-Berichtssystem hochgeladen werden.\n"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
-msgstr "Assistent hinzufügen für Benutzer"
+msgstr "Hinzufügen eines Anzeigeelements"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein Vollwertiges Kalendersystem.\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Es unterstützt:\n"
+" - Veranstaltungskalender\n"
+" - Alarme (Anlegen von Anfragen)\n"
+" - Wiederkehrende Termine\n"
+" - Einladungen an Personen\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre (Zusammen-) Treffen verwalten müssen, sollten Sie die \n"
+"Kundenverwaltung (CRM) installieren.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: code:addons/orm.py:471
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
-msgstr "Unbekannte Attribute %s in %s "
+msgstr "Unbekanntes Attribut %s in %s "
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
-msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
+msgstr "Norwegische Buchhaltung"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
-msgstr "Binäres Feld oder externe URL"
+msgstr "Binäre Datei oder externe URL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
msgid "Dates on Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Daten auf Verkaufsaufträgen"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Creation Month"
-msgstr "Monat Erstellung"
+msgstr "Erstellungsmonat"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
"technical OpenERP documentation at http://doc.openerp.com\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Stellt eine allgemeine EDI-Schnittstelle für andere Module zur Verfügung\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP stellt ein allg. EDI-Format zur Verfügung um Geschäftdokumente \n"
+"mit anderen Anwendungen auszutauschen und stellt hierfür generelle\n"
+"Mechanismen für Import und Export bereit.\n"
+"\n"
+"Weitere Details über das in OpenERP verwendete EDI-Format erhalten Sie \n"
+"in der technischen Dokumentation unter http://doc.openerp.com\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
-msgstr "Detailebene Objekte"
+msgstr "Objekte auf Detailebene"
#. module: base
#: help:ir.values,model:0
#. module: base
#: field:res.country,address_format:0
msgid "Address Format"
-msgstr "Adressen Format"
+msgstr "Adressenformat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
"Here is what we got instead:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Hier sehen Sie was wir anstelle bekommen haben:\n"
+"Hier sehen Sie, was wir an Stelle dessen bekommen haben:\n"
" %s"
#. module: base
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
msgid "User - Own Leads Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur eigene Leads"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
-msgstr "Malayalam / മലയാളം"
+msgstr "Malaysisch / മലയാളം"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
-msgstr "Anforderung"
+msgstr "Anfrage"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
-msgstr "Porträt"
+msgstr "Hochformat"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
-msgstr "Module Updates"
+msgstr "Zu aktualisierende Module"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
-"Wichtig für mehrere Aktionen. Die Reihenfolge der Ausführung erfolgt nach "
-"aufsteigenden Nummern."
+"Wichtig beim Umgang mit mehreren Aktionen. Die Reihenfolge der Ausführung "
+"erfolgt nach aufsteigenden Nummern."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
-msgstr "Hinzu RML header"
+msgstr "Füge RML header ein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
"hesap bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Türkische Buchhaltung...\n"
+"Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu OpenERP Modülü.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n"
+"* Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket,banka hesap "
+"bilgileriniz,ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.config:0
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
-msgstr "Trigger Datum"
+msgstr "Auslösedatum"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
-msgstr "Croatian / hrvatski jezik"
+msgstr "Kroatien / hrvatski jezik"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
" OpenERP Web kanban view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web-Kanbanansicht\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
-msgstr "Partner Kategorie"
+msgstr "Partnerkategorie"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
+msgstr "Auslöser"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
-"Management von Lagerorten und Verwaltung von Beständen, z.B. durch Erfassen "
-"von Lieferungen, Durchführung von Inventuren, etc."
+"Management Ihrer Bestände, Erfassen von Bestandsveränderungen, Durchführung "
+"von Inventuren."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Fügt Unterstützung für eine Authentifizierung durch LDAP-Server hinzu.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Dieses Modul erlaubt Benutzern sich mit ihrem LDAP-Benutzernamen\n"
+"und -Passwort anzumelden und legt automatisch OpenERP-Benutzer\n"
+"an.\n"
+"** Hinweis** Dieses Modul funktioniert nur mit Servern auf denen\n"
+"das Python-LDAP-Modul installiert ist.\n"
+"\n"
+"Einrichtung:\n"
+"++++++++++++\n"
+"Nach der Installation dieses Moduls müssen Sie die LDAP-Einstellungen\n"
+"im Formular LDAP der Unternehmenseinstellungen eintragen. \n"
+"Verschiedene Unternehmen mögen unterschiedliche LDAP-Server\n"
+"nutzen, solange sie eindeutig unterscheidbare Benutzernamen\n"
+"verwenden. OpenERP erfordert, auch bei mehreren eingerichteten\n"
+"Unternehmen, eindeutige Benutzer.\n"
+"Anonyme LDAP-Anbindung wird ebenfalls unterstützt (sofern\n"
+"die LDAP-Server dies zulassen), dabei wird einfach das Benutzer-\n"
+"und Passwort-Feld der LDAP-Konfiguration jeweils leer gelassen.\n"
+"Dies erlaubt **nicht** die anonyme Anmeldung durch Benutzer.\n"
+"Dies ist nur für den Haupt-LDAP-Nutzerzugang über den die \n"
+"Existenz eines Benutzers geprpft wird bevor er authentifiziert wird.\n"
+"Die Absicherung der Verbindung mittels STARTTLS ist verfügbar\n"
+"bei LDAP-Servern, die dies unterstützen. Dabei muss diese \n"
+"Einstellung bei der LDAP-Konfiguration eingestellt werden.\n"
+"Für weitergehende Einstellung schauen Sie bitte nach in \n"
+"ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
+"\n"
+"Sicherheitsbetrachtungen:\n"
+"+++++++++++++++++++++++\n"
+"Passwörter von LDAP-Nutzern werden niemals in der OpenERP-\n"
+"eigenen Datenbank gespeichert, der LDAP-Server wird für\n"
+"jeden Bedarf einer Authentifizierung angefragt. Damit ist\n"
+"die Duplizierung von Einträgen vermieden und die Verwaltung\n"
+"findet nur an einer Stelle statt.\n"
+"OpenERP ist für diese Verwaltung nicht zuständig und so muss\n"
+"die Änderung von Zugangsdaten (Passwort) über andere\n"
+"Möglichkeiten der LDAP-Verwaltung erfolgen.\n"
+"\n"
+"Es ist auch möglich, neben den LDAP-Benutzern, lokale OpenERP-\n"
+"Benutzer zu pflegen. Der Administrator ist ein typisches und\n"
+"offensichtliches Beispiel.\n"
+"\n"
+"Und so funktioniert es:\n"
+"* Das System versucht zunächst den Benutzer in der lokalen\n"
+"OpenERP-Datenbank zu finden und zu authentifizieren,\n"
+"*Schlägt dies fehl, vielleicht weil der Benutzer nicht lokal \n"
+"angelegt ist, versucht das System die Authentifizierung durch \n"
+"Anfrage beim LDAP-Server.\n"
+"Bei Nutzung von STARTTLS während der Authentifizierung ist\n"
+"die Verschlüsselung der Anfrage sichergestellt.\n"
+"\n"
+"Benutzer-Vorlage\n"
+"+++++++++++++++\n"
+"Bei der Konfiguration von LDAP in den Unternehmens-Einstellungen\n"
+"ist es auch möglich eine *Benutzer-Vorlage* auszuwählen. Ist diese\n"
+"eingestellt, werden die Einstellungen aus dieser Vorlage herange-\n"
+"zogen, wenn sich ein LDAP-Benutzer zum ersten Mal anmeldet.\n"
+"Somit ist die Voreinstellung der Standard-Gruppzugehörigkeiten\n"
+"und der Menüs von Erstnutzern möglich.\n"
+"\n"
+"**Warnung** Wenn Sie ein Kennwort in der Benutzer-Vorlage\n"
+"setzen, gilt dieses gleiche Kennwort für alle über diese Vorlage\n"
+"neu angelegten Benutzer bis diese es manuell abändern.\n"
+"Dieses Verhalten werden Sie in aller Regel nicht wünschen.\n"
+"Ein einfacher Weg eine solchen Vorlage einzurichten ist die \n"
+"einmalige Anmeldung mittels gültigem LDAP-Benutzer. OpenERP\n"
+"legt dann einen leeren, lokalen Benutzer mit dem selben Namen \n"
+"(und leerem Passwort) an. Sie benennen nun diesen neuen Benutzer \n"
+"auf einen im LDAP nicht existierenden Benutzer um. Bei diesem \n"
+"richten Sie nun die Gruppen und Menüs wunschgemäß ein.\n"
+"\n"
+"Interaktion mit base_crypt\n"
+"+++++++++++++++++++++++++++\n"
+"Das base_crypt-Modul verträgt sich mit diesem LDAP-Modul \n"
+"nicht. Es wird die LDAP-Authentifizierung deaktivieren, wenn\n"
+"es gleichzeitig installiert sein sollte.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
-msgstr "Hauptteil Seite"
+msgstr "Textkörper"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
#. module: base
#: view:partner.massmail.wizard:0
msgid "Send Email"
-msgstr "Send Email"
+msgstr "EMail senden"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
-msgstr "Zeigt an, ob dieses Modell nur im Memory existiert, (osv.osv_memoy)"
+msgstr ""
+"Zeigt an, ob dieses Modell nur im Speicher existiert, und damit nicht "
+"persistent ist (osv.osv_memoy)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
"Python code to be executed if condition is met.\n"
"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
msgstr ""
+"Auszuführender Python-Programmcode, für den Fall, dass die Bedingung erfüllt "
+"ist.\n"
+"Dies ist ein Python-Code-Block, der die gleichen Werte nutzen kann wie in "
+"der Bedingungsprüfung."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrteilige Unternehmen (z. B. Filialbetrieb)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "User - All Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer - Alle Leads"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht eine JIT-Zeitplanung für das Beschaffungswesen.\n"
+"==============================================================\n"
+"\n"
+"Wenn Sie dieses Modul installieren, werden Sie nicht mehr die reguläre "
+"Terminierung\n"
+"der Beschaffung verwenden müssen. (Die Meldebestandsregeln müssen jedoch "
+"immer \n"
+"noch überwacht werden, z. B. einmal am Tag)\n"
+"Alle Beschaffung wird spontan bearbeitet, was gelegentlich zu kleinen "
+"Performance-\n"
+"einbußen führen kann.\n"
+"\n"
+"Dies könnte auch zu einer Erhöhung der Bestände führen, da Produkte so früh "
+"wie \n"
+"möglich reserviert werden und die Terminierung-Zeitplanung nicht mehr\n"
+"berücksichtigt wird. In diesem Fall müssen Sie auch auf Prioritäten bei der "
+"\n"
+"Kommissionierung verzichten.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
-msgstr "Thema"
+msgstr "Betreff"
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "Before Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Menge"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
"marketing_campaign.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Beispieldaten für das Modul \"Marketing-Kampagne\".\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Legt für das Modul Marketingkampagne Beispieldaten an, z. B. Leads, "
+"Kampagnen, Segmentierung\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
-"Der Ausdruck für die Auswahloptionen muss in Form eines [('key','Label'), "
-"...] Formats definiert sein!"
+"Der Ausdruck für die Auswahloptionen muss in der Schreibweise "
+"[('key','Label'), ...] vorliegen!"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
"workflow)"
msgstr ""
"Das Objekt, dass das Arbeitsfluss Signal empfangen soll (muss einen "
-"definierten Arbeitsfluss haben)"
+"zugeordneten Arbeitsfluss haben)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
"template for a new language example)."
msgstr ""
"Dieser Assistent findet nicht übersetzte Begriffe, die Sie sodann manuell "
-"übersetzen oder einen kompletten Export durchführen können( zB als Vorlage "
-"für eine neue Sprache)"
+"übersetzen oder einen kompletten Export durchführen können (z. B. als "
+"Vorlage für eine neue Sprache/Übersetzung)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
-"Der Ausdruck muss Wahr sein \n"
+"Der Ausdruck muss für eine Übereinstimmung Wahr sein, \n"
"verwenden Sie context.get oder user (browse)"
#. module: base
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
-msgstr "Wartungsvertrag des Herausgebers wurde erfolgreich registriert"
+msgstr ""
+"Gewährleistungsvertrag des Herausgebers wurde erfolgreich registriert"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
-msgstr "Ltd"
+msgstr "mbH"
#. module: base
#: field:res.log,res_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
-msgstr "Widgets je Benutzer"
+msgstr "Anzeigeelemente je Benutzer"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
-msgstr "Wartungsvertrag"
+msgstr "Verträge"
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
"using it, otherwise it may crash.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ziel dieses Moduls ist die Qualitätsüberwachung von anderen Modulen.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Es legt einen Assistenten mit einer Liste aller Module von OpenERP an. Hier "
+"können die\n"
+"Module nach verschiedenen Kriterien beurteilt werden, so z. B. in Bezug auf "
+"\n"
+"- OpenERP-Programmier-Standards,\n"
+"- Ausführungs-Geschwindigkeit, \n"
+"- ...\n"
+"\n"
+"Dieses Modul liefert darüber hinaus einen allg. Rahmen für Ihre eigenen "
+"Qualitätsprüfungen.\n"
+"Für weitergehende Information können Programmierer gerne mal eine Blick in "
+"die Datei\n"
+"base_module_quality/README.txt werfen.\n"
+"\n"
+"WARNUNG: Dieses Modul kann als ZIP-Datei nicht funktionieren, Sie müssen es "
+"zuvor \n"
+"auspacken, sonst könnte es zu Abstürzen führen.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
-msgstr "Verein"
+msgstr "Verein/Gesellschaft"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
"supplier in the routing of the assembly operation.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul bietet die zwischengeschaltete Kommissionierung um Rohstoffe zu "
+"Fertigungsaufträgen zuzuführen.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Ein Beispiel der Anwendung mag die Verwaltung einer Fertigung durch einen "
+"Zulieferer sein (Sub-Contracting).\n"
+"Um dies zu verwirklichen, wird das Fremdgefertigte Teil auf \"Ohne Auto-"
+"Kommission\" gesetzt und setze die\n"
+"Lieferantenadresse in das Routing der Fertigung ein.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
msgstr ""
-"Die Standardsprache der Benutzerschnittstelle, wenn die entsprehcende "
-"Übersetzung vorhanden ist. Mit dem Assistenen \"Lade offizielle "
-"Übersetzung\" können Sie weitere Sprachen laden."
+"Die Standardsprache der Benutzerschnittstelle, wenn die entsprechende "
+"Übersetzungen vorhanden sind. Mit dem Assistenen \"Lade offizielle "
+"Übersetzung\" können Sie weitere Sprachen hinzufügen."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Spanische Buchhaltung (PGCE 2008)\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Legt die folgenenden Kontenrahmen an:\n"
+" * Allg. spanischer Kontenrahmen 2008\n"
+" * Allg. soanischer Kontenrahmen 2008 für kleine und mittlere "
+"Unternehmen.\n"
+"Es werden Vorlagen für Verkaufs- und Erwerbssteuern (Umsatz- und Vorsteuer) "
+"eingerichtet.\n"
+"Es werden die verschiedenen Steuerregularien eingerichtet\n"
+"\n"
+"Hinweis: Sie sollten das Modul l10n_ES_account_balance_report für "
+"Jahresbilanz bzw.\n"
+"Gewinn und Verlust -berechnung installieren.\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
-msgstr "CSV Datei"
+msgstr "CSV-Datei"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
-msgstr "Konto Nummer"
+msgstr "Kontonummer"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
-msgstr "Basis Sprache 'en_US' kann nicht gelöscht werden !"
+msgstr "Basis Sprache 'en_US' kann nicht gelöscht werden!"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
"plans.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Das Basis-Modul für die Kostenstellen- bzw. Kostenartenartenrechnung und "
+"das Bestellwesen.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Ermöglicht die Anlage mehrerer analytischer Kostenrechnungen. Diese bieten "
+"Ihnen die Möglichkeit\n"
+"eine Bestellposition auf mehrere Konten und Kostenrechnungen geeignet "
+"aufzuteilen.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
"state are scheduled with taking the phase's start date\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Langfristige Projekt-Verwaltung, mittels der Planung, Terminierung, "
+"Ressourcenzuweisung verfolgt werden kann.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Leistungen:\n"
+" * Verwaltung großer Projekte.\n"
+" * Festlegen verschiedener Projekt-Phasen.\n"
+" * Phasen-Zeitplanung berechnen: Start- und Enddatum von Abschnitten "
+"berechnen, die innerhalb des Projektes \n"
+" im Entwurf, offen oder in Bearbeitung sind.\n"
+" - Ist kein Projekt angegeben, so werden alle Entwürfe, offene oder "
+"in Bearbeitung befindliche Projektphasen \n"
+" terminiert.\n"
+" * Aufgaben-Zeitplanung: Verwendung analog der Phasen-Zeitplanung.\n"
+" * Aufgabentermine ermitteln: Alle Aufgaben im Entwurf, in Bearbeitung "
+"oder Ausstehend werden auf den \n"
+" Beginn der zugehörigen Projektphase abgeglichen.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
-msgstr "Autospeicherung..."
+msgstr "Automatisch aktualisieren"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
msgid "Picking Before Manufacturing"
-msgstr "Lieferschein vor Produktion"
+msgstr "Kommissionierung vor Fertigung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
-msgstr "Der Datensatz kann über das Name Feld leicht gefunden werden"
+msgstr "Benennen Sie den Datensatz um Ihn leichter wiederzufinden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
"try again in a few minutes"
msgstr ""
"Die cron-Aufgabe wird derzeit ausgeführt und kann nicht verändert werden. "
-"Versuchen Sie es in einigen Minuten wieder."
+"Versuchen Sie es in einigen Minuten nochmal."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
"\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
+"\n"
+"Verschiedene Daten zu Produkten und Fertigungslosen verfolgen.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Folgende Daten können hier verfolgt werden:\n"
+" - Ende des Lebenszyklus\n"
+" - Haltbarkeitsdatum\n"
+" - Datum der Beseitigung/Entfernung\n"
+" - Datum einer Warnung\n"
+"\n"
+"Wird z. B. in Lebensmittel-Branchen verwendet."
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
#: field:res.bank,bic:0
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
-msgstr "Bank Identifikation"
+msgstr "Bank Identifikations-Code"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
" OpenERP Web process view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web-Prozessansicht.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
msgstr ""
"\n"
"Minimalen Kontenplan entfernen.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+"Deaktiviert einen minimalen Kontenplan/Kontenrahmen.\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
msgid "DB Password Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank-Verschlüsselung mittels Passwort"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check writing"
-msgstr "Scheck Schreibung"
+msgstr "Ausstellung von Schecks"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul erweitert die Möglichkeiten bei der Auslegung von "
+"Verkaufsaufträgen.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Es bietet die Möglichkeit von\n"
+" * Sortierung aller Auftragspositionen\n"
+" * Hinzufügen von Titeln, Kommentaren, Zwischensummen\n"
+" * Zeichnen von Trennlinien und Seitenumbrüchen\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
-msgstr "Technisches Wissen"
+msgstr "Technischer Leitfaden"
#. module: base
#: view:res.company:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
msgid "Live Chat Support"
-msgstr "Live Chat Unterstützung"
+msgstr "Unterstützung für Live-Chat"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
-msgstr "Andere Aktionen"
+msgstr "Einstellungen für sonstige Aktionen"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
-msgstr "Uninstallierbar"
+msgstr "Nicht installierbar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_dashboard
" OpenERP Web dashboard view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Open'ERP-Web Pinnwand-Ansicht.\n"
+"=================================\n"
+" "
#. module: base
#: view:res.partner:0
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Belgische Lohn- und Gehaltsabrechnung\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+" * Mitarbeiter-angaben\n"
+" * Mitarbeiterverträge\n"
+" * Reisepassgestützte Verträge\n"
+" * Zulagen / Abzüge\n"
+" * Einstellung von Grundlohn / Lohnerhöhungen / Nettobezüge\n"
+" * Lohnbescheinigung\n"
+" * Monatliche Lohnabrechnung\n"
+" * Mit Urlaubsplanung integriert\n"
+" * Lohn berücksichtigt: Maj, ONSS, Steuerabzüge, Kindergeld, ...\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
#. module: base
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr "2 Benuzter können nicht den gleichen Login Code haben."
+msgstr "Zwei Benuzter dürfen nicht den gleichen Benutzernamen verwenden!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
-msgstr "Standard Multi Mandant"
+msgstr "Standard für Mehrteilige Unternehmung"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
-msgstr "Sende"
+msgstr "Versenden"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul zeigt die grundlegenden Prozesse der ausgewählten Module und "
+"die Reihenfolge in der sie auftreten können.\n"
+"============================================================================="
+"========================\n"
+"\n"
+"Hinweis: Dies trifft auf Module mit \"modulname_prozess_xml\" zu, so z.B. "
+"für product/process/product_process_xml.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.users,menu_tips:0
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
-msgstr "Leer nur bei Privat"
+msgstr "Bei Privat-Kontakten, ohne Bezug zu Partnern, leer lassen."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
-msgstr "InternerHeader/Footer"
+msgstr "Interne Kopf-/Fußzeile"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
+msgstr "Kundenverwaltung"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Speichere dieses Dokument als .tgz Datei. Dieses Archiv enthält UTF-8 %s "
-"Dateien und können nach launchpad hochgeladen werden."
+"Dateien und kann nach launchpad hochgeladen werden."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
-msgstr "Start Konfiguration"
+msgstr "Einrichtung beginnen"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Followup Management"
-msgstr "Offene Posten Verwaltung"
+msgstr "Mahnwesen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
"\n"
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul enthält die französichen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
-msgstr "Serbisch (Cyrillic) / српски"
+msgstr "Serbisch (Kyrillisch) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2527
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
-"Fehlerhafte Spezifikation der Gruppierung: \"%s\".\n"
-"Eine group_by Spezifikation sollte eine gültige Liste mit Feldern aufweisen."
+"Fehlerhafte Angabe der Gruppierung: \"%s\".\n"
+"Eine \"Gruppiere...\"-Angabe muss eine gültige Liste mit Feldern aufweisen."
#. module: base
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
msgstr ""
-"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer Formulars zu filtern"
+"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer-Formulars zu filtern"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
#: help:res.company,rml_header1:0
msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents."
msgstr ""
-"Scheint standardmäßig im oberen rechten Eck der gedruckten Berichte auf."
+"Erscheint standardmäßig im oberen, rechten Eck von gedruckten Berichten."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "EMail-Schnittstelle für das Beschwerdemodul in der Kundenverwaltung"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Hake diese Box an falls Ihr Partner Lieferant ist, Falls dieser Haken nicht "
-"gesetzt wird, wird der Einkäufer diese Position nicht in Suchlisten finden."
+"gesetzt wird, wird der Einkäufer diesen Partner bei einer Lieferantensuche "
+"(Lieferanten-Auswahlfeld) nicht finden."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
-msgstr "erforderliches Feld"
+msgstr "Beziehungs-Feld"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
-msgstr "Ereignisse Aufzeichnungen"
+msgstr "Ereignissprotokoll"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
-msgstr "Erzeugen / Schreiben / Kopieren"
+msgstr "Anlegen / Schreiben / Kopieren"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
-msgstr "Aktion für mehrfache Dokumente"
+msgstr "Aktion für mehrere Dokumente"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
-msgstr "XML"
+msgstr "XML-Pfad"
#. module: base
#: help:ir.sequence,implementation:0
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
"they are possible in the former)."
msgstr ""
-"2 Arten von Sequenzen werden unterstützt. \r\n"
-"* Standard: schneller mit Lücken.\r\n"
-"* Ohne Lücken: etwas langsamer, aber erstellt lückenlose Nummerierung."
+"2 Arten von Folgen werden unterstützt. \r\n"
+"* Standard: Schneller jedoch mit Lücken.\r\n"
+"* Ohne Lücken: Etwas langsamer, erstellt aber lückenlose Nummerierung."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
"After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n"
"the Administration / Customization / Reporting menu.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglich die Erstellung von Statistiken zu verschiedenen "
+"Objekten.\n"
+"====================================================================\n"
+"\n"
+"Es ist ein SQL-Abfrage-Werkzeug mit Datenanzeige für Endanwender.\n"
+"\n"
+"Nach der Installation des Moduls wird ein Menüpunkt in\n"
+"Einstellungen / Personalisierung / Berichtswesen\n"
+"mit der Bezeichnung \"Individuelle Berichte\" hinzugefügt.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
" OpenERP Web calendar view.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web-Kalenderformular.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Kontakte und Chancen"
+msgstr "Leads und Chancen"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
-msgstr "Romanian / română"
+msgstr "Romänisch / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: help:ir.values,res_id:0
msgid ""
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
-msgstr ""
+msgstr "Kennung des Datensatzes auf den dies zutrifft. 0 = alle Datensatze"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
-msgstr "Setze Erzeugungsberechtigung"
+msgstr "Anwenden zur Anlage"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
-msgstr "Ressource Object"
+msgstr "Ressourcen-Objekt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
-msgstr "(Unter-) Konto"
+msgstr "(Unter-) Feld"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
-"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender "
-"Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc."
+"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht notwendiger Module, wie z.B. "
+"Umfragen, Vorschlagswesen etc."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
"Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist das Grundmodul für die Verwaltung von Produkten und Preislisten in "
+"OpenERP.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Produkte können Varianten haben, verschieden Preisgestaltungen besitzen, "
+"Lieferanten-\n"
+"Information erhalten, Beschaffungsdetails, Maßeinheiten, Verpackungen und "
+"andere\n"
+"Eigenschaften zugewiesen bekommen.\n"
+"\n"
+"Preislisten unterstützen:\n"
+" * Mehrstufige Rabatte (nach Produktn Kategorie, Menge)\n"
+" * Preisberechnung beruht auf versch. Kriterien:\n"
+" - Andere Preisliste,\n"
+" - Anschaffungskosten,\n"
+" - Listen-/Katalog-Preis,\n"
+" - Lieferantenpreis, ...\n"
+"\n"
+"Preislisten-Einstellungen je Produkt und Partner,\n"
+"Ettikettendruck mitsamt Barcode (Strichcode).\n"
+" "
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
-msgstr "Ansicht Autorefresh"
+msgstr "Autom. Öffnen des Ansichtsformulars"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:264
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
-msgstr "Starte Installation"
+msgstr "Starte geplante Aktualsierungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
msgid "Invoicing Journals"
-msgstr "Eingangsrechnungsjournale"
+msgstr "Rechnungsbericht"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
-"Unterstützte Dateiformate: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
+"Unterstützte Dateiformate: *.csv (Comma-separated values) oder *.po (GetText "
"Portable Objects)"
#. module: base
"these groups: %s."
msgstr ""
"Sie können diesen Beleg (%s) nicht löschen. Stellen Sie sicher, dass Sie als "
-"Benutzer der folgenden Gruppe angehören: %s."
+"Benutzer einer der folgenden Gruppen angehören: %s."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
"Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Bietet Unterstzung für Live-Chat für Vertragnehmer mit Wartungsvertrag.\n"
+"\n"
+"Fügt den \"Support\"-Schalter in den Kopf ein, über den Sie OpenERP-"
+"Unterstützung erhalten.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
" This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web-Kernmodul.\n"
+" Dieses Modul liefert die Hauptbestandteile des OpenERP-Web-Klienten.\n"
+" "
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
-msgstr "Dateinamen"
+msgstr "Dateiname"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
-msgstr "Wartungsvertrag"
+msgstr "Gewährleistung des Herausgebers"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
"and decide on their status as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt eine Projektverwaltung für Probleme/Fehler zur "
+"Verfügung.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP ermöglicht die Verwaltung von in Projekten möglicherweise "
+"aufkommenden\n"
+"Problemen, wie z. B. Systemfehler, Beschwerden oder Materialfehler. Eine "
+"Listenansicht\n"
+"erlaubt dem Verwalter die Fälle zu sichten, diese zuzuweisen und über deren "
+"Status\n"
+"im Laufe der Entwicklung zu wachen und daraus Entscheidungen zu treffen.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.groups,full_name:0
msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppe Bezeichnung"
+msgstr "Gruppenbezeichnung"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
-msgstr "Suche Kontakt"
+msgstr "Suche Ansprechpartner"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
-msgstr "Bulgarian / български език"
+msgstr "Bulgarisch / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
msgid "Share Calendar using CalDAV"
-msgstr "Kalender mit CalDAV freigeben"
+msgstr "Kalender mit CalDAV veröffentlichen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
-"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diese Transition zu "
-"validieren."
+"Die Gruppe der ein Benutzer angehören muss, um diesen Ablauf zu genehmigen."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:791
#: field:res.partner,color:0
#: field:res.partner.address,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr "Farb Index"
+msgstr "Farbkennzeichnung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
-"Verwaltung der Partner Kategorien, um eine bessere Klassifizierung für die "
-"Verfolgung von Vorgängen und zu Analyse und Suchzwecken zu ermöglichen. Ein "
-"Partner kann dabei mehreren Kategorien zugewiesen werden. Kategorien haben "
-"üblicherweise auch eine hierachische Struktur. Dabei gilt, daß eine direkt "
-"zugeordnete Kategorie i.d.R. auch selbst einer Hauptkategorie zugeordnet ist."
+"Verwaltung der Partnerkategorien, um eine Klassifizierung für die Verfolgung "
+"von Vorgängen, Analysezwecke und Suche zu vereinfachen. Ein Partner kann "
+"dabei mehreren Kategorien zugewiesen werden. Kategorien haben üblicherweise "
+"auch eine hierachische Struktur. Dabei folgt aus einer Zugeordnung zu einer "
+"Kategorie auch die Zuordnung zu übergeordneten Kategorien."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronischer Datenaustausch (EDI)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"EMail-Vorlagen (vereinfachte Version des Originals \"Power Email\" von "
+"Openlabs)\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Läßt Sie vollständige EMail-Vorlagen in Bezug auf jedes OpenERP-Dokument "
+"(Verkaufaufträge,\n"
+"Rechnungen, ...) inklusive Versender, Empfänger, Thema Textkörper (HTML wie "
+"auch Normaltext).\n"
+" Sie können auch automatisch Dateien an die daraus erstellten Dokumente "
+"anhängen lassen.\n"
+"\n"
+"Bei fortgeschrittener Anwendung können die Vorlagen auch dynamische "
+"Dokumentattribute \n"
+"enthalten. Zum Beispiel können Sie den Landesnamen des Partners einsetzen, "
+"wenn dieser \n"
+"angeschrieben wird, zugleich eine Vorgabe angebend falls diese Angabe mal "
+"nicht vorliegt.\n"
+"Jede Vorlage hat einen Assistenten, der Ihnen beim Einsatz dieser "
+"dynamischen Werte \n"
+"bei Seite steht.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diese Option einschalten, der Zusammenstellungs-Assistent auch in "
+"der Seitenleiste\n"
+"erscheinen, wenn aus dieser Vorlage erstellte Dokumente geöffnet sind. Somit "
+"kann schnell \n"
+"auch eine Vorlagenbasierte EMail ggf. nach Prüfung und Anpassung erstellt "
+"und versandt \n"
+"werden. Dieser Kompositions-Assistent kann auch zu einem Massen-Mail-System "
+"verwandelt\n"
+"werden, wenn er auf mehrere Dokumente zugleich angewandt wird.\n"
+"\n"
+"Diese EMail-Vorlagen sind auch das Herz des Marketing-Kampagnen-Systems "
+"(siehe dort),\n"
+"sofern Sie Dokumenten-spezifisch größere Kampagnen automatisieren müssen.\n"
+"\n"
+"Technischer Hinweis: Es wurde nur das Vorlagen-System des Originals \"Power-"
+"EMail\" \n"
+"von Openlabs übernommen.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
-msgstr "Czech / Čeština"
+msgstr "Tschechisch / Čeština"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
msgid "Generic Modules"
-msgstr "Generische Module"
+msgstr "Allgemeine Module"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
-"Alle Lieferantendaten können in dem Lieferantenformular bearbeitet "
-"werden.(FiBu, Mails, Meetings, Einkäufe,...). Nach Deaktivierung des "
+"Alle Lieferantendaten können in dem Lieferantenformular bearbeitet werden. "
+"(FiBu, Mails, Termine, Einkäufe,...). Nach Deaktivierung des "
"Lieferantenfilters werden alle Partner angezeigt."
#. module: base
"to set up a management by affair.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt ein Zeitnachweis-System um.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Jeder Mitarbeiter kann in verschiedenen Projekten eingebrachte Zeit "
+"einpflegen und verfolgen.\n"
+"Einem Projekt entspricht dabei ein analytisches Konto, eingesetzte Zeit "
+"verursacht nun Projekt-\n"
+"kosten die auf dieses analytische Konto verbucht werden.\n"
+"\n"
+"Einige Berichte und Auswertungen zur Zeiten und Mitarbeitern werden "
+"verfügbar gemacht.\n"
+"\n"
+"Es ist vollständig integriert in die \"Kostenstellenrechnung\" und ermöglich "
+"den Ansatz der\n"
+"Projektbezogenen Kostenverwaltung.\n"
+" "
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
msgstr ""
-"SMTP Port. normalerweise 465 für SSL, und 25 oder 587 für alle anderen."
+"SMTP Port. Normalerweise 465 für SSL, und 25 oder 587 in allen anderen "
+"Fällen."
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
-msgstr "Tag der Woche (0:Monday): %(weekday)s"
+msgstr "Wochentag (0:Monday): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
" * Opportunities by Stage (graph)\n"
" * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Das allgemeine Kundenverwaltungsmodul (CRM) von OpenERP.\n"
+"=====================================================\n"
+"\n"
+"Dieses System ermöglicht einer Gruppe von Menschen (Mitarbeiter, Abteilung) "
+"die\n"
+"intilligente, effiziente Verwaltung von Vorverhandlungen (Leads), "
+"Gelegenheiten\n"
+"(opportunities), Terminen (meeting), Anrufen (phonecall), ...\n"
+"Es werden Hauptaufgaben, wie z. B. Kommunikation, Erfassung, Pririsierung,\n"
+"Zuständigkeit, Problemklärung und Mitteilungsdienste umgesetzt.\n"
+"\n"
+"OpenERP stellt dabei sicher, dass alle Fälle durch Benutzer, Kunden und "
+"Lieferanten\n"
+"erfolgreich nachvollzogen werden können. Es werden automatisch Erinnerungen\n"
+"verschickt, Anfragen werden eskaliert (an Vorgesetzte hoch-delegiert), "
+"besondere \n"
+"Aufgaben und Methoden ausgelöst und viele andere Aktionen, die auch von "
+"Ihren\n"
+"Unternehmensregeln abhängen, ausgelöst.\n"
+"\n"
+"Das schönste an diesem System ist die Tatsache, dass der Anwender nicht "
+"besonderes \n"
+"tun muss. Dieser sendet nur eine EMail an die Anfrageverfolgung. OpenERP "
+"kümmert\n"
+"sich um eine dankende Antwort und die automatische Weiterleitung an das "
+"richtige \n"
+"Personal. Das System stellt darüber hinaus sicher, dass auch künftiger "
+"Schriftverkehr\n"
+"an den richtigen Empfänger gelangt.\n"
+"\n"
+"Das Kundenverwaltungsmodul enthält eine EMail-Schnittstelle zur "
+"Synchrnonisierung\n"
+"von empfangenen Mails mit OpenERP.\n"
+"\n"
+"Es wird eine Pinnwand der Kundenverwaltung angelegt. Sie enthält:\n"
+" * Gelegenheiten nach Kategorie (Diagramm)\n"
+" * Gelegenheiten nach Entwicklungsstand (Diagramm)\n"
+" * Plan-Umsätze nach Entwicklung und Bearbeiter (Diagramm)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing."
msgstr ""
+"Unterstützt Sie bei Ihrem Bedarf an Finanzbuchhaltung. Sind Sie kein "
+"Buchhalten, so empfehlen wir Ihnen\r\n"
+"(sofern wegen anderer Abhängigkeiten möglich) nur das Rechnungswesen zu "
+"installieren."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
" OpenERP Web test suite.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" OpenERP-Web Testanwendungen.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr "Aktion Bindungen / Standardwerte"
+msgstr "Aktionen-Bindungen / -Standardwerte"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
-"1. Allgemeine Regeln werden mit logisch UND verknüpft und dann mit den "
-"Ergebnissen der folgenden Schritte"
+"1. Globale Regeln werden untereinander und mit den Ergebnissen der folgenden "
+"Schritte logisch UND-verknüpft"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
-msgstr "%X - Erwartete Zeitpräsentation."
+msgstr "%X - Angebrachte Zeitpräsentation."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
-"Das Trennzeichenformat sollte sein wie [,n] wenn 0 < n :startend von "
-"Einheitenziffer.-1 wird die Trennung anzeigen. Z.B. [3,2,-1] wird "
-"repräsentiert 106500 muss sein1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be "
-"106,50,0;[3] will represent it as 106,500. Provided ',' as the thousand "
-"separator in each case."
+"Das Trennzeichenformat sollte [,n] entsprechen mit 0 < n, beginnenend bei "
+"Einer-Stelle. -1 beendet die Trennung. Z. B. [3,2,-1] bei 106500 entspricht "
+"1,06,500; [1,2,-1] würde dann 106,50,0 ergeben; [3] wird 106,500 daraus "
+"erstellen. Vorausgesetzt ',' sei jeweils der Tausender-Trenner."
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:357
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
-msgstr "Es kann lediglich eine Spalte gleichzeitig umbenannt werden!"
+msgstr "Es kann jeweils nur eine Spalte umbenannt werden!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr "Assistent Button"
+msgstr "Assistent-Taste"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
"Leads.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul stellt Automatismen für Lead-Managent aus Marketingmassnahmen "
+"zur Verfügung. \n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"(Tatsächlich können Kampagnen auf jeder Ressource aufgebaut werden, nicht "
+"nur an Kundenbeziehungen) \n"
+"\n"
+"Kampagnen sind dynamisch und Mehrspurig. Die Durchführung sieht "
+"folgendermassen aus:\n"
+" * Entwerfen Sie Marketingkampagnen wie Arbeitsabläufe, einschl. EMail-"
+"Vorlagen zum Versenden,\n"
+" Berichte zum Versenden per EMail und zum Drucken, Individuelle "
+"Aktionen, ...\n"
+" * Festlegen der Eingangs-Segmentierung, die den Zugang der Ressource in "
+"die Kampagne steuert\n"
+" (z. B. potentielle Kunden aus bestimmten Ländern, ...)\n"
+" * Lassen Sie die Kampagne als Simulation laufen, testen Sie diese in "
+"Echtzeit oder im Schnelldurchlauf\n"
+" und treffen Sie Maßnahmen für eine Feinabstimmung.\n"
+" * Sie können die tatsächliche Kampagne auch im Handbetrieb starten, bei "
+"dem jeder Schritt einzeln \n"
+" bestätigt (freigegeben) werden muss.\n"
+" * Schließlich starten Sie Ihre Kampagne und beobachten die Statistiken "
+"während die Kampagne alles\n"
+" voll-automatisch durchführt.\n"
+"\n"
+"Auch während einer laufenden Kampagne können Sie selbstverständlich noch "
+"Feinabstimmung vornehmen,\n"
+"die Zugangs-Segmente verändern und Abläufe anpassen...\n"
+"\n"
+"Hinweis: Sollten Sie Beispieldaten benötigen, können Sie auf das "
+"\"marketing_campaign_crm_demo_module\" \n"
+"zurückgreifen; diese Beispieldaten hängen jedoch auch vom Kunden-Modul wie "
+"auch der Leads-Verwaltung\n"
+"ab und installieren diese ggf. auch.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
-msgstr "Graphik Verlauf"
+msgstr "Diagramm"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Installationsassistent"
+msgstr "Installationsassistenten"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
-msgstr "LOCALE Code"
+msgstr "Landesschlüssel (locale)"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
-msgstr "Partner Herkunft"
+msgstr "Landestypische Einstellungen"
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
#: view:ir.values:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
+msgstr "Zustand"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
msgstr ""
+"Der Kurs der Währung verglichen mit der Vergleichswährung zum Kurs von 1"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
-msgstr "Ansicht Bezeichnung"
+msgstr "Ansichtsbezeichnung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr "Gemeinsames Verzeichnis (FTP)"
+msgstr "Gemeinsame Verzeichnisse (FTP)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
-msgstr "Mobile"
+msgstr "Handy-Nr."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
-msgstr "Partner Kategorien"
+msgstr "Partnerkategorien"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
-msgstr "Assistent Datenfeld"
+msgstr "Assistent.Datenfeld"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
-msgstr "Vorlauf (Prefix) einer Sequenz"
+msgstr "Präfix einer Folgen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In modules"
-msgstr "In Modul"
+msgstr "In Modulen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
-msgstr "Grundinformation"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr ""
+msgstr "EMail-Schnittstelle zu Projektprobleme"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
msgid "Account Owner"
-msgstr "Konto Inhaber"
+msgstr "Konto-Inhaber"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:270
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
-msgstr "Unternehmenswechsel Warnhinweis"
+msgstr "Warnhinweis zum Unternehmenswechsel"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
-msgstr "Management Ihrer Fertigungsprozesse und Erstellung von Auswertungen"
+msgstr ""
+"Unterstützt Sie bei Ihren Produktionsprozessen und stellt die Berichte für "
+"diese Prozesse zur Verfügung."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
-msgstr "Die nächste Nummer dieser Sequenz wir um diese Zahl erhöht."
+msgstr "Die nächste Zahl dieser Folge wird um diesen Wert erhöht."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:341
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
-"Falsche ID für den Datensatz, erhalte %r, erwarte aber einen integer Wert"
+"Falsche Kennung für den gesuchten Datensatz, erhielt %r, erwartet wurde ein "
+"ganzzahliger Wert."
#. module: base
#: field:res.partner.address,function:0
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
-msgstr "Such Widget"
+msgstr "Anzeigeelement für Suche"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
"requests or issues."
msgstr ""
+"Verwalten Sie Ihre Beziehungen zu Interessenten und Kunden. Nutzen Sie dabei "
+"\r\n"
+"Leads = Vorverhandlungen, \r\n"
+"Opportunities = Gelegenheiten, \r\n"
+"Requests = Anfragen oder \r\n"
+"Issues = Problembearbeitungen."
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
-msgstr "GmbH"
+msgstr "Gesellschaft"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Workflow Objekte"
+msgstr "Arbeitsablauf-Abschnitte"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_partner.py:284
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
-msgstr "Erzeuge Objekt"
+msgstr "Objekt anlegen"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr "Verkauf und Prokuktions Management"
+msgstr "Verkaufs- und Fertigungsplanung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
msgid "Invoice Picking Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Rechnung aus Lieferung"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
-msgstr "Polish / Język polski"
+msgstr "Polnisch / Język polski"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
"are accessible if installed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gemeinsame Grundlagen für Hilfs-Module.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Legt ein Menü an, in dem Hilfsmittel wie Umfrage, Mittagspause, Ideen, ... "
+"verfügbar gemacht \n"
+"werden, sobald diese installiert werden.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
-msgstr "Export Name"
+msgstr "Exportbezeichnung"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
-"Wird angewendet um automatisch die eingestellten Zuordnungen wählen zu "
-"können."
+"Wird angewendet um automatisch die eingestellten Zuordnungen zu\r\n"
+"Verkäufen und Einkäufen wählen zu können."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
-msgstr "Homepage Widgets"
+msgstr "Startseiten Anzeige-Elemente"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer2:0
"This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
"the display on footer checkbox set."
msgstr ""
+"Dieses Feld wird, basierend auf Ihren Kontoangaben, automatisch "
+"zusammengestellt, wenn Sie\r\n"
+"'Anzeige in Fusszeile' eingeschaltet haben."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul setzt die Herstellung mehrerer Produkte aus einem "
+"Fertigungsauftrag um.\n"
+"=========================================================================\n"
+"\n"
+"Sie können Teilprodukte in der Stückliste festlegen.\n"
+"\n"
+"Ohne das Modul ist:\n"
+" A + B + C -> D\n"
+"\n"
+"Mit diesem Modul ist auch:\n"
+" A + B + C -> D + E\n"
+"im System darstellbar.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
"module.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen die Anlage eines neuen Moduls ohne jede "
+"Entwicklung.\n"
+"========================================================================\n"
+"\n"
+"Es zeichnet alle Tätigkeiten/Vorgänge an Objekten während einer "
+"Aufnahmesitzung auf\n"
+"und speichert diese als .ZIP-Archiv ab. Auf diese Weise erstellen Sie Ihr "
+"eigenes Modul \n"
+"unmittelbar vom OpenERP-Klienten aus.\n"
+"\n"
+"Diese Version erlaubt dabei die Erstellung und Aktualisierung bestehender "
+"Datensätze.\n"
+"Es werden Abhängikeiten und Verknüpfung zwischen allerlei Dargestellter "
+"Elemente \n"
+"(m:1, m:n, ...) ermittelt. Ebenso werden Arbeitsabläufe und Beispiel-"
+"/Testdaten \n"
+"unterstützt.\n"
+"\n"
+"Dies sollte es Ihnen leichter machen wiederverwendbare und veröffentlichbare "
+"Module\n"
+"für individuelle Konfigurationen wie auch Testumgebungen zu erstellen.\n"
+"\n"
+"Wie wird es verwendet?\n"
+"Rufe \n"
+"Administration/Einstellungen/Modulerstellung/Assistent Anpassungen als Modul "
+"exportieren\n"
+"auf.\n"
+"Gebe Sie Zeit/Datum der Aufzeichnung und der betroffenen Objekte an und "
+"beginnen\n"
+"dann die Aufzeichnung.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
-msgstr "Russian / русский язык"
+msgstr "Russisch / русский язык"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n"
-"Last-Translator: avion <nat@sethack.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: mahdi heidari <m.heidari@osiengine.com>\n"
"Language-Team: OpenERP Iran <info@openerp-iran.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 09:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-08 05:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی های دیگر"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
-msgstr "کارگردش"
+msgstr "گردش کار"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
msgid "No gap"
-msgstr ""
+msgstr "بدون فاصله"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
-msgstr ""
+msgstr "اسپانیایی"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش منوی نکات"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "ارجاع"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
msgid "Belgium - Structured Communication"
-msgstr ""
+msgstr "بلژیک ساختار ارتباطات"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "تحلیل توزیع فروش"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "روند"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
msgid "Billing Rates on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "نرخ صورت حساب در قراردادها"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
#: code:addons/osv.py:129
#, python-format
msgid "Constraint Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در محدودیت"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
#: code:addons/orm.py:4206
#, python-format
msgid "created."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد میشود."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
msgid "Turkey - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "ترکیه - حسابداری"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
msgid "Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت فروش"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
-msgstr "تازه"
+msgstr "جدید"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت ذخیره رکورد جاری"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "نام زبان باید منحصر به فرد باشد !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_base
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Partner Manager"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت شریک"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت ارتباط با مشتری"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "اضافی"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2526
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
msgid "Openerp web graph view"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده گراف Openerp در وب"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
msgid "Automated Action Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قوانین عملیات خودکار"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "مالک"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "ویجت"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Specifications on PADs"
-msgstr ""
+msgstr "مشخصات به روی پد"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner."
-msgstr ""
+msgstr "وب سایت همکار"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,views:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
-msgstr ""
+msgstr "طراح گزارش اپن آفیس"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
-msgstr "ایمیل"
+msgstr "پست الکترونیکی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Binding"
-msgstr ""
+msgstr "عمل اجباری"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
-msgstr "امریکا/گویانا"
+msgstr "گوویان فرانسوی"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
msgid "Sales Orders Print Layout"
-msgstr ""
+msgstr "چیدمان سفارش های فروش در چاپ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
-msgstr ""
+msgstr "اسپانیایی (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور در جداول زمانبندی"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
-msgstr ""
+msgstr "سیستم شما به روز خواهد شد."
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "ترجمهنشده"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "تولیدکنندگان متفرقه"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:287
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
msgid "Mexico - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "حسابداری - مکزیک"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
-msgstr "آنگیل"
+msgstr "آنگولا"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
-msgstr "برونش انجام شد"
+msgstr "صادرات انجام شد"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook
msgid "Outlook Plug-In"
-msgstr ""
+msgstr "پلاگین Outlook"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this job."
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده بعدی برای انجام این کار"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "نام شرکت باید منحصر به فرد باشد !"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "توضیحات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
msgid "Automated Actions"
-msgstr ""
+msgstr "عملیات خودکار"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
msgid "Romania - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "حسابداری - رومانی"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
-msgstr ""
+msgstr "آیا میخواهید بررسی شود؟ "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Security and Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "امنیت و احراز هویت"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: field:base.language.import,overwrite:0
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
-msgstr ""
+msgstr "بازنویسی قوانین موجود"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
-msgstr ""
+msgstr "ورود زبان"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
-msgstr ""
+msgstr "تکرار هر X."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
-msgstr ""
+msgstr "آلبانیایی / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "فرصت"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
-msgstr ""
+msgstr "پایه.زبان.خروج"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "منابع مشترک"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات ایمیل"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا منتظر بمانید ممکن است این عملیات طولانی شود."
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "به روز رسانی ماژول"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
-msgstr ""
+msgstr "اسپانیایی / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
msgid "MRP"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه ریزی ساخت منابع"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
msgid "Membership Management"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت عضویت"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست انواع مرجع"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
msgid "Google Users"
-msgstr ""
+msgstr "کاربران گوگل"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
msgid ""
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
msgstr ""
+"کاربرانی که به این گروه اضافه میشوند به صورت خودکار به گروه های زیر افزوده "
+"میشوند."
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:398
#: code:addons/base/res/res_users.py:558
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
-msgstr ""
+msgstr "به دلایل امنیتی کلمه عبور نمیتواند خالی باشد!"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش ارتباط ناموفق بود!"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "شرکت کنندگان"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
-msgstr ""
+msgstr "اسلواکی / Slovenský jazyk"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
-msgstr ""
+msgstr "حذف دسترسی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
-msgstr ""
+msgstr "چینی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
-msgstr ""
+msgstr "اسپانیایی / Español (GT)"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
msgid "SMTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "پورت SMTP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
msgid "SugarCRM Import"
-msgstr ""
+msgstr "ورود SugarCRM"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
#, python-format
msgid "Language Pack"
-msgstr ""
+msgstr "بسته زبان"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "آزمونها"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام ماژول"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:368
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر مدل این فیلد ممنوع است"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
msgid "Parent Application"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه اصلی"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "عملیات لغوشده"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Document Management System"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم مدیریت اسناد"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت ادعا"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "خریدها"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
msgid "Entries Sequence Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی ورودی ها"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد منو"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
-msgstr ""
+msgstr "اگر این گزینه فعال باشد، ترجمه شما جایگزین ترجمه های قبلی میشود."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر فایل گزارش اصلی"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Terms"
-msgstr ""
+msgstr "هماهنگ سازی قوانین"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ابزار"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "شناور"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
msgid "Warehouse Management"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت انبار"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
-msgstr ""
+msgstr "خروج ترجمه"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
msgid "Luxembourg - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "حسابداری - لوکزامبرگ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
msgid "Html View"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده HTML"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol position"
-msgstr ""
+msgstr "جایگاه نماد"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
msgid "Enterprise Process"
-msgstr ""
+msgstr "فرآیند سازمانی"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
-msgstr ""
+msgstr "نام این روش زمانی که این عمل در حال انجام است به آن داده میشود."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
msgid "Employee Appraisals"
-msgstr ""
+msgstr "ارزیابی کارکنان"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "General Information Footer"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات عمومی پاورقی"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#. module: base
#: field:res.partner.bank,footer:0
msgid "Display on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش در گزارش"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
msgid "Template of Charts of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "قالب نمودار حساب ها"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس کامل"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
#: code:addons/base/res/res_company.py:156
#, python-format
msgid "Website: "
-msgstr ""
+msgstr "وب سایت "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
msgid "Multi-Currency in Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "تحلیل چند ارزی"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
-msgstr ""
+msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
"and sales orders."
-msgstr ""
+msgstr "نمایش حساب بانکی در پاورقی اسناد چاپی مانند فاکتورها و سفارشات"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "گزارشات"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
-msgstr ""
+msgstr "کره / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
msgid "Costa Rica - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "حسابداری - کاستاریکا"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#. module: base
#: field:ir.values,action_id:0
msgid "Action (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "عملیات (فقط تغییر)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
msgid "Recurring Documents"
-msgstr ""
+msgstr "اسناد دوره ای"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "روش"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت گردش کار"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
msgid "Initial Setup Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ابزار تنظیمات اولیه"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
-msgstr ""
+msgstr "اسپانیایی / Español (CL)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت ابزارک های صفحه اصلی"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header / Company Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "سربرگ گزارش / شعار شرکت"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایشگر گردش کار"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "اشکالزدایی"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "میانبر این منو موجود است"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
-msgstr ""
+msgstr "گروه ها (بدون گروه = عمومی)"
#. module: base
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "ساده شده"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
-msgstr ""
+msgstr "پرتقالی / Português (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "ایدهها"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
msgid "Calendar Layer"
-msgstr ""
+msgstr "لایه تقویم"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
msgid "Model Overview"
-msgstr ""
+msgstr "بازنگری مدل"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
msgid "Margins by Products"
-msgstr ""
+msgstr "حاشیه های محصولات"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "صورتحساب"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
#. module: base
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
msgid "Tools / Customization"
-msgstr ""
+msgstr "ابزار / شخصی سازی"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Record ID"
-msgstr ""
+msgstr "شناسه ثبت شده"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
+msgstr "خطا در هنگام ارتباط با سرور ناشر گارانتی"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "مدیر"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن شناسه ها"
#. module: base
#: view:res.groups:0
msgid "Inherited"
-msgstr ""
+msgstr "موروثی"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "رشته فیلد"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت مشتری"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1883
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "خطا!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
-msgstr ""
+msgstr "شرکتی که کاربر از آن وصل شده"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
-msgstr ""
+msgstr "کره / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
msgid "Master Procurement Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "کارشناس ارشد برنامه ریز تدارکات"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: field:ir.module.module,application:0
#: field:res.groups,category_id:0
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params_store:0
msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "پارامترهای ذخیره سازی"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:409
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
msgid "Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "فیسبوک"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پارامترهای پیکربندی"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومانهای نامعتبر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0